Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,447 --> 00:00:08,247
Taxi! Taxi!
2
00:00:11,058 --> 00:00:14,651
Paris. Amid traffic that grows
daily more difficult...
3
00:00:15,189 --> 00:00:17,507
... tens of thousands
of vehicles trundle along.
4
00:00:17,703 --> 00:00:20,476
And among them, thousands of taxis.
5
00:00:20,681 --> 00:00:23,469
Hurtling through the city
to multiple addresses.
6
00:00:23,853 --> 00:00:24,772
Taxi!
7
00:00:27,430 --> 00:00:29,146
Taxis have a life of their own.
8
00:00:29,731 --> 00:00:32,392
Their customs, their rallying points...
9
00:00:33,580 --> 00:00:35,069
... their huge garages...
10
00:00:35,955 --> 00:00:37,542
... and their meeting places.
11
00:00:38,531 --> 00:00:40,630
There are old ones, classic ones...
12
00:00:41,120 --> 00:00:42,040
... new ones.
13
00:00:42,951 --> 00:00:45,631
Many of them go day and night.
14
00:00:47,034 --> 00:00:50,641
They only stop long enough
to change drivers.
15
00:00:51,872 --> 00:00:53,386
To hand over the papers...
16
00:00:54,506 --> 00:00:55,938
... fill up with gas...
17
00:00:56,681 --> 00:00:58,102
... inflate a tire...
18
00:00:58,536 --> 00:01:00,369
... give them a quick vacuum.
19
00:01:01,755 --> 00:01:06,230
If dust could talk,
the dust collected during one day...
20
00:01:07,810 --> 00:01:09,532
... could tell many a tale.
21
00:01:11,964 --> 00:01:14,437
And this is one of these everyday
stories...
22
00:01:14,557 --> 00:01:17,220
... experienced by a Paris taxi driver.
23
00:01:46,030 --> 00:01:49,822
No Forwarding Address
24
00:02:53,089 --> 00:02:56,801
... and the taxi is a Metropole
25
00:03:14,226 --> 00:03:15,777
- Gare de Lyon, quick!
- No.
26
00:03:15,897 --> 00:03:17,579
- What do you mean, no?
- I'm off duty.
27
00:03:17,699 --> 00:03:19,002
I'll make it worth your while.
28
00:03:19,122 --> 00:03:21,237
This morning a passenger
left a briefcase in the cab.
29
00:03:21,357 --> 00:03:23,002
I spent all morning returning it to him.
30
00:03:23,122 --> 00:03:25,466
It was the President
of the Anti-Tip League.
31
00:03:25,586 --> 00:03:27,418
Come on, I'm in a hurry; be nice.
32
00:03:27,538 --> 00:03:30,432
I've been nice since 8:00 AM,
now it's 7:30 PM and I'm off.
33
00:03:31,225 --> 00:03:32,508
To La Chapelle.
34
00:03:52,623 --> 00:03:54,672
- Going good?
- On 3 wheels.
35
00:03:54,792 --> 00:03:58,034
A spark plug's had it.
And the back tire's ready to blow.
36
00:03:58,412 --> 00:04:00,316
The next trip will be a disaster.
37
00:04:00,534 --> 00:04:02,761
Hi Gaston, the papers are in the cab.
38
00:04:02,881 --> 00:04:05,152
- I've been waiting for you.
- I'm not late.
39
00:04:06,546 --> 00:04:07,644
So what is it?
40
00:04:08,060 --> 00:04:09,611
I need to ask a favor.
41
00:04:12,690 --> 00:04:15,075
Wait a second,
it's very important. Wait for me.
42
00:04:18,927 --> 00:04:20,285
Here's your money.
43
00:04:21,587 --> 00:04:22,593
Not much.
44
00:04:22,643 --> 00:04:25,256
Easy to say from
behind a cash register.
45
00:04:30,585 --> 00:04:31,691
Anything to report?
46
00:04:31,811 --> 00:04:35,060
Everything : the spark plug;
the spare tire needs changing.
47
00:04:35,180 --> 00:04:36,952
That'll take a while.
48
00:04:37,072 --> 00:04:40,393
If Gaston takes it out like this
tonight, it'll break down.
49
00:04:41,835 --> 00:04:44,442
One glove, from a blond
who tried to leave without paying.
50
00:04:45,530 --> 00:04:46,700
Perfumed.
51
00:04:47,653 --> 00:04:50,171
- A souvenir of Paris.
- Another deadbeat?
52
00:04:50,291 --> 00:04:52,802
A dame who tried to cheat me;
I'm just glad this day is over.
53
00:04:53,685 --> 00:04:54,925
- What do you mean, no?
54
00:04:55,266 --> 00:04:56,966
- I didn't say anything.
- It's Gaston.
55
00:05:01,673 --> 00:05:04,708
Emile, I'm totally counting on you.
56
00:05:05,421 --> 00:05:06,831
You can't say no.
57
00:05:07,157 --> 00:05:09,451
It isn't just about a girl;
let me explain.
58
00:05:09,961 --> 00:05:11,272
Emile, wait!
59
00:05:12,789 --> 00:05:14,272
What's up with those 2?
60
00:05:18,350 --> 00:05:19,517
I'm listening.
61
00:05:21,198 --> 00:05:23,079
- It's serious?
- Yes, rather.
62
00:05:25,236 --> 00:05:27,830
- Guess what? I'm in love.
- You need me for that?
63
00:05:28,213 --> 00:05:30,610
I met her earlier; she's 20.
64
00:05:31,315 --> 00:05:32,969
A shopgirl at Samaritaine.
65
00:05:35,864 --> 00:05:36,828
Her eyes...
66
00:05:37,689 --> 00:05:39,558
We made a date for tonight.
67
00:05:39,772 --> 00:05:42,156
When we were together, I told her--
68
00:05:42,276 --> 00:05:44,785
You've got a pal who'll take
your shift driving the cab.
69
00:05:45,887 --> 00:05:48,061
It's just until midnight.
70
00:05:48,565 --> 00:05:50,844
I know you; at midnight
it'll be something else.
71
00:05:51,103 --> 00:05:52,818
She's a nice girl, lives at home.
72
00:05:52,938 --> 00:05:56,424
Nice girl! Who agrees to go out
like that the first night!
73
00:05:56,544 --> 00:05:58,798
We don't always have time
to go into details.
74
00:05:58,918 --> 00:06:00,512
Well, I can't tonight.
75
00:06:00,873 --> 00:06:03,713
- If it's your wife...
- There's a union meeting tonight.
76
00:06:03,833 --> 00:06:05,541
I've got to give
the treasurer's report.
77
00:06:05,661 --> 00:06:07,714
That'll only take 5 minutes.
78
00:06:07,834 --> 00:06:10,183
You should come to the meeting;
it's important.
79
00:06:10,985 --> 00:06:13,426
Well, thanks anyway.
I'll ask someone else.
80
00:06:13,546 --> 00:06:15,792
And prevent someone else
from going to the meeting?
81
00:06:15,912 --> 00:06:17,722
- You'll do it then?
- No.
82
00:06:19,199 --> 00:06:20,392
It's against the rules.
83
00:06:22,652 --> 00:06:24,122
OK, then I quit.
84
00:06:24,242 --> 00:06:25,751
You're not going to do that?
85
00:06:25,970 --> 00:06:28,441
If it were Adrienne,
wouldn't you quit?
86
00:06:29,806 --> 00:06:32,589
- Give me back the papers.
- They're still in the car.
87
00:06:33,138 --> 00:06:35,008
- Is the alternator working?
- Yes.
88
00:06:35,326 --> 00:06:37,270
There was just a loose wire.
89
00:06:37,760 --> 00:06:39,282
Anyway, thanks!
90
00:06:50,533 --> 00:06:53,032
Hey taxi! Can you go to
the Gare de Lyon?
91
00:06:53,211 --> 00:06:55,053
Why not?
It's as good a place as any.
92
00:06:55,684 --> 00:06:58,370
I'm in a hurry,
I've got to be there by 7:10.
93
00:06:58,653 --> 00:07:01,265
Right now it's 7:09.
94
00:07:01,385 --> 00:07:03,106
Please hurry, I'm late.
95
00:07:03,226 --> 00:07:05,300
I can't, I've got a wonky tire.
96
00:07:17,104 --> 00:07:19,076
7:35, couldn't you go faster?
97
00:07:19,196 --> 00:07:21,591
I can't,
I would have had a flat.
98
00:07:24,977 --> 00:07:27,166
- I can't change 1000 francs.
- Naturally.
99
00:07:28,510 --> 00:07:32,072
Here, take what you need,
this is all I have.
100
00:07:33,274 --> 00:07:36,116
100 sous tip
for that sort of trip; not bad!
101
00:07:36,316 --> 00:07:39,218
- Are you moving along?
- Of course, officer!
102
00:07:45,507 --> 00:07:46,664
Where are you going?
103
00:07:47,058 --> 00:07:48,712
- The train from Chamb�ry.
- Which one?
104
00:07:48,832 --> 00:07:51,095
- The one that arrives at 7:10.
- Cancelled.
105
00:07:51,215 --> 00:07:53,401
- Schedule changed this morning.
- Summer hours.
106
00:07:53,521 --> 00:07:56,827
The train from Chamb�ry
arrived at 6:50. You're too late.
107
00:08:02,020 --> 00:08:04,149
- Are you waiting for someone?
- Yes, sir.
108
00:08:04,269 --> 00:08:06,523
Let me introduce myself,
I'm a friend of Forestier's.
109
00:08:06,747 --> 00:08:08,950
Juliette! It's not here,
it's over there.
110
00:08:09,189 --> 00:08:12,039
- Who's this?
- I'm a friend of Forestier's.
111
00:08:12,240 --> 00:08:15,512
Forestier nothing, we've got
3 minutes to make the train!
112
00:08:18,873 --> 00:08:19,881
Miss?
113
00:08:20,808 --> 00:08:22,432
Excuse me, my mistake.
114
00:08:28,856 --> 00:08:30,001
Move along.
115
00:08:30,311 --> 00:08:32,309
- What's with you?
- Station security.
116
00:08:32,634 --> 00:08:35,118
- Security?
- I've been watching you for 5 minutes.
117
00:08:35,372 --> 00:08:36,367
Move along!
118
00:08:40,306 --> 00:08:42,733
I need to go to the Ile de France;
it's a good fare!
119
00:08:42,853 --> 00:08:45,437
And I'm going to the Porte d'Orleans;
that's farther!
120
00:08:45,557 --> 00:08:47,946
A suburb, with a bum tire
like mine - no way!
121
00:08:48,066 --> 00:08:50,739
Anyway, you're both wrong;
the young lady flagged me first.
122
00:08:54,646 --> 00:08:55,755
Well, get in.
123
00:08:57,447 --> 00:08:58,249
Me?
124
00:08:58,456 --> 00:08:59,495
Of course.
125
00:09:00,178 --> 00:09:03,032
This lady's been waiting nicely,
it's her turn.
126
00:09:05,647 --> 00:09:07,859
Let me get the door for you.
127
00:09:14,245 --> 00:09:15,796
Did you see that little schemer?
128
00:09:17,001 --> 00:09:19,050
Just a nice smile,
and they pick you up!
129
00:09:20,422 --> 00:09:22,069
Taxi! It's mine!
130
00:09:28,508 --> 00:09:29,657
Line jumper!
131
00:09:29,777 --> 00:09:30,840
Idiot!
132
00:09:31,633 --> 00:09:32,652
Where to?
133
00:09:33,208 --> 00:09:35,102
Rue Ravignan, number 17.
134
00:09:35,481 --> 00:09:38,755
- That's in Montmartre.
- I wouldn't know.
135
00:09:39,128 --> 00:09:41,866
- You're not from Paris?
- No, but I'm going to be living here.
136
00:09:44,297 --> 00:09:45,658
Oh, how pretty!
137
00:09:46,378 --> 00:09:48,196
It looks like a festival!
138
00:09:58,788 --> 00:10:00,312
Everyone seems so nice in Paris.
139
00:10:01,356 --> 00:10:03,138
I didn't flag you down.
140
00:10:03,324 --> 00:10:05,585
I saw you standing there
all alone, looking sad.
141
00:10:05,705 --> 00:10:09,470
I wasn't sad, I was waiting for someone
for over an hour.
142
00:10:09,590 --> 00:10:11,477
Someone like you, stood up?
143
00:10:11,597 --> 00:10:13,236
Stop! Pull over!
144
00:10:13,444 --> 00:10:16,156
I was just joking; I'm a married man!
145
00:10:16,383 --> 00:10:18,075
It's just the meter.
146
00:10:18,195 --> 00:10:20,072
- What about it?
- It says 100 francs.
147
00:10:20,192 --> 00:10:22,270
I didn't know
it would be so expensive.
148
00:10:22,390 --> 00:10:25,483
Bread, butter, tires -
they all cost money.
149
00:10:25,958 --> 00:10:30,189
I'm not arguing, but all I have
is 100 francs in my purse.
150
00:10:31,108 --> 00:10:32,354
What a day!
151
00:10:33,215 --> 00:10:35,033
- You're going to meet someone?
- Yes.
152
00:10:35,153 --> 00:10:36,800
You can borrow the rest then.
153
00:10:37,185 --> 00:10:39,032
Yes, I didn't think of that!
154
00:10:39,152 --> 00:10:40,860
Off to the rue Ravignan.
155
00:10:41,543 --> 00:10:43,443
Do you know what it's named after?
156
00:10:43,769 --> 00:10:46,527
- A battle?
- No, Marignan was the battle.
157
00:10:47,388 --> 00:10:48,671
Ravignan was...
158
00:11:00,526 --> 00:11:02,263
Here you go; 200 francs
159
00:11:02,797 --> 00:11:05,432
- Shall I leave my suitcase as security?
- No, I trust you.
160
00:11:05,552 --> 00:11:07,269
It's not like you'll forget.
161
00:11:07,594 --> 00:11:08,863
Mr. Forestier, please.
162
00:11:08,983 --> 00:11:11,377
Second floor on the right.
The elevator doesn't work.
163
00:11:11,497 --> 00:11:13,068
Thanks. I'll be right back!
164
00:11:19,899 --> 00:11:22,601
- So this Mr. Forestier is in?
- I think so.
165
00:11:22,846 --> 00:11:25,583
- Are you free?
- Not yet, but if you can wait--
166
00:11:25,822 --> 00:11:27,795
If I take a taxi,
it's because I'm in a hurry!
167
00:11:32,692 --> 00:11:34,169
Mr. Forestier, please.
168
00:11:34,289 --> 00:11:36,845
- You have an appointment?
- Yes.
169
00:11:37,417 --> 00:11:38,433
Come in.
170
00:11:40,444 --> 00:11:41,592
Whom should I say?
171
00:11:41,825 --> 00:11:42,973
Th�r�se Ravenaz.
172
00:11:43,219 --> 00:11:44,220
This way.
173
00:12:02,083 --> 00:12:03,197
It's a long wait.
174
00:12:05,274 --> 00:12:06,921
This is Mr. Forestier's?
175
00:12:07,522 --> 00:12:09,441
Yes, but it's a long wait.
176
00:12:11,074 --> 00:12:12,386
I've been here an hour.
177
00:12:12,818 --> 00:12:15,106
Me too; I waited
an hour at the Gare de Lyon.
178
00:12:16,936 --> 00:12:18,149
Your turn, sir.
179
00:12:21,190 --> 00:12:22,462
You have an appointment?
180
00:12:22,582 --> 00:12:24,434
I'm waiting for Mr. Forestier.
181
00:12:24,653 --> 00:12:25,681
That's me.
182
00:12:26,570 --> 00:12:27,627
No.
183
00:12:29,231 --> 00:12:32,134
I assure you, I am Mr. Forestier.
184
00:12:32,364 --> 00:12:34,835
Yes, yes, it's him alright;
don't waste time!
185
00:12:34,955 --> 00:12:38,087
I've been waiting an hour!
Doctor, it's this damned wisdom tooth.
186
00:12:38,807 --> 00:12:41,989
I'm sorry, there must be another
Mr. Forestier in the building.
187
00:12:42,363 --> 00:12:43,943
I think I know what this is about.
188
00:12:44,063 --> 00:12:46,748
Go into my office,
I'll be with you in a moment.
189
00:12:48,595 --> 00:12:50,534
This is extremely unpleasant!
190
00:12:52,810 --> 00:12:56,917
- You recently wrote to Mr. Forestier?
- Yes.
191
00:12:57,715 --> 00:13:00,134
- Here?
- Yes, 17 rue Ravignan.
192
00:13:00,750 --> 00:13:03,311
And you underlined
the name 'Forestier', right?
193
00:13:04,765 --> 00:13:06,865
I received your letters.
194
00:13:08,377 --> 00:13:11,872
I didn't open them; I gave them
to Mr. Pierre Forestier.
195
00:13:12,733 --> 00:13:13,966
I understand.
196
00:13:14,365 --> 00:13:15,834
I'm Marcel Forestier.
197
00:13:16,903 --> 00:13:18,346
Pierre is my brother.
198
00:13:19,634 --> 00:13:21,192
You're not anything like him!
199
00:13:21,385 --> 00:13:23,352
- I should hope not.
- Where is he?
200
00:13:23,790 --> 00:13:27,755
I'm from out of town, I had an
appointment with him at the station.
201
00:13:29,358 --> 00:13:30,361
Excuse me.
202
00:13:32,211 --> 00:13:33,510
Who is that girl?
203
00:13:33,777 --> 00:13:35,573
She has no appointment, send her off.
204
00:13:35,693 --> 00:13:38,447
- We're going to the theater tonight.
- I see, I see.
205
00:13:38,567 --> 00:13:40,540
It's not the time to look.
206
00:13:41,037 --> 00:13:43,441
Don't! You're busy with someone else!
207
00:13:43,753 --> 00:13:45,236
Don't make a scene, Marguerite!
208
00:13:45,356 --> 00:13:46,975
She's a friend of Pierre's.
209
00:13:47,095 --> 00:13:49,170
Really! Now they turn up here.
210
00:13:49,616 --> 00:13:51,582
I'm sick of Pierre and his adventures.
211
00:13:52,287 --> 00:13:54,658
- What does she want?
- To see him..
212
00:13:54,888 --> 00:13:56,876
Berthe says she has a suitcase;
what for?
213
00:13:56,996 --> 00:13:58,744
- I didn't ask.
- Then I will.
214
00:13:58,864 --> 00:14:00,252
No, please!
215
00:14:04,599 --> 00:14:07,475
Since I wrote to him here,
I thought this was where he lived.
216
00:14:08,658 --> 00:14:11,729
He did live here, but he's moved.
217
00:14:12,138 --> 00:14:14,580
- Doctor!
- Please, I'm almost done.
218
00:14:16,056 --> 00:14:19,091
I'm sorry you had a wasted trip here.
219
00:14:20,449 --> 00:14:23,231
You should go along
to 17 rue de l'Abeille.
220
00:14:24,292 --> 00:14:26,392
I'm sure you'll find him there.
221
00:14:27,297 --> 00:14:29,517
- 17 rue de l'Abeille.
- Fifth floor.
222
00:14:30,526 --> 00:14:33,880
- Shall I write it down for you?
- No thank you, it's fine.
223
00:14:36,604 --> 00:14:37,977
This isn't a joke, is it?
224
00:14:38,340 --> 00:14:40,329
Because I will meet him.
225
00:14:40,812 --> 00:14:43,088
And then maybe you'll believe me.
226
00:14:43,296 --> 00:14:45,812
As to that, I believe my own eyes.
227
00:14:46,383 --> 00:14:47,734
That's not much fun!
228
00:14:47,854 --> 00:14:49,263
Life isn't a joke.
229
00:14:51,467 --> 00:14:52,617
Are you free?
230
00:14:52,737 --> 00:14:54,620
Just about. What's she doing?
231
00:14:54,865 --> 00:14:56,638
We're going to the opera.
232
00:14:56,943 --> 00:14:58,205
You'll want to hurry then.
233
00:14:58,325 --> 00:14:59,749
Edouard! I have a taxi!
234
00:15:02,657 --> 00:15:03,668
What?
235
00:15:04,010 --> 00:15:05,311
Speak up!
236
00:15:05,606 --> 00:15:07,349
I said I can't tie my tie!
237
00:15:09,910 --> 00:15:12,013
- I hope you have the money.
- No.
238
00:15:12,495 --> 00:15:14,410
You brought back your suitcase?
239
00:15:14,530 --> 00:15:17,347
The person I was looking for
doesn't live here.
240
00:15:17,467 --> 00:15:19,901
He's at 17 rue de l'Abeille.
Is that far?
241
00:15:20,213 --> 00:15:21,981
About 200 francs from here.
242
00:15:30,701 --> 00:15:31,968
What about us?
243
00:15:36,094 --> 00:15:37,705
There! Done!
244
00:15:38,438 --> 00:15:39,447
Idiot!
245
00:15:41,940 --> 00:15:46,712
A familiar face -
from the garage in Chamb�ry.
246
00:15:46,832 --> 00:15:49,039
- You know Chamb�ry?
- No, but I know garages.
247
00:15:50,070 --> 00:15:53,187
And you alone in Paris,
allow me to give you a lesson.
248
00:15:53,494 --> 00:15:58,485
We'll follow the tour bus,
and you can tour the capitol.
249
00:15:59,245 --> 00:16:01,084
You can pretend to be a rich tourist.
250
00:16:01,204 --> 00:16:04,604
On the right, Cafe de la paix, fronting
on the Boulevard des Capucines
251
00:16:04,724 --> 00:16:09,019
On the left, the Boulevard des Italiens,
one of the Republic's great boulevards.
252
00:16:09,730 --> 00:16:14,645
On your right, the Rue de la Paix, with
the Place Vend�me and the Column.
253
00:16:14,765 --> 00:16:18,675
On your left, the rue 4 Septembre,
center of banking.
254
00:16:18,795 --> 00:16:21,912
To the rear the Opera House
we mentioned earlier.
255
00:16:22,032 --> 00:16:24,130
And here is
the Place du Th�atre fran�ais.
256
00:16:24,395 --> 00:16:29,335
On your left the Com�die fran�aise,
home of the famous playwright Moli�re.
257
00:16:30,129 --> 00:16:34,392
To the left the statue of the poet
Alfred de Musset, crowned by the Muse...
258
00:16:34,663 --> 00:16:40,192
... whom we can recognize as the writer
Georges Sand, contemporary of Chopin.
259
00:16:40,807 --> 00:16:43,568
What a know-it-all! Hope he
understands what he's telling them.
260
00:16:44,087 --> 00:16:47,140
Ahead of us, the Louvre,
former palace of the kings of France...
261
00:16:47,500 --> 00:16:50,421
... now occupied by
the minister of finance.
262
00:16:51,463 --> 00:16:54,905
Turning right, we admire
the gilt statue of Joan of Arc...
263
00:16:55,114 --> 00:16:59,394
We continue with a tour of the Louvre,
entered via the Cour du Carousel.
264
00:17:01,766 --> 00:17:03,792
If you want a better view, open the top.
265
00:17:15,062 --> 00:17:18,847
Some fought the Revolution for the right
to kiss in the Cour du Carousel.
266
00:17:39,995 --> 00:17:42,763
The Seine. Is this the first time
you've seen it?
267
00:17:42,956 --> 00:17:43,952
Yes.
268
00:17:47,074 --> 00:17:49,819
It visits Paris too. Every day.
269
00:17:50,450 --> 00:17:53,636
It's so beautiful, you wonder how people
can throw themselves in it to die.
270
00:17:53,756 --> 00:17:57,169
But if you want to die--
Watch where you're going!
271
00:17:57,948 --> 00:17:59,491
It's nothing - go on looking.
272
00:18:02,019 --> 00:18:04,628
If you were at the bar,
you'd pick up the pace.
273
00:18:08,692 --> 00:18:12,492
Want to complain?
We'll win - we're the strongest.
274
00:18:13,694 --> 00:18:17,271
There are no more statues,
but we still have the pedestals.
275
00:18:32,359 --> 00:18:34,370
- We're almost there.
- Already?
276
00:18:35,498 --> 00:18:37,634
- You said number 17?
- Yes.
277
00:18:50,995 --> 00:18:53,341
Save your effort,
she's not here for you.
278
00:18:54,463 --> 00:18:56,463
- Can you wait for me?
- Sure.
279
00:18:56,583 --> 00:18:58,930
I'll bring you down your money.
What's the fare?
280
00:18:59,222 --> 00:19:01,583
- 430.
- I'll be right back with it.
281
00:19:03,441 --> 00:19:06,188
- Are you free?
- As soon as she pays me.
282
00:19:07,984 --> 00:19:09,633
- Where are you going?
- Montmartre.
283
00:19:09,753 --> 00:19:11,465
Lucky, just where I'm headed.
284
00:19:25,070 --> 00:19:27,747
Are you here for the psychic?
She's incredible!
285
00:19:28,024 --> 00:19:30,189
She told me things about myself
I couldn't believe.
286
00:19:30,309 --> 00:19:33,754
And without even a crystal ball!
I wouldn't have believed it!
287
00:19:47,477 --> 00:19:48,932
Is this Mr. Forestier's place?
288
00:19:49,169 --> 00:19:50,757
- Is he here?
- No.
289
00:19:52,414 --> 00:19:54,042
Will he be back soon?
290
00:19:55,761 --> 00:19:57,509
I'm supposed to meet him.
291
00:19:58,804 --> 00:20:02,475
Well, that's possible.
A sure thing, even.
292
00:20:02,981 --> 00:20:07,011
I was supposed to meet him yesterday,
to settle a bill.
293
00:20:07,731 --> 00:20:11,872
I'm still doing some more work for him,
even if it means overtime.
294
00:20:13,309 --> 00:20:16,039
When you're young, you've got
all the time in the world, right?
295
00:20:17,153 --> 00:20:18,297
So he's coming back?
296
00:20:18,734 --> 00:20:21,079
Sure, you can wait for him.
297
00:20:21,890 --> 00:20:22,956
Come in.
298
00:20:26,399 --> 00:20:27,985
Look around the place.
299
00:20:28,105 --> 00:20:31,386
It'll be pretty when it's done,
but nothing's ever finished.
300
00:20:31,875 --> 00:20:36,679
He knows a lady decorator, that's where
the carpet and drapes came from.
301
00:20:38,134 --> 00:20:40,952
- Who is she?
- I wouldn't know.
302
00:20:42,030 --> 00:20:45,713
- Is she pretty?
- Well enough to get by.
303
00:20:46,293 --> 00:20:48,625
- This is nice.
- You haven't seen everything.
304
00:20:49,032 --> 00:20:50,887
The bar. Empty.
305
00:20:52,749 --> 00:20:58,174
This is a table.
Mr. Forestier isn't like regular people.
306
00:21:00,059 --> 00:21:01,062
Oh yes.
307
00:21:02,277 --> 00:21:05,752
And behind the curtain, the bedroom.
308
00:21:08,785 --> 00:21:09,992
That's him alright.
309
00:21:10,307 --> 00:21:13,097
Who else should it be? The shower.
310
00:21:13,498 --> 00:21:16,739
He says he prefers a mud bath,
but it splashes.
311
00:21:16,949 --> 00:21:20,916
The tour continues :
the smallest room in the house.
312
00:21:21,317 --> 00:21:23,976
The kitchen. Not too many at a time.
313
00:21:24,634 --> 00:21:25,910
Is there something to eat?
314
00:21:26,030 --> 00:21:30,389
You're hungry. What this apartment
needs is a woman's touch!
315
00:21:31,442 --> 00:21:36,466
And if you climb up on a stool,
you can see all the way to Notre Dame!
316
00:21:39,537 --> 00:21:41,287
I think I'll be having supper here.
317
00:21:41,407 --> 00:21:43,105
That might be difficult.
318
00:21:43,544 --> 00:21:45,273
Has he mentioned me?
319
00:21:45,393 --> 00:21:48,808
Mr. Forestier keeps quiet about women.
320
00:21:48,928 --> 00:21:49,955
It's him!
321
00:21:55,841 --> 00:21:56,998
Mr. Forestier, please.
322
00:21:58,371 --> 00:22:02,289
It's you. I'm sorry, he's not here.
323
00:22:02,512 --> 00:22:04,664
- I'm waiting.
- Well, I can't wait any more.
324
00:22:04,784 --> 00:22:06,524
I've been nice, but I've got to go.
325
00:22:06,644 --> 00:22:09,716
There's 430 francs on the meter and a
couple waiting, we've got to settle up.
326
00:22:09,836 --> 00:22:14,112
Don't look at me;
I haven't been paid for today's work.
327
00:22:14,524 --> 00:22:16,345
Well, someone's got to pay!
328
00:22:16,465 --> 00:22:18,407
If you're sure of that,
that's the main thing.
329
00:22:18,786 --> 00:22:20,491
Exactly; I'm not sure at all.
330
00:22:22,229 --> 00:22:23,867
There's no money on the premises, eh?
331
00:22:24,282 --> 00:22:27,778
Take a look at the safe!
It's doubly empty!
332
00:22:30,368 --> 00:22:33,850
I'll give you 100 francs;
I told you it's all I have.
333
00:22:34,762 --> 00:22:37,285
I'll leave you my suitcase
as security, you can sell it--
334
00:22:37,405 --> 00:22:41,588
I'm not a suitcase salesman,
how can that pay the bill?
335
00:22:42,109 --> 00:22:44,893
I have this bracelet; it's worth--
336
00:22:45,339 --> 00:22:47,703
I can't turn that in
to the boss as payment!
337
00:22:49,635 --> 00:22:52,115
I hate to interrupt this discussion...
338
00:22:52,235 --> 00:22:55,073
... but you'll have to take it outside,
I have to lock up...
339
00:22:55,285 --> 00:22:57,029
... and leave the key
with the concierge.
340
00:22:59,522 --> 00:23:01,029
You're not tossing me out!
341
00:23:01,370 --> 00:23:03,653
- Where should I leave you?
- Here!
342
00:23:03,773 --> 00:23:05,512
No, you can't stay here.
343
00:23:07,283 --> 00:23:10,007
But I told you the truth
about Mr. Forestier.
344
00:23:10,222 --> 00:23:12,792
I have the letter,
I can show you, you can trust me.
345
00:23:12,912 --> 00:23:16,279
I trust you
as far as I can throw you...
346
00:23:16,399 --> 00:23:19,770
... but not with the key;
I have to give it to the concierge.
347
00:23:19,890 --> 00:23:21,953
Maybe you can ask
the concierge for the money.
348
00:23:22,073 --> 00:23:24,241
Good idea! We'll go there with the key.
349
00:23:24,361 --> 00:23:26,187
Maybe he left a message for you there.
350
00:23:27,289 --> 00:23:28,669
That settles it.
351
00:23:29,092 --> 00:23:31,267
Could I leave my suitcase here?
352
00:23:31,387 --> 00:23:33,358
Do you need anything from it?
353
00:23:33,645 --> 00:23:35,741
No, not until tonight.
354
00:23:36,191 --> 00:23:38,993
But Mr. Forestier won't be happy
when he hears you threw me out.
355
00:23:39,427 --> 00:23:40,598
We'll see.
356
00:23:44,678 --> 00:23:45,761
The phone!
357
00:23:58,206 --> 00:23:59,209
Hello!
358
00:24:00,373 --> 00:24:01,790
I don't understand.
359
00:24:02,814 --> 00:24:04,792
You're asking for Mr. Forestier?
360
00:24:06,736 --> 00:24:09,326
Well, you can ask. But he's not here.
361
00:24:10,536 --> 00:24:12,940
No ma'am, it's the handyman.
362
00:24:13,723 --> 00:24:17,404
As for where he is, I don't know...
363
00:24:18,294 --> 00:24:19,734
Do you want to leave a message?
364
00:24:21,612 --> 00:24:24,633
Just a minute, I'll get a pencil.
365
00:24:25,196 --> 00:24:27,571
Oh, it's not worth it,
for just one word?
366
00:24:33,744 --> 00:24:37,061
There's nothing for you. He hasn't
picked up his mail for 2 days.
367
00:24:39,985 --> 00:24:43,931
I need to ask if you
could lend me 500 francs.
368
00:24:44,337 --> 00:24:47,128
Or 400; I owe the gentleman
who drove me here.
369
00:24:47,248 --> 00:24:50,193
Mr. Forestier will pay you back
when he returns, he's a friend.
370
00:24:50,571 --> 00:24:53,345
Mr. Forestier's place
is full of his friends.
371
00:24:55,574 --> 00:24:57,870
If I can give you a bit of advice--
372
00:24:57,990 --> 00:24:59,854
She's not asking for advice, it's money.
373
00:24:59,974 --> 00:25:00,977
Money!
374
00:25:02,371 --> 00:25:06,229
Mr. Forestier still hasn't paid back
the 2,500 francs we lent him.
375
00:25:06,527 --> 00:25:10,764
- 100 here, 500 there...
- 3 requests before he paid the bill.
376
00:25:12,271 --> 00:25:13,963
Madame Osproska, please.
377
00:25:14,431 --> 00:25:15,982
Fifth floor, on the right.
378
00:25:18,653 --> 00:25:19,693
She's a psychic.
379
00:25:19,744 --> 00:25:22,216
Maybe she can tell us
where to find Mr. Forestier!
380
00:25:22,987 --> 00:25:26,289
You can joke, but what do I do?
Call a cop?
381
00:25:26,409 --> 00:25:28,145
- I'm off duty.
- Come on.
382
00:25:29,992 --> 00:25:33,205
- I don't like cops.
- Me neither, but that's their job.
383
00:25:33,457 --> 00:25:35,668
What does this Forestier do?
384
00:25:35,788 --> 00:25:37,186
He's a journalist.
385
00:25:37,306 --> 00:25:39,721
Well, that's where we'll find him!
At his paper.
386
00:25:39,841 --> 00:25:42,389
Journalists are like doctors,
they don't keep regular hours.
387
00:25:42,651 --> 00:25:44,669
- He's right!
- Where's the paper?
388
00:25:44,871 --> 00:25:48,359
- Rue de R�aumur.
- That's way out by Batignolles!
389
00:25:49,769 --> 00:25:52,995
I've got no choice,
but it's just to get the fare.
390
00:25:53,115 --> 00:25:55,722
Anyway, I've got a meeting tonight,
I have to give a report.
391
00:25:56,730 --> 00:26:00,136
The only reason I'm here is
because I'm doing a favor for a friend.
392
00:26:00,359 --> 00:26:02,578
Oh sir, you've done so much for me!
393
00:26:02,698 --> 00:26:03,726
It's my job.
394
00:26:03,846 --> 00:26:07,300
But if I'd known I'd have to drive
a girl all over Paris...
395
00:26:07,552 --> 00:26:10,448
Well! You think I would have
just hopped in with anyone?
396
00:26:10,921 --> 00:26:13,436
I was wrong to get in your taxi,
I should have been suspicious.
397
00:26:13,623 --> 00:26:15,404
I thought you looked shifty.
398
00:26:15,524 --> 00:26:17,995
You think because I'm from Chamb�ry
I don't know what's what.
399
00:26:18,285 --> 00:26:21,017
We do have taxis in Chamb�ry.
They're all connected by radio.
400
00:26:21,137 --> 00:26:23,396
In my father's garage
he works on taxis--
401
00:26:23,516 --> 00:26:25,838
Just give me my money
and we'll call it quits!
402
00:26:25,958 --> 00:26:27,828
You'll get it when you get it!
403
00:26:28,370 --> 00:26:31,621
I'll be delighted
to give you your money.
404
00:26:33,282 --> 00:26:37,422
Come on, don't get mad. You'll find
Mr. Forestier at the newspaper.
405
00:26:37,994 --> 00:26:40,909
And you'll find he's charming and funny.
406
00:26:43,463 --> 00:26:44,673
Shall we go?
407
00:26:47,070 --> 00:26:50,593
- You're very nice.
- What am I going to tell them?
408
00:26:53,116 --> 00:26:55,206
- Excuse me.
- Are we there?
409
00:26:55,326 --> 00:26:58,690
I can't take you. The lady's keeping
the taxi, so you'll have to get out.
410
00:27:06,965 --> 00:27:09,132
- Where should we go, darling?
- Why not right here?
411
00:27:10,112 --> 00:27:14,507
After you, Milady!
I think I'll ride up front.
412
00:27:15,833 --> 00:27:17,517
Just like at the big hotels.
413
00:27:17,637 --> 00:27:20,466
- You're coming too?
- Yes, I live right next door.
414
00:27:20,586 --> 00:27:21,589
Rue de la Lune.
415
00:27:21,640 --> 00:27:23,833
Now I know
why you wanted us to go there.
416
00:27:37,089 --> 00:27:38,440
She seems honest.
417
00:27:38,929 --> 00:27:40,501
Do you know this Forestier?
418
00:27:40,621 --> 00:27:43,612
Between us, he's more
a Hunter than a Forester.
419
00:27:43,732 --> 00:27:46,247
I'm just wondering
if he's good for the 500 francs.
420
00:27:46,367 --> 00:27:48,509
Why, if she's the current favourite.
421
00:27:49,144 --> 00:27:50,163
She's cute.
422
00:27:51,221 --> 00:27:53,369
In my job, we know
a bit about psychology.
423
00:27:54,278 --> 00:27:56,764
Once I drove a suicide in my cab.
424
00:27:58,123 --> 00:28:00,509
I heard a bang,
thought it was a blown tire.
425
00:28:00,765 --> 00:28:02,473
There was blood all over the seat.
426
00:28:03,007 --> 00:28:05,299
Another time, I had an armed robbery.
427
00:28:05,567 --> 00:28:07,519
Fortunately, I saw it all
in my rearview mirror
428
00:28:09,719 --> 00:28:10,921
I have to watch.
429
00:28:11,805 --> 00:28:13,734
In her place
I wouldn't have left my suitcase.
430
00:28:14,335 --> 00:28:16,710
Ah well, time will tell.
431
00:28:17,719 --> 00:28:21,919
Here's the paper. I'll come with you;
Mr. Forestier may have the money on him.
432
00:28:25,541 --> 00:28:28,821
This is Alfred,
the best type-setter at the paper.
433
00:28:28,941 --> 00:28:31,515
He introduced me to Forestier;
where is he?
434
00:28:31,804 --> 00:28:33,222
Not here tonight.
435
00:28:33,342 --> 00:28:34,934
No sensational news?
436
00:28:35,381 --> 00:28:37,020
I'm doing the entertainment news.
437
00:28:37,140 --> 00:28:39,075
Do her name; she'll enjoy it.
438
00:28:39,528 --> 00:28:40,879
What's your name, Miss?
439
00:28:41,109 --> 00:28:42,424
Th�r�se Ravenaz.
440
00:28:43,439 --> 00:28:45,004
How do you spell Ravenaz?
441
00:28:45,124 --> 00:28:46,178
R-A-V-E-N-A-Z
442
00:28:55,420 --> 00:28:58,225
There you go! Watch out, it's hot.
443
00:28:59,413 --> 00:29:01,965
It's pretty!
Where can I find Mr. Forestier?
444
00:29:02,085 --> 00:29:04,859
Check with the boss, at the back.
Putting the paper to bed.
445
00:29:04,979 --> 00:29:07,845
They say putting it to bed,
but it's cold steel.
446
00:29:08,182 --> 00:29:10,473
- Have you seen Mr. Forestier?
- Not this evening.
447
00:29:11,195 --> 00:29:14,306
- Do you know where Forestier is?
- No, who's asking?
448
00:29:14,382 --> 00:29:15,390
Me.
449
00:29:16,651 --> 00:29:20,597
- Do you know what Forestier's doing?
- Nothing, as usual.
450
00:29:20,887 --> 00:29:22,548
Let me check with the editor.
451
00:29:23,846 --> 00:29:24,920
I'm listening.
452
00:29:25,679 --> 00:29:26,714
Got it.
453
00:29:28,306 --> 00:29:32,075
Bad luck. The New York-Paris express
just went up in flames off the coast.
454
00:29:32,443 --> 00:29:34,223
Meeting in the boss's office.
455
00:29:34,620 --> 00:29:37,203
Just think, one of our reporters
was on board.
456
00:29:37,507 --> 00:29:39,360
- Take this.
- Who's that?
457
00:29:39,480 --> 00:29:41,270
Is it from Mr. Forestier?
458
00:29:41,515 --> 00:29:43,937
- No. Jacques Loraine.
- He's a cool guy.
459
00:29:44,226 --> 00:29:46,393
I know, I'm a friend of his!
460
00:29:46,513 --> 00:29:47,516
Anything new?
461
00:29:47,804 --> 00:29:50,543
- Yes, a boat rescued the survivors.
- They always say that, right?
462
00:29:50,594 --> 00:29:52,626
There's not much to say, it'll do.
463
00:29:52,746 --> 00:29:54,965
I have 2 seats for the fights;
anyone interested?
464
00:29:55,085 --> 00:29:56,715
- Central?
- Yes.
465
00:29:57,977 --> 00:30:01,725
At 9:00 - just enough time.
I used to box back in the day.
466
00:30:01,845 --> 00:30:03,353
You're ditching us?
467
00:30:04,700 --> 00:30:06,296
Was Mr. Forestier with you?
468
00:30:06,416 --> 00:30:07,521
No. Why?
469
00:30:07,714 --> 00:30:08,783
It's personal.
470
00:30:08,903 --> 00:30:11,923
He might be in the steno pool.
It's at the back.
471
00:30:12,508 --> 00:30:13,925
He said to check in back.
472
00:30:14,628 --> 00:30:18,844
Forestier? Don't know where he is.
473
00:30:18,964 --> 00:30:22,113
Oh, I sized him up a long time ago.
474
00:30:22,233 --> 00:30:25,030
- Not your kind?
- Everyone's running after him.
475
00:30:25,150 --> 00:30:28,561
You talk about Forestier
and you all swoon...
476
00:30:28,828 --> 00:30:31,290
- What is it about him?
- He's a man.
477
00:30:33,695 --> 00:30:36,120
Your Forestier owes me 600 francs.
478
00:30:38,304 --> 00:30:39,944
It's about the Taillandier trial.
479
00:30:40,810 --> 00:30:43,672
20 years hard labor!
I'm surprised he kept his head.
480
00:30:49,253 --> 00:30:52,763
Hello? Of course,
I always have to do it!
481
00:30:53,363 --> 00:30:55,687
No, no. Yes - the Albert Hall.
482
00:30:57,274 --> 00:30:59,914
Next door, there could be
something in his office.
483
00:31:06,430 --> 00:31:08,750
- Mr. Forestier, please.
- What is it?
484
00:31:09,028 --> 00:31:10,636
Will you leave me in peace!
485
00:31:11,759 --> 00:31:15,348
Are you nuts?
He specializes in foreign affairs.
486
00:31:15,468 --> 00:31:17,660
He's writing an article,
and can't be disturbed.
487
00:31:18,284 --> 00:31:19,872
You're looking for Forestier?
488
00:31:19,992 --> 00:31:21,141
Come with me.
489
00:31:33,553 --> 00:31:34,782
This is his desk.
490
00:31:37,150 --> 00:31:39,641
'The Minister finished by saying...
491
00:31:39,826 --> 00:31:42,706
... that our faith in the everlasting
destiny of eternal France...
492
00:31:42,826 --> 00:31:46,134
... gives hope for today
and confidence in the future."
493
00:31:46,254 --> 00:31:48,798
- Bravo. Have you seen Forestier?
- He must be out for dinner.
494
00:31:49,023 --> 00:31:51,835
- I haven't eaten, how about you?
- I'm not hungry.
495
00:31:51,955 --> 00:31:54,871
I've got
the funniest story of the year:
496
00:31:54,991 --> 00:31:58,266
Princesse H�l�ne and the Queen Mother
undressed by a gust of wind from a plane.
497
00:31:58,386 --> 00:32:00,503
People stripping down
isn't funny these days.
498
00:32:00,623 --> 00:32:01,905
- Is it up to date?
- Yes.
499
00:32:04,874 --> 00:32:06,585
Anyone seen Catherine?
500
00:32:06,705 --> 00:32:09,749
She's at the archives,
digging up sources.
501
00:32:10,072 --> 00:32:13,315
Forestier's bound to be
at the archives with her.
502
00:32:13,715 --> 00:32:16,402
- Where's that?
- First floor down from the top.
503
00:32:16,470 --> 00:32:17,470
Thanks.
504
00:32:21,445 --> 00:32:23,389
Catherine, I've got
something great for you.
505
00:32:23,509 --> 00:32:24,904
Leave me alone.
506
00:32:26,235 --> 00:32:29,328
- When are we having dinner together?
- I don't know.
507
00:32:29,612 --> 00:32:32,408
- When are we going out?
- Let go!
508
00:32:33,337 --> 00:32:35,652
- I'm having an ontological crisis.
- What's that?
509
00:32:35,986 --> 00:32:37,170
Look it up.
510
00:32:38,591 --> 00:32:40,935
- The lights are one.
- It's the time.
511
00:32:41,560 --> 00:32:43,858
What could I do to make you happy?
512
00:32:44,097 --> 00:32:45,542
Be a man.
513
00:32:47,088 --> 00:32:48,446
Is this the archives?
514
00:32:48,854 --> 00:32:50,912
- Mr. Forestier, please.
- Not here.
515
00:32:51,032 --> 00:32:53,137
They said he'd be here
with someone named Catherine.
516
00:32:53,352 --> 00:32:56,294
I'm Catherine.
What do you want with Forestier?
517
00:32:56,724 --> 00:32:57,640
To see him.
518
00:33:01,128 --> 00:33:02,516
A fan, maybe?
519
00:33:03,109 --> 00:33:05,593
The young lady came a long way
specially to see him.
520
00:33:05,885 --> 00:33:07,795
- A long way?
- From Chamb�ry.
521
00:33:07,915 --> 00:33:09,653
- How long have you known him?
- A year.
522
00:33:12,028 --> 00:33:13,030
Chamb�ry...
523
00:33:14,678 --> 00:33:16,608
His report on impoverished areas.
524
00:33:16,941 --> 00:33:18,733
Yes! Did he mention me?
525
00:33:19,743 --> 00:33:21,197
Without realizing it.
526
00:33:21,390 --> 00:33:23,429
Have you seen him often since then?
527
00:33:23,973 --> 00:33:27,955
Oh yes! I mean, from time to time.
528
00:33:28,504 --> 00:33:32,764
I get it. Every time he travelled to the
south-east he arranged to meet you.
529
00:33:33,558 --> 00:33:35,630
And you wrote when he was away.
530
00:33:35,896 --> 00:33:37,739
- It was you?
- Yes.
531
00:33:38,570 --> 00:33:39,573
Come here.
532
00:33:41,457 --> 00:33:42,459
Buzz off!
533
00:33:44,552 --> 00:33:47,408
- How old are you?
- Eighteen. No, 19.
534
00:33:47,709 --> 00:33:49,589
You're at the age
when you can add a bit.
535
00:33:51,605 --> 00:33:54,869
Did your friend Forestier
know you were coming?
536
00:33:55,411 --> 00:33:57,429
Yes, he was supposed
to meet me at the station.
537
00:33:57,549 --> 00:33:59,579
- He didn't come?
- No, so I went to his house.
538
00:33:59,699 --> 00:34:00,759
Rue de L'Abeille?
539
00:34:01,651 --> 00:34:04,109
- You know it?
- I've been there.
540
00:34:05,256 --> 00:34:06,789
You don't know any other address?
541
00:34:07,132 --> 00:34:09,158
Yes - his brother the dentist's.
542
00:34:09,611 --> 00:34:11,052
Yes, the letter drop.
543
00:34:11,837 --> 00:34:14,501
Sorry, I can't tell you
where your friend Forestier is.
544
00:34:16,185 --> 00:34:17,555
You don't want to tell me.
545
00:34:19,148 --> 00:34:21,508
Don't be silly. I like Forestier.
546
00:34:22,428 --> 00:34:25,719
People might tell you bad things
about him. You might even think them.
547
00:34:25,974 --> 00:34:29,885
Believe me, he's not the worst guy
you'll meet in your life.
548
00:34:30,005 --> 00:34:33,062
- I'm delighted by your high opinion.
- I want him to pay my tab.
549
00:34:33,721 --> 00:34:35,921
No need to shout! What tab?
550
00:34:36,165 --> 00:34:39,353
The fare for driving the lady
to find Forestier. I've had enough.
551
00:34:39,473 --> 00:34:42,310
A taxi driver! Fantastic!
552
00:34:42,622 --> 00:34:43,964
Tell me something funny.
553
00:34:44,084 --> 00:34:46,425
I've got 600 francs
on my meter, that's all.
554
00:34:46,634 --> 00:34:49,094
- What's the average age of your fares?
- I don't know!
555
00:34:49,214 --> 00:34:51,746
- Do they often stiff you?
- No, fortunately.
556
00:34:51,866 --> 00:34:54,407
- How many celebrities have you driven?
- At least a dozen.
557
00:34:54,527 --> 00:34:57,534
Give me their addresses.
And let's rate tipping.
558
00:34:58,496 --> 00:35:01,946
Which are worst, blonds or
brunettes? No, men or women?
559
00:35:02,066 --> 00:35:03,109
Women!
560
00:35:03,229 --> 00:35:05,612
What's the biggest tip you ever got?
561
00:35:05,842 --> 00:35:08,208
Just today, 100 sous
at the Gare de Lyon.
562
00:35:08,705 --> 00:35:11,094
Do you have passengers
who are bad luck?
563
00:35:11,214 --> 00:35:12,452
I'm starting think so.
564
00:35:12,572 --> 00:35:14,713
What was your longest trip,
and the shortest?
565
00:35:14,833 --> 00:35:17,127
I don't know, you're making fun of me.
566
00:35:17,334 --> 00:35:20,390
No, that's exactly the sort
of thing our readers want.
567
00:35:20,510 --> 00:35:23,112
It's real, human interest!
568
00:35:23,232 --> 00:35:26,269
That won't pay my bill. Can't you
put it on his expense account?
569
00:35:26,389 --> 00:35:29,908
Expense account? They go over
those with a fine-tooth comb.
570
00:35:30,108 --> 00:35:32,958
- If you're looking for Forestier--
- That's all!
571
00:35:33,078 --> 00:35:36,010
Every night he goes to the Bookstore
Club at St-Germain des Pres.
572
00:35:36,130 --> 00:35:37,913
- The existentialist place?
- Right.
573
00:35:38,940 --> 00:35:40,846
He handles their publicity.
574
00:35:40,965 --> 00:35:42,012
Let's go.
575
00:35:44,216 --> 00:35:46,378
- Do you have any money?
- I don't need any, thanks.
576
00:35:47,032 --> 00:35:49,772
Darling, show them the way
then put in my request.
577
00:35:50,690 --> 00:35:52,237
- Is this your taxi?
- Yes.
578
00:35:52,649 --> 00:35:54,108
You know it's after dark?
579
00:35:54,228 --> 00:35:56,788
I like it, it's nice and quiet.
580
00:35:57,916 --> 00:36:00,859
Here, this will teach you
to pay attention.
581
00:36:01,491 --> 00:36:04,758
- You have your papers?
- What else is a wallet for?
582
00:36:08,068 --> 00:36:09,129
I'm so sorry.
583
00:36:09,760 --> 00:36:12,753
Don't worry, be like me - smile!
I'm used to it.
584
00:36:12,974 --> 00:36:16,654
We'll find Mr. Forestier, we know at 10
he'll be at Saint Germain des pr�s.
585
00:36:22,040 --> 00:36:23,425
There's something you don't know.
586
00:36:23,476 --> 00:36:24,402
What?
587
00:36:24,453 --> 00:36:28,254
I have to go back to the Gare de Lyon.
I have to be back before 11.
588
00:36:28,374 --> 00:36:30,487
- You have to meet someone?
- I can explain.
589
00:36:30,607 --> 00:36:32,774
Not now, first I have to go
to the mutuality.
590
00:36:33,234 --> 00:36:34,828
- What's that?
- A union meeting.
591
00:36:34,948 --> 00:36:36,240
I have to deliver a report.
592
00:36:36,360 --> 00:36:39,009
It won't take long; just 5 minutes.
You don't mind, do you?
593
00:36:39,060 --> 00:36:39,789
No.
594
00:36:39,840 --> 00:36:42,163
Then come along and after
we'll find Mr. Forestier.
595
00:36:42,283 --> 00:36:44,152
And I'll have a thing or two
to say to him!
596
00:36:44,272 --> 00:36:46,190
- But the meter!
- My treat. Here.
597
00:36:51,212 --> 00:36:52,703
- Is this free?
- No.
598
00:36:52,754 --> 00:36:53,771
Naturally!
599
00:37:05,621 --> 00:37:07,862
- Your rear light.
- Loose wire.
600
00:37:10,015 --> 00:37:11,050
And your flag,
601
00:37:11,128 --> 00:37:12,446
It's at half-mast.
602
00:37:29,274 --> 00:37:30,417
Here we are.
603
00:37:37,805 --> 00:37:42,035
I want to say to this body,
if we ask for improvements...
604
00:37:42,539 --> 00:37:47,187
... to our cars,
to our work conditions...
605
00:37:47,944 --> 00:37:52,731
... we also want our members to be
the best and most-qualified drivers.
606
00:37:53,049 --> 00:37:56,495
And to know Paris
as well in its main arteries...
607
00:37:56,719 --> 00:37:57,974
... as in its heart.
608
00:38:07,360 --> 00:38:11,824
As per the schedule, I should give the
floor to our friend Emile Gauthier...
609
00:38:12,050 --> 00:38:13,589
... for the Treasury Report.
610
00:38:14,039 --> 00:38:17,761
In his absence I propose we defer this
report to the end of the meeting.
611
00:38:18,414 --> 00:38:21,100
- No, no, he's here!
- Where?
612
00:38:23,119 --> 00:38:24,915
He's just arrived.
613
00:38:25,152 --> 00:38:26,157
Emile!
614
00:38:27,497 --> 00:38:29,508
Emile! Emile!
615
00:38:49,886 --> 00:38:54,724
When you elected me Treasurer last year,
I told you I have no head for numbers.
616
00:38:55,429 --> 00:38:59,162
I realized this during the year, I
noticed while writing this report...
617
00:38:59,869 --> 00:39:03,313
... and tonight I've got a fare
who has no money.
618
00:39:03,943 --> 00:39:05,711
However, the outlook is good.
619
00:39:06,295 --> 00:39:09,552
You're the ones to congratulate,
who pay your dues...
620
00:39:09,672 --> 00:39:13,513
... the only voluntary fees
in an era of taxation.
621
00:39:16,735 --> 00:39:21,243
Here are the fixed expenditures
of the organization : 942,027 francs.
622
00:39:21,472 --> 00:39:25,731
Union cards, printing
of material : 529,131 francs.
623
00:39:25,954 --> 00:39:29,975
Assistance to sick and injured
members : 417,645 francs.
624
00:39:30,095 --> 00:39:32,256
Meeting : 59,223 francs
625
00:39:32,376 --> 00:39:34,631
Total : 1,948,026 francs.
626
00:39:35,410 --> 00:39:38,960
Receipts : Dues : 1,565,874 francs.
627
00:39:39,188 --> 00:39:41,568
Newsletter sales : 386,731 francs.
628
00:39:41,688 --> 00:39:44,341
Annual fundraiser dance : 87,999 francs.
629
00:39:44,625 --> 00:39:46,822
Building sale : 2,040,604 francs.
630
00:39:46,942 --> 00:39:49,072
Cash on hand : 331,693 francs.
631
00:39:49,371 --> 00:39:51,949
Total : 86,578 over last year
632
00:39:59,988 --> 00:40:02,263
You have heard the report
of our friend Gauthier.
633
00:40:02,941 --> 00:40:06,274
All those in favor, raise their hands.
634
00:40:10,036 --> 00:40:12,084
- All those opposed...
- Me.
635
00:40:12,609 --> 00:40:13,625
Why?
636
00:40:14,352 --> 00:40:15,749
Because I disagree.
637
00:40:15,920 --> 00:40:17,280
What do you disagree with?
638
00:40:17,751 --> 00:40:20,371
I disagree! I have my reasons.
639
00:40:20,831 --> 00:40:22,253
Tell us your reasons.
640
00:40:22,373 --> 00:40:24,289
I'll tell you when I'm good and ready.
641
00:40:24,823 --> 00:40:26,965
If you can't tell me
then send me a letter.
642
00:40:27,228 --> 00:40:29,138
I'm in a hurry,
I've got a fare waiting for me.
643
00:40:29,258 --> 00:40:32,202
The Treasurer's report
is accepted unanimously.
644
00:40:33,264 --> 00:40:34,904
- Not nice.
- I disagree.
645
00:40:57,636 --> 00:40:59,076
Where are all the drivers?
646
00:40:59,196 --> 00:41:00,473
They must be in the bar.
647
00:41:00,593 --> 00:41:02,200
Here's one. Are you free?
648
00:41:02,320 --> 00:41:05,409
No, I've got 600 francs on the meter;
if you want to pay, I'm all yours.
649
00:41:05,529 --> 00:41:07,361
Otherwise, I'm heading
for the Gare de Lyon.
650
00:41:07,481 --> 00:41:08,953
Unbelievable!
651
00:41:09,218 --> 00:41:11,304
What's unbelievable is your business.
652
00:41:11,424 --> 00:41:13,824
I'll drive you to the Gare de Lyon,
but I'd like to know why.
653
00:41:13,944 --> 00:41:15,950
Maybe you'll just say
'I have my reasons'.
654
00:41:16,070 --> 00:41:17,866
Did you check a parcel there?
655
00:41:18,057 --> 00:41:19,586
- Yes.
- Well, get it tomorrow.
656
00:41:19,706 --> 00:41:21,587
- No, I can't.
- Why, will it go bad?
657
00:41:21,763 --> 00:41:22,580
Yes.
658
00:41:22,631 --> 00:41:24,093
- Is it butter?
- No.
659
00:41:24,213 --> 00:41:25,694
- A cat?
- No.
660
00:41:25,983 --> 00:41:27,304
It's a baby.
661
00:41:28,898 --> 00:41:29,914
A baby?
662
00:41:31,029 --> 00:41:32,473
Yes, my baby.
663
00:41:33,338 --> 00:41:34,709
You checked it?
664
00:41:35,038 --> 00:41:39,965
No, not exactly, but at the station
they sent me to a rest area.
665
00:41:40,328 --> 00:41:43,594
I said I'd be back in an hour,
and it's been 3.
666
00:41:43,714 --> 00:41:45,293
They close at 11:00.
667
00:41:45,413 --> 00:41:47,764
Why didn't you tell me earlier
you had a baby?
668
00:41:48,150 --> 00:41:50,021
- It's Mr...
- Yes.
669
00:41:57,559 --> 00:41:59,874
- What are you doing?
- They won't bother us anymore.
670
00:41:59,994 --> 00:42:02,388
I'll wrap it up so it won't get cold.
671
00:42:05,215 --> 00:42:06,277
Swaddling clothes.
672
00:42:21,353 --> 00:42:24,233
"Young mothers :
a rest area is available for you"
673
00:42:31,328 --> 00:42:32,650
He recognized you.
674
00:42:38,756 --> 00:42:40,753
He's a good baby;
he slept the whole time.
675
00:42:41,651 --> 00:42:44,015
Not a care in the world. Not like me.
676
00:42:44,869 --> 00:42:47,024
You said one hour, and it's been 3.
677
00:42:47,800 --> 00:42:50,916
I'm responsible; we're not supposed
to let mothers leave.
678
00:42:51,036 --> 00:42:53,299
- Why?
- Because of the abandoned babies.
679
00:42:55,126 --> 00:42:56,744
I'd never abandon my child.
680
00:42:59,126 --> 00:43:02,622
Naturally. But lots say that
and abandon them all the same.
681
00:43:03,148 --> 00:43:05,174
They're young,
but they've been through the mill.
682
00:43:05,493 --> 00:43:08,412
I'm not one to throw stones.
I've seen the poor things.
683
00:43:08,881 --> 00:43:11,627
The other day one threw herself
in front of a train with her baby.
684
00:43:12,248 --> 00:43:14,386
It would have been better to abandon it.
685
00:43:14,437 --> 00:43:15,442
Yes.
686
00:43:19,482 --> 00:43:21,143
Did you find the father?
687
00:43:21,194 --> 00:43:22,198
Yes.
688
00:43:22,599 --> 00:43:25,285
It's just that you seemed
worried earlier.
689
00:43:26,072 --> 00:43:27,586
You were gone a long time.
690
00:43:28,404 --> 00:43:29,642
Is everything alright?
691
00:43:30,029 --> 00:43:31,031
Yes, fine.
692
00:43:31,447 --> 00:43:32,760
He's not with you?
693
00:43:33,413 --> 00:43:35,773
No, he's working tonight;
he's a journalist.
694
00:43:36,500 --> 00:43:38,327
He keeps irregular hours.
695
00:43:38,586 --> 00:43:39,945
A journalist?
696
00:43:40,842 --> 00:43:41,911
What's that?
697
00:43:42,356 --> 00:43:44,174
A girl who ran away from home.
698
00:43:44,294 --> 00:43:46,683
She's 17, with a little boy
hardly bigger than yours.
699
00:43:47,024 --> 00:43:49,840
She got here this morning and
the police have been questioning her.
700
00:43:49,960 --> 00:43:51,272
Why the police?
701
00:43:51,688 --> 00:43:53,535
Child welfare are looking for her.
702
00:43:55,536 --> 00:43:56,619
Let me go!
703
00:43:56,812 --> 00:43:59,224
Come on, we're taking you
back to your dad.
704
00:43:59,344 --> 00:44:01,206
I don't want to go back there!
705
00:44:01,821 --> 00:44:03,380
If you knew what he's like--
706
00:44:05,243 --> 00:44:06,616
Help me, please!
707
00:44:07,254 --> 00:44:09,421
She's underage.
Father reported her a runaway.
708
00:44:09,541 --> 00:44:11,661
We've found you, now you're going back.
709
00:44:11,781 --> 00:44:12,811
Let me go!
710
00:44:28,293 --> 00:44:30,623
- Does this float?
- That's what it's for.
711
00:44:30,987 --> 00:44:33,313
- It'd make a good present?
- Guaranteed!
712
00:44:33,829 --> 00:44:35,485
You think a baby would like this?
713
00:44:35,667 --> 00:44:37,606
Of course. How old is the child?
714
00:44:39,422 --> 00:44:41,337
Maybe you'd like something else?
715
00:44:54,211 --> 00:44:55,932
There you are! I thought you'd gone.
716
00:44:56,296 --> 00:44:58,040
I was off duck hunting.
717
00:44:59,435 --> 00:45:01,652
- Is it a boy or a girl?
- A boy.
718
00:45:03,032 --> 00:45:04,627
You like children, don't you?
719
00:45:04,747 --> 00:45:08,342
I should; we're going
to have one in 2 months.
720
00:45:08,984 --> 00:45:10,964
We'll call him Ludovic
like his grandfather.
721
00:45:11,712 --> 00:45:13,544
- What if it's a girl?
- Oh, it'll be a boy.
722
00:45:13,664 --> 00:45:16,795
- What's his name?
- Pierre, like his father.
723
00:45:17,812 --> 00:45:19,892
Well, time to go find his father.
724
00:45:20,873 --> 00:45:22,647
Come on; off to Saint Germain des pr�s.
725
00:45:25,920 --> 00:45:27,827
Saint Germain des pr�s.
726
00:45:27,947 --> 00:45:29,339
Marvellous!
727
00:45:29,459 --> 00:45:31,476
The painting of
the night sky is fantastic.
728
00:45:31,596 --> 00:45:34,025
- Really, nobody's ever thought of it.
- Van Gogh did.
729
00:45:34,145 --> 00:45:36,038
But the color!
Black and white doesn't do it.
730
00:45:36,158 --> 00:45:38,672
Some obscure journal.
It's like a silent movie.
731
00:45:38,792 --> 00:45:41,380
I think it's beautiful. You like it?
732
00:45:41,500 --> 00:45:43,180
Sure - let's have a drink.
733
00:46:05,902 --> 00:46:07,416
Mr. Forestier, please.
734
00:46:07,668 --> 00:46:09,130
He's not here; he's at the club.
735
00:46:09,250 --> 00:46:12,061
- Where's that?
- Downstairs; go out and turn left.
736
00:46:12,409 --> 00:46:13,409
Thanks.
737
00:46:13,621 --> 00:46:16,047
That chick doesn't know
where the club is - for real?
738
00:46:16,167 --> 00:46:17,603
Pretend you didn't notice.
739
00:46:17,836 --> 00:46:19,894
She's a New Zealand girl
I know from law school.
740
00:46:21,124 --> 00:46:22,578
- He's at the club.
- What club?
741
00:46:22,698 --> 00:46:23,699
Over here.
742
00:46:25,396 --> 00:46:27,153
He doesn't seem to like it here.
743
00:46:27,786 --> 00:46:29,535
I think it's rather funny.
744
00:46:36,875 --> 00:46:38,775
Forestier sent me
to the station to meet her.
745
00:46:38,895 --> 00:46:40,867
I finally found a taxi.
746
00:46:41,305 --> 00:46:43,954
Careful driver.
He thought his tire was worn out.
747
00:46:44,074 --> 00:46:46,454
He said he didn't have any change,
and I was already late...
748
00:46:46,766 --> 00:46:49,579
- I couldn't find her.
- Why didn't he go himself?
749
00:46:49,699 --> 00:46:51,353
He suddenly had to go cover a story.
750
00:46:51,613 --> 00:46:53,201
Very hush-hush.
751
00:46:53,735 --> 00:46:56,036
Nobody at the paper knows where he is.
752
00:46:57,182 --> 00:46:59,356
Say, Forestier has an apartment, right?
753
00:46:59,476 --> 00:47:01,553
I was supposed to take her there.
754
00:47:01,673 --> 00:47:04,053
Could you slip me
the key for the night?
755
00:47:04,173 --> 00:47:08,279
There's this fantastic girl, but she's
not the kind you can take to a hotel.
756
00:47:08,399 --> 00:47:12,869
Sorry, it's not possible.
Forestier's coming back tonight.
757
00:47:22,608 --> 00:47:24,435
- Is this the club?
- Yes.
758
00:47:24,674 --> 00:47:25,905
You have your card?
759
00:47:26,276 --> 00:47:27,894
No. I need a card?
760
00:47:28,014 --> 00:47:30,714
It's 1000 francs a year.
761
00:47:31,627 --> 00:47:34,749
I didn't know.
I'm a friend of Mr. Forestier's.
762
00:47:35,249 --> 00:47:36,990
Another one of Mr. Forestier's friends.
763
00:47:38,113 --> 00:47:39,467
You can't stay here.
764
00:47:49,410 --> 00:47:51,274
Forestier's got some big ideas.
765
00:47:52,861 --> 00:47:55,709
And now, here is Juliette Greco.
766
00:47:57,164 --> 00:48:01,271
I'd like to sing
'The Prestidigitator's Fianc�e'.
767
00:48:07,044 --> 00:48:10,398
I've got a fianc�
who lives the high life.
768
00:48:11,244 --> 00:48:14,105
He lives the high life
morning and night.
769
00:48:14,799 --> 00:48:19,038
Rest assured, he's honest,
if he lives the high life
770
00:48:19,630 --> 00:48:21,241
He can make the grade.
771
00:48:21,996 --> 00:48:24,220
In a tiny little stall
772
00:48:24,638 --> 00:48:27,823
He does card tricks, cric-crac!
773
00:48:28,244 --> 00:48:30,970
And entrances his audience
774
00:48:31,460 --> 00:48:34,985
With a touch of his wand he fascinates
775
00:48:35,853 --> 00:48:39,678
I've got a fianc� who makes the grade
776
00:48:40,062 --> 00:48:43,701
He's a prestidigitator
777
00:48:49,185 --> 00:48:55,011
Prestidigitator,
you completely enchanted me
778
00:48:57,793 --> 00:49:01,885
I didn't give you my heart,
you magicked it away
779
00:49:02,886 --> 00:49:05,394
You took my kisses
780
00:49:06,831 --> 00:49:09,540
You took my virtue
781
00:49:10,779 --> 00:49:13,718
I couldn't resist
782
00:49:14,134 --> 00:49:17,474
I didn't even notice
783
00:49:19,573 --> 00:49:22,745
You gave me a magic omelet to eat
784
00:49:22,946 --> 00:49:26,385
From the fire that leapt
from your top hat
785
00:49:26,597 --> 00:49:29,914
I was so hungry I even ate
786
00:49:30,575 --> 00:49:32,449
2 little rabbits
787
00:49:32,983 --> 00:49:35,514
And all your doves
788
00:49:36,682 --> 00:49:38,670
They're so cute at that age!
789
00:49:38,790 --> 00:49:40,259
And they grow so fast!
790
00:49:41,780 --> 00:49:43,570
He doesn't seem to like it at all.
791
00:49:43,785 --> 00:49:46,323
- Is he yours?
- Never seen him before.
792
00:49:46,776 --> 00:49:49,434
- You can't take him in there.
- I doubt he'd enjoy it much.
793
00:49:49,554 --> 00:49:51,564
Take a look at the balloon!
794
00:49:52,692 --> 00:49:54,956
The tale of the frog that
wanted to be as big as an ox.
795
00:49:55,007 --> 00:49:57,985
- Is this plastic stuff like nylon?
- Who knows what it's really made of?
796
00:50:03,114 --> 00:50:06,338
- Hey, it's the taxi driver!
- It's the lady reporter.
797
00:50:06,458 --> 00:50:08,649
- Are you coming?
- Go in and get a table for us.
798
00:50:09,036 --> 00:50:12,224
I remember another question : do people
forget kids in taxis very often?
799
00:50:12,410 --> 00:50:15,319
Don't laugh; it belongs to
the young girl you saw earlier.
800
00:50:17,382 --> 00:50:20,580
How cute! It's a little Forestier?
801
00:50:22,107 --> 00:50:23,450
He looks like him.
802
00:50:23,570 --> 00:50:26,211
- Hey, Catherine, is this yours?
- You don't understand.
803
00:50:27,383 --> 00:50:28,559
I wish it were.
804
00:50:29,605 --> 00:50:31,847
- Where is she?
- In the Club.
805
00:50:32,477 --> 00:50:33,650
I'll handle this.
806
00:50:34,860 --> 00:50:38,082
You still enchant me,
I'm at your service.
807
00:50:38,202 --> 00:50:41,497
I'm happy to pop out of
your magic box or suitcase.
808
00:50:41,617 --> 00:50:45,243
The doll that comes to life in a mirror
809
00:50:46,482 --> 00:50:48,768
In a pantomime
810
00:50:50,589 --> 00:50:54,338
Bows and says Goodnight.
811
00:51:05,443 --> 00:51:06,554
Did you find him?
812
00:51:06,674 --> 00:51:09,903
I think he's here but I can't stay
because I don't have a card.
813
00:51:10,023 --> 00:51:12,115
Don't worry about that, come with me.
814
00:51:23,508 --> 00:51:25,658
Hi, have you seen Forestier?
815
00:51:25,778 --> 00:51:27,674
Nope. Will you survive?
816
00:51:28,324 --> 00:51:32,086
'The eye was in the tomb
and looked at Cain'- Victor Hugo.
817
00:51:32,390 --> 00:51:35,360
Don't listen to them;
he'll be here for sure.
818
00:51:35,480 --> 00:51:37,007
Do you want to dance?
819
00:51:40,706 --> 00:51:41,954
Find Forestier.
820
00:51:42,484 --> 00:51:45,585
What do they all see in Forestier?
It's incredible.
821
00:51:45,809 --> 00:51:47,753
What do you mean? He's a great guy!
822
00:51:48,054 --> 00:51:50,259
Know what the boss calls him?
823
00:51:50,379 --> 00:51:52,056
'The Casanova of the press'.
824
00:51:52,176 --> 00:51:55,491
- It's Forestier when you need a column!
- Column, page, he doesn't care.
825
00:51:55,611 --> 00:51:57,790
If a dog's run over,
he makes it an elephant.
826
00:51:57,910 --> 00:51:59,644
That's him - honest as the day is long.
827
00:51:59,764 --> 00:52:01,994
- One hand on his heart...
- The other picking a pocket.
828
00:52:02,114 --> 00:52:04,373
There are plenty more
you can use instead.
829
00:52:04,493 --> 00:52:05,997
It's nice of you to say.
830
00:52:06,396 --> 00:52:08,533
Maybe you're the one
he meant when he said...
831
00:52:08,653 --> 00:52:11,297
... "He'll be eating chicken
and think it's pheasant."
832
00:52:13,105 --> 00:52:16,294
I won't waste your time,
could you just tell me where he is.
833
00:52:16,414 --> 00:52:17,966
Excuse me, you never asked.
834
00:52:18,086 --> 00:52:19,576
Well I'm asking now.
835
00:52:19,981 --> 00:52:22,725
Easy - Number 7 rue de la Sa�da.
836
00:52:23,245 --> 00:52:25,348
Vauxgirard, behind the slaughterhouses.
837
00:52:25,468 --> 00:52:27,663
I don't believe you;
he's at 17 rue de l'Abeilli.
838
00:52:27,783 --> 00:52:31,188
This is an era when one's word
of honor doesn't count for much.
839
00:52:31,984 --> 00:52:35,034
But I give you my word of honor
he lives on rue de la Sa�da.
840
00:52:36,281 --> 00:52:37,417
Is that true?
841
00:52:38,166 --> 00:52:39,177
Yes.
842
00:52:39,873 --> 00:52:43,748
I'll go there then. But if you've
lied to me you've done a bad thing.
843
00:52:50,402 --> 00:52:51,471
Where is she?
844
00:52:51,591 --> 00:52:53,039
She's gone to Forestier's place.
845
00:52:53,159 --> 00:52:55,198
- Where?
- Rue de la Sa�da.
846
00:52:55,530 --> 00:52:57,274
Bastard! Why did you tell her that?
847
00:52:57,555 --> 00:52:59,261
He's pissed me off for 10 years!
848
00:53:25,637 --> 00:53:26,800
Looks like a barracks.
849
00:53:28,309 --> 00:53:30,651
Hey, where's rue de la Sa�da?
850
00:53:30,977 --> 00:53:31,980
This is it.
851
00:53:32,292 --> 00:53:35,105
- Isn't there a concierge?
- In the middle of the square.
852
00:53:49,491 --> 00:53:50,662
Ernest, come in!
853
00:53:51,694 --> 00:53:53,193
Wait till your father gets home!
854
00:53:53,564 --> 00:53:55,026
Mr. Forestier, please.
855
00:53:55,146 --> 00:53:58,755
Staircase at the end of the courtyard,
6th floor, on the right.
856
00:53:59,134 --> 00:54:00,442
That's Mr. Forestier's?
857
00:54:00,562 --> 00:54:03,772
Yes, staircase at the end of the
courtyard, 6th floor, on the right.
858
00:54:05,711 --> 00:54:07,314
You need a map!
859
00:54:14,927 --> 00:54:16,170
Want me to come with you?
860
00:54:16,686 --> 00:54:17,687
Thanks.
861
00:54:19,936 --> 00:54:21,207
An elevator.
862
00:54:23,399 --> 00:54:24,779
Naturally. Sixth floor.
863
00:54:38,510 --> 00:54:39,529
Driver!
864
00:54:49,487 --> 00:54:51,590
- My heart's pounding.
- It's the stairs.
865
00:54:52,400 --> 00:54:54,405
- I can't breathe.
- It'll be fine.
866
00:54:55,606 --> 00:54:57,350
Sixth floor, right side.
867
00:54:57,929 --> 00:54:59,320
This one. Go on.
868
00:55:05,954 --> 00:55:07,074
Pierre Forestier.
869
00:55:09,651 --> 00:55:11,002
I can't ring it.
870
00:55:11,122 --> 00:55:12,323
Want me to?
871
00:55:12,835 --> 00:55:13,870
Yes.
872
00:55:15,827 --> 00:55:16,984
Good luck.
873
00:55:22,544 --> 00:55:24,235
Mr. Pierre Forestier, please.
874
00:55:25,129 --> 00:55:27,034
Mom, there's a lady asking for Dad.
875
00:55:32,976 --> 00:55:34,474
You wish to see my husband?
876
00:55:36,946 --> 00:55:37,949
Yes.
877
00:55:38,933 --> 00:55:40,395
I'm sorry, he's not here.
878
00:55:41,613 --> 00:55:43,274
Don't look so surprised.
879
00:55:44,155 --> 00:55:45,832
Go finish your bath, dear.
880
00:55:48,118 --> 00:55:50,447
Maybe you didn't expect
to find me here?
881
00:55:50,567 --> 00:55:52,314
It's Mr. Forestier, the journalist?
882
00:55:52,494 --> 00:55:53,927
Yes, is there another one?
883
00:56:00,754 --> 00:56:02,346
Has something serious happened?
884
00:56:02,983 --> 00:56:04,014
I hope not.
885
00:56:36,233 --> 00:56:37,962
There's not much to say.
886
00:56:39,261 --> 00:56:42,370
The same thing happened to my sister
with a guy in the army.
887
00:56:43,224 --> 00:56:44,389
And he drank, to boot.
888
00:56:44,686 --> 00:56:48,972
She was only 15, but that didn't
stop her from marrying a nice guy.
889
00:56:49,926 --> 00:56:52,212
But I don't want to marry a nice guy.
890
00:56:52,559 --> 00:56:53,969
Nice doesn't mean stupid.
891
00:56:54,369 --> 00:56:56,670
Well, if a man could--
892
00:56:57,271 --> 00:56:58,985
So, was the movie good?
893
00:56:59,105 --> 00:57:01,154
We'd seen it; nothing much to say.
894
00:57:03,105 --> 00:57:04,248
I want to die.
895
00:57:04,478 --> 00:57:06,794
It'll happen some day;
no need to hurry.
896
00:57:07,841 --> 00:57:09,835
What's the point of life?
897
00:57:10,676 --> 00:57:12,049
I wonder myself sometimes.
898
00:57:12,169 --> 00:57:14,661
But we're here;
we have to make the best of it.
899
00:57:16,479 --> 00:57:19,143
Listen to all the life
buzzing around us.
900
00:57:19,263 --> 00:57:20,773
Yes, listen to it.
901
00:57:26,126 --> 00:57:27,307
That one's coughing.
902
00:57:29,498 --> 00:57:30,975
And that one's snoring.
903
00:57:31,840 --> 00:57:33,552
It's not just snorers.
904
00:57:34,252 --> 00:57:35,291
Some work.
905
00:57:38,383 --> 00:57:40,465
Some listen to beautiful music.
906
00:57:40,736 --> 00:57:42,706
They don't have the right to.
907
00:57:43,007 --> 00:57:45,023
That doesn't stop them
from doing their laundry.
908
00:57:47,398 --> 00:57:48,541
And those 2.
909
00:57:49,550 --> 00:57:51,793
Like 2 children holding hands.
910
00:57:52,029 --> 00:57:54,433
2 children, by the seaside.
911
00:57:54,553 --> 00:57:56,322
On a mountaintop.
912
00:57:56,442 --> 00:57:58,697
No one in the world
has ever felt what I feel.
913
00:57:59,469 --> 00:58:01,680
No one in the world
has ever been so happy.
914
00:58:03,454 --> 00:58:05,594
You must never give up on life.
915
00:58:10,787 --> 00:58:11,795
Pierre!
916
00:58:42,557 --> 00:58:44,917
- Are you free?
- No. Yes, where are you going?
917
00:58:45,037 --> 00:58:47,017
- To Barbaisse.
- What time is it?
918
00:58:47,165 --> 00:58:48,197
Midnight.
919
00:58:48,397 --> 00:58:51,188
I'm supposed meet Gaston
at Barbaisse at midnight.
920
00:58:51,304 --> 00:58:52,288
Get in.
921
00:58:52,339 --> 00:58:54,564
Wait! There are others coming!
922
00:58:54,684 --> 00:58:57,033
Impossible. My tire's ready to burst.
923
00:58:58,358 --> 00:58:59,827
We'll have to take the subway.
924
00:59:00,042 --> 00:59:02,521
Of course! Leave it to you!
925
00:59:13,227 --> 00:59:14,715
A flower for the lady?
926
00:59:20,988 --> 00:59:22,547
I hope it brings you luck.
927
00:59:25,087 --> 00:59:26,106
Thank you.
928
00:59:28,167 --> 00:59:30,334
- You're not bored?
- Not at all!
929
00:59:32,030 --> 00:59:34,435
- I'm not late?
- You're early, actually.
930
00:59:34,555 --> 00:59:36,669
- This is Emile. Raymonde.
- Pleased to meet you.
931
00:59:37,418 --> 00:59:40,160
You don't look it. Did the tire blow?
932
00:59:40,211 --> 00:59:41,065
Not yet.
933
00:59:41,149 --> 00:59:43,834
- Everything going well?
- 700 francs on the meter.
934
00:59:43,954 --> 00:59:46,802
- Not bad for a night's work.
- On the meter, not in my pocket.
935
00:59:47,128 --> 00:59:48,886
- You did that?
- Yep.
936
00:59:49,110 --> 00:59:50,601
It is time to repent.
937
00:59:51,113 --> 00:59:52,310
Thanks, done that.
938
00:59:57,465 --> 00:59:58,860
So, goodnight?
939
00:59:59,490 --> 01:00:00,498
Goodnight.
940
01:00:02,810 --> 01:00:05,259
Little Red Riding Hood.
See you tomorrow?
941
01:00:05,823 --> 01:00:07,354
Will you come and get me?
942
01:00:07,715 --> 01:00:09,434
I'll come along with you.
943
01:00:10,689 --> 01:00:13,353
Sorry, I'm not done. I came
to see you so you wouldn't worry...
944
01:00:13,473 --> 01:00:15,379
... but I have to go
to the Gare de Lyon.
945
01:00:15,499 --> 01:00:17,909
- A fare?
- Some fare, I've had about enough.
946
01:00:18,029 --> 01:00:21,716
You wouldn't understand; I've got to get
home, my wife will be worried.
947
01:00:21,836 --> 01:00:24,120
- What's that?
- Dubonnet.
948
01:00:24,240 --> 01:00:25,612
Just what I need.
949
01:00:29,074 --> 01:00:30,840
Shall we go? Can we take you home?
950
01:00:30,960 --> 01:00:32,789
Yes, it's just like having a car!
951
01:00:48,045 --> 01:00:50,178
It must be funny for you
to be in the back seat.
952
01:00:50,298 --> 01:00:53,474
Sure. I haven't always been a driver.
953
01:00:54,911 --> 01:00:57,931
You should have said,
'I've never been happier.'
954
01:00:59,105 --> 01:01:00,172
It's true.
955
01:01:00,952 --> 01:01:02,673
Things will work out.
956
01:01:03,222 --> 01:01:05,631
Sometimes good comes from bad.
957
01:01:05,751 --> 01:01:07,962
You find that out later.
958
01:01:10,309 --> 01:01:12,565
Tomorrow you'll be back
in Chamb�ry. It's pretty.
959
01:01:13,304 --> 01:01:15,967
And things will settle down
when you're back with your family.
960
01:01:16,018 --> 01:01:18,345
- Your mother--
- She died when I was little.
961
01:01:18,875 --> 01:01:21,999
Sorry. Your father was looking ahead,
trained you as a secretary...
962
01:01:22,119 --> 01:01:23,742
... you work in his garage.
963
01:01:23,862 --> 01:01:26,399
He'll train little Pierre as a mechanic.
964
01:01:27,035 --> 01:01:28,682
If you knew my father.
965
01:01:29,239 --> 01:01:32,041
There's no one as strict
as a military man.
966
01:01:32,161 --> 01:01:33,958
He likes to give orders, eh?
967
01:01:34,078 --> 01:01:37,474
Yes. And he sits on the city council.
968
01:01:37,594 --> 01:01:40,378
Well, maybe he'll be different
now that he's a grandpa.
969
01:01:40,963 --> 01:01:42,655
Basically he wants you to be happy.
970
01:01:42,775 --> 01:01:44,713
We're not in the middle ages after all.
971
01:01:46,212 --> 01:01:48,804
Lots of women
raise their children by themselves.
972
01:01:49,047 --> 01:01:51,082
And there are laws to protect them.
973
01:01:51,733 --> 01:01:55,454
Your whole life's ahead of you.
You'll fall in love again.
974
01:01:56,990 --> 01:01:58,719
Yes, I talk too much.
975
01:02:03,974 --> 01:02:04,982
Love...
976
01:02:58,068 --> 01:03:00,074
- I'm not hungry.
- You have to eat.
977
01:03:01,904 --> 01:03:04,589
Here's your ticket.
The train's at 06:31.
978
01:03:06,527 --> 01:03:08,547
Well, I guess I'll be going.
979
01:03:09,747 --> 01:03:12,954
- How much do I owe you?
- You can send it to me.
980
01:03:13,736 --> 01:03:14,939
Here's the address.
981
01:03:15,569 --> 01:03:16,935
What about your suitcase?
982
01:03:17,055 --> 01:03:19,273
I'll leave it.
I don't want to go back there.
983
01:03:19,393 --> 01:03:22,287
You're right.
I'm happy to see you're so brave.
984
01:03:23,125 --> 01:03:24,253
Me - brave!
985
01:03:24,899 --> 01:03:26,776
You sure you don't need me
for anything else?
986
01:03:44,151 --> 01:03:45,143
Here.
987
01:03:45,198 --> 01:03:47,372
- No, no.
- Yes, you might need it.
988
01:04:13,640 --> 01:04:15,614
Here you are, home at last.
989
01:04:15,963 --> 01:04:18,228
It's almost 2 AM, my wife'll be frantic.
990
01:04:19,058 --> 01:04:20,450
It's been expensive!
991
01:04:20,845 --> 01:04:22,385
I'll pay you tomorrow.
992
01:04:24,761 --> 01:04:26,188
Tonight's tab is on me.
993
01:04:26,308 --> 01:04:29,297
No, it was my choice
to play the Good Samaritan.
994
01:04:29,705 --> 01:04:32,383
Fortunately we don't get
fares like that every day.
995
01:04:33,185 --> 01:04:35,328
Maybe we shouldn't have left her alone.
996
01:04:36,072 --> 01:04:37,790
People are selfish when they're happy.
997
01:04:37,910 --> 01:04:39,349
We did what we could.
998
01:04:39,469 --> 01:04:41,673
In a year she'll have
forgotten all about it.
999
01:04:41,793 --> 01:04:43,887
Might not even remember
to send me the dough.
1000
01:04:44,718 --> 01:04:46,662
Well, see you tomorrow.
1001
01:04:47,389 --> 01:04:48,851
- Lovely, isn't she?
- Yes.
1002
01:04:48,971 --> 01:04:50,536
So be very nice to her.
1003
01:04:50,825 --> 01:04:52,072
He's very nice.
1004
01:04:53,608 --> 01:04:54,944
I understand.
1005
01:05:00,054 --> 01:05:01,538
So, I'll take you home, OK?
1006
01:05:01,998 --> 01:05:05,784
Why? You promised to take me
to the Havre to eat french fries.
1007
01:05:06,317 --> 01:05:08,514
Another time, it's better, OK?
1008
01:05:41,502 --> 01:05:42,808
It's just me Adrienne.
1009
01:06:13,083 --> 01:06:13,980
Boo!
1010
01:06:32,406 --> 01:06:33,831
Is my wife with you?
1011
01:06:33,951 --> 01:06:35,310
Oh, poor Mr. Emile!
1012
01:06:36,488 --> 01:06:38,482
- Don't you know what's happened?
- What is it?
1013
01:06:39,034 --> 01:06:41,297
They had to take your wife
to the hospital.
1014
01:06:41,980 --> 01:06:43,532
She went into labor.
1015
01:06:43,998 --> 01:06:45,935
These things happen.
1016
01:06:48,759 --> 01:06:49,883
The H�tel Dieu?
1017
01:06:58,708 --> 01:06:59,727
Taxi!
1018
01:07:02,849 --> 01:07:03,852
Bust.
1019
01:07:04,066 --> 01:07:05,402
- What's wrong?
- Flat tire.
1020
01:07:27,040 --> 01:07:28,339
Is it an emergency?
1021
01:07:29,014 --> 01:07:30,461
I'm the husband of Mrs. Gauthier.
1022
01:07:30,581 --> 01:07:32,940
Brought here 2 hours ago to have a baby.
1023
01:07:33,252 --> 01:07:35,114
Everyone here is having a baby.
1024
01:07:35,234 --> 01:07:36,418
Well this one's mine.
1025
01:07:36,538 --> 01:07:38,281
- Do you know Mrs. Gauthier?
- Yes.
1026
01:07:38,401 --> 01:07:40,255
- You brought her?
- No, I'm the father.
1027
01:07:40,331 --> 01:07:41,307
Not yet.
1028
01:07:41,376 --> 01:07:43,452
- Is something wrong?
- These things take time.
1029
01:07:43,572 --> 01:07:46,062
- Can I see her?
- Certainly not. But don't worry.
1030
01:07:46,182 --> 01:07:49,167
That's easy to say.
Could you let her know I'm here?
1031
01:07:49,287 --> 01:07:53,646
Of course. If you'd like to wait,
you can go to the waiting room.
1032
01:07:59,457 --> 01:08:00,511
Have a seat.
1033
01:08:04,080 --> 01:08:05,920
- First time?
- Yes.
1034
01:08:06,524 --> 01:08:08,728
Me too. Long, isn't it?
1035
01:08:09,930 --> 01:08:13,102
This is the fourth time
I've read this paper, and that's enough.
1036
01:08:13,284 --> 01:08:16,001
If I'd known it would be like this,
I'd never have gotten married.
1037
01:08:16,121 --> 01:08:17,931
Why, aren't things going well?
1038
01:08:18,154 --> 01:08:21,181
We said 'No children.'
That's easy to say.
1039
01:08:21,760 --> 01:08:23,014
You know how it goes.
1040
01:08:23,363 --> 01:08:26,472
Result : my wife, sick for 9 months...
1041
01:08:26,806 --> 01:08:29,246
... yellow blotches all over her body.
1042
01:08:29,723 --> 01:08:32,069
My mother-in-law said
she had a craving for plums.
1043
01:08:32,189 --> 01:08:34,109
And she'd always say,
'It's all your fault!'
1044
01:08:34,755 --> 01:08:36,721
And now there's nothing to be done.
1045
01:08:37,063 --> 01:08:39,995
At first, it's nothing.
It all starts after, once they can talk.
1046
01:08:40,115 --> 01:08:42,874
They feel sick,
stomach aches, toothaches...
1047
01:08:42,994 --> 01:08:46,675
... cold, hungry, swallowed a pin.
1048
01:08:48,486 --> 01:08:49,762
Not very reassuring.
1049
01:08:49,882 --> 01:08:53,443
I knew a woman, my wife's
cousin's sister-in-law's sister...
1050
01:08:53,563 --> 01:08:57,775
Her first delivery, she went deaf.
1051
01:08:58,371 --> 01:09:00,009
Maybe she screamed too loud.
1052
01:09:01,604 --> 01:09:03,434
You know what happened to me?
1053
01:09:04,789 --> 01:09:07,883
My wife is only 7 months along.
1054
01:09:08,277 --> 01:09:09,961
And you're all upset about that?
1055
01:09:10,081 --> 01:09:13,005
I have 3 boys;
the second came at 7 months.
1056
01:09:13,125 --> 01:09:15,128
- And he's the biggest of them all.
- Thanks!
1057
01:09:16,063 --> 01:09:17,962
I wish mine had gone in at 7 months.
1058
01:09:18,082 --> 01:09:19,806
It would make 2 months less suffering.
1059
01:09:21,005 --> 01:09:22,032
Mr. Mallefin?
1060
01:09:22,371 --> 01:09:23,842
Twins - 2 boys.
1061
01:09:24,205 --> 01:09:27,085
That makes 5! Goodnight gentlemen!
1062
01:09:29,059 --> 01:09:31,404
Come in, sir, the spot's warm.
1063
01:09:41,255 --> 01:09:42,835
- First time?
- Yes.
1064
01:09:43,146 --> 01:09:44,348
This is painful.
1065
01:09:46,033 --> 01:09:49,624
Whether it's twins or at 7 months,
giving birth's no big deal.
1066
01:09:50,744 --> 01:09:52,095
It's after it all starts.
1067
01:09:52,963 --> 01:09:54,937
Yes, once they can talk.
1068
01:09:55,939 --> 01:09:59,505
They feel cold, hungry, swallow a pin...
1069
01:10:00,455 --> 01:10:02,466
I hadn't thought of that.
1070
01:10:02,778 --> 01:10:04,478
It's important to keep an eye on them.
1071
01:10:06,266 --> 01:10:07,354
Thank you.
1072
01:10:09,061 --> 01:10:10,582
You must have many.
1073
01:10:12,905 --> 01:10:13,959
Mr. Langlois?
1074
01:10:14,079 --> 01:10:15,376
A pretty little girl!
1075
01:10:17,266 --> 01:10:19,804
Fortunately his wife's
braver than he is!
1076
01:10:19,924 --> 01:10:21,177
All wives are brave.
1077
01:10:26,685 --> 01:10:28,785
Take a trip to Cannes
1078
01:10:29,668 --> 01:10:31,797
Romance at Monte Carlo
1079
01:10:32,168 --> 01:10:33,689
Romance at Monte Carlo
1080
01:10:37,208 --> 01:10:39,746
Get your discount travel pass here!
1081
01:10:44,020 --> 01:10:46,461
Tickets for N�mes.
1082
01:10:46,773 --> 01:10:48,628
Chamb�ry... Savoy...
1083
01:10:50,480 --> 01:10:53,427
Visit Spain! Grenada... Seville...
1084
01:10:55,312 --> 01:10:57,744
Tahiti, Island of Love...
1085
01:10:58,451 --> 01:11:01,151
Tahiti, Island of Love
1086
01:11:02,020 --> 01:11:04,806
Visit Egypt! Visit Egypt!
1087
01:11:05,174 --> 01:11:07,081
I'm telling you, visit Egypt!
1088
01:11:10,147 --> 01:11:11,675
Morning already.
1089
01:11:15,069 --> 01:11:17,819
- We're the last ones.
- I'm used to waiting.
1090
01:11:18,034 --> 01:11:20,209
I'm a nylon salesman.
1091
01:11:20,639 --> 01:11:24,476
I could tell you things-- One night
I had to change trains 3 times.
1092
01:11:25,671 --> 01:11:27,918
I've spent nights in waiting rooms.
1093
01:11:29,734 --> 01:11:31,597
But not through unhappiness.
1094
01:11:33,786 --> 01:11:35,953
Mr. Lenais? You have a little boy.
1095
01:11:41,491 --> 01:11:43,333
You sure you didn't make a mistake?
1096
01:11:43,680 --> 01:11:45,328
I was here before him.
1097
01:12:31,825 --> 01:12:33,970
Mr. Gauthier, I was looking for you.
1098
01:12:34,490 --> 01:12:36,349
It was long - a little girl.
1099
01:12:39,875 --> 01:12:41,176
Can I see my wife?
1100
01:12:41,296 --> 01:12:43,949
No, she's sleeping, we had to operate.
But don't worry, she's fine.
1101
01:12:46,301 --> 01:12:47,928
Here's the daddy.
1102
01:12:51,928 --> 01:12:53,042
Not bad!
1103
01:12:53,162 --> 01:12:56,151
You should be proud.
For a 7-month old, she's excellent.
1104
01:12:56,671 --> 01:12:59,713
She even weighs more
than the previous man's little boy.
1105
01:13:02,536 --> 01:13:04,874
- What should I do now?
- Get some sleep.
1106
01:13:04,994 --> 01:13:07,755
- I'm not tired.
- You're lucky. I'm beat.
1107
01:13:08,510 --> 01:13:09,569
Thanks!
1108
01:13:17,327 --> 01:13:18,418
It's a little girl.
1109
01:13:28,542 --> 01:13:29,744
See you later!
1110
01:13:30,323 --> 01:13:32,109
- Who's that?
- Never seen him before.
1111
01:13:45,476 --> 01:13:46,819
Should be a nice day.
1112
01:13:47,887 --> 01:13:49,335
It'll end with rain.
1113
01:14:09,692 --> 01:14:11,235
So, how's it going?
1114
01:14:34,391 --> 01:14:37,192
- An accident?
- A rotten way to start the day.
1115
01:14:37,635 --> 01:14:39,395
She jumped from the 4th floor.
1116
01:14:39,515 --> 01:14:41,085
- On purpose?
- Yes.
1117
01:14:42,058 --> 01:14:45,118
- Why?
- Why do people kill themselves?
1118
01:14:52,925 --> 01:14:54,632
Why do people kill themselves?
1119
01:15:12,810 --> 01:15:15,333
Emile! Great to see you!
1120
01:15:15,518 --> 01:15:18,643
Drive me straight to
the Gare de Lyon. I haven't a sou.
1121
01:15:18,763 --> 01:15:20,570
Oh, don't worry about it.
1122
01:15:20,690 --> 01:15:22,922
I wanted to tell you why I disagreed.
1123
01:15:23,042 --> 01:15:24,635
Not right now, Victor.
1124
01:15:32,496 --> 01:15:34,146
Wait, I'll be right back.
1125
01:15:45,834 --> 01:15:47,940
Wasn't there a young woman
with a baby there?
1126
01:15:48,922 --> 01:15:51,420
Did you see a young woman with a baby?
1127
01:16:01,579 --> 01:16:04,123
The young woman with the baby,
do you know where she went?
1128
01:16:04,243 --> 01:16:05,239
No.
1129
01:16:05,642 --> 01:16:07,007
- She left.
- Where?
1130
01:16:07,205 --> 01:16:08,578
- Don't know.
- How long ago?
1131
01:16:08,698 --> 01:16:10,827
- Not long.
- How long is not long?
1132
01:16:11,205 --> 01:16:12,363
Not long.
1133
01:16:22,460 --> 01:16:24,559
- It's a disgrace!
- What?
1134
01:16:24,679 --> 01:16:28,115
Pay toilets. These days
we have to pay for everything!
1135
01:16:33,462 --> 01:16:35,026
Excuse me, ma'am.
1136
01:16:35,146 --> 01:16:37,313
You're in the wrong place;
this is the ladies' room.
1137
01:16:37,433 --> 01:16:39,182
- I'm looking for someone.
- Not here.
1138
01:17:02,662 --> 01:17:04,717
Have you seen
a young woman with a baby?
1139
01:17:06,051 --> 01:17:09,620
Yes, I remember because
she was acting a bit strange.
1140
01:17:09,740 --> 01:17:11,826
- How long ago?
- Not long.
1141
01:17:11,946 --> 01:17:13,243
How long is that?
1142
01:17:14,418 --> 01:17:15,433
Not long.
1143
01:17:16,319 --> 01:17:19,622
The train from Marseilles,
how long before it arrives?
1144
01:17:19,955 --> 01:17:21,022
Not long.
1145
01:17:32,334 --> 01:17:33,685
Hello, guys!
1146
01:17:34,701 --> 01:17:36,854
In my opinion,
it's never been worse. Emile!
1147
01:17:39,375 --> 01:17:42,507
You have to help me
find a young woman with a baby.
1148
01:17:42,627 --> 01:17:45,366
She left the station 5 minutes ago.
I suspect the worst.
1149
01:17:45,417 --> 01:17:47,917
You read in the papers about suicides,
this is how it happens.
1150
01:17:47,968 --> 01:17:49,547
We can't let someone kill herself.
1151
01:17:49,667 --> 01:17:51,610
- Of course not!
- How can we find her?
1152
01:17:51,730 --> 01:17:56,106
Easy! Ask everyone if they've seen a
girl in a checkered outfit with a baby.
1153
01:17:57,019 --> 01:17:58,869
We can each take a street.
1154
01:17:58,989 --> 01:18:00,973
I'll take Blvd. Diderot to the Seine.
1155
01:18:01,093 --> 01:18:02,631
I'll do Diderot to Louis Arnaud.
1156
01:18:02,751 --> 01:18:04,613
- I'll do rue de Lyon.
- Rue de Ch�lon.
1157
01:18:04,733 --> 01:18:07,289
And you rue de Bercy,
do you agree for once? Good!
1158
01:18:07,409 --> 01:18:08,994
Meet back here in 15 minutes.
1159
01:18:32,331 --> 01:18:33,574
Those guys are crazy!
1160
01:18:43,143 --> 01:18:45,499
Have you guys seen
a young woman with a baby?
1161
01:19:04,234 --> 01:19:05,278
Murderers!
1162
01:19:12,158 --> 01:19:15,937
Miss! Miss! Don't be scared!
1163
01:19:22,570 --> 01:19:23,573
Th�r�se!
1164
01:19:29,473 --> 01:19:30,735
I'm done!
1165
01:20:11,783 --> 01:20:14,984
- Have you seen a girl with a baby?
- No, what do you want with her?
1166
01:20:15,104 --> 01:20:17,071
We're afraid
she might try to drown herself.
1167
01:22:23,211 --> 01:22:24,278
My bag!
1168
01:22:47,841 --> 01:22:49,526
Leave him alone!
1169
01:22:54,571 --> 01:22:57,881
I wouldn't leave you. I'm here.
1170
01:23:01,182 --> 01:23:03,485
I wasn't doing anything!
I found the baby abandoned.
1171
01:23:03,605 --> 01:23:05,389
I just came to do some fishing.
1172
01:23:07,727 --> 01:23:08,729
Madame!
1173
01:23:14,287 --> 01:23:15,977
You don't look very happy.
1174
01:23:16,848 --> 01:23:18,217
Is it because it's a girl?
1175
01:23:19,058 --> 01:23:20,572
No, I'm very happy.
1176
01:23:21,188 --> 01:23:22,974
Then something must be bothering you.
1177
01:23:25,143 --> 01:23:26,746
Yes, something's bothering me.
1178
01:23:27,251 --> 01:23:28,824
Trouble at the garage?
1179
01:23:29,787 --> 01:23:31,620
No, I had some trouble last night.
1180
01:23:31,939 --> 01:23:33,655
- You had an accident?
- No.
1181
01:23:34,317 --> 01:23:37,085
Then tell me what's bothering you.
1182
01:23:38,674 --> 01:23:40,592
I picked up a fare at the Gare de Lyon.
1183
01:23:41,017 --> 01:23:42,264
Not what you'd expect.
1184
01:23:43,147 --> 01:23:46,613
Flat broke, with a baby boy.
1185
01:23:50,541 --> 01:23:52,672
She came from Chamb�ry
to find the father...
1186
01:23:54,214 --> 01:23:56,930
So? Look at me.
1187
01:23:57,050 --> 01:23:58,199
I'm looking.
1188
01:24:01,023 --> 01:24:03,121
She went broken-hearted
back to the train.
1189
01:24:04,930 --> 01:24:06,565
Going back to her family.
1190
01:24:07,565 --> 01:24:10,383
You might think that's the best
thing to do, but it's not true.
1191
01:24:11,592 --> 01:24:14,195
In her family, she won't last long.
1192
01:24:15,169 --> 01:24:17,018
Her father's a sort of ogre.
1193
01:24:17,574 --> 01:24:19,277
Old soldier, you know what that means.
1194
01:24:20,167 --> 01:24:23,418
Mother's not much
to write home about either.
1195
01:24:26,208 --> 01:24:28,446
It'll be hell for her
and the little one.
1196
01:24:29,388 --> 01:24:31,312
She wanted
to throw herself in the river.
1197
01:24:33,811 --> 01:24:34,996
It'll end badly.
1198
01:24:36,004 --> 01:24:38,592
- Why did you let her go?
- What else could I do?
1199
01:24:38,839 --> 01:24:41,659
You need to show some initiative.
1200
01:24:44,153 --> 01:24:46,757
If she wants to drown herself
she doesn't have far to go.
1201
01:24:46,995 --> 01:24:48,944
Chamb�ry's on a lake.
1202
01:24:49,207 --> 01:24:50,884
Couldn't she stay with us?
1203
01:24:51,129 --> 01:24:52,148
Really?
1204
01:24:52,992 --> 01:24:55,908
That's easy to say, though;
we don't have enough room.
1205
01:24:56,312 --> 01:24:58,531
What about your sister's room,
now that she's married?
1206
01:24:58,651 --> 01:25:01,092
- I hadn't thought of that.
- Of course not.
1207
01:25:01,529 --> 01:25:04,591
And we can help with the baby.
It'll be like having twins.
1208
01:25:05,335 --> 01:25:08,452
- She can get a job; what does she do?
- She's a secretary.
1209
01:25:08,749 --> 01:25:10,641
We can find her a position.
1210
01:25:11,123 --> 01:25:12,886
The Union is looking for one.
1211
01:25:13,776 --> 01:25:15,609
We have to tell men everything!
1212
01:25:16,455 --> 01:25:17,576
I love you.
1213
01:25:17,696 --> 01:25:20,938
You'd think this little guy
hadn't eaten for 2 days!
1214
01:25:21,977 --> 01:25:23,237
What should we do?
1215
01:25:23,357 --> 01:25:24,652
What should we do?
1216
01:25:24,772 --> 01:25:27,190
Silly! Do you want
to tell her right away?
1217
01:25:27,754 --> 01:25:30,812
Is she here? Have her come in.
1218
01:26:07,683 --> 01:26:10,355
Now I can tell you why I disagree!
92184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.