All language subtitles for The.Scandal.Of.Chunhwa.S01E05.1080p.AMZN.WEBRip.AAC2.0.X264-DYKE-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,220 --> 00:00:03,201 SUPPORTED BY MINISTRY OF SCIENCE AND ICT KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY 2 00:00:47,777 --> 00:00:49,100 Are you alright? 3 00:00:52,502 --> 00:00:53,882 I'm fine. 4 00:01:04,860 --> 00:01:06,520 Have you been waiting long? 5 00:01:06,818 --> 00:01:08,098 Let's go! 6 00:01:11,399 --> 00:01:13,279 EPISODE 5 7 00:01:13,304 --> 00:01:14,338 ...Geez. 8 00:01:14,621 --> 00:01:16,831 Time flies. 9 00:01:18,671 --> 00:01:20,587 After observing him all day, What do you think? 10 00:01:21,321 --> 00:01:23,274 Does he seem to like me? 11 00:01:23,571 --> 00:01:24,604 That... 12 00:01:26,640 --> 00:01:28,408 I'm not sure about. 13 00:01:28,874 --> 00:01:30,910 But, he does seem to be interested in you. 14 00:01:30,935 --> 00:01:31,763 Really? 15 00:01:31,997 --> 00:01:33,543 Do you really think so? 16 00:01:33,839 --> 00:01:36,682 I don't think there's a single man on this planet who 17 00:01:36,706 --> 00:01:41,038 constantly praises and helps a woman without reason. 18 00:01:41,697 --> 00:01:44,257 He definitely seems to be interested. Don't you think so? 19 00:01:46,451 --> 00:01:50,898 It's a possibility, but still, there are many obstacles to face. 20 00:01:51,059 --> 00:01:52,999 How would you convince the elders? 21 00:01:53,957 --> 00:01:55,936 How would Lee Jae Sang's family respond? 22 00:01:55,961 --> 00:01:59,231 Success or failure, the probability of things working out is fifty-fifty. 23 00:02:00,061 --> 00:02:01,834 I have a chance. 24 00:02:39,741 --> 00:02:40,774 Young Master. 25 00:02:48,050 --> 00:02:52,793 Her Highness Princess Hwa Jin asked to give you this letter in secret. 26 00:02:54,990 --> 00:02:56,989 -Her Highness Princess Concubine? - Yes, Master. 27 00:03:11,632 --> 00:03:12,665 Your Honour. 28 00:03:22,422 --> 00:03:23,455 You're here. 29 00:03:26,203 --> 00:03:30,002 Yes. Why did Your Highness want to meet with me? 30 00:03:30,537 --> 00:03:34,323 I wanted to thank you for helping me choose my wedding dress. 31 00:03:34,529 --> 00:03:39,010 There's no need to thank me. I enjoyed it. 32 00:03:43,306 --> 00:03:45,406 You must know about my upcoming marriage? 33 00:03:45,605 --> 00:03:46,638 Yes, Your Honor. 34 00:03:47,009 --> 00:03:48,924 You are engaged to the General's son. 35 00:03:48,949 --> 00:03:50,615 I'm not engaged yet! 36 00:03:51,157 --> 00:03:54,276 They've only talked about it. 37 00:03:54,530 --> 00:03:56,329 Ah, I see. 38 00:03:59,482 --> 00:04:01,383 If you allow it... 39 00:04:05,321 --> 00:04:07,767 ...I intend to cancel this wedding. 40 00:04:08,736 --> 00:04:09,769 Yes? 41 00:04:10,726 --> 00:04:16,016 What does my permission have to do with Your Honor's wedding? 42 00:04:23,345 --> 00:04:25,185 Did you not know about my feelings? 43 00:04:26,828 --> 00:04:27,553 What? 44 00:04:29,823 --> 00:04:31,781 I thought that on the day you helped me choose my clothes,... 45 00:04:35,917 --> 00:04:38,498 ...you might have also liked me back. 46 00:04:43,279 --> 00:04:46,860 Forgive me, Your Honor. There has been a misunderstanding. 47 00:04:47,163 --> 00:04:48,508 Please don't apologize. 48 00:04:50,927 --> 00:04:54,092 If you apologize for my misunderstanding, 49 00:04:54,972 --> 00:04:57,017 I look pitiful. 50 00:04:58,513 --> 00:04:59,546 Your Honour. 51 00:05:17,455 --> 00:05:18,535 You may leave. 52 00:05:21,090 --> 00:05:23,203 This is a feeling that I cultivated myself. 53 00:05:25,886 --> 00:05:27,780 So, I will bear it myself. 54 00:05:31,186 --> 00:05:33,776 I don't want to see you leave. 55 00:06:40,200 --> 00:06:41,274 Princess Hwa Jin! 56 00:06:46,779 --> 00:06:48,053 Older brother. 57 00:06:49,026 --> 00:06:53,032 What happened? What causes you to cry like this? 58 00:06:54,683 --> 00:06:55,733 It's nothing. 59 00:06:55,843 --> 00:06:57,370 What do you mean by nothing? 60 00:06:58,141 --> 00:07:02,008 I just saw Lee Jang Won leave with my own eyes! 61 00:07:02,729 --> 00:07:06,226 What happened? What did he do to you? 62 00:07:06,306 --> 00:07:09,583 Do not interfere. You do not need to know. 63 00:07:14,763 --> 00:07:16,017 Look at her. 64 00:07:18,471 --> 00:07:20,544 Something must be going on. 65 00:07:29,646 --> 00:07:33,206 I came here because I wanted to introduce someone to you, Your Honor. 66 00:07:34,997 --> 00:07:37,811 This girl is someone we adopted into our family. 67 00:07:42,470 --> 00:07:44,364 My name is Mi A, Your Honor. 68 00:07:45,301 --> 00:07:48,915 From now on, she will serve Your Honor and His Highness the Crown Prince. 69 00:07:49,631 --> 00:07:52,845 I have also submitted a request to the empress to allow it. 70 00:07:53,166 --> 00:07:58,471 Thus, Your Majesty does not need to feel burdened about pregnancy. 71 00:08:02,430 --> 00:08:05,762 It's important that the Royal Heir comes from our family, 72 00:08:05,787 --> 00:08:07,869 regardless of who gives birth to him. 73 00:08:09,186 --> 00:08:13,946 This girl will not threaten your position. as empress, so don't worry. 74 00:08:15,135 --> 00:08:16,555 I'm not worried. 75 00:08:19,607 --> 00:08:21,707 The girl will be of great assistance. 76 00:08:22,228 --> 00:08:25,245 Hence, Your Highness and Mi A can serve His Majesty the Crown Prince well. 77 00:08:26,793 --> 00:08:27,808 Yes, Your Honor. 78 00:08:40,653 --> 00:08:42,423 Have you delivered the message to Prince Hwa Ing? 79 00:08:42,541 --> 00:08:45,025 Yes, I have that His Majesty wishes to meet. 80 00:08:57,088 --> 00:08:59,626 Did you get home safely? 81 00:09:08,969 --> 00:09:11,371 Uh...that... 82 00:09:14,508 --> 00:09:15,759 What are you doing? 83 00:09:16,157 --> 00:09:19,447 You plan on secretly meeting that palace maid again? 84 00:09:19,746 --> 00:09:21,713 No. 85 00:09:22,018 --> 00:09:24,180 I'd never do that. 86 00:09:24,551 --> 00:09:25,685 Don't ever look her way. 87 00:09:26,184 --> 00:09:29,647 Please don't make your mother dizzy. 88 00:09:29,900 --> 00:09:33,377 Okay. Don't worry. 89 00:09:35,385 --> 00:09:38,087 By the way, Mother. 90 00:09:39,465 --> 00:09:41,921 There is something I wanted to tell you. 91 00:09:43,978 --> 00:09:45,251 What is it? 92 00:09:46,327 --> 00:09:47,707 It's about Princess Hwa Jin. 93 00:09:49,353 --> 00:09:53,746 What if we marry her off to Lee Jang Won, son of Lee Jae Sang? 94 00:09:55,821 --> 00:09:58,585 What do you mean? 95 00:10:00,287 --> 00:10:04,557 I saw Princess Hwa Jin meet secretly with Lee Jang Won. 96 00:10:05,591 --> 00:10:07,329 It seems like something happened between them. 97 00:10:07,494 --> 00:10:12,629 After Lee Jang Won left, Hwa Jin was crying alone. 98 00:10:13,044 --> 00:10:17,702 Doesn't it sound like a romantic relationship? 99 00:10:18,987 --> 00:10:21,376 Is that true? 100 00:10:21,499 --> 00:10:22,369 Yes, Mother. 101 00:10:22,787 --> 00:10:26,703 If we take Jang Won as Princess Hwa Jin's husband, 102 00:10:27,365 --> 00:10:28,983 we can take revenge on Lee Jae Sang, and... 103 00:10:29,361 --> 00:10:34,542 ...Princess Hwa Jin can also marry someone who she likes. It's perfect. 104 00:10:35,587 --> 00:10:37,163 Don't talk nonsense. 105 00:10:37,899 --> 00:10:40,887 The marriage has been agreed upon. How can that be possibly changed? 106 00:10:41,066 --> 00:10:43,987 - But, Mother... - This is the best for Hwa Jin! 107 00:10:45,021 --> 00:10:46,830 If you really care about her, 108 00:10:47,370 --> 00:10:51,304 never talk about this again. Got it? 109 00:10:52,654 --> 00:10:53,794 Yes, Mother. 110 00:11:04,754 --> 00:11:07,152 Despite partying and having fun, in the end... 111 00:11:08,754 --> 00:11:10,679 ...I am the one that is left alone. 112 00:11:12,366 --> 00:11:15,871 Since I have money and power, they at least pretend to be afraid of me. 113 00:11:16,187 --> 00:11:17,925 Why are you talking like that again, sir? 114 00:11:18,319 --> 00:11:20,085 I feel frustrated. 115 00:11:21,321 --> 00:11:22,713 I'm frustrated. 116 00:11:24,220 --> 00:11:29,375 What's the point of being the king's son if I can't do anything? 117 00:11:29,632 --> 00:11:31,156 That is not true. 118 00:11:31,244 --> 00:11:33,322 "You have to be careful because you are the son of the King." 119 00:11:33,391 --> 00:11:35,270 "You have to be careful because you are a concubine's child." 120 00:11:35,626 --> 00:11:38,868 They keep forbidding me from doing anything, 121 00:11:38,893 --> 00:11:40,520 but behind my back, they think I'm stupid. 122 00:11:41,033 --> 00:11:45,224 I feel frustrated. How is this fair? If I don't drink, how will I relieve my stress? 123 00:11:59,721 --> 00:12:01,447 Don't talk like that. 124 00:12:01,933 --> 00:12:05,244 Your existence itself is valuable, 125 00:12:05,499 --> 00:12:07,413 How could it be you think like that? 126 00:12:08,381 --> 00:12:10,483 That's true. 127 00:12:10,731 --> 00:12:14,475 Right, at least I can still have fun like this. 128 00:12:14,899 --> 00:12:19,308 Let me see. Show me the good stuff. 129 00:12:21,220 --> 00:12:23,217 It's been a long time, hasn't it? 130 00:12:35,088 --> 00:12:38,811 They laughed after seeing me? 131 00:12:39,787 --> 00:12:41,876 Do they not know who I am? 132 00:12:42,753 --> 00:12:44,383 Do they not know who I am? 133 00:13:08,487 --> 00:13:10,676 Why have you come here, Your Honor? 134 00:13:12,721 --> 00:13:13,913 Are you alone? 135 00:13:15,161 --> 00:13:16,194 Yes. 136 00:13:27,320 --> 00:13:29,884 Do you not know who I am? 137 00:14:16,220 --> 00:14:17,807 Are you okay? 138 00:14:22,154 --> 00:14:25,005 I don't know if I'm okay. 139 00:14:26,654 --> 00:14:31,490 If I hate him, at least I can blame him to my heart's content. 140 00:14:33,726 --> 00:14:36,233 All I feel is how pathetic I am. 141 00:14:36,954 --> 00:14:42,835 I think I've made you suffer even more by interfering. 142 00:14:46,021 --> 00:14:47,507 Maybe... 143 00:14:48,874 --> 00:14:50,443 ...deep in my heart... 144 00:14:52,523 --> 00:14:54,180 ...I already knew the answer. 145 00:14:56,088 --> 00:14:57,183 Still... 146 00:14:58,799 --> 00:15:01,387 ...I couldn't stop my feelings. 147 00:15:03,460 --> 00:15:04,524 That's what... 148 00:15:06,332 --> 00:15:08,194 ...makes me feel so sad. 149 00:15:13,546 --> 00:15:15,515 Now we are comrades. 150 00:15:17,253 --> 00:15:18,806 Heartbroken comrades. 151 00:15:21,226 --> 00:15:23,414 Would it comfort you to know that 152 00:15:23,439 --> 00:15:25,248 ...you are not the only one who experienced this? 153 00:15:26,066 --> 00:15:29,895 I'm even crazier than you. 154 00:15:32,420 --> 00:15:36,923 I almost escaped from the palace with him, wanting to leave this country. 155 00:15:38,620 --> 00:15:40,526 Do you regret it? 156 00:15:41,227 --> 00:15:42,161 No. 157 00:15:45,188 --> 00:15:46,666 I am still the same. 158 00:15:48,520 --> 00:15:53,005 The old me. I still am the person I was at that time. 159 00:15:56,954 --> 00:15:59,679 So what if I acted hopelessly? I'm still myself. 160 00:16:03,300 --> 00:16:06,630 If I blame myself for feeling things just because things didn't work out, 161 00:16:07,112 --> 00:16:08,768 wouldn't that be just tragic? 162 00:16:10,987 --> 00:16:13,270 Having loved someone without regrets, 163 00:16:13,939 --> 00:16:15,939 If I meet soemone else one day, 164 00:16:15,964 --> 00:16:17,698 I can love him like a hopeless romantic once again. 165 00:16:18,924 --> 00:16:20,307 When I think like that, 166 00:16:20,826 --> 00:16:22,729 it eases my heart. 167 00:16:49,274 --> 00:16:50,950 Hurry up a little. 168 00:16:51,586 --> 00:16:55,442 We are the fastest to get valuable books from Yanjing. 169 00:16:55,707 --> 00:16:57,978 Today there are new books. 170 00:16:58,460 --> 00:17:00,282 We're going to be late because of you. 171 00:17:01,654 --> 00:17:03,064 Got it. I got it. 172 00:17:03,334 --> 00:17:04,434 SHOP 173 00:17:05,433 --> 00:17:09,061 Hello? what's the news on the book that's supposed to be out today? 174 00:17:21,835 --> 00:17:22,588 SHOP 175 00:17:40,896 --> 00:17:42,109 SHOP 176 00:18:00,520 --> 00:18:03,891 Your Honor, you're here to read a book? 177 00:18:05,220 --> 00:18:07,339 I wanted to see if there is any an exciting new adventure book. 178 00:18:09,008 --> 00:18:12,545 A Trip to Mount Geumgang Yang written by Teacher Deok Won is quite interesting. 179 00:18:15,554 --> 00:18:17,671 The book should be here somewhere. 180 00:18:17,738 --> 00:18:18,725 BOOK 181 00:18:54,854 --> 00:18:57,323 It looks like Your Honor really likes adventure books. 182 00:18:58,721 --> 00:19:04,700 Even though I am a princess, I cannot travel as freely as men. 183 00:19:05,097 --> 00:19:07,965 Reading books is the only way for me to experience the outside world. 184 00:19:15,054 --> 00:19:16,234 Do you like it? 185 00:19:17,021 --> 00:19:18,927 It just looks cute. 186 00:19:20,112 --> 00:19:23,954 If you like it, choose one. I will buy it as a gift. 187 00:19:24,262 --> 00:19:27,108 No need. I can buy it myself. 188 00:19:27,365 --> 00:19:29,443 You can help me choose one. 189 00:19:31,554 --> 00:19:32,579 Okay. 190 00:19:52,798 --> 00:19:55,025 What do you think? Does this look good? 191 00:19:57,080 --> 00:19:58,365 Very beautiful. 192 00:20:02,286 --> 00:20:04,122 Why are you smiling like that? 193 00:20:05,363 --> 00:20:06,460 Does it look weird? 194 00:20:07,166 --> 00:20:10,290 No. It really looks beautiful. 195 00:20:13,164 --> 00:20:14,144 GEUMGANGSAN 196 00:20:14,600 --> 00:20:16,900 If it's weird, it's best if I don't buy it. 197 00:20:33,174 --> 00:20:35,529 Her Majesty is entering. 198 00:21:02,787 --> 00:21:07,641 What on Earth happened between you and Lee Jae Sang's son? 199 00:21:13,240 --> 00:21:15,094 Nothing happened. 200 00:21:15,774 --> 00:21:18,044 I have heard everything from your brother. 201 00:21:19,535 --> 00:21:23,702 Is it true that nothing happened? 202 00:21:29,290 --> 00:21:30,030 (sighs) 203 00:21:31,699 --> 00:21:35,760 You are engaged. How can you meet another man? 204 00:21:36,361 --> 00:21:38,612 Luckily, it was only your brother. What would happen... 205 00:21:38,637 --> 00:21:40,888 ...if someone else saw you and spread rumors? 206 00:21:42,280 --> 00:21:44,817 For a woman, honor is everything. 207 00:21:45,252 --> 00:21:49,048 Even rumors can force you to get married. Don't you realize that? 208 00:21:50,647 --> 00:21:52,835 When you love each other and get married, 209 00:21:52,860 --> 00:21:54,767 married life is still difficult. 210 00:21:55,343 --> 00:21:59,502 But, if you marry someone who doesn't love you back, 211 00:22:02,494 --> 00:22:04,516 Can you really be happy by a man's side... 212 00:22:05,808 --> 00:22:08,076 ...who doesn't share the same feelings? 213 00:22:10,033 --> 00:22:12,519 If your husband is not someone that you can rely on, 214 00:22:13,695 --> 00:22:15,405 you will only feel lonely. 215 00:22:18,001 --> 00:22:20,694 I have lived life like that. 216 00:22:22,454 --> 00:22:24,757 You hating me for forcing you to marry someone... 217 00:22:24,781 --> 00:22:26,842 ...who you don't know is still better. 218 00:22:27,620 --> 00:22:31,198 Because living by the side of a man who is there near you, but doesn't love you... 219 00:22:31,799 --> 00:22:34,094 ...feels like building hell in your own heart. 220 00:22:35,494 --> 00:22:39,773 I don't want you live a life like that. 221 00:22:42,146 --> 00:22:44,076 So, please, sort out your feelings. 222 00:23:33,887 --> 00:23:34,974 Wow! 223 00:23:37,253 --> 00:23:38,658 Turn around. 224 00:23:42,173 --> 00:23:43,269 Beautiful, isn't it? 225 00:23:56,764 --> 00:23:57,679 Father. 226 00:23:59,044 --> 00:23:59,976 I want to... 227 00:24:03,887 --> 00:24:06,298 ...become Princess Hwa Ri's fiancé. 228 00:24:07,059 --> 00:24:09,510 - What? - Princess Hwa Ri? 229 00:24:10,113 --> 00:24:13,056 What do you mean by you want to become the Royal fiancé? 230 00:24:13,331 --> 00:24:16,242 You know that becoming a husband of a Princess means giving up your current position. 231 00:24:16,657 --> 00:24:18,444 I've thought it through carefully. 232 00:24:18,932 --> 00:24:22,981 Let me participate in the fiancé election and send my proposal letter. 233 00:24:23,203 --> 00:24:25,862 No way. This concerns the future of our family. 234 00:24:26,383 --> 00:24:29,816 Decisions like this should not be made on impulse. Forget about it. 235 00:24:30,500 --> 00:24:31,751 I'll assume I didn't hear what you just said. 236 00:24:32,396 --> 00:24:33,434 Father. 237 00:24:34,058 --> 00:24:36,093 No matter how strong your determination is, 238 00:24:36,598 --> 00:24:39,785 becoming the Princess' fiancé isn't a decision you can make alone. 239 00:24:40,221 --> 00:24:41,743 You know that, right? 240 00:24:42,928 --> 00:24:43,961 Yes 241 00:24:47,726 --> 00:24:50,175 Okay. Now leave. 242 00:25:06,381 --> 00:25:09,707 Why did you send it? What if he's chosen as the Princess' fiancé? 243 00:25:09,971 --> 00:25:12,038 If he's chosen, then he'll be just that. 244 00:25:12,472 --> 00:25:14,033 It's his life. 245 00:25:14,486 --> 00:25:16,133 Does that make sense? 246 00:25:17,005 --> 00:25:20,889 Giving up on plans due to family opposition and changing decisions so easily 247 00:25:22,433 --> 00:25:25,580 will weaken his ability to make firm choices in the future. 248 00:25:27,182 --> 00:25:31,202 He has never strayed from the path I have set. 249 00:25:32,621 --> 00:25:34,186 So just wait and trust him. 250 00:25:56,497 --> 00:25:59,392 Why don't my brush strokes match teacher's? 251 00:26:00,667 --> 00:26:02,249 The mountain in front of me, 252 00:26:03,316 --> 00:26:05,250 looks as heavy as Mount Taesan. 253 00:26:13,060 --> 00:26:15,728 Isn't it because your mind is filled with with many thoughts? 254 00:26:19,738 --> 00:26:20,899 Is that it? 255 00:26:23,024 --> 00:26:25,471 Yes, because painters pours out their hearts into their paintings. 256 00:26:27,327 --> 00:26:30,034 Let's wrap up for today. Go back to the palace. 257 00:26:30,490 --> 00:26:33,777 I also have to stop by the academy to get something done. 258 00:26:41,448 --> 00:26:42,887 But, 259 00:26:43,155 --> 00:26:47,159 don't you want to live freely, focusing your time on painting? 260 00:26:48,292 --> 00:26:49,895 After getting promoted, 261 00:26:50,424 --> 00:26:54,099 and after you took up work at the Peach Blossom Spring shop, I haven't seen you make new artwork. 262 00:26:55,463 --> 00:26:58,416 Creating new works is always possible at any time, but... 263 00:26:58,947 --> 00:27:03,211 maintaining your noble family's status as an official must be done now. 264 00:27:04,132 --> 00:27:06,551 Even if we are noble in name only and poor, 265 00:27:06,859 --> 00:27:08,947 my younger brothers must still live as aristocrats. 266 00:27:12,842 --> 00:27:14,248 Oh, my goodness. 267 00:27:14,768 --> 00:27:16,008 Oh! 268 00:27:39,180 --> 00:27:40,393 Princess. 269 00:27:40,427 --> 00:27:41,933 It is okay. 270 00:27:42,050 --> 00:27:43,957 You could get sick like this. 271 00:27:44,483 --> 00:27:46,524 Please let me stay like this until the rain stops. 272 00:27:57,806 --> 00:27:59,026 Your Highness Princess. 273 00:27:59,853 --> 00:28:01,073 Let's run. 274 00:28:23,749 --> 00:28:24,723 Princess. 275 00:28:27,897 --> 00:28:29,257 Princess. 276 00:28:31,723 --> 00:28:35,953 Teacher, it seems like there is no change of clothes, so I brought spare clothes. 277 00:28:46,665 --> 00:28:47,479 Teacher. 278 00:28:47,784 --> 00:28:49,364 Please stay like that for a moment. 279 00:29:43,969 --> 00:29:46,480 It seems like this must be the normal heart-rate for everyone. 280 00:29:51,343 --> 00:29:52,863 It wasn't anything important. 281 00:29:53,587 --> 00:29:55,180 Please change into these clothes. 282 00:29:55,293 --> 00:29:56,567 Here. 283 00:29:57,772 --> 00:29:59,099 (sighs) 284 00:31:03,556 --> 00:31:04,996 He is waiting. 285 00:31:20,031 --> 00:31:22,124 I have received a letter from you, 286 00:31:22,927 --> 00:31:24,580 So I came and waited first. 287 00:31:26,647 --> 00:31:29,534 You said you would give your answer today, right? 288 00:31:30,270 --> 00:31:31,370 Correct. 289 00:31:32,850 --> 00:31:34,070 So, what do you think? 290 00:31:35,109 --> 00:31:36,148 After all I have done, 291 00:31:36,654 --> 00:31:39,227 am I worthy to be your companion? 292 00:31:42,693 --> 00:31:43,919 Before that, 293 00:31:44,598 --> 00:31:46,345 There's something I want to ask. 294 00:31:47,402 --> 00:31:48,735 What's that? 295 00:31:55,286 --> 00:31:56,612 Do you... 296 00:31:58,520 --> 00:31:59,814 ...love me? 297 00:32:10,418 --> 00:32:11,778 What do you think... 298 00:32:12,365 --> 00:32:14,886 about living as husband and wife with a spiritual bond... 299 00:32:15,677 --> 00:32:17,359 instead of a romantic bond? 300 00:32:18,769 --> 00:32:23,095 I want you to be my companion. 301 00:32:26,733 --> 00:32:29,026 Your idea of a companion, and... 302 00:32:29,458 --> 00:32:31,305 ...my idea of a companion... 303 00:32:31,551 --> 00:32:33,004 ...are completely different. 304 00:32:37,527 --> 00:32:39,087 Whether it's young lovers 305 00:32:39,415 --> 00:32:42,428 ...or partners ready to risk their lives for each other, 306 00:32:42,998 --> 00:32:45,111 All those who want to spend their forever together, 307 00:32:45,205 --> 00:32:47,844 whether its called love, a couple's spiritual bond, or companionship 308 00:32:47,882 --> 00:32:50,848 Regardless of what it is called, 309 00:32:51,626 --> 00:32:54,426 there must be a sense of trust between the two. 310 00:32:57,369 --> 00:32:58,722 Your words about 311 00:32:58,722 --> 00:32:58,769 Your words about it being okay to have another partner after marriage, 312 00:32:58,769 --> 00:33:01,808 it being okay to have another partner after marriage, 313 00:33:02,923 --> 00:33:06,023 is completely opposite my idea of companionship. 314 00:33:07,541 --> 00:33:08,908 I... 315 00:33:09,695 --> 00:33:11,275 ...want to stand beside... 316 00:33:12,500 --> 00:33:15,280 ...a partner who shares my belief. 317 00:33:16,406 --> 00:33:18,838 I'm not looking for a companion without any sense of trust. 318 00:33:22,849 --> 00:33:24,027 So, anyway. 319 00:33:24,814 --> 00:33:26,634 You can't be my partner. 320 00:33:32,680 --> 00:33:34,466 I wuldn't have started this... 321 00:33:36,165 --> 00:33:38,132 ...if I was going to give up that easily. 322 00:33:42,375 --> 00:33:44,502 What do I have to do, 323 00:33:46,514 --> 00:33:47,934 to be your companion? 324 00:33:55,883 --> 00:33:57,589 You have to give me certainty. 325 00:35:02,754 --> 00:35:03,961 Your Honour. 326 00:35:05,966 --> 00:35:07,819 I can't do it. 327 00:35:18,057 --> 00:35:19,444 Why is that? 328 00:35:20,311 --> 00:35:22,305 Did I do something wrong? 329 00:35:27,436 --> 00:35:28,916 It is not like that. 330 00:35:29,957 --> 00:35:31,510 It is not about that. 331 00:35:33,463 --> 00:35:35,057 Then why are you like this? 332 00:35:35,969 --> 00:35:38,842 It is possible to be fertile, yet not be with child 333 00:35:40,125 --> 00:35:42,029 even though you've been married for years? 334 00:35:48,065 --> 00:35:49,598 Don't say that. 335 00:35:50,500 --> 00:35:52,113 We are still young. 336 00:35:52,593 --> 00:35:55,693 If we are calm, there will definitely be an opportunity. 337 00:35:57,314 --> 00:36:00,128 I don't want to be afraid anymore because of vain hopes. 338 00:36:03,590 --> 00:36:05,283 It's better if Your Honor... 339 00:36:06,734 --> 00:36:08,521 ...meets another woman. 340 00:36:13,931 --> 00:36:14,919 What? 341 00:36:15,117 --> 00:36:17,022 Shouldn't you have an heir? 342 00:36:17,450 --> 00:36:19,563 Isn't that Your Honor's duty? Ensuring a legitimate successor? 343 00:36:23,624 --> 00:36:24,984 All this time, 344 00:36:28,060 --> 00:36:30,340 is that all that you have wanted from me? 345 00:36:32,172 --> 00:36:33,519 Don't we... 346 00:36:35,180 --> 00:36:37,104 ...have a reationship beyond that? 347 00:36:38,483 --> 00:36:41,155 How could you make me feel miserable like this? 348 00:37:04,465 --> 00:37:05,612 Your Honour. 349 00:37:33,792 --> 00:37:35,052 Your Honour. 350 00:37:35,095 --> 00:37:36,749 If you go out like this... 351 00:37:36,869 --> 00:37:38,195 Your Honour. 352 00:37:41,187 --> 00:37:42,527 Your Honour. 353 00:37:56,070 --> 00:37:57,362 Leave me be. 354 00:37:58,437 --> 00:38:00,065 I just want to be alone right now. 355 00:38:51,656 --> 00:38:52,823 Your Honour. 356 00:39:00,448 --> 00:39:03,774 That's you, right? Your Highness the Crown Prince? 357 00:39:08,841 --> 00:39:11,594 Did you come to see Uncle? 358 00:39:12,552 --> 00:39:13,838 Unfortunately, 359 00:39:14,390 --> 00:39:17,377 He has left for Yanjing as an envoy. 360 00:39:17,862 --> 00:39:20,342 Your Honor must have not heard about this before. 361 00:39:22,284 --> 00:39:24,137 I think I came to see you. 362 00:39:25,253 --> 00:39:26,440 Pardon? 363 00:39:27,535 --> 00:39:28,775 Would you like to... 364 00:39:30,796 --> 00:39:32,910 ...be my drinking buddy tonight? 365 00:39:56,614 --> 00:39:58,927 Do extraordinary people like Your Majesty... 366 00:40:00,423 --> 00:40:02,076 ...have worries too? 367 00:40:04,889 --> 00:40:06,395 Do I look worried? 368 00:40:07,802 --> 00:40:08,989 Yes, Your Honor 369 00:40:09,415 --> 00:40:12,715 You have hunger on your face. 370 00:40:16,838 --> 00:40:18,618 I am indeed hungry, 371 00:40:21,807 --> 00:40:24,340 but it is not the hunger you might think it to be. 372 00:40:44,576 --> 00:40:46,103 Lean back on me. 373 00:40:47,808 --> 00:40:50,208 Even an extraordinary person like Your Honor 374 00:40:50,387 --> 00:40:53,201 needs a back to lean on sometimes. 375 00:40:58,584 --> 00:41:00,577 Everything will be fine. 376 00:41:02,136 --> 00:41:03,656 Everything, 377 00:41:04,502 --> 00:41:06,249 will pass. 378 00:41:08,228 --> 00:41:09,581 Thank You. 379 00:41:12,847 --> 00:41:14,447 Let's take a break, 380 00:41:25,504 --> 00:41:26,751 like this for a moment. 381 00:41:52,331 --> 00:41:53,537 Lee Jang Won. 382 00:42:09,673 --> 00:42:10,880 Your Highness Princess. 383 00:42:29,661 --> 00:42:31,795 I heard you had something to say. 384 00:42:37,996 --> 00:42:39,796 I am very naive. 385 00:42:41,084 --> 00:42:43,044 Even though my feelings are very clear. 386 00:42:43,956 --> 00:42:45,043 I deny it, 387 00:42:45,632 --> 00:42:47,265 and pretend not to know. 388 00:42:54,816 --> 00:42:56,796 I love you, Your Highness Princess. 389 00:43:00,540 --> 00:43:01,807 So, 390 00:43:02,589 --> 00:43:04,935 I want to participate in the election of Your Honor's husband. 391 00:43:22,428 --> 00:43:23,835 Excuse me. 392 00:43:24,935 --> 00:43:26,895 This is too sudden a conversation. 393 00:43:29,330 --> 00:43:32,376 You are a good person, but I, 394 00:43:33,342 --> 00:43:35,895 never once have had romantic feelings for you. 395 00:43:41,226 --> 00:43:42,559 In that case, 396 00:43:44,038 --> 00:43:47,771 could you reconsider your feelings for me? 397 00:43:51,310 --> 00:43:53,103 Please give me a chance. 398 00:43:55,988 --> 00:43:58,088 I already like Her Highness the Princess, 399 00:43:59,216 --> 00:44:01,636 so please take your time to think about it. 400 00:44:03,527 --> 00:44:05,274 Whatever be your answer, 401 00:44:06,487 --> 00:44:08,481 I shall await your response. 402 00:44:27,228 --> 00:44:28,808 How does it feel here? 403 00:44:29,082 --> 00:44:30,489 I am not sure. 404 00:44:37,461 --> 00:44:39,700 - Want me to do something else? - (moans) 405 00:44:40,502 --> 00:44:41,709 Wait a moment. 406 00:44:44,482 --> 00:44:46,256 Is this too much? 407 00:44:50,608 --> 00:44:51,921 Please stop. 408 00:44:52,733 --> 00:44:54,000 Oh my goodness. 409 00:44:59,712 --> 00:45:00,759 Stop- 410 00:45:01,125 --> 00:45:02,354 Want more? 411 00:45:05,817 --> 00:45:07,464 Please stop now. 412 00:45:07,593 --> 00:45:08,826 Almost complete. 413 00:45:21,108 --> 00:45:22,331 How was it, honey? 414 00:45:22,481 --> 00:45:23,781 Want to proceed to the second round? 415 00:45:24,441 --> 00:45:26,161 That's all for today. 416 00:45:26,587 --> 00:45:28,640 I'm so tired of doing it morning to evening. 417 00:45:29,750 --> 00:45:32,143 I have things to do. 418 00:45:32,807 --> 00:45:33,900 (sighs) 419 00:45:33,973 --> 00:45:36,739 You shouldn't start something if you can't complete it. 420 00:45:37,543 --> 00:45:39,269 You are a very cruel wife. 421 00:45:40,123 --> 00:45:41,283 (playfully scoffs) 422 00:45:44,817 --> 00:45:47,643 By the way, what happened? with Brother-in-law? 423 00:45:48,747 --> 00:45:51,080 What does he mean by he wants to particpate in the fiancé too? 424 00:45:51,802 --> 00:45:53,994 Their relationship was completely unexpected. 425 00:45:55,489 --> 00:45:57,008 What do you think? 426 00:45:57,376 --> 00:45:58,409 Are they a good match? 427 00:45:58,696 --> 00:45:59,710 No. 428 00:45:59,941 --> 00:46:00,978 Why? 429 00:46:03,114 --> 00:46:07,992 Isn't brother-in-law the perfect candidate? 430 00:46:08,502 --> 00:46:09,615 No. 431 00:46:09,869 --> 00:46:12,836 Isn't it a shame if he stops being a public servant, 432 00:46:13,387 --> 00:46:14,987 and becomes the Princess' husband? 433 00:46:19,879 --> 00:46:21,692 Your perspective is wrong. 434 00:46:22,119 --> 00:46:23,259 What? 435 00:46:23,838 --> 00:46:28,298 It's not about who is less apt and who is better. 436 00:46:29,009 --> 00:46:32,489 The marriage will indeed be fixed by the parents, 437 00:46:33,012 --> 00:46:36,186 but more importantly, it the feeling of both the people. 438 00:46:39,784 --> 00:46:42,124 Her Highness the Princess never once, 439 00:46:42,847 --> 00:46:45,441 consider my brother as a man. 440 00:46:45,545 --> 00:46:47,852 Oh, we don't know about that. 441 00:46:48,287 --> 00:46:51,100 He can be considered by the Princess if he tries hard from now on. 442 00:46:51,507 --> 00:46:52,914 Aren't I like that? 443 00:46:53,627 --> 00:46:55,954 After working hard tirelessly, 444 00:46:56,220 --> 00:46:58,220 You finally opened your heart, right? 445 00:47:00,599 --> 00:47:03,599 My brother's case is different from yours. 446 00:47:03,765 --> 00:47:04,945 What? 447 00:47:07,084 --> 00:47:09,251 Aren't you handsome? 448 00:47:09,843 --> 00:47:13,590 If you were ugly, I wouldn't even look at you. 449 00:47:15,227 --> 00:47:17,007 Oh, seriously. 450 00:47:17,407 --> 00:47:20,294 I didn't expect that my face would finally prove to be useful. 451 00:47:22,449 --> 00:47:23,683 In that case, 452 00:47:24,670 --> 00:47:27,016 Besides the face, what about everything else? 453 00:47:28,655 --> 00:47:30,067 You should put in the effort. 454 00:47:30,606 --> 00:47:32,706 You ignore your lessons, 455 00:47:32,774 --> 00:47:34,605 because lately you just follow me around. 456 00:47:37,042 --> 00:47:38,276 (sighs) 457 00:47:40,879 --> 00:47:43,785 I am not going to be a public servant. Why should I study? 458 00:47:45,661 --> 00:47:49,081 I will only be a burden to His Majesty if I stand out. 459 00:47:50,177 --> 00:47:52,711 I like how things are right now. 460 00:48:38,856 --> 00:48:39,716 (gasps) 461 00:49:05,199 --> 00:49:06,622 Please. 462 00:49:23,262 --> 00:49:24,277 Hang in there. 463 00:49:37,372 --> 00:49:39,132 It was not life-threatening. 464 00:49:39,696 --> 00:49:41,462 It looks like she passed out from exhaustion. 465 00:49:41,969 --> 00:49:44,171 I will prescribe some medicine to restore her health. 466 00:49:45,341 --> 00:49:46,356 Okay. 467 00:50:24,577 --> 00:50:25,703 Because of the urgency, 468 00:50:27,136 --> 00:50:29,202 I just thought to bring her here. 469 00:50:29,276 --> 00:50:30,842 Thank you for your help. 470 00:50:31,764 --> 00:50:32,779 No problem. 471 00:50:48,857 --> 00:50:50,279 Are you awake? 472 00:50:52,105 --> 00:50:53,683 Are you feeling better now? 473 00:51:09,723 --> 00:51:11,580 If you need help, I will help. 474 00:51:12,759 --> 00:51:14,724 Try telling me your problem. 475 00:51:15,910 --> 00:51:18,889 Why did you do that? 476 00:51:20,526 --> 00:51:21,792 Just leave it. 477 00:51:23,337 --> 00:51:24,938 No one can help. 478 00:51:25,299 --> 00:51:26,314 That is not true. 479 00:51:27,585 --> 00:51:29,366 I am the daughter of this country, 480 00:51:30,010 --> 00:51:31,470 So, you can tell me. 481 00:51:35,015 --> 00:51:36,473 Are you a princess? 482 00:51:37,562 --> 00:51:38,577 Yes. 483 00:51:39,059 --> 00:51:40,559 So just tell me. 484 00:51:40,687 --> 00:51:42,906 So you're Prince Hwa Ing's younger sister? 485 00:51:45,158 --> 00:51:48,109 - Correct. - Then what kind of help do you mean? 486 00:51:50,669 --> 00:51:52,400 Prince Hwa Ing raped me. 487 00:51:53,800 --> 00:51:55,427 He took my purity! 488 00:51:56,934 --> 00:51:59,522 He showed off about it as if it were a heroic story. 489 00:51:59,976 --> 00:52:02,280 I can't even live because of the shame! 490 00:52:02,643 --> 00:52:07,154 How will the princess as the younger sister, do anything to help me? 491 00:52:15,798 --> 00:52:16,831 Is that the truth? 492 00:52:17,662 --> 00:52:21,656 My life is over, why should I be afraid of tell the truth? 493 00:52:23,297 --> 00:52:25,300 I don't deserve to live anymore. 494 00:52:26,196 --> 00:52:29,951 Who will marry the woman who lost her purity? 495 00:52:45,101 --> 00:52:47,523 I think it is harder for her, because of the Princess' presence. 496 00:52:49,192 --> 00:52:50,935 So, please step out for a moment. 497 00:53:15,924 --> 00:53:16,958 Raise your head. 498 00:53:17,807 --> 00:53:19,487 Listen to me. 499 00:53:26,270 --> 00:53:28,028 You misunderstood something. 500 00:53:29,503 --> 00:53:31,183 It's not your body that's dirty. 501 00:53:32,199 --> 00:53:33,910 But Hwa Ing's perverted mind. 502 00:53:38,500 --> 00:53:40,128 If you want to end your life again, 503 00:53:41,715 --> 00:53:43,395 it's your choice. 504 00:53:44,334 --> 00:53:45,349 However, 505 00:53:46,302 --> 00:53:47,731 if you want to live again, 506 00:53:50,551 --> 00:53:52,190 I will give you another life. 507 00:53:56,214 --> 00:53:57,229 Your value, 508 00:53:58,592 --> 00:54:00,926 is not only seen through your purity. 509 00:54:09,293 --> 00:54:10,404 Do you want to follow me? 510 00:54:31,704 --> 00:54:33,710 Is there no news about the incident? 511 00:54:36,203 --> 00:54:38,436 Is it true that Hwa Ing did that? 512 00:54:41,643 --> 00:54:42,676 I don't know. 513 00:54:47,235 --> 00:54:49,009 If that is true, 514 00:54:51,621 --> 00:54:52,636 I... 515 00:54:54,118 --> 00:54:56,483 ...will not forgive him. 516 00:55:01,965 --> 00:55:03,343 You may leave first. 517 00:55:03,860 --> 00:55:06,217 I will wait until the condition is stable. 518 00:55:06,275 --> 00:55:08,216 I will come back when Gama arrives. 519 00:55:11,331 --> 00:55:12,346 Okay, Your Honor. 520 00:55:31,022 --> 00:55:32,540 Prince Hwa Ing is really... 521 00:55:33,220 --> 00:55:34,853 ...worse than an animal. 522 00:55:35,752 --> 00:55:38,622 Isn't he using his position? to rape many women? 523 00:55:38,792 --> 00:55:40,070 Correct. 524 00:55:40,347 --> 00:55:41,523 Do you know? 525 00:55:41,548 --> 00:55:43,020 There was a gisaeng who said, 526 00:55:43,059 --> 00:55:45,510 that he still meets with the palace maid... 527 00:55:45,535 --> 00:55:47,132 ...at the Minister's villa on the outskirts of the city. 528 00:55:47,157 --> 00:55:48,764 Gosh. 529 00:55:49,736 --> 00:55:51,944 This guy is truly fearless. 530 00:56:45,643 --> 00:56:46,850 VILLA 531 00:57:09,764 --> 00:57:10,985 Who are you? 532 00:57:14,461 --> 00:57:17,231 Aren't you the eldest son of Lee Jae Sang's family? 533 00:57:22,106 --> 00:57:23,690 Who did you meet in this place? 534 00:57:24,195 --> 00:57:25,029 (scoffs) 535 00:57:27,144 --> 00:57:29,182 Seems like you like to make things look weird. 536 00:57:29,990 --> 00:57:31,788 This is my friend's villa. 537 00:57:32,226 --> 00:57:34,236 Of course I came to see him. 538 00:57:35,056 --> 00:57:36,181 What about yourself? 539 00:57:37,600 --> 00:57:38,755 What are you doing here? 540 00:57:39,913 --> 00:57:41,570 I came for something. 541 00:57:42,583 --> 00:57:44,044 That's just a rumor about me. 542 00:57:44,451 --> 00:57:45,731 There's always something. 543 00:57:45,999 --> 00:57:49,029 Gossipers are alive for things like that. Right? 544 00:57:49,590 --> 00:57:51,385 Are you sure you don't know what this is about? 545 00:57:52,486 --> 00:57:53,519 Well... 546 00:57:54,228 --> 00:57:55,908 I don't understand what you mean. 547 00:57:59,127 --> 00:58:01,660 Does this world seem easy to you? 548 00:58:03,628 --> 00:58:07,916 The woman you raped is moarning her chastity and wanted to commit suicide. 549 00:58:09,810 --> 00:58:12,785 -Did you know this? -Who raped anyone? 550 00:58:14,381 --> 00:58:15,768 As a student, 551 00:58:16,183 --> 00:58:18,885 how dare you treat me like this! 552 00:58:23,387 --> 00:58:26,493 You really underestimate me. 553 00:58:27,995 --> 00:58:30,113 I already know everything about you and Princess Hwa Jin. 554 00:58:31,845 --> 00:58:34,043 I saw it clearly with my own two eyes. 555 00:58:35,175 --> 00:58:36,196 How dare you... 556 00:58:37,604 --> 00:58:39,333 ...teach me about these things? 557 00:58:40,455 --> 00:58:42,427 I won't let you treat me this way. 558 00:58:43,004 --> 00:58:44,841 I will submit a petition to Father as soon as possible... 559 00:58:45,078 --> 00:58:47,538 ...and reveal everything about you and Princess Hwa Jin! 560 00:58:49,747 --> 00:58:52,060 How the trusted son of Lee Jae Sang's family 561 00:58:52,242 --> 00:58:54,759 is actually doing heinous things behind his father's back. 562 00:58:55,445 --> 00:58:56,721 Father should know that too. 563 00:59:00,280 --> 00:59:01,295 I... 564 00:59:01,762 --> 00:59:05,302 ...will show your dirty face to the world. 565 00:59:07,367 --> 00:59:08,642 I will reveal everything! 566 00:59:40,250 --> 00:59:41,663 PETITION 567 00:59:46,426 --> 00:59:49,165 If what is said by Prince Hwa Ing is right, 568 00:59:49,422 --> 00:59:53,513 your family will be punished for disturbing the royal family. 569 00:59:53,929 --> 00:59:56,229 Is there anything you want to say in your defence? 570 00:59:59,730 --> 01:00:00,964 That is not true. 571 01:00:03,165 --> 01:00:04,608 I think so too. 572 01:00:05,459 --> 01:00:06,474 However, 573 01:00:07,294 --> 01:00:09,780 because Hwa Ing has submitted a petition like this, 574 01:00:10,366 --> 01:00:11,655 as the King, 575 01:00:12,011 --> 01:00:13,339 I have to make a decision. 576 01:00:15,282 --> 01:00:16,297 Before that, 577 01:00:17,278 --> 01:00:18,877 as your close friend, 578 01:00:19,328 --> 01:00:22,942 and also as the father of Princess Hwa Jin, 579 01:00:23,584 --> 01:00:27,649 I want to ask, what is best for our children. 580 01:00:29,650 --> 01:00:31,213 What should we do? 581 01:00:44,230 --> 01:00:45,245 Father. 582 01:00:45,899 --> 01:00:46,999 I heard father asked for me. 583 01:00:48,202 --> 01:00:49,217 Yes. 584 01:00:53,564 --> 01:00:54,608 Prince Hwa Ing, 585 01:00:55,112 --> 01:00:58,555 has filed a petition about you and Princess Hwa Jin to the King. 586 01:01:00,341 --> 01:01:02,875 He said, he saw you and The Princess meet in private. 587 01:01:03,689 --> 01:01:07,417 He wants me removed from my post, because he can't manage his family. 588 01:01:11,545 --> 01:01:13,719 To cover all this secretly, 589 01:01:14,361 --> 01:01:18,121 You must be Princess Hwa Jin's husband and maintain his honor. 590 01:01:18,823 --> 01:01:20,370 Neither the King, 591 01:01:20,898 --> 01:01:22,742 nor I wanted this to happen. 592 01:01:24,504 --> 01:01:26,441 I have nothing to do with the Princess. 593 01:01:27,600 --> 01:01:28,844 Please trust me. 594 01:01:29,474 --> 01:01:30,489 I believe you. 595 01:01:32,312 --> 01:01:33,615 But the problem is, 596 01:01:34,047 --> 01:01:36,043 it's not just about you. 597 01:01:37,677 --> 01:01:40,086 Young people tend to follow their hearts. 598 01:01:40,522 --> 01:01:41,720 Eventually, 599 01:01:41,855 --> 01:01:44,428 it becomes a problem that determines the fate of the family. 600 01:01:46,226 --> 01:01:47,241 This, 601 01:01:48,990 --> 01:01:53,189 is the weight of your name as a descendant of nobility. 602 01:01:59,883 --> 01:02:01,527 For the honor of the family. 603 01:02:02,340 --> 01:02:03,937 If you want to fight this injustice, 604 01:02:04,950 --> 01:02:06,979 even if i have to resign from my position, 605 01:02:07,047 --> 01:02:08,478 I will oppose Hwa Ing's petition, 606 01:02:08,882 --> 01:02:10,576 and prove that you are innocent. 607 01:02:11,852 --> 01:02:15,028 If you really want to become Princess Hwa Ri's husband, 608 01:02:15,923 --> 01:02:17,447 you have to strengthen your heart. 609 01:02:18,902 --> 01:02:20,422 Whatever your decision, 610 01:02:21,434 --> 01:02:23,050 I will support you. 611 01:02:24,305 --> 01:02:26,141 Make a decision you won't regret. 612 01:02:52,993 --> 01:02:54,008 Your Honour. 613 01:02:54,379 --> 01:02:57,279 Lee Jang Won has arrived. 614 01:03:04,020 --> 01:03:05,035 Princess. 615 01:03:06,204 --> 01:03:08,771 I came because there was something urgent that I have to convey. 616 01:03:10,379 --> 01:03:11,394 Yes. 617 01:03:12,402 --> 01:03:14,319 My brother told me. 618 01:03:15,883 --> 01:03:16,898 So, 619 01:03:17,625 --> 01:03:18,640 What happened? 620 01:03:21,631 --> 01:03:22,664 Prince Hwa Ing... 621 01:03:23,979 --> 01:03:26,752 ...submitted a petition to His Majesty the King about the Princess and me. 622 01:03:33,652 --> 01:03:34,941 Maybe my question is presumptuous, 623 01:03:37,186 --> 01:03:39,933 but, do you still want me to be your husband? 624 01:03:41,898 --> 01:03:45,246 But living by the side of a man who is there near you, but doesn't love you... 625 01:03:46,148 --> 01:03:48,050 ...it's like building hell in your own heart. 626 01:03:49,783 --> 01:03:53,619 I don't want you live a life like that. 627 01:03:54,754 --> 01:03:56,479 So, please, sort out your feelings. 628 01:04:00,499 --> 01:04:01,758 No, I do not. 629 01:04:05,574 --> 01:04:08,141 It's true that I had feelings for you, 630 01:04:09,654 --> 01:04:11,854 However, that is in the past. 631 01:04:12,946 --> 01:04:14,383 I do not have those feelings anymore. 632 01:04:16,947 --> 01:04:19,472 According to Father's plan too, 633 01:04:20,310 --> 01:04:22,889 I will marry the son of a general's family. 634 01:04:24,317 --> 01:04:25,332 So, 635 01:04:26,109 --> 01:04:28,818 there will be no problem with the petition of Prince Hwa Ing. 636 01:04:34,175 --> 01:04:35,730 Sorry for making you uncomfortable. 637 01:04:41,581 --> 01:04:42,596 Any time, 638 01:04:43,704 --> 01:04:44,719 anywhere, 639 01:04:48,155 --> 01:04:49,991 I hope peace be with you. 640 01:04:56,188 --> 01:04:57,521 Of course. 641 01:06:02,050 --> 01:06:04,324 Because of the petition I submitted to Father, 642 01:06:04,663 --> 01:06:08,711 Lee Jae Sang's family must be in chaos right now. 643 01:06:12,907 --> 01:06:13,988 On this occasion, 644 01:06:14,162 --> 01:06:17,241 let's get rid of everything in Lee Jae Sang's cunning group, 645 01:06:17,504 --> 01:06:19,859 that blocks your path. 646 01:06:24,251 --> 01:06:26,243 There is something that is happening out there. 647 01:06:26,887 --> 01:06:28,879 Do you have no idea? 648 01:06:32,609 --> 01:06:34,942 CHUN HWA'S LOVE STORYWow! New book. 649 01:06:35,916 --> 01:06:37,831 Chun Hwa's Love Story Edition Three, 650 01:06:38,252 --> 01:06:39,853 Forbidden Summer. 651 01:06:39,910 --> 01:06:42,329 CHUN HWA'S LOVE STORY This is a new book. 652 01:06:42,663 --> 01:06:45,848 Chun Hwa's Love Story issue three is finally out! 653 01:06:47,413 --> 01:06:49,313 Forbidden love between... 654 01:06:49,508 --> 01:06:52,635 ...Prince Dongbangguk and the Royal Palace Ladies. 655 01:06:53,100 --> 01:06:56,846 Who is the man going after the Palace Ladies? 656 01:06:56,870 --> 01:06:57,957 By the way, 657 01:06:59,302 --> 01:07:01,096 isn't this like the story of Prince Hwa Ing? 658 01:07:02,209 --> 01:07:04,877 A descendant of a concubine who likes to play with women. 659 01:07:05,779 --> 01:07:07,621 The background is very similar. 660 01:07:09,816 --> 01:07:11,629 Impossible. 661 01:07:12,141 --> 01:07:13,741 Even though he is very depraved, 662 01:07:14,105 --> 01:07:16,104 how is it possible that he would touch the palace maids? 663 01:07:17,227 --> 01:07:19,019 It seems like just a made up story. 664 01:07:19,442 --> 01:07:20,752 Correct. 665 01:07:20,975 --> 01:07:23,983 If this is real, can it really be sold freely? 666 01:07:24,665 --> 01:07:26,203 It would have cause a total stir in the Palace. 667 01:07:27,297 --> 01:07:29,833 What is actually being talked about? 668 01:07:30,281 --> 01:07:31,893 Let's read. 669 01:07:33,230 --> 01:07:37,150 Prince Lee, who was born from a concubine, 670 01:07:37,607 --> 01:07:40,547 raped a woman named Seon Yi. 671 01:07:40,854 --> 01:07:43,780 Seon Yi who lost her purity, tried to commit suicide. 672 01:07:43,884 --> 01:07:47,414 However, she was saved by Jin Yi, the man's younger sister. 673 01:07:47,821 --> 01:07:50,131 Then, Jin Yi decided to take revenge. 674 01:07:50,910 --> 01:07:53,112 Jin Yi, who has the ability to draw, 675 01:07:53,241 --> 01:07:55,626 disguised as a man and went to the palace. 676 01:07:55,858 --> 01:08:01,802 to secretly draw the figure of Prince Lee laying with a palace maid. 677 01:08:02,212 --> 01:08:03,774 As it turns out, 678 01:08:03,804 --> 01:08:08,319 it was when Princee Lee was sleeping with a maid who had not lost her virginity, 679 01:08:08,775 --> 01:08:10,807 that Jin Yi appeared. 680 01:08:10,993 --> 01:08:15,192 If such a situation is depicted, Prince Lee would surely be arrested. 681 01:08:15,912 --> 01:08:19,393 Finally, he got a severe punishment and was exiled, 682 01:08:19,418 --> 01:08:21,654 for doing so. 683 01:08:21,727 --> 01:08:22,749 What's this? 684 01:08:23,017 --> 01:08:25,226 It's like the story of Prince Hwa Ing. 685 01:08:26,190 --> 01:08:28,883 They do look alike. 686 01:08:28,966 --> 01:08:31,512 Is what is written in this book true? 687 01:08:32,112 --> 01:08:33,734 Ah, that... 688 01:08:33,829 --> 01:08:36,825 Is this really your story? 689 01:08:39,547 --> 01:08:41,425 No, this is... 690 01:08:44,137 --> 01:08:47,635 Tell me honestly, so we can make a plan. 691 01:08:53,410 --> 01:08:56,246 What are you actually thinking? 692 01:08:57,224 --> 01:09:00,556 No matter how depraved you are, there are limits to be maintained! 693 01:09:05,034 --> 01:09:06,219 The person who wrote this, 694 01:09:07,201 --> 01:09:09,273 surely know your problem. 695 01:09:10,295 --> 01:09:12,095 If not intentionally, 696 01:09:12,622 --> 01:09:14,162 there's no way it would have spread this fast. 697 01:09:17,007 --> 01:09:18,651 Who on Earth could it be? 698 01:09:20,230 --> 01:09:21,437 Before the King knew, 699 01:09:22,556 --> 01:09:24,312 we have to find him immediately. 700 01:10:36,473 --> 01:10:37,326 PRINCE LEE... 50366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.