All language subtitles for Us.2019.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,911 --> 00:00:53,410
H� MILHARES DE QUIL�METROS
DE T�NEIS
2
00:00:53,411 --> 00:00:56,593
SOB OS ESTADOS UNIDOS.
3
00:00:56,594 --> 00:00:59,977
SISTEMAS DE METR�
ABANDONADOS,
4
00:00:59,978 --> 00:01:03,253
ROTAS DE SERVI�O
INUTILIZADAS,
5
00:01:03,254 --> 00:01:05,337
E MINAS DESERTAS...
6
00:01:10,156 --> 00:01:15,065
MUITOS DELES N�O T�M
NENHUM PROP�SITO.
7
00:01:22,994 --> 00:01:25,672
A tempestade est� causando
v�rios problemas na ba�a.
8
00:01:25,673 --> 00:01:27,626
Pete Giddings
trar� a previs�o do tempo.
9
00:01:27,627 --> 00:01:29,905
E mostraremos
o que aconteceria � ba�a
10
00:01:29,906 --> 00:01:32,472
se as previs�es dos cientistas
virassem realidade.
11
00:01:32,473 --> 00:01:34,591
No Canal 7, �s 11h.
12
00:01:37,111 --> 00:01:39,169
O que tem
12 milh�es de olhos,
13
00:01:39,170 --> 00:01:41,172
192 milh�es de dentes
14
00:01:41,173 --> 00:01:43,138
e se estende
desde a Golden Gate Bridge
15
00:01:43,139 --> 00:01:45,667
at� as Torres G�meas?
16
00:01:45,668 --> 00:01:47,365
M�os Dadas
Pelos Estados Unidos.
17
00:01:47,366 --> 00:01:49,319
Uma corrente
de mais de 6000 km
18
00:01:49,320 --> 00:01:51,861
de Bons Samaritanos
de m�os dadas,
19
00:01:51,862 --> 00:01:55,394
atrav�s de campos de gr�o,
pelas montanhas p�rpuras,
20
00:01:55,395 --> 00:01:59,525
e pelas plan�cies frut�feras,
de um mar ao outro.
21
00:01:59,526 --> 00:02:03,997
Isso mesmo. Neste ver�o,
6 milh�es de pessoas se unir�o
22
00:02:03,998 --> 00:02:06,205
para combater a fome
nos Estados Unidos.
23
00:02:06,206 --> 00:02:07,655
Visite
a loja de discos local
24
00:02:07,656 --> 00:02:10,960
e descubra como ajudar o projeto
M�os Dadas Pelos Estados Unidos.
25
00:02:21,257 --> 00:02:22,654
Capriche nessa.
26
00:02:22,655 --> 00:02:25,194
Acho que perdi a chance
de virar profissional.
27
00:02:29,181 --> 00:02:30,572
� o seguinte.
28
00:02:31,200 --> 00:02:34,434
Voc� pode ir embora
com um pr�mio do segundo n�vel
29
00:02:34,977 --> 00:02:37,941
ou pode continuar tentando
por um pr�mio do terceiro n�vel.
30
00:02:38,693 --> 00:02:40,045
Certo.
O que acha, Addy?
31
00:02:40,046 --> 00:02:43,415
Devemos parar
ou continuar tentando?
32
00:02:45,156 --> 00:02:47,236
N�o olhe para mim.
� seu anivers�rio.
33
00:02:48,101 --> 00:02:49,907
Quero o n�mero 11.
34
00:02:49,908 --> 00:02:51,862
- �?
- Aquele?
35
00:02:51,863 --> 00:02:53,917
- Sim.
- Beleza.
36
00:02:53,918 --> 00:02:55,617
Sim, esse.
37
00:02:57,886 --> 00:02:59,632
- Valeu, cara.
- De nada.
38
00:03:03,585 --> 00:03:05,174
Isso.
39
00:03:05,176 --> 00:03:07,718
Espero que essa camiseta
n�o d� pesadelos a ela.
40
00:03:07,719 --> 00:03:11,763
Estou enrascado por conseguir
uma camiseta para minha filha.
41
00:03:11,764 --> 00:03:13,064
Essa � nova.
42
00:03:13,065 --> 00:03:15,515
Ela morreu de medo
quando viu na TV.
43
00:03:15,516 --> 00:03:17,515
Voc� saberia
se fosse mais presente.
44
00:03:17,516 --> 00:03:19,196
Quem a deixou assistir?
45
00:03:24,553 --> 00:03:26,308
Est�o filmando algo
no carrossel.
46
00:03:26,309 --> 00:03:28,240
Devia ver se precisam
de figurantes.
47
00:03:29,592 --> 00:03:31,159
Preciso de outra cerveja.
48
00:03:37,065 --> 00:03:38,605
Agora n�o posso
beber cerveja?
49
00:03:39,279 --> 00:03:42,163
Quer ir na montanha russa?
50
00:03:42,864 --> 00:03:44,467
Addy, quer experimentar?
51
00:03:44,468 --> 00:03:47,072
Russel, voc� sabe que ela
n�o tem altura para isso.
52
00:03:47,073 --> 00:03:49,299
E eu com certeza n�o vou,
ent�o...
53
00:03:53,555 --> 00:03:55,018
Acerte a Toupeira!
54
00:03:55,591 --> 00:03:57,497
Isso, esse � o jogo, cara.
55
00:03:57,498 --> 00:03:59,800
- Isso a�.
- Quantos t�quetes?
56
00:03:59,801 --> 00:04:02,257
- Dois t�quetes.
- Dois t�quetes!
57
00:04:03,014 --> 00:04:04,574
Dois t�quetes!
58
00:04:05,539 --> 00:04:06,926
Addy, vamos ao banheiro.
59
00:04:06,927 --> 00:04:08,591
N�o quero ir.
60
00:04:13,353 --> 00:04:14,653
Russel?
61
00:04:15,286 --> 00:04:18,584
Russel!
Pode olhar sua filha, por favor?
62
00:04:18,585 --> 00:04:19,885
Estou olhando.
63
00:04:22,493 --> 00:04:24,165
Querida, fique perto,
tudo bem?
64
00:04:36,596 --> 00:04:38,049
- Glen.
- O qu�?
65
00:04:38,050 --> 00:04:40,044
- Pare.
- N�o estou fazendo nada.
66
00:04:40,045 --> 00:04:42,882
- Fica fazendo tesoura.
- S� estou brincando.
67
00:04:42,883 --> 00:04:45,013
JEREMIAS
11:11
68
00:04:46,365 --> 00:04:47,665
O qu�?
69
00:04:47,666 --> 00:04:49,385
- Isso � rid�culo.
- Muito radical.
70
00:04:49,386 --> 00:04:50,781
Dois n�s.
Vamos, agora.
71
00:04:50,782 --> 00:04:52,197
O qu�?
72
00:04:53,611 --> 00:04:55,890
- Meu Deus.
- Isso � imposs�vel.
73
00:05:54,066 --> 00:05:56,779
N�o fa�a isso.
74
00:06:05,187 --> 00:06:07,417
JORNADA DA DESCOBERTA
ENCONTRE A SI MESMO
75
00:06:08,859 --> 00:06:10,862
Aqui,
a terra e a �gua,
76
00:06:10,863 --> 00:06:15,383
ele dividiu em lugares
de onde a vida pudesse surgir.
77
00:06:15,384 --> 00:06:17,024
As montanhas e os vales
78
00:06:17,025 --> 00:06:20,347
e as �guas
estavam onde deviam estar.
79
00:06:22,936 --> 00:06:26,120
Ent�o, Sotuknang
foi at� Taiowa e disse:
80
00:06:26,981 --> 00:06:29,109
"Eu quero ver o que fiz.
81
00:06:29,438 --> 00:06:31,232
E eu fiz bem."
82
00:06:31,582 --> 00:06:33,971
E Taiowa olhou e disse:
83
00:06:33,972 --> 00:06:35,579
"� muito bom.
84
00:06:35,917 --> 00:06:37,962
Mas voc�
ainda n�o terminou.
85
00:06:38,378 --> 00:06:41,081
Agora deve criar vida
de todos os tipos
86
00:06:41,082 --> 00:06:44,398
e desenvolv�-las
de acordo com meu plano."
87
00:06:49,680 --> 00:06:51,519
Ent�o ele foi
para um espa�o infinito
88
00:06:51,520 --> 00:06:54,054
e juntou subst�ncia
para criar sua ajudante,
89
00:06:54,055 --> 00:06:55,977
a Mulher Aranha.
90
00:06:56,944 --> 00:07:00,008
"Olhe para voc�, Mulher Aranha",
disse Sotuknang.
91
00:07:00,573 --> 00:07:02,757
"Aqui, agora,
� um espa�o infinito,
92
00:07:02,758 --> 00:07:05,638
mas no mundo,
n�o h� movimento alegre.
93
00:07:05,639 --> 00:07:07,324
O mundo precisa..."
94
00:09:11,226 --> 00:09:13,259
CreepySubs Apresenta
95
00:09:13,260 --> 00:09:15,693
N�S
96
00:09:15,694 --> 00:09:17,594
Tradu��o:
CondeVlad | Pine | NikaBrasil
97
00:09:17,595 --> 00:09:19,595
Tradu��o:
Malucat | Thenabru | Cr3zy_Luk3
98
00:09:19,596 --> 00:09:21,496
Tradu��o:
Vahainen | Doug
99
00:09:21,497 --> 00:09:23,397
Tradu��o:
Olga CSM | KaylaSRP
100
00:09:23,398 --> 00:09:25,928
Revis�o:
JennyB
101
00:09:25,952 --> 00:09:27,952
102
00:11:33,548 --> 00:11:38,510
PRESENTE
103
00:12:13,273 --> 00:12:14,720
Chegamos!
104
00:12:14,721 --> 00:12:16,525
- Por qu�? Por qu�?
- N�o, pai!
105
00:12:16,526 --> 00:12:18,531
- Porque voc�s dormem demais.
- Tudo bem.
106
00:12:18,532 --> 00:12:20,845
Vamos, vamos.
107
00:12:21,836 --> 00:12:23,576
Cuidado.
108
00:12:23,577 --> 00:12:25,589
- Tanto faz.
- Primeiro, levem as malas.
109
00:12:25,590 --> 00:12:27,124
Olhe, olhe.
110
00:12:27,125 --> 00:12:28,859
- Eca.
- Vamos.
111
00:12:28,860 --> 00:12:30,160
Voc� � muito velho.
112
00:12:30,161 --> 00:12:32,863
- Sabem o que fazer.
- N�o me julgue.
113
00:12:32,864 --> 00:12:34,409
N�o me julgue.
114
00:12:34,755 --> 00:12:37,280
- Filho.
- O Wi-Fi n�o funciona.
115
00:12:37,281 --> 00:12:39,793
N�o precisa de internet.
Temos a "vidanet" aqui.
116
00:12:39,794 --> 00:12:41,094
Boa.
117
00:12:42,925 --> 00:12:44,952
- Toc Toc.
- Quem �?
118
00:12:44,957 --> 00:12:46,640
- No�.
- No� quem?
119
00:12:46,641 --> 00:12:48,133
No� da sua conta!
120
00:12:48,134 --> 00:12:49,902
Essa foi boa.
121
00:12:50,589 --> 00:12:52,569
Meu Deus, o que h� contigo?
122
00:12:52,570 --> 00:12:54,462
- Podemos adotar um cachorro?
- N�o.
123
00:12:54,463 --> 00:12:56,492
Aproveite para correr
enquanto est� aqui.
124
00:12:56,493 --> 00:12:59,062
- Jason, coma algo. Coma.
- O qu�?
125
00:12:59,063 --> 00:13:00,847
- Que modos s�o esses?
- Por mim.
126
00:13:00,847 --> 00:13:03,718
Desculpe. Eba, correr!
127
00:13:03,719 --> 00:13:06,118
Voc� n�o quer mais correr?
128
00:13:06,120 --> 00:13:07,663
Voc� ama correr!
129
00:13:07,664 --> 00:13:10,035
- E qual o prop�sito?
- As Olimp�adas.
130
00:13:10,036 --> 00:13:12,048
Eu n�o vou chegar
nas Olimp�adas, gente.
131
00:13:12,049 --> 00:13:14,793
Pode-se fazer qualquer coisa
que focar, mentalmente.
132
00:13:14,794 --> 00:13:17,131
- Posso dirigir aqui?
- N�o.
133
00:13:17,132 --> 00:13:18,872
Bem,
� nisso que estou focada.
134
00:13:19,525 --> 00:13:20,900
- Sabe...
- Onde vai, Jason?
135
00:13:21,290 --> 00:13:22,814
- Jason.
- Vou pegar uma coisa.
136
00:13:22,815 --> 00:13:24,727
Tem que acabar de comer.
137
00:13:24,728 --> 00:13:26,585
Cara e Haley dirigem
sem os pais.
138
00:13:26,586 --> 00:13:30,256
Bem, n�o precisa saber dirigir
quando se � atleta ol�mpica.
139
00:13:30,257 --> 00:13:31,557
- Meu Deus.
- Voc� corre.
140
00:13:31,558 --> 00:13:33,776
- Voc� corre na areia.
- Por qu�?
141
00:13:33,777 --> 00:13:37,714
Porque � mais dif�cil.
Sem tra��o.
142
00:13:37,715 --> 00:13:41,475
Pratique na praia e na pista,
voc� vai decolar.
143
00:13:41,476 --> 00:13:43,849
- Vamos na praia?
- Sim.
144
00:13:43,850 --> 00:13:46,007
Mais tarde,
depois que nos arrumarmos tudo.
145
00:13:46,008 --> 00:13:48,949
- Qual praia?
- Santa Cruz.
146
00:13:49,557 --> 00:13:51,972
Josh, Kitty e as meninas
estar�o l�.
147
00:13:57,855 --> 00:14:00,487
- O que est� fazendo?
- Um truque de m�gica.
148
00:14:00,488 --> 00:14:02,247
Deixei aqui no ano passado.
149
00:14:02,248 --> 00:14:03,906
Certo. Vamos ver, ent�o.
150
00:14:10,370 --> 00:14:12,440
Esse neg�cio � meio merda.
151
00:14:13,370 --> 00:14:15,338
Agora falamos
palavr�o na mesa?
152
00:14:15,339 --> 00:14:17,356
Quando aponta um dedo
para algu�m,
153
00:14:17,357 --> 00:14:19,125
tem outros tr�s
apontando para voc�.
154
00:14:22,169 --> 00:14:23,817
O que quer dizer com isso?
155
00:14:25,313 --> 00:14:27,704
E s�o quatro dedos
apontando para voc�.
156
00:14:28,051 --> 00:14:30,445
- O que est� falando?
- Est� vendo?
157
00:14:30,446 --> 00:14:32,613
Um � o ded�o,
e ele n�o aponta pra voc�.
158
00:14:33,073 --> 00:14:34,604
Ent�o, o que �?
159
00:14:35,565 --> 00:14:38,049
Acho que � Transtorno
de Estresse P�s-Traum�tico.
160
00:14:38,518 --> 00:14:40,581
Ela n�o esteve no Vietn�.
161
00:14:40,804 --> 00:14:43,929
Ela se perdeu,
por 15 minutos.
162
00:14:44,223 --> 00:14:45,538
Isso pode ser assustador.
163
00:14:45,539 --> 00:14:47,079
N�o sabe o que
houve com ela.
164
00:14:47,676 --> 00:14:49,526
Pode ter acontecido
qualquer coisa.
165
00:14:49,531 --> 00:14:52,118
Certo,
mas como a faremos falar?
166
00:14:52,826 --> 00:14:56,182
Devemos encoraj�-la
a desenhar,
167
00:14:56,183 --> 00:14:58,163
a escrever, a dan�ar.
168
00:14:58,164 --> 00:15:01,362
Qualquer coisa que a ajude
a nos contar sua hist�ria.
169
00:15:02,988 --> 00:15:04,824
S� quero
minha garotinha de volta.
170
00:15:07,913 --> 00:15:09,513
Vai dar tudo certo.
171
00:15:27,062 --> 00:15:28,758
Preciso fumar.
172
00:16:03,661 --> 00:16:08,262
N�o entendo porque temos
uma casa na praia,
173
00:16:08,263 --> 00:16:09,582
e n�o vamos � praia.
174
00:16:09,583 --> 00:16:11,059
E a praia aqui perto?
175
00:16:11,060 --> 00:16:13,145
- Que praia?
- Tem uma praia aqui perto.
176
00:16:13,146 --> 00:16:16,527
Aquilo n�o � uma praia.
Aquilo � uma ba�a, uma costa.
177
00:16:16,527 --> 00:16:18,376
Falo de uma praia
de verdade,
178
00:16:18,379 --> 00:16:20,497
com pessoas, areia,
parque de divers�es.
179
00:16:20,498 --> 00:16:22,942
L� � meio...
L� � lotado.
180
00:16:22,943 --> 00:16:24,841
- Ah, por favor.
- Tem uns esquisitos,
181
00:16:24,842 --> 00:16:29,014
l� pela praia.
N�o vou l�. N�s n�o vamos.
182
00:16:29,400 --> 00:16:32,359
Ent�o acho que vou
cancelar tudo.
183
00:16:34,916 --> 00:16:36,478
S� acho uma bosta isso.
184
00:16:37,222 --> 00:16:38,522
Quero dizer,
185
00:16:38,850 --> 00:16:41,430
O Jason estava bem
ansioso por isso.
186
00:16:41,760 --> 00:16:43,472
Esse � o primeiro ver�o
que viemos,
187
00:16:43,473 --> 00:16:44,809
desde que a vov� morreu.
188
00:16:44,810 --> 00:16:47,513
E sei que tem sido
bem dif�cil para ele.
189
00:16:52,246 --> 00:16:54,209
Vamos embora
antes de escurecer.
190
00:16:55,279 --> 00:16:57,121
Sim.
191
00:16:57,420 --> 00:17:00,342
Ser� incr�vel!
E voc� vai gostar.
192
00:17:03,443 --> 00:17:05,590
S�rio que n�o vai
me beijar?
193
00:17:06,467 --> 00:17:09,201
N�o vai me beijar?
194
00:17:17,185 --> 00:17:18,485
Cad� seu irm�o?
195
00:17:19,382 --> 00:17:21,007
Seu irm�o, onde est�?
196
00:17:21,757 --> 00:17:23,288
N�o sei.
197
00:17:23,289 --> 00:17:24,620
S�rio?
198
00:17:27,414 --> 00:17:28,755
Jason?
199
00:17:39,738 --> 00:17:41,128
Jason?
200
00:19:00,439 --> 00:19:03,273
Querido, � por isso
que n�o pode brincar aqui.
201
00:19:03,274 --> 00:19:06,197
- Mesma coisa do ano passado.
- Zora, por favor.
202
00:19:20,460 --> 00:19:23,739
� isso a�.
O que voc�s acham?
203
00:19:23,740 --> 00:19:28,091
O papai chegou, pessoal!
204
00:19:28,693 --> 00:19:30,736
Papai motorizado!
205
00:19:32,472 --> 00:19:35,349
- Ele est� brincando, n�o �?
- N�o est� brincando.
206
00:19:35,350 --> 00:19:37,638
Tem um tocador
de fita K7 e tudo o mais.
207
00:19:37,639 --> 00:19:39,147
Assentos de couro!
208
00:19:39,556 --> 00:19:41,590
Porta-luvas!
209
00:19:43,357 --> 00:19:44,984
� isso a�.
210
00:19:44,985 --> 00:19:48,060
Tem at� um destes, querida!
211
00:19:50,924 --> 00:19:53,896
Pode deixar.
O cara me ensinou a arrumar.
212
00:19:59,052 --> 00:20:02,021
Ele vira para a esquerda,
ent�o tem que segurar.
213
00:20:05,849 --> 00:20:07,748
Pelo menos comprei
bem barato.
214
00:20:07,749 --> 00:20:10,505
- Vamos todos caber nele?
- Sabem de uma coisa?
215
00:20:11,060 --> 00:20:12,459
Voc�s s�o todos mimados.
216
00:20:18,971 --> 00:20:20,303
Mimados.
217
00:20:31,453 --> 00:20:34,509
Sabiam que o governo
coloca fluoreto na �gua,
218
00:20:34,510 --> 00:20:35,963
para controlar
nossas mentes?
219
00:20:40,429 --> 00:20:43,677
Esqueci que ningu�m liga
para o fim do mundo.
220
00:20:48,888 --> 00:20:51,051
Melhor voc� dizer
o que era para acontecer,
221
00:20:51,052 --> 00:20:55,320
- assim a gente imagina.
- Melhor beijar meu �nus, Zora.
222
00:20:56,293 --> 00:20:58,556
- O qu�?
- �nus n�o � palavr�o.
223
00:20:58,557 --> 00:21:00,258
Por que estamos falando
de �nus?
224
00:21:00,259 --> 00:21:02,903
- Por que disse isso?
- Na verdade eu preferia
225
00:21:02,904 --> 00:21:05,935
que nesse caso
ele tivesse falado um palavr�o.
226
00:21:06,271 --> 00:21:07,897
M�e, estou vendo voc� rir.
227
00:21:07,898 --> 00:21:10,498
- N�o estou rindo.
- Onde aprendeu isso?
228
00:21:10,499 --> 00:21:12,584
N�o precisamos falar
o tempo todo.
229
00:21:21,337 --> 00:21:23,472
Tenho mais problemas
que a Maggie
230
00:21:23,473 --> 00:21:26,286
Porque os caras insistem
para tirar a felicidade da bolsa
231
00:21:26,287 --> 00:21:28,354
Pago US$ 5
232
00:21:28,355 --> 00:21:30,059
Tenho da boa
Pegue sua quantia
233
00:21:30,060 --> 00:21:31,664
Essa m�sica � um cl�ssico.
234
00:21:31,672 --> 00:21:34,463
Pago US$ 5
235
00:21:34,464 --> 00:21:37,728
Curtindo com as verdinhas
236
00:21:37,729 --> 00:21:39,946
O que significa
"Pago US$ 5"?
237
00:21:39,947 --> 00:21:42,098
- � sobre drogas.
- N�o � sobre drogas.
238
00:21:42,099 --> 00:21:44,263
� uma m�sica incr�vel.
N�o use drogas.
239
00:21:46,529 --> 00:21:49,677
Jason, vamos l�.
Entre no ritmo.
240
00:21:53,108 --> 00:21:55,568
Muito bem.
241
00:22:11,316 --> 00:22:16,145
Bem-vindos � Santa Cruz.
242
00:22:26,337 --> 00:22:29,133
Santa Cruz!
243
00:22:29,134 --> 00:22:31,428
Santa Cruz!
244
00:22:31,429 --> 00:22:34,053
- Santa Cruz!
- Certo, j� entendemos!
245
00:22:34,054 --> 00:22:37,712
Santa Cruz!
246
00:22:37,720 --> 00:22:39,020
Santa Cruz!
247
00:22:39,021 --> 00:22:40,588
- Ela fez...
- Cinco minutos.
248
00:22:40,589 --> 00:22:41,928
Voc� nem consegue falar.
249
00:22:41,929 --> 00:22:43,823
- N�o quero falar disso.
- Russ.
250
00:22:43,824 --> 00:22:46,651
- O que vai acontecer?
- Se algo aconteceu com ela.
251
00:22:46,652 --> 00:22:48,185
Ela saiu andando!
252
00:22:52,912 --> 00:22:54,942
- Meu Deus.
- N�o olhem.
253
00:22:54,943 --> 00:22:57,111
- Ele est� morto?
- N�o olhem.
254
00:22:57,112 --> 00:22:58,709
S� pode ser brincadeira.
255
00:23:11,590 --> 00:23:13,090
JEREMIAS 11:11
256
00:23:38,026 --> 00:23:40,193
FLORESTA DO MERLIN
ENCONTRE A SI MESMO
257
00:23:47,428 --> 00:23:50,196
- Oi.
- Oi! E a�?
258
00:23:50,197 --> 00:23:52,631
Voc�s tinham dito 14h30.
Cad� a efici�ncia, cara?
259
00:23:52,632 --> 00:23:55,168
Os Wilsons n�o t�m pressa.
260
00:23:55,169 --> 00:23:57,425
- Olhe para voc�.
- Meu Deus, olhe para voc�.
261
00:23:57,426 --> 00:23:59,474
- Bem-vindos ao para�so.
- Claro, cara.
262
00:23:59,475 --> 00:24:01,230
- Voc� est� t�o bonita!
- Obrigada.
263
00:24:01,231 --> 00:24:03,137
As meninas ficar�o
felizes em ver voc�.
264
00:24:03,138 --> 00:24:04,973
- Quer uma cerveja?
- Becca! Lindsey!
265
00:24:04,974 --> 00:24:07,346
- Vejam quem est� aqui!
- A resposta � n�o.
266
00:24:07,347 --> 00:24:08,915
- Por favor.
- Ele j� tem idade.
267
00:24:08,916 --> 00:24:11,788
- Daqui a alguns anos.
- N�o insista. Oi!
268
00:24:12,186 --> 00:24:14,441
- Comprou mesmo o barco?
- Comprei o barco.
269
00:24:14,442 --> 00:24:16,808
Bom para voc�, cara.
Isso � incr�vel.
270
00:24:16,809 --> 00:24:18,731
- Foi um barco infl�vel?
- Cale a boca.
271
00:24:18,732 --> 00:24:20,371
Precisa ter o essencial.
272
00:24:20,372 --> 00:24:22,640
- Tem coletes salva-vidas?
- Tenho.
273
00:24:22,641 --> 00:24:24,332
- Tem extintor?
- Tenho.
274
00:24:24,333 --> 00:24:25,644
Tem sinalizador?
275
00:24:27,293 --> 00:24:29,552
Sabia que esqueceria
a porra do sinalizador.
276
00:24:30,139 --> 00:24:32,404
Temos que sair
e fazer uma excurs�o dupla.
277
00:24:32,405 --> 00:24:34,696
Mas estamos logo
do outro lado da ba�a.
278
00:24:34,697 --> 00:24:36,445
N�o quer mesmo
nada para beber?
279
00:24:36,446 --> 00:24:39,322
- N�o, obrigada.
- Este vinho � delicioso.
280
00:24:39,323 --> 00:24:41,615
Tenho certeza que sim.
281
00:24:44,209 --> 00:24:45,903
O ver�o de voc�s
tem sido bom?
282
00:24:45,904 --> 00:24:47,583
Tem sido �timo.
283
00:24:47,584 --> 00:24:50,645
Meio pequeno,
mas tem design cl�ssico.
284
00:24:50,646 --> 00:24:53,123
- Voc� est� bem?
- Estou.
285
00:24:53,670 --> 00:24:54,971
O que foi?
286
00:24:55,883 --> 00:24:57,802
Tenho dificuldade...
287
00:24:59,208 --> 00:25:02,037
- para convesar.
- Eu entendo.
288
00:25:02,513 --> 00:25:04,520
Entendo muito bem.
289
00:25:04,521 --> 00:25:06,934
Querem alguma coisa,
pessoal?
290
00:25:06,935 --> 00:25:08,277
Temos um bar inteiro aqui.
291
00:25:08,278 --> 00:25:10,742
N�o, n�o preciso.
Tenho �gua.
292
00:25:10,743 --> 00:25:12,229
E voc� quer
um terceiro drink?
293
00:25:12,231 --> 00:25:14,232
- Obrigada.
- Tudo bem.
294
00:25:14,233 --> 00:25:16,454
Vou dar para minha esposa
o remedinho dela.
295
00:25:17,212 --> 00:25:19,232
Olha que lindo isso aqui.
296
00:25:19,233 --> 00:25:20,722
- Aqui est�.
- Apenas...
297
00:25:21,618 --> 00:25:23,211
Como se diz?
298
00:25:23,212 --> 00:25:24,626
Eu te odeio?
299
00:25:24,627 --> 00:25:25,930
- Pode ser.
- Certo?
300
00:25:25,931 --> 00:25:27,232
- Sim.
- �timo.
301
00:25:28,389 --> 00:25:29,918
Nunca acaba.
302
00:25:30,730 --> 00:25:32,869
�s vezes penso
em matar ele.
303
00:25:32,870 --> 00:25:35,239
- Ent�o nada mudou?
- N�o.
304
00:25:35,240 --> 00:25:36,835
Na verdade,
305
00:25:37,506 --> 00:25:39,544
houve uma pequena mudan�a.
306
00:25:40,941 --> 00:25:43,473
Meu Deus.
307
00:25:43,474 --> 00:25:45,321
Voc� fez
um procedimento est�tico?
308
00:25:45,322 --> 00:25:47,972
S� uma coisinha,
bem pequena.
309
00:25:47,973 --> 00:25:49,680
- N�o diga.
- Sim.
310
00:25:49,681 --> 00:25:51,731
Bem, parece a mesma pessoa
do ano passado.
311
00:25:51,732 --> 00:25:54,066
Obrigada.
Essa � a ideia.
312
00:25:54,067 --> 00:25:56,737
Pequenas mudan�as
podem ficar por bastante tempo.
313
00:25:56,738 --> 00:25:59,423
N�o que voc� precise de algo,
vagabunda.
314
00:26:10,890 --> 00:26:12,662
Cara...
315
00:26:13,288 --> 00:26:14,594
O que era isso?
316
00:26:14,595 --> 00:26:17,827
S� um t�nel est�pido.
317
00:26:17,828 --> 00:26:20,296
Brinquedos de praia
s�o coisas de crian�as.
318
00:26:28,355 --> 00:26:30,951
Seu irm�o � t�o estranho.
319
00:26:30,952 --> 00:26:32,956
Ele tem dificuldades
em se concentrar.
320
00:26:34,919 --> 00:26:36,989
Vai entrar no mar?
321
00:26:36,990 --> 00:26:39,526
- N�o.
- Por que n�o?
322
00:26:39,527 --> 00:26:42,006
- �, por que n�o?
- Onde est� indo?
323
00:26:42,007 --> 00:26:43,495
Ao banheiro.
324
00:26:43,496 --> 00:26:45,080
- Faz no mar.
- Faz no mar.
325
00:26:45,081 --> 00:26:47,253
- Falei primeiro. Eu.
- Falei primeiro. Eu.
326
00:26:47,254 --> 00:26:49,050
- Chega.
- Chega.
327
00:26:49,051 --> 00:26:51,196
- Cale a boca.
- Cale a boca voc�.
328
00:26:51,197 --> 00:26:53,350
Voc� ainda pensa
em ter continuado na dan�a?
329
00:26:55,281 --> 00:26:57,404
Algumas vezes.
330
00:26:57,405 --> 00:26:59,604
Voc� era muito boa,
n�o era?
331
00:26:59,605 --> 00:27:01,080
Bem...
332
00:27:01,535 --> 00:27:03,597
Eu era melhor
com 14 anos.
333
00:27:03,598 --> 00:27:04,953
N�s todos, n�o?
334
00:27:16,310 --> 00:27:18,616
Eu poderia ter sido
uma estrela de cinema
335
00:27:18,617 --> 00:27:22,878
se as meninas n�o tivessem
vindo no momento errado.
336
00:27:22,879 --> 00:27:24,426
Fui na Stella Adler,
337
00:27:25,093 --> 00:27:28,481
tinha dois comerciais
antes de conhecer o Josh.
338
00:27:28,482 --> 00:27:30,737
Parei de fazer testes
quando engravidei.
339
00:27:30,738 --> 00:27:33,907
Ir para S�o Francisco
foi o fim da carreira.
340
00:27:33,908 --> 00:27:36,180
Precisava ficar viajando
para Los Angeles.
341
00:27:38,933 --> 00:27:40,233
S�...
342
00:27:40,234 --> 00:27:42,324
Jesus. Cuidado.
343
00:27:45,332 --> 00:27:46,945
Loucura.
344
00:27:46,946 --> 00:27:49,955
Tenho visto v�rias
coincid�ncias estranhas.
345
00:28:09,773 --> 00:28:11,368
Sim, foi o que ele disse.
346
00:28:34,679 --> 00:28:36,807
- Est� na hora de ir para casa.
- Claro.
347
00:28:36,808 --> 00:28:39,406
- Est� na hora da vodca.
- Com certeza.
348
00:28:39,407 --> 00:28:41,233
- Sim.
- Vamos guardar as coisas.
349
00:28:44,065 --> 00:28:45,478
Onde est� o Jason?
350
00:28:47,644 --> 00:28:49,453
Jason.
Onde est� o Jason?
351
00:28:50,173 --> 00:28:51,504
Gabe.
352
00:28:51,505 --> 00:28:52,904
Onde est� o Jason?
353
00:28:53,628 --> 00:28:54,935
Jason?
354
00:28:56,812 --> 00:28:58,243
Jason?
355
00:28:59,849 --> 00:29:02,805
- Jason?
- Jason!
356
00:29:03,900 --> 00:29:05,533
- Jason?
- Jason!
357
00:29:09,707 --> 00:29:11,461
- Onde voc� estava?
- No banheiro.
358
00:29:11,462 --> 00:29:13,630
N�o pode fazer isso.
359
00:29:13,631 --> 00:29:15,772
N�o pode sair
sem me avisar.
360
00:29:15,773 --> 00:29:18,426
- Desculpe.
- Tudo certo, estamos bem.
361
00:29:18,427 --> 00:29:21,247
- Tudo bem.
- N�o fa�a isso comigo.
362
00:29:23,115 --> 00:29:25,558
- Entendeu?
- Desculpe.
363
00:29:25,559 --> 00:29:27,075
- Vou pegar as coisas.
- Certo?
364
00:29:27,076 --> 00:29:28,412
Vamos embora.
365
00:29:28,413 --> 00:29:29,719
- Sim.
- Tudo bem?
366
00:29:29,720 --> 00:29:32,139
- Tudo certo.
- Vamos...
367
00:29:32,140 --> 00:29:36,588
O Houston Astros
estava sem um jogador titular
368
00:29:36,589 --> 00:29:38,028
para o in�cio da temporada.
369
00:29:38,029 --> 00:29:40,835
-
Nenhum titular...
- Viu o novo carro deles?
370
00:29:41,716 --> 00:29:45,563
Ele precisava usar aquilo
para me provocar.
371
00:29:45,564 --> 00:29:46,978
Acho que ele conseguiu.
372
00:29:46,979 --> 00:29:49,211
N�o corram aqui dentro.
373
00:29:55,260 --> 00:29:56,834
Conseguiu assustar
a mam�e.
374
00:29:58,015 --> 00:30:00,114
E aqui est� algo
que n�o vemos sempre:
375
00:30:00,115 --> 00:30:01,613
prorroga��o em Minnesota.
376
00:30:01,614 --> 00:30:02,966
Vou colocar eles na cama.
377
00:30:02,967 --> 00:30:06,071
11-11,
empate na s�tima entrada.
378
00:30:06,072 --> 00:30:08,909
Hollister, conhecido pelas
bolas r�pidas no tempo final,
379
00:30:08,910 --> 00:30:10,432
chega em uma boa...
380
00:30:10,433 --> 00:30:11,734
Voc� est� bem?
381
00:30:12,360 --> 00:30:15,520
Vou ver os melhores momentos
dos Giants, tudo bem?
382
00:30:16,532 --> 00:30:20,001
Te vejo mais tarde
no quarto m�gico.
383
00:30:20,669 --> 00:30:22,184
Boa noite.
384
00:30:22,185 --> 00:30:24,355
- Boa noite.
- Desligue o celular.
385
00:30:45,555 --> 00:30:46,857
Tire a m�scara.
386
00:30:50,750 --> 00:30:52,541
Pensou
que eu estivesse morto?
387
00:30:53,635 --> 00:30:55,802
N�o. Eu s�...
388
00:30:56,232 --> 00:30:59,341
S� n�o sabia
se estava perdido
389
00:31:00,162 --> 00:31:01,841
ou se algu�m
tinha te sequestrado.
390
00:31:02,536 --> 00:31:04,970
Por terroristas
e pervertidos?
391
00:31:08,607 --> 00:31:13,131
Fique comigo
que te protejo, certo?
392
00:31:23,579 --> 00:31:24,884
Olhe.
393
00:31:29,557 --> 00:31:31,265
11:11.
394
00:31:35,439 --> 00:31:36,957
Hora de dormir.
395
00:32:04,917 --> 00:32:06,307
Quem � esse?
396
00:32:12,622 --> 00:32:15,904
Pensei em pegar
alguns itens de pesca, amanh�.
397
00:32:16,635 --> 00:32:20,009
Quatro varas,
podemos todos ir pescar no cais.
398
00:32:20,010 --> 00:32:21,310
Sabe?
399
00:32:22,841 --> 00:32:24,852
E � claro,
tamb�m tem o barco.
400
00:32:29,156 --> 00:32:32,241
S� estou dizendo,
se pud�ssemos sair em alto mar.
401
00:32:33,485 --> 00:32:35,556
N�o quero obrigar ningu�m.
402
00:33:00,428 --> 00:33:01,957
Gabe, quero ir embora.
403
00:33:03,447 --> 00:33:06,115
- Para onde quer ir?
- N�o posso ficar aqui.
404
00:33:07,658 --> 00:33:09,271
� demais.
405
00:33:09,612 --> 00:33:10,917
Est� falando s�rio?
406
00:33:11,254 --> 00:33:13,370
Estar aqui...
407
00:33:16,470 --> 00:33:20,555
Parece que tem uma...
408
00:33:22,222 --> 00:33:26,596
nuvem negra sobre mim.
409
00:33:26,597 --> 00:33:28,191
E...
410
00:33:29,373 --> 00:33:31,644
N�o me sinto eu mesma.
411
00:33:33,228 --> 00:33:35,308
Para mim
voc� parece voc� mesma.
412
00:33:42,522 --> 00:33:44,134
Certo.
413
00:34:00,034 --> 00:34:01,714
Quando era crian�a,
414
00:34:02,714 --> 00:34:06,084
fui naquele parque
com meus pais.
415
00:34:07,514 --> 00:34:09,021
Sa� andando.
416
00:34:09,462 --> 00:34:11,513
N�o sei por qu�. S� sa�.
417
00:34:12,121 --> 00:34:14,700
Cheguei
at� aquela casa de espelhos.
418
00:34:16,732 --> 00:34:19,207
Havia outra garota l�.
419
00:34:22,009 --> 00:34:23,907
Ela era igual a mim.
420
00:34:24,610 --> 00:34:27,434
Exatamente igual.
421
00:34:28,453 --> 00:34:31,387
- Mas foi na casa de espelhos.
- N�o era um reflexo.
422
00:34:32,140 --> 00:34:33,597
Ela era real.
423
00:34:36,149 --> 00:34:39,042
Ela era real.
424
00:34:39,642 --> 00:34:40,978
Ela...
425
00:34:47,742 --> 00:34:51,018
Corri
o mais r�pido que pude.
426
00:34:55,849 --> 00:34:57,905
Durante toda minha vida,
427
00:35:01,673 --> 00:35:05,769
senti como se ela
ainda viesse atr�s de mim.
428
00:35:07,508 --> 00:35:09,221
Seja o que for
que tenha acontecido
429
00:35:09,222 --> 00:35:11,759
foi h� muito tempo, certo?
430
00:35:14,059 --> 00:35:17,280
Sabe quando as coisas
se alinham?
431
00:35:17,281 --> 00:35:19,463
- Sim.
- Como coincid�ncias.
432
00:35:20,590 --> 00:35:25,098
Desde que chegamos aqui,
t�m acontecido cada vez mais.
433
00:35:26,994 --> 00:35:30,825
Acho que isso quer dizer
434
00:35:30,826 --> 00:35:32,493
que ela est� perto.
435
00:35:34,285 --> 00:35:37,387
Quem? A garota do espelho?
436
00:35:39,846 --> 00:35:41,313
N�o acredita em mim.
437
00:35:41,314 --> 00:35:44,342
Acredito.
438
00:35:44,343 --> 00:35:47,366
S� estou processando.
Est� bem?
439
00:35:50,872 --> 00:35:55,582
N�o acredito que guardou isso
por tanto tempo.
440
00:35:57,506 --> 00:35:59,871
Sabe que estou aqui,
certo?
441
00:35:59,872 --> 00:36:01,893
Com certeza
poderia te dar umas porradas,
442
00:36:01,895 --> 00:36:03,737
ent�o,
se ela se parecer com voc�...
443
00:36:07,974 --> 00:36:11,398
Certo. Piada sem gra�a.
Tudo bem.
444
00:36:12,313 --> 00:36:14,094
Desculpe. Foi mal.
445
00:36:14,095 --> 00:36:15,898
S� estava tentando
quebrar a tens�o.
446
00:36:17,008 --> 00:36:18,583
Merda.
447
00:36:19,312 --> 00:36:21,771
Acabou a energia.
�tima hora para isso.
448
00:36:21,772 --> 00:36:24,662
Por isso,
Josh tinha um gerador reserva.
449
00:36:25,683 --> 00:36:27,017
Meu Deus! Cruzes!
450
00:36:27,358 --> 00:36:28,975
Jesus!
451
00:36:28,976 --> 00:36:31,322
Acabou a energia.
Volte para a cama.
452
00:36:31,324 --> 00:36:33,460
Tem uma fam�lia
em frente � garagem.
453
00:36:34,381 --> 00:36:37,353
O qu�? N�o tem nenhuma fam�lia
em frente � garagem.
454
00:36:42,841 --> 00:36:44,152
Quem s�o?
455
00:36:46,371 --> 00:36:49,918
� uma fam�lia.
Est�o com medo de uma fam�lia?
456
00:36:50,843 --> 00:36:52,741
Fam�lia do Bicho Pap�o.
457
00:36:52,742 --> 00:36:55,458
Certo. Chega disso.
458
00:36:59,347 --> 00:37:01,697
- O que houve?
- Zora, me d� seu celular.
459
00:37:01,698 --> 00:37:03,209
- N�o estou no celular.
- Zora!
460
00:37:04,989 --> 00:37:06,399
H� algu�m l� fora?
461
00:37:06,400 --> 00:37:09,264
� s� uma fam�lia parada
l� fora.
462
00:37:09,767 --> 00:37:11,970
Provavelmente,
s�o os vizinhos.
463
00:37:11,971 --> 00:37:13,695
- Est� brincando, n�o est�?
- Al�.
464
00:37:13,696 --> 00:37:15,904
- Estou com medo.
- Me chamo Adelaide Wilson.
465
00:37:15,905 --> 00:37:18,906
- Est� mesmo chamando a pol�cia?
- Falo de Seagull Way, 2311.
466
00:37:18,907 --> 00:37:21,081
- Tudo bem. Acabou a luz.
- Quatro intrusos
467
00:37:21,082 --> 00:37:23,239
- Certo, tudo bem.
- invadiram a casa. Sim.
468
00:37:23,240 --> 00:37:25,904
- Quer saber? Vou dar um jeito.
- O qu�?
469
00:37:25,905 --> 00:37:28,165
- N�o.
- Eu vou descobrir
470
00:37:28,166 --> 00:37:29,573
- O qu�?
- quem s�o eles...
471
00:37:29,574 --> 00:37:30,876
Ainda n�o,
mas sei que v�o.
472
00:37:30,877 --> 00:37:32,339
E o que querem.
Est� tudo bem.
473
00:37:32,340 --> 00:37:34,293
- Fique calma, est� bem?
- 15 minutos?
474
00:37:34,294 --> 00:37:36,108
N�o, n�o.
� muito tempo.
475
00:37:36,678 --> 00:37:38,489
N�o,
voc� n�o est� entendendo.
476
00:37:38,490 --> 00:37:41,918
Vamos tentar
nos acalmar?
477
00:37:41,919 --> 00:37:43,293
- Gabe!
- Pai.
478
00:37:43,294 --> 00:37:44,608
Vai ficar tudo bem.
479
00:37:44,609 --> 00:37:46,588
N�o, n�o.
Espere, espere um pouco...
480
00:37:46,589 --> 00:37:47,891
Gabe!
481
00:37:56,428 --> 00:37:57,802
Eu tento tirar f�rias
482
00:37:57,803 --> 00:38:00,888
e minha fam�lia inteira
enlouquece.
483
00:38:03,464 --> 00:38:04,764
Oi.
484
00:38:05,250 --> 00:38:06,550
Precisam de alguma coisa?
485
00:38:15,478 --> 00:38:18,874
Se est�o aqui
para nos assustar,
486
00:38:18,875 --> 00:38:21,207
acho que escolheram
a casa errada.
487
00:38:24,997 --> 00:38:26,297
Zora.
488
00:38:27,256 --> 00:38:28,806
Vista um cal�ado.
489
00:38:32,777 --> 00:38:35,743
Eu perguntei educadamente.
490
00:38:36,052 --> 00:38:39,139
Agora quero que saiam
da minha propriedade.
491
00:39:08,497 --> 00:39:10,297
Est� bem, vamos ligar
para a pol�cia.
492
00:39:10,899 --> 00:39:13,623
Eu j� liguei.
Chegar�o em 14 minutos.
493
00:39:13,624 --> 00:39:15,413
O qu�? 14 minutos?
494
00:39:20,986 --> 00:39:22,380
Jason, me d� o taco.
495
00:39:22,734 --> 00:39:24,034
Que taco?
496
00:39:24,035 --> 00:39:25,460
O taco de baseball. O taco!
497
00:39:25,461 --> 00:39:26,761
- Est� l� no...
- Aqui!
498
00:39:26,762 --> 00:39:28,447
- Obrigado.
- Gabe?
499
00:39:28,448 --> 00:39:31,421
Esperem a�. Eu resolvo.
Vou tentar de novo.
500
00:39:31,422 --> 00:39:34,043
N�o, n�o.
501
00:39:34,318 --> 00:39:35,618
Vamos l�.
502
00:39:36,555 --> 00:39:38,583
- Gabe!
- Eu resolvo. Eu resolvo!
503
00:39:43,441 --> 00:39:47,437
Eu pensei que j� tinha
dito para voc�s sa�rem!
504
00:39:47,438 --> 00:39:51,989
Entenderam? Se quiserem
brigar, vamos brigar!
505
00:39:52,588 --> 00:39:56,579
A pol�cia j� est�
chegando.
506
00:40:19,762 --> 00:40:21,374
Est�o dando a volta.
507
00:40:21,376 --> 00:40:22,837
Trancaram
a porta dos fundos?
508
00:40:22,838 --> 00:40:25,293
- Minha janela est� aberta!
- Zora, n�o!
509
00:40:25,294 --> 00:40:26,594
Gabe, o Jason!
510
00:40:40,366 --> 00:40:42,249
Estou falando s�rio, cara!
511
00:40:43,059 --> 00:40:45,344
Vou abrir
sua cabe�a no meio!
512
00:40:45,822 --> 00:40:47,329
Se eu fosse voc�...
513
00:40:54,109 --> 00:40:55,409
Gabe.
514
00:41:30,862 --> 00:41:32,473
- A chave.
- Que chave?
515
00:41:32,474 --> 00:41:34,663
- A chave escondida.
- Escondida?
516
00:41:35,333 --> 00:41:37,136
Mas que porra � essa?
517
00:42:27,193 --> 00:42:29,682
- M�e?
- Fiquem comigo.
518
00:42:30,345 --> 00:42:31,883
O que est� acontecendo?
519
00:44:21,325 --> 00:44:22,625
O qu�?
520
00:44:23,616 --> 00:44:24,916
Somos n�s.
521
00:44:35,563 --> 00:44:37,457
N�o temos nada aqui.
522
00:44:38,214 --> 00:44:39,564
Aqui � nossa
casa de f�rias.
523
00:44:39,564 --> 00:44:41,023
- Gabe.
- Chegamos hoje...
524
00:44:41,024 --> 00:44:42,510
Era...
525
00:44:44,035 --> 00:44:45,622
uma...
526
00:44:47,963 --> 00:44:50,412
vez...
527
00:44:53,825 --> 00:44:55,658
uma garota.
528
00:44:57,192 --> 00:45:00,215
Essa garota tinha...
529
00:45:00,907 --> 00:45:02,773
uma sombra.
530
00:45:06,491 --> 00:45:10,544
As duas estavam
conectadas,
531
00:45:11,538 --> 00:45:13,596
amarradas uma a outra.
532
00:45:14,378 --> 00:45:16,366
Quando a garota comia,
533
00:45:17,064 --> 00:45:19,778
sua comida era dada
de bom grado.
534
00:45:19,779 --> 00:45:22,565
Quente e gostosa.
535
00:45:23,269 --> 00:45:25,708
Mas quando a sombra estava
com fome,
536
00:45:26,196 --> 00:45:28,556
ela tinha
que comer coelhos,
537
00:45:28,557 --> 00:45:30,831
crus e sangrentos.
538
00:45:32,331 --> 00:45:33,894
No Natal,
539
00:45:34,759 --> 00:45:38,920
a garota ganhava
brinquedos maravilhosos,
540
00:45:38,921 --> 00:45:41,257
macios e fofos.
541
00:45:42,178 --> 00:45:46,422
Mas os da sombra
eram afiados e frios,
542
00:45:46,423 --> 00:45:50,110
cortavam os dedos dela
quando ela tentava brincar.
543
00:45:51,589 --> 00:45:55,886
A garota conheceu
um pr�ncipe encantado
544
00:45:55,887 --> 00:45:57,564
e se apaixonou.
545
00:45:57,565 --> 00:45:59,011
Mas a sombra,
546
00:46:00,105 --> 00:46:04,642
naquela mesma hora,
conheceu Abraham.
547
00:46:05,510 --> 00:46:08,851
N�o importava
se ela amava ele ou n�o.
548
00:46:09,434 --> 00:46:13,434
Ele estava amarrado
ao pr�ncipe da garota.
549
00:46:14,105 --> 00:46:18,596
Ent�o, a garota teve
seu primeiro filho,
550
00:46:19,173 --> 00:46:21,455
uma linda menina.
551
00:46:21,975 --> 00:46:23,424
Mas a sombra,
552
00:46:24,666 --> 00:46:27,952
ela deu � luz
a uma monstrinha.
553
00:46:28,389 --> 00:46:31,327
Umbrae nasceu rindo.
554
00:46:31,836 --> 00:46:36,435
A garota teve outro filho,
um menino dessa vez.
555
00:46:36,436 --> 00:46:41,289
Tiveram de cortar
sua barriga e tirar o beb�.
556
00:46:41,290 --> 00:46:44,339
A sombra teve
de fazer tudo...
557
00:46:45,752 --> 00:46:47,374
sozinha.
558
00:46:48,546 --> 00:46:50,531
Ela deu
o nome a ele de Pluto.
559
00:46:50,532 --> 00:46:53,215
Ele nasceu amando o fogo.
560
00:46:53,606 --> 00:46:58,512
Portanto
a sombra odiava a garota.
561
00:46:58,513 --> 00:47:02,320
Odiou tanto
e por tanto tempo.
562
00:47:02,321 --> 00:47:06,774
At� que um dia
a sombra percebeu
563
00:47:07,205 --> 00:47:11,862
que estava sendo testada
por Deus.
564
00:47:18,396 --> 00:47:19,696
Com licen�a.
565
00:47:21,670 --> 00:47:22,970
Com licen�a.
566
00:47:25,301 --> 00:47:27,044
O que voc�s querem?
567
00:47:27,325 --> 00:47:30,611
Podem levar minha carteira.
O carro.
568
00:47:30,612 --> 00:47:32,345
Gabe.
569
00:47:37,352 --> 00:47:39,755
Podem at� levar o barco.
570
00:47:39,757 --> 00:47:42,122
Ningu�m quer o barco, pai.
571
00:47:42,799 --> 00:47:46,447
E que tal isso?
Voc� me leva at� o caixa...
572
00:47:56,070 --> 00:47:57,906
O que voc�s s�o?
573
00:48:03,858 --> 00:48:05,972
Somos americanos.
574
00:48:17,276 --> 00:48:20,343
Amarre-se na mesa.
575
00:48:23,352 --> 00:48:26,183
- Addy, n�o fa�a isso.
- Talvez eu devesse cortar...
576
00:48:26,184 --> 00:48:28,220
algo de voc�.
577
00:48:31,007 --> 00:48:32,880
Est� tudo bem.
578
00:48:54,400 --> 00:48:56,336
S�...
579
00:48:58,325 --> 00:49:00,928
N�o machuque meus filhos.
580
00:49:43,386 --> 00:49:46,149
- Tire as m�os de mim. Espere.
- N�o, n�o. Pai!
581
00:49:46,150 --> 00:49:48,330
- Espere.
- Me largue, cara.
582
00:49:48,786 --> 00:49:52,499
Gabe... Espere. Gabe!
583
00:49:53,261 --> 00:49:55,125
Por favor, pare!
584
00:49:55,127 --> 00:49:56,897
- Pare, por favor!
- Gabe!
585
00:49:57,996 --> 00:49:59,996
Pare, pare. Espere.
586
00:49:59,997 --> 00:50:03,419
Espere. Por favor!
587
00:50:04,068 --> 00:50:06,068
Tudo bem.
588
00:50:14,217 --> 00:50:16,080
Garotinha.
589
00:50:17,683 --> 00:50:19,181
Corra!
590
00:50:20,352 --> 00:50:21,678
Vai.
591
00:50:53,044 --> 00:50:54,817
� a mim que voc� quer,
certo?
592
00:51:01,543 --> 00:51:05,227
- N�o. Ele n�o vai.
- Cuidado.
593
00:51:05,228 --> 00:51:08,671
Ele � meio estourado.
594
00:51:38,311 --> 00:51:43,042
N�o, n�o. Isso n�o.
595
00:51:45,280 --> 00:51:47,036
N�o.
596
00:51:50,913 --> 00:51:54,148
- Estou com medo.
- Olhe para mim.
597
00:51:54,890 --> 00:51:56,586
Voc� vai ficar bem.
598
00:52:00,484 --> 00:52:03,520
Mostre e ele
um dos seus truques.
599
00:52:04,044 --> 00:52:05,399
Tudo bem.
600
00:52:07,796 --> 00:52:10,334
V�o brincar, garotos.
601
00:52:13,179 --> 00:52:17,461
E n�o coloquem fogo
na casa.
602
00:52:41,794 --> 00:52:45,451
Pare, cara.
Por favor, pare.
603
00:52:45,969 --> 00:52:48,140
N�o, pare.
604
00:52:49,825 --> 00:52:52,836
Por favor.
Qual �, cara. Pare.
605
00:52:52,837 --> 00:52:54,470
Pare com isso!
606
00:52:56,507 --> 00:52:59,308
Tenho fam�lia.
Por favor, n�o fa�a isso.
607
00:55:15,928 --> 00:55:17,557
Que merda � essa?
608
00:55:20,528 --> 00:55:22,289
Saia de cima do meu carro!
609
00:55:25,186 --> 00:55:28,079
Est� de sacanagem?
Venha aqui.
610
00:55:28,080 --> 00:55:30,422
Venha j� aqui.
611
00:55:35,629 --> 00:55:37,512
Eu disse para vir aqui.
612
00:55:38,778 --> 00:55:40,490
Garota,
estou falando com voc�.
613
00:55:48,120 --> 00:55:49,688
O que voc�s querem?
614
00:55:58,933 --> 00:56:00,290
O que �?
615
00:56:06,943 --> 00:56:08,371
O que n�s queremos?
616
00:56:10,831 --> 00:56:15,683
Queremos
aproveitar nosso tempo.
617
00:56:17,282 --> 00:56:19,652
Esper�vamos por este dia.
618
00:56:20,925 --> 00:56:23,199
H� muito tempo.
619
00:56:25,424 --> 00:56:26,923
Chamo de...
620
00:56:28,887 --> 00:56:31,491
O Desamarrar.
621
00:58:53,354 --> 00:58:54,970
� o seu.
622
01:00:29,958 --> 01:00:33,858
Ele puxa para esquerda.
Para maldita esquerda.
623
01:02:05,991 --> 01:02:07,694
Jason.
624
01:02:27,342 --> 01:02:29,108
Jason.
625
01:02:32,549 --> 01:02:35,618
Querido. Venha.
626
01:02:38,700 --> 01:02:40,001
Vamos!
627
01:02:45,460 --> 01:02:46,892
A chave.
628
01:02:51,002 --> 01:02:52,819
- M�e!
- Zora!
629
01:02:58,689 --> 01:03:00,441
Por aqui. Vamos!
630
01:03:13,558 --> 01:03:16,843
Venham. Vamos, vamos.
631
01:03:21,438 --> 01:03:23,878
Vamos, vamos!
632
01:04:08,445 --> 01:04:11,646
- Josh, o que foi aquilo?
- Aquilo o qu�?
633
01:04:11,647 --> 01:04:13,547
Ouvi alguma coisa l� fora.
634
01:04:16,310 --> 01:04:19,029
Um barulho.
Como de algu�m andando.
635
01:04:19,030 --> 01:04:21,157
Tem algu�m andando
do lado de fora da casa.
636
01:04:21,158 --> 01:04:23,159
Deve ser um esquilo,
sei l�.
637
01:04:23,161 --> 01:04:24,897
Pode levantar e olhar?
638
01:04:26,230 --> 01:04:28,998
Estou ocupado.
639
01:04:33,030 --> 01:04:35,681
Deve ser um entregador.
Elas devem ter pedido pizza.
640
01:04:35,682 --> 01:04:37,952
Levante e v� olhar.
Estou com medo.
641
01:04:37,953 --> 01:04:40,035
N�o quero.
Quero ficar no meu lugarzinho.
642
01:04:40,036 --> 01:04:41,604
Estou confort�vel aqui.
643
01:04:41,605 --> 01:04:43,917
- Levante e v� olhar.
- Jesus.
644
01:04:43,918 --> 01:04:45,829
Ophelia, ligar luzes.
645
01:04:45,830 --> 01:04:47,348
Ligando as luzes.
646
01:04:48,086 --> 01:04:50,746
Acho que escutei
o gerador tamb�m.
647
01:04:50,747 --> 01:04:52,271
O que sabe sobre o gerador?
648
01:04:52,272 --> 01:04:53,881
Pode parar
de ser um babaca?
649
01:04:53,882 --> 01:04:56,077
- S� olhe.
- Est� bem. Estou olhando.
650
01:04:56,480 --> 01:04:58,011
Vou pegar meus bin�culos.
651
01:04:58,012 --> 01:05:01,459
N�o estou vendo nada.
S� estrelas.
652
01:05:01,460 --> 01:05:03,697
- Est� mesmo olhando?
- Sim, estou.
653
01:05:04,613 --> 01:05:06,785
Merda. N�o, sim.
654
01:05:06,786 --> 01:05:08,570
- Tem algo l�.
- Isso � s�rio, Josh.
655
01:05:08,571 --> 01:05:10,022
N�o estou brincando.
� s�rio.
656
01:05:10,023 --> 01:05:12,560
Tem algo l�, olhe.
Atr�s do carro.
657
01:05:13,383 --> 01:05:16,343
- Onde? N�o estou vendo.
- Perto do carro.
658
01:05:16,344 --> 01:05:18,794
- Puta merda.
- O qu�?
659
01:05:18,795 --> 01:05:20,804
Meu Deus, � o O. J.
660
01:05:20,805 --> 01:05:23,322
� o O. J. Simpson.
661
01:05:24,166 --> 01:05:26,918
Qual o seu problema?
S�rio.
662
01:05:28,152 --> 01:05:30,408
Ophelia,
quero ouvir Beach Boys.
663
01:05:30,409 --> 01:05:32,729
- Tocando "Good Vibrations".
- Por que n�o?
664
01:05:32,730 --> 01:05:35,631
- � a nossa �ltima noite aqui.
- Ophelia, desligar.
665
01:05:35,632 --> 01:05:37,235
Desligando
"Good Vibrations".
666
01:05:37,236 --> 01:05:39,338
Pode dar uma relaxada?
N�o tem ningu�m ali.
667
01:05:39,339 --> 01:05:41,332
S� volte l� para cima.
J� vou para cama.
668
01:05:41,333 --> 01:05:44,141
- Est� tudo bem.
- O que est� acontecendo?
669
01:05:45,412 --> 01:05:47,950
- Nada, pessoal.
- Jesus.
670
01:05:47,951 --> 01:05:50,431
O gerador ligou,
estamos vendo o que houve.
671
01:05:50,432 --> 01:05:51,800
Voltem a dormir.
672
01:05:51,801 --> 01:05:54,205
Est�vamos no quarto,
e n�o dormindo.
673
01:05:54,206 --> 01:05:56,266
Est� bem. Tanto faz.
Voltem para o quarto.
674
01:05:56,267 --> 01:05:59,347
Temos que sair �s 10h em ponto,
ent�o...
675
01:06:00,699 --> 01:06:03,170
- Ol�?
- Meu Deus.
676
01:06:05,679 --> 01:06:06,979
Josh!
677
01:07:23,088 --> 01:07:24,483
Por favor, pare.
678
01:07:24,808 --> 01:07:28,023
Parando "Good Vibrations".
679
01:07:31,667 --> 01:07:32,967
Ophelia...
680
01:07:36,095 --> 01:07:38,365
Ophelia, chame a pol�cia.
681
01:07:38,366 --> 01:07:42,058
Claro. Reproduzindo
"Fuck tha Police" do N.W.A.
682
01:07:56,195 --> 01:07:58,277
Josh, precisamos de ajuda.
683
01:08:06,160 --> 01:08:07,460
Addy!
684
01:08:13,140 --> 01:08:14,440
Addy!
685
01:08:15,294 --> 01:08:17,103
N�o!
686
01:08:17,104 --> 01:08:19,773
N�o! N�o!
687
01:08:20,517 --> 01:08:22,547
V�o. Corram.
688
01:08:36,018 --> 01:08:37,318
Venha!
689
01:08:39,643 --> 01:08:40,943
Venha me pegar!
690
01:08:41,894 --> 01:08:43,194
Isso.
691
01:08:45,470 --> 01:08:47,424
Vamos l�, Josh do Mal.
692
01:08:49,416 --> 01:08:50,716
Vamos.
693
01:09:30,440 --> 01:09:33,920
N�o! N�o!
694
01:12:47,604 --> 01:12:49,135
Vamos!
695
01:12:50,783 --> 01:12:52,083
Que merda.
696
01:15:12,639 --> 01:15:14,188
N�o, n�o. Por favor.
697
01:15:14,189 --> 01:15:16,507
N�o, n�o.
698
01:15:16,508 --> 01:15:18,423
N�o!
699
01:15:18,424 --> 01:15:20,602
N�o, Zora, n�o!
700
01:15:20,603 --> 01:15:22,113
Por favor.
701
01:15:22,981 --> 01:15:25,213
N�o!
702
01:15:25,449 --> 01:15:27,434
N�o, por favor, n�o!
703
01:15:27,435 --> 01:15:29,610
N�o, n�o.
704
01:15:56,224 --> 01:15:57,996
Estava aberta.
705
01:15:58,971 --> 01:16:00,516
Chega de barcos.
706
01:16:02,048 --> 01:16:03,974
Para mim chega.
707
01:16:15,253 --> 01:16:17,193
N�o acredito que est�o
mortos.
708
01:16:19,996 --> 01:16:21,541
Por que est�o fazendo isso?
709
01:16:22,281 --> 01:16:25,177
Sinto muito, mas as linhas est�o
ocupadas no momento.
710
01:16:25,178 --> 01:16:27,181
Por favor,
aguarde para ser atendido.
711
01:16:27,182 --> 01:16:29,542
Isso � uma loucura.
712
01:16:29,543 --> 01:16:33,332
Sinto muito, mas as linhas
est�o ocupadas no momento.
713
01:16:34,518 --> 01:16:39,307
Como est� tudo ocupado
a noite toda?
714
01:16:39,868 --> 01:16:41,953
S�o muitos s�sias, cara.
715
01:16:49,135 --> 01:16:51,853
Quantos est�o por a�?
716
01:17:02,779 --> 01:17:05,848
O cal�ad�o estava fechando,
e v�rios de n�s sa�mos dali,
717
01:17:05,849 --> 01:17:08,515
est�vamos indo para o carro
quando atacaram.
718
01:17:08,516 --> 01:17:09,908
- Merda.
- Pessoas gritavam.
719
01:17:09,909 --> 01:17:11,555
- Olha a boca.
- Um tumulto,
720
01:17:11,556 --> 01:17:13,212
e ent�o
tudo ficou vermelho.
721
01:17:13,213 --> 01:17:15,647
- Voc� viu vermelho?
- Eles usavam vermelho.
722
01:17:15,648 --> 01:17:17,898
N�o pareciam normais.
Tinham tesouras,
723
01:17:17,899 --> 01:17:21,019
avan�aram nas pessoas
e esfaquearam elas.
724
01:17:21,020 --> 01:17:23,067
Disse que eles
esfaquearam pessoas?
725
01:17:23,068 --> 01:17:25,841
Sim, foi um caos,
e ent�o sa�mos correndo.
726
01:17:25,842 --> 01:17:27,160
De onde eles sa�ram?
727
01:17:27,161 --> 01:17:29,137
O qu�? Eu n�o sei.
728
01:17:29,138 --> 01:17:31,321
Algu�m disse
que eles vieram do esgoto.
729
01:17:31,322 --> 01:17:33,556
- O esgoto? Quantos...
- Desculpe.
730
01:17:33,557 --> 01:17:35,096
Acho que est�o chegando.
731
01:17:35,851 --> 01:17:37,151
Senhora?
732
01:17:37,819 --> 01:17:39,119
Senhora?
733
01:17:41,453 --> 01:17:44,358
Esperamos
que tudo esteja bem l�.
734
01:17:44,359 --> 01:17:47,357
� muito cedo para dizer o que
est� acontecendo exatamente,
735
01:17:47,358 --> 01:17:49,621
mas parece
que estamos no meio
736
01:17:49,622 --> 01:17:51,593
de um ataque brutal
e aterrorizante
737
01:17:51,594 --> 01:17:54,381
por pessoas
que est�o vestindo vermelho,
738
01:17:54,382 --> 01:17:56,216
com tesouras comuns,
e de jardinagem
739
01:17:56,217 --> 01:17:58,952
e que est�o causando
estragos � popula��o...
740
01:17:58,953 --> 01:18:00,726
E se parecem com a gente.
741
01:18:01,330 --> 01:18:03,161
Eles nem sabem disso ainda.
742
01:18:03,162 --> 01:18:04,818
MAIS INCIDENTES RELATADOS
743
01:18:04,819 --> 01:18:07,287
Temos novas imagens
chegando aqui.
744
01:18:10,346 --> 01:18:14,921
Vemos um homem aqui,
vestindo vermelho, que...
745
01:18:16,013 --> 01:18:17,470
Certo, isso...
746
01:18:17,470 --> 01:18:20,324
Parece ser
um grupo de indiv�duos
747
01:18:20,326 --> 01:18:24,344
envolvido em algum tipo
de demonstra��o ou protesto.
748
01:18:25,288 --> 01:18:27,652
N�o est� claro
neste momento, se ou como
749
01:18:27,653 --> 01:18:29,426
eles est�o ligados
aos ataques.
750
01:18:29,427 --> 01:18:30,977
- O que � isso?
- Est�o formando
751
01:18:30,978 --> 01:18:32,628
- S�o eles.
- uma corrente humana.
752
01:18:32,629 --> 01:18:33,929
O que est�o fazendo?
753
01:18:33,930 --> 01:18:35,618
N�o sei,
mas isso precisaria
754
01:18:35,619 --> 01:18:37,920
de muita coordena��o.
755
01:18:40,142 --> 01:18:41,629
Obviamente, se tem crian�as
756
01:18:41,630 --> 01:18:43,725
assistindo agora,
afaste-os.
757
01:18:44,355 --> 01:18:46,390
N�o sabemos
o que pode a acontecer.
758
01:18:49,993 --> 01:18:51,331
Temos que ir.
759
01:18:51,332 --> 01:18:54,731
- O qu�? Voc� est� brincando?
- Zora, Jason, ajudem seu pai.
760
01:18:54,732 --> 01:18:56,965
Ela n�o sabe o que est� falando.
Aonde vamos?
761
01:18:56,966 --> 01:18:58,675
- Na pol�cia, certo?
- N�o.
762
01:18:59,477 --> 01:19:01,231
Temos que ir
e continuar indo.
763
01:19:01,232 --> 01:19:02,532
Vamos para a costa.
764
01:19:02,533 --> 01:19:04,548
- Vamos para o M�xico.
- M�xico?
765
01:19:04,549 --> 01:19:08,506
Caramba!
766
01:19:08,792 --> 01:19:10,748
Temos tudo que precisamos
aqui.
767
01:19:10,749 --> 01:19:12,806
Comida, �gua,
gerador de energia.
768
01:19:12,807 --> 01:19:14,830
Estamos mais seguros aqui
do que l� fora.
769
01:19:14,831 --> 01:19:17,335
Diga isso a Josh e Kitty.
Eles est�o bem aqui.
770
01:19:20,126 --> 01:19:22,401
- Est� assustando as crian�as.
- Tarde demais.
771
01:19:22,402 --> 01:19:25,893
Eles pensam como n�s.
Sabem onde estamos.
772
01:19:25,894 --> 01:19:29,524
N�o v�o parar at� nos matar.
Ou matarmos eles.
773
01:19:29,525 --> 01:19:31,807
Vamos fazer
umas armadilhas.
774
01:19:31,808 --> 01:19:33,718
Umas coisas tipo
"Esqueceram de mim".
775
01:19:33,719 --> 01:19:36,680
- Quando ela...
- N�o, voc� n�o falou isso.
776
01:19:36,681 --> 01:19:38,940
- Sabe do que estou falando.
- Gabe.
777
01:19:38,941 --> 01:19:40,536
Eles estavam
planejando isso.
778
01:19:40,537 --> 01:19:42,612
Eles t�m a vantagem.
779
01:19:42,613 --> 01:19:44,375
Esta � a hora de correr,
780
01:19:44,376 --> 01:19:47,532
n�o de colocar brinquedinhos
no ch�o.
781
01:19:49,194 --> 01:19:51,906
- Que brinquedinhos?
- O que � "Esqueceram de mim"?
782
01:19:51,907 --> 01:19:54,570
N�o vamos a lugar algum,
e ponto final.
783
01:19:54,571 --> 01:19:57,456
Voc� n�o toma mais
as decis�es!
784
01:20:04,340 --> 01:20:05,640
Ent�o...
785
01:20:06,394 --> 01:20:09,029
Isso significa
que vamos pegar o carro deles?
786
01:20:12,388 --> 01:20:14,903
Venham!
787
01:20:15,603 --> 01:20:16,903
Quem est� com as chaves?
788
01:21:45,599 --> 01:21:46,899
Vamos.
789
01:21:50,281 --> 01:21:52,647
- Vamos l�.
- Entrem no carro.
790
01:21:55,134 --> 01:21:56,723
- Vou dirigir.
- N�o mesmo.
791
01:21:56,724 --> 01:21:58,024
Eu disse a ela que n�o.
792
01:21:58,025 --> 01:21:59,475
A perna do pai
est� machucada.
793
01:21:59,476 --> 01:22:01,076
Voc� est� algemada.
N�o � seguro.
794
01:22:01,077 --> 01:22:03,187
- Eu dirijo.
- Zora, n�o.
795
01:22:03,188 --> 01:22:04,966
Eu matei mais.
796
01:22:04,967 --> 01:22:06,879
Voc� n�o matou mais.
797
01:22:06,879 --> 01:22:08,540
- Matei as g�meas.
- Errado.
798
01:22:08,541 --> 01:22:10,032
Acabei de matar a segunda.
799
01:22:10,033 --> 01:22:11,339
Eu matei a Kitty.
800
01:22:11,340 --> 01:22:14,027
Ent�o isso � um, um, um
e dois.
801
01:22:14,028 --> 01:22:17,038
Matei dois.
Matei o meu e Josh.
802
01:22:17,039 --> 01:22:19,090
- N�o importa.
- Zora, v� para tr�s.
803
01:22:19,091 --> 01:22:20,391
- Vejam!
- N�o.
804
01:22:20,392 --> 01:22:22,998
Merda. Subam as janelas.
805
01:22:37,855 --> 01:22:39,322
Certo.
806
01:22:39,323 --> 01:22:40,623
Acho melhor voc�...
807
01:22:41,422 --> 01:22:42,722
D� a r�.
808
01:22:45,016 --> 01:22:46,316
Apertem os cintos.
809
01:22:49,703 --> 01:22:51,003
Zora!
810
01:22:55,308 --> 01:22:57,077
Onde ela est�? Acertei ela?
811
01:23:08,484 --> 01:23:10,041
Ela est� ali!
812
01:23:10,329 --> 01:23:11,629
Jesus!
813
01:23:36,029 --> 01:23:37,329
Zora.
814
01:23:39,013 --> 01:23:40,313
Cuidado.
815
01:23:43,117 --> 01:23:45,315
Voc� est� indo
r�pido demais!
816
01:23:50,848 --> 01:23:52,265
Ela est� morta agora,
certo?
817
01:23:57,711 --> 01:23:59,128
- O que est� fazendo?
- M�e.
818
01:23:59,129 --> 01:24:01,511
Onde ela est� indo?
E ela saiu.
819
01:24:01,959 --> 01:24:03,330
Sua m�e saiu do carro.
820
01:26:39,229 --> 01:26:40,799
Aquele � o nosso carro?
821
01:26:41,697 --> 01:26:43,597
� aquele que parece comigo.
822
01:26:45,671 --> 01:26:48,263
- Merda.
- O que foi?
823
01:27:06,848 --> 01:27:09,752
Fiquem no carro.
Fechem as portas.
824
01:27:41,134 --> 01:27:42,934
O que ela est� fazendo?
825
01:28:04,799 --> 01:28:06,168
� uma armadilha.
826
01:28:08,202 --> 01:28:09,570
Saiam.
827
01:28:31,289 --> 01:28:32,592
Por favor.
828
01:28:46,680 --> 01:28:48,049
N�o.
829
01:29:02,970 --> 01:29:04,341
N�o.
830
01:29:28,849 --> 01:29:31,559
Jason!
831
01:29:32,830 --> 01:29:34,197
Jason?
832
01:29:34,741 --> 01:29:36,077
Jason!
833
01:29:38,326 --> 01:29:42,513
Jason! N�o!
834
01:29:42,514 --> 01:29:44,382
- Addy!
- M�e!
835
01:34:46,886 --> 01:34:48,376
Aqui.
836
01:34:48,377 --> 01:34:50,082
- Vamos nos esconder aqui.
- Certo.
837
01:34:50,083 --> 01:34:52,584
- Devem ter curativos.
- Sim.
838
01:34:54,834 --> 01:34:56,600
Sua m�e sabe o que fazer.
839
01:35:05,585 --> 01:35:06,955
Olhe.
840
01:35:10,907 --> 01:35:12,209
� a corrente.
841
01:35:16,304 --> 01:35:19,408
Parece algum tipo bizarro
de performance art�stica.
842
01:35:47,401 --> 01:35:49,017
Onde ele est�?
843
01:35:53,596 --> 01:35:57,681
Como deve ter sido bom
crescer podendo ver o c�u.
844
01:35:58,823 --> 01:36:03,233
Sentir o sol, o vento,
as �rvores.
845
01:36:03,234 --> 01:36:05,947
Mas sua gente n�o d� valor.
846
01:36:06,445 --> 01:36:08,957
Tamb�m somos humanos, sabia?
847
01:36:09,549 --> 01:36:12,568
Olhos, dentes,
848
01:36:12,569 --> 01:36:14,942
m�os, sangue.
849
01:36:16,444 --> 01:36:18,252
Assim como voc�s.
850
01:36:21,036 --> 01:36:22,416
E, ainda assim...
851
01:36:23,450 --> 01:36:26,267
foram os humanos
852
01:36:27,181 --> 01:36:28,978
que constru�ram esse lugar.
853
01:36:29,478 --> 01:36:34,187
Creio que descobriram
como fazer uma c�pia do corpo,
854
01:36:34,190 --> 01:36:35,925
mas n�o da alma.
855
01:36:35,926 --> 01:36:39,640
A alma continua uma,
dividida por dois.
856
01:36:40,095 --> 01:36:42,858
Eles criaram os Amarrados
857
01:36:42,859 --> 01:36:46,054
para controlar os que vivem
em cima.
858
01:36:47,910 --> 01:36:49,279
Como marionetes.
859
01:36:50,822 --> 01:36:54,946
Mas eles falharam
e abandonaram os Amarrados.
860
01:36:55,448 --> 01:37:00,118
Por gera��es,
eles seguiram sem dire��o.
861
01:37:01,470 --> 01:37:03,874
Todos enlouqueceram aqui.
862
01:37:07,810 --> 01:37:12,243
E ent�o, s� havia n�s.
863
01:37:14,455 --> 01:37:16,055
Capriche nessa.
864
01:37:16,056 --> 01:37:18,543
Acho que perdi a chance
de virar profissional.
865
01:37:18,544 --> 01:37:19,846
Lembra?
866
01:37:26,108 --> 01:37:28,973
N�s nascemos especiais.
867
01:37:29,760 --> 01:37:33,027
- Quero o n�mero 11.
- �?
868
01:38:18,037 --> 01:38:19,737
Addy, quer experimentar?
869
01:38:44,191 --> 01:38:48,313
Deus reuniu n�s duas
naquela noite.
870
01:39:35,719 --> 01:39:39,234
Nunca parei
de pensar em voc�.
871
01:39:41,343 --> 01:39:43,344
Como as coisas teriam sido.
872
01:39:44,371 --> 01:39:47,378
Como podia ter
me levado com voc�.
873
01:39:51,232 --> 01:39:53,266
Anos ap�s termos
nos conhecido...
874
01:39:55,282 --> 01:39:57,318
o milagre aconteceu.
875
01:40:00,361 --> 01:40:02,728
Foi quando eu vi Deus,
876
01:40:03,352 --> 01:40:06,352
e ele me mostrou
meu caminho.
877
01:40:06,971 --> 01:40:09,072
Voc� tamb�m sentiu.
878
01:40:12,153 --> 01:40:14,153
Ao final da nossa dan�a,
879
01:40:14,743 --> 01:40:17,801
os Amarrados viram
que eu era diferente.
880
01:40:18,514 --> 01:40:21,426
Que eu os tiraria
desse sofrimento.
881
01:40:22,029 --> 01:40:24,528
Encontrei minha f�
882
01:40:25,153 --> 01:40:28,258
e comecei a me preparar.
883
01:40:29,824 --> 01:40:32,826
Levei anos para planejar.
884
01:40:38,288 --> 01:40:41,301
Tudo tinha
que ser perfeito.
885
01:40:44,827 --> 01:40:47,247
Eu n�o tinha
que s� te matar.
886
01:40:47,643 --> 01:40:50,603
Precisava
deixar uma mensagem
887
01:40:50,604 --> 01:40:53,491
para o mundo todo ver.
888
01:40:53,492 --> 01:40:54,993
M�O DADAS PELOS ESTADOS UNIDOS
889
01:40:56,983 --> 01:40:59,504
� a nossa hora.
890
01:40:59,889 --> 01:41:02,591
Nossa hora de viver
l� em cima.
891
01:41:14,940 --> 01:41:16,294
E pensar que...
892
01:41:17,119 --> 01:41:18,911
se n�o fosse por voc�...
893
01:41:21,761 --> 01:41:24,701
eu nunca teria dan�ado.
894
01:46:37,671 --> 01:46:40,609
Meu beb�.
895
01:46:41,018 --> 01:46:42,710
Encontrei voc�.
896
01:46:47,172 --> 01:46:49,077
Olha.
897
01:46:58,881 --> 01:47:00,182
Eles todos se foram.
898
01:47:02,184 --> 01:47:03,517
Est� bem?
899
01:47:03,930 --> 01:47:05,265
N�o podem te machucar.
900
01:47:07,132 --> 01:47:08,501
Entendeu?
901
01:47:14,696 --> 01:47:16,151
N�o.
902
01:47:16,152 --> 01:47:18,570
Tudo vai ser como antes.
903
01:47:24,833 --> 01:47:26,169
Sim.
904
01:48:35,867 --> 01:48:37,679
Ela n�o esteve no Vietn�.
905
01:48:37,680 --> 01:48:40,843
Ela se perdeu,
por 15 minutos.
906
01:48:40,844 --> 01:48:43,719
Isso pode ser assustador.
N�o sabe o que houve com ela.
907
01:48:43,719 --> 01:48:45,895
- Pode ter acontecido algo.
- Certo.
908
01:48:45,896 --> 01:48:48,583
Mas como a faremos falar?
909
01:48:49,257 --> 01:48:51,461
Devemos encoraj�-la
a desenhar,
910
01:48:51,462 --> 01:48:53,575
a escrever, a dan�ar.
911
01:48:53,894 --> 01:48:57,005
Qualquer coisa que a ajude
a nos contar sua hist�ria.
912
01:48:58,677 --> 01:49:00,755
S� quero
minha garotinha de volta.
913
01:50:10,719 --> 01:50:12,472
Est� bem?
Ela saiu andando.
914
01:50:12,474 --> 01:50:14,602
- Ela...
- Disse para olhar dela.
915
01:50:14,603 --> 01:50:15,922
Sim.
916
01:50:16,429 --> 01:50:18,801
- N�o � culpa minha.
- Olhe para voc�.
917
01:50:18,802 --> 01:50:20,422
N�o � minha culpa.
Olhe para mim.
918
01:50:20,423 --> 01:50:21,812
Olhe para voc�!
919
01:52:14,669 --> 01:52:16,704
Equipe CreepySubs
920
01:52:17,197 --> 01:52:19,930
Manja de ingl�s
e quer legendar conosco?
921
01:52:20,329 --> 01:52:23,062
Mande um e-mail!
recrutacreepy@gmail.com
922
01:52:23,392 --> 01:52:26,325
Curta nossa p�gina!
facebook.com/CreepySubs
64745