All language subtitles for The.Royal.Nanny.2022.1080P.Webrip.X264.Aac5.1-[Yts.Mx]-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,650 --> 00:00:11,030 The children must be... 2 00:00:12,290 --> 00:00:13,630 The kids are dying to see you. 3 00:00:13,810 --> 00:00:17,190 I appreciate the offer, and I would love to see the children. 4 00:00:17,910 --> 00:00:18,910 I'm on duty. 5 00:00:19,290 --> 00:00:20,910 If anything changes, I'll let you know. 6 00:00:23,250 --> 00:00:24,930 Courier is entering the market. 7 00:00:26,350 --> 00:00:27,350 Got them. 8 00:00:32,550 --> 00:00:33,550 Thank you. 9 00:00:37,390 --> 00:00:39,210 They're using the charity as a cash draw. 10 00:00:45,900 --> 00:00:46,980 I'll stay with the courier. 11 00:00:50,890 --> 00:00:51,890 Package is on the move. 12 00:00:52,270 --> 00:00:53,550 Transport, 30 seconds. 13 00:00:53,990 --> 00:00:54,990 It's split up. 14 00:00:55,090 --> 00:00:56,690 You take the van, I'll take the package. 15 00:01:03,340 --> 00:01:04,540 Subject is approaching Oxford. 16 00:01:04,960 --> 00:01:05,960 Mission to intercept. 17 00:01:06,460 --> 00:01:07,460 Stand by. 18 00:01:07,520 --> 00:01:08,520 She dropped the package. 19 00:01:09,760 --> 00:01:10,920 I need an answer. 20 00:01:11,340 --> 00:01:12,580 Arrest authority granted. 21 00:01:13,140 --> 00:01:14,140 Confirmed. 22 00:01:14,740 --> 00:01:15,740 Security service! 23 00:01:16,060 --> 00:01:17,060 Stop! 24 00:01:25,970 --> 00:01:27,470 Excellent job, Officer Champion. 25 00:01:27,710 --> 00:01:28,710 Now I lost her. 26 00:01:29,270 --> 00:01:30,170 She won't get far. 27 00:01:30,210 --> 00:01:31,570 We're working on updating her now. 28 00:01:34,010 --> 00:01:35,010 Good work. 29 00:01:41,570 --> 00:01:42,690 They took the bait. 30 00:01:42,870 --> 00:01:43,870 Perfect. 31 00:01:46,860 --> 00:01:48,480 The bomb squad cleared the package. 32 00:02:00,550 --> 00:02:01,550 Old-school tradecraft. 33 00:02:03,910 --> 00:02:04,910 It's a micro-dot. 34 00:02:05,350 --> 00:02:06,910 Nobody's used these since the Cold War. 35 00:02:07,270 --> 00:02:08,270 This is bad. 36 00:02:09,330 --> 00:02:10,330 As bad as it gets. 37 00:02:12,190 --> 00:02:15,170 The micro-dot contains security profiles for Kensington Palace. 38 00:02:15,510 --> 00:02:19,090 Schematics, names of security detail, alarm code, shift changes. 39 00:02:19,760 --> 00:02:22,000 Only someone on the inside could access this information. 40 00:02:22,150 --> 00:02:25,270 It presents an immediate threat to the Royal Family. 41 00:02:25,970 --> 00:02:30,631 Princess Rose, eldest daughter of His Majesty the King, first in line to the throne. 42 00:02:30,810 --> 00:02:36,290 Prince Edward, husband to Princess Rose, father to Princess Elle and Prince Robert. 43 00:02:36,510 --> 00:02:39,110 Second and third in line to the throne, respectively. 44 00:02:41,870 --> 00:02:46,510 Prince Colin, younger brother to Princess Rose, fourth in line to the throne. 45 00:02:46,690 --> 00:02:48,630 Colin does not reside at Kensington. 46 00:02:48,730 --> 00:02:51,198 However, he visits frequently and oversees His 47 00:02:51,199 --> 00:02:53,710 Majesty's Christmas charity on behalf of the family. 48 00:02:53,890 --> 00:02:56,390 The threat and the charity are somehow connected. 49 00:02:56,490 --> 00:02:58,470 I'm declaring this crisis top secret. 50 00:02:58,570 --> 00:03:00,950 We need our own people in Kensington ASAP. 51 00:03:01,400 --> 00:03:04,166 There are two immediate openings in the staff we can take advantage of. 52 00:03:04,190 --> 00:03:05,870 There's Protection Officer and Royal Nanny. 53 00:03:05,970 --> 00:03:06,970 Royal Nanny? 54 00:03:07,210 --> 00:03:08,290 You're suggesting an undercover? 55 00:03:08,291 --> 00:03:12,190 An undercover will provide an extra layer of protection for the royals and serve as 56 00:03:12,191 --> 00:03:14,351 an intelligence source to identify the security breach. 57 00:03:15,110 --> 00:03:17,730 The family will be outraged if this gets out. 58 00:03:17,810 --> 00:03:19,286 They'll claim we were spying on them. 59 00:03:19,310 --> 00:03:21,370 Better outrage than the alternative, sir. 60 00:03:22,970 --> 00:03:25,650 Officer Champion, you'll go undercover as the Royal Nanny. 61 00:03:26,710 --> 00:03:28,885 Officer Wallace, you'll be added to the palace 62 00:03:28,886 --> 00:03:30,510 security detail to accompany and assist. 63 00:03:31,210 --> 00:03:32,210 Yes, sir. 64 00:03:33,295 --> 00:03:36,430 With all due respect, sir, I do not think I'm the best fit for this assignment. 65 00:03:37,010 --> 00:03:38,010 Explain yourself. 66 00:03:38,290 --> 00:03:39,950 I grew up in a children's home. 67 00:03:40,210 --> 00:03:41,570 I was never adopted. 68 00:03:41,710 --> 00:03:43,430 I never had a family of my own. 69 00:03:43,470 --> 00:03:45,686 I don't know the first thing about looking after children. 70 00:03:45,710 --> 00:03:47,430 I barely had a childhood of my own. 71 00:03:48,110 --> 00:03:52,230 Posing as a nanny in such a high-profile environment seems like a non-starter. 72 00:03:52,830 --> 00:03:56,010 Given the urgency of the situation, you are the only one who can do it. 73 00:03:56,050 --> 00:03:58,970 Need I remind you of the oath you took to serve King and country? 74 00:03:59,790 --> 00:04:00,790 No, sir. 75 00:04:01,450 --> 00:04:02,450 I'll do my best. 76 00:04:02,730 --> 00:04:03,730 Good. 77 00:04:04,150 --> 00:04:05,854 I'll place a phone call to the headmistress of 78 00:04:05,855 --> 00:04:07,430 Devonshire Academy to assist with your cover. 79 00:04:07,580 --> 00:04:08,580 Can she be trusted? 80 00:04:08,770 --> 00:04:09,770 Absolutely. 81 00:04:10,270 --> 00:04:12,370 Lansbury is one of our most valued assets. 82 00:04:16,620 --> 00:04:17,620 Devonshire Academy. 83 00:04:18,560 --> 00:04:19,800 Founded in 1902. 84 00:04:20,220 --> 00:04:23,660 In their 120 years of proud history, they have trained 85 00:04:23,680 --> 00:04:26,340 thousands of the best, most respected nannies in the world. 86 00:04:27,680 --> 00:04:31,960 Current headmaster, Miss Juliette Lansbury, has personally handpicked the 87 00:04:31,961 --> 00:04:34,420 caretakers of the royal children for the last 30 years. 88 00:04:36,340 --> 00:04:36,820 Right. 89 00:04:36,821 --> 00:04:37,821 Let's swap. 90 00:04:37,920 --> 00:04:40,960 You go to nanny training, and I'll work security detail. 91 00:04:41,140 --> 00:04:42,240 Not on your life. 92 00:04:43,320 --> 00:04:44,320 You're qualified. 93 00:04:44,600 --> 00:04:45,600 You have kids. 94 00:04:45,900 --> 00:04:48,180 I don't even know if I want kids or if I like them. 95 00:04:48,480 --> 00:04:50,080 Abby holds the front line with the kids. 96 00:04:50,340 --> 00:04:51,340 I'm only backup. 97 00:04:51,660 --> 00:04:53,020 You make it sound like we're fair. 98 00:04:53,160 --> 00:04:54,160 It is. 99 00:04:55,900 --> 00:04:56,900 Play nice. 100 00:04:57,360 --> 00:04:58,360 Try and make friends. 101 00:04:59,340 --> 00:05:01,960 Why do you think they call Miss Lansbury scary puppets? 102 00:05:02,300 --> 00:05:03,460 I have no idea. 103 00:05:03,920 --> 00:05:06,160 But I suspect you'll find out soon enough. 104 00:05:07,440 --> 00:05:08,440 Hmm. 105 00:05:16,195 --> 00:05:17,320 Miss Champion. 106 00:05:17,690 --> 00:05:19,000 Oh, you startled me. 107 00:05:19,200 --> 00:05:20,760 I startle everyone, apparently. 108 00:05:21,680 --> 00:05:22,680 Scary puppets. 109 00:05:23,090 --> 00:05:26,040 Miss Lansbury, save the pleasantries. 110 00:05:26,220 --> 00:05:28,000 I was read in by D.G. 111 00:05:28,060 --> 00:05:28,300 Taylor. 112 00:05:28,620 --> 00:05:29,620 Right. 113 00:05:30,830 --> 00:05:36,940 It takes four years of concentrated study and a year's service as a probationary 114 00:05:36,941 --> 00:05:40,680 nanny for me to even consider placing someone in a royal household. 115 00:05:41,190 --> 00:05:42,320 We have 24 hours. 116 00:05:46,130 --> 00:05:48,780 Do you have any childcare skills? 117 00:05:49,780 --> 00:05:50,780 No. 118 00:05:51,410 --> 00:05:52,940 Do you have younger siblings? 119 00:05:53,600 --> 00:05:54,600 No. 120 00:05:54,700 --> 00:05:56,080 Do you have friends with children? 121 00:05:56,600 --> 00:05:58,180 Oh, my partner has kids. 122 00:05:58,780 --> 00:05:59,780 Romantic partner? 123 00:06:00,490 --> 00:06:01,490 Work partner. 124 00:06:02,900 --> 00:06:04,580 And do you ever sit for these children? 125 00:06:05,640 --> 00:06:06,360 No. 126 00:06:06,600 --> 00:06:09,020 But I was a child myself once. 127 00:06:15,800 --> 00:06:19,950 To be a successful nanny, one must be passionate about children. 128 00:06:20,830 --> 00:06:24,130 This is just not a teachable skill. 129 00:06:25,060 --> 00:06:28,050 I'm afraid there's simply nothing I can do for you. 130 00:06:29,230 --> 00:06:29,910 Good day. 131 00:06:30,250 --> 00:06:32,010 Oh, Miss Lansbury. 132 00:06:33,730 --> 00:06:36,390 I have no doubt you are the best of the best in your field. 133 00:06:36,450 --> 00:06:38,330 But I, too, am the best of the best in my field. 134 00:06:38,390 --> 00:06:41,590 And for better or for worse, I might be the only thing standing in the way of the 135 00:06:41,591 --> 00:06:43,290 immediate threat to the future of the British Empire. 136 00:06:43,291 --> 00:06:49,050 I swore an oath to protect... to protect king and country. 137 00:06:49,585 --> 00:06:51,550 An oath I am willing to give my life for. 138 00:06:51,630 --> 00:06:56,330 But I need your help to keep that oath in service to the Crown. 139 00:06:58,210 --> 00:07:02,450 You're very direct, sincere, and uncomplicated. 140 00:07:02,830 --> 00:07:04,710 All admirable qualities. 141 00:07:05,560 --> 00:07:10,770 The only way you have the slightest chance of becoming passable as a nanny in the 142 00:07:10,771 --> 00:07:15,330 time that we have is for me to personally oversee your training. 143 00:07:17,170 --> 00:07:18,050 Chop-chop. 144 00:07:18,150 --> 00:07:19,150 Come on, then. 145 00:07:21,350 --> 00:07:25,330 A nanny is well-groomed, organized, efficient, but flexible. 146 00:07:25,590 --> 00:07:29,970 She always smiles, always remains calm, always nurtures with love. 147 00:07:31,970 --> 00:07:34,790 She is properly prepared for any situation. 148 00:07:35,090 --> 00:07:39,210 A nanny will do whatever is necessary to stop an attack on her charge. 149 00:07:39,211 --> 00:07:42,370 Threats come in all shapes and sizes. 150 00:07:42,630 --> 00:07:47,670 Your response must be measured promptly and balanced accordingly. 151 00:07:48,910 --> 00:07:51,190 This is the path of protection. 152 00:07:51,890 --> 00:07:57,390 You see, it does not draw attention, it does not provoke, and yet it increases 153 00:07:57,391 --> 00:08:03,550 the range and power you have against even the strongest foes. 154 00:08:05,265 --> 00:08:09,190 The canopy acts as a distraction and a shield against the enemy. 155 00:08:11,310 --> 00:08:16,510 And it buys you those precious seconds to measure your response. 156 00:08:17,150 --> 00:08:20,970 Every nanny likes to plan for rain. 157 00:08:21,270 --> 00:08:22,810 It might even save your life. 158 00:08:23,350 --> 00:08:27,450 And the life of your charge. 159 00:08:27,850 --> 00:08:30,550 Did you spend time in the security service? 160 00:08:31,360 --> 00:08:32,360 Oh, that's classified. 161 00:08:34,500 --> 00:08:37,010 Let common sense be your guide. 162 00:08:38,140 --> 00:08:45,290 At the end of the day, a nanny allows children to be children because she knows 163 00:08:45,291 --> 00:08:49,090 in her heart love always triumphs in the end. 164 00:08:50,820 --> 00:08:51,900 Do you really believe that? 165 00:08:52,210 --> 00:08:53,210 About love? 166 00:08:53,710 --> 00:08:54,550 I must do. 167 00:08:54,690 --> 00:08:55,770 I wrote it. 168 00:08:56,850 --> 00:08:59,370 Page 84, third paragraph. 169 00:09:03,010 --> 00:09:07,260 Well done. 170 00:09:08,070 --> 00:09:09,080 Given adequate time. 171 00:09:09,081 --> 00:09:11,660 I could have made an excellent nanny out of you. 172 00:09:13,235 --> 00:09:19,040 Given just 24 hours, you're as prepared as I could ever have made you. 173 00:09:20,320 --> 00:09:23,206 I would like to escort you to Kensington and 174 00:09:23,207 --> 00:09:26,021 provide you with the proper introductions. 175 00:09:27,330 --> 00:09:29,610 This is probably going to be the undoing of my reputation. 176 00:09:30,330 --> 00:09:35,380 But if it allows you to protect the royal family from harm, so be it. 177 00:09:36,840 --> 00:09:39,840 I was thinking that I might be old enough to make it do without a nanny. 178 00:09:40,180 --> 00:09:41,180 Really? 179 00:09:41,460 --> 00:09:42,500 What about you, Robert? 180 00:09:43,180 --> 00:09:43,840 Elle's right. 181 00:09:43,960 --> 00:09:46,200 I think we're both old enough to do without one. 182 00:09:46,640 --> 00:09:47,640 Hmm, I see. 183 00:09:47,680 --> 00:09:49,260 Perhaps we could meet her anyway. 184 00:09:49,660 --> 00:09:50,660 Give her a chance? 185 00:09:50,930 --> 00:09:53,650 I'd hate to put someone out of a job, especially during the holidays. 186 00:09:53,960 --> 00:09:54,960 And who knows? 187 00:09:55,060 --> 00:09:56,400 She might surprise us. 188 00:09:56,800 --> 00:09:59,260 Maybe she'll even like her. 189 00:09:59,720 --> 00:10:00,720 Well, there's a thought. 190 00:10:00,820 --> 00:10:01,820 Come on. 191 00:10:07,250 --> 00:10:08,330 How are you, Juliet? 192 00:10:08,630 --> 00:10:09,690 Very well, ma'am. 193 00:10:10,270 --> 00:10:12,591 Might I introduce... Miss Carter. 194 00:10:12,760 --> 00:10:13,650 So nice to meet you. 195 00:10:13,730 --> 00:10:14,730 Your Highness. 196 00:10:14,910 --> 00:10:17,330 Miss Carter comes highly recommended by me. 197 00:10:17,570 --> 00:10:18,570 Welcome to the palace. 198 00:10:19,170 --> 00:10:20,730 These are my little darlings, Elle. 199 00:10:21,210 --> 00:10:22,210 And Robert. 200 00:10:22,690 --> 00:10:23,690 Your Highnesses. 201 00:10:24,030 --> 00:10:25,030 Pleased to meet you. 202 00:10:27,010 --> 00:10:29,230 We look forward to thriving under your care. 203 00:10:29,790 --> 00:10:30,790 Okay. 204 00:10:32,250 --> 00:10:33,730 Claire, this is my assistant, Olivia. 205 00:10:33,850 --> 00:10:35,470 She's going to help you get settled in. 206 00:10:35,640 --> 00:10:36,640 Please, follow me. 207 00:10:36,910 --> 00:10:38,230 I'll escort you to your quarters. 208 00:10:41,590 --> 00:10:42,590 Yes. 209 00:10:43,890 --> 00:10:45,690 Do you think this one will stick? 210 00:10:45,910 --> 00:10:48,790 I think she'll prove to be the nanny you need right now. 211 00:10:50,400 --> 00:10:51,670 I share this as a kindness. 212 00:10:52,600 --> 00:10:55,970 I'm pretty sure no one informed you, but the children are prone to mischief. 213 00:10:56,570 --> 00:10:57,570 What sort of mischief? 214 00:10:58,370 --> 00:10:59,370 Pranks, mostly. 215 00:11:00,520 --> 00:11:01,270 More often than not. 216 00:11:01,390 --> 00:11:02,390 They're harmless. 217 00:11:02,970 --> 00:11:04,770 Some of them have sent a nanny or two packing. 218 00:11:05,860 --> 00:11:07,540 Well, I assure you I'm no shrinking violet. 219 00:11:08,560 --> 00:11:09,640 They all say that at first. 220 00:11:11,590 --> 00:11:12,590 Here you are. 221 00:11:13,270 --> 00:11:14,270 Thank you. 222 00:11:23,800 --> 00:11:24,800 I'm inside. 223 00:11:25,360 --> 00:11:26,360 Welcome back. 224 00:11:27,180 --> 00:11:28,180 Any red flags? 225 00:11:28,705 --> 00:11:29,980 No, so far so good. 226 00:11:30,200 --> 00:11:31,200 But I'll be in touch. 227 00:12:06,880 --> 00:12:08,840 I am so glad you're both here. 228 00:12:09,300 --> 00:12:10,960 I believe you left a few things behind. 229 00:12:16,690 --> 00:12:17,920 She's a tricky one. 230 00:12:18,595 --> 00:12:20,460 We're going to need reinforcements. 231 00:12:23,020 --> 00:12:24,020 Uncle! 232 00:12:26,590 --> 00:12:27,590 What's the emergency? 233 00:12:28,045 --> 00:12:29,045 It's the new nanny. 234 00:12:29,310 --> 00:12:30,310 Another one? 235 00:12:30,690 --> 00:12:31,690 Well, what's she done? 236 00:12:32,115 --> 00:12:35,170 She foiled every one of our welcome pranks. 237 00:12:35,670 --> 00:12:38,010 So, she's a bit tougher than the others, is she? 238 00:12:39,570 --> 00:12:44,970 Well, I suppose we'll just have to come up with something absolutely foolproof, 239 00:12:45,090 --> 00:12:46,090 won't we? 240 00:12:46,630 --> 00:12:47,630 Come on. 241 00:12:48,350 --> 00:12:49,350 Ah! 242 00:12:49,610 --> 00:12:53,190 The old bucket-on-the-door trick, it never fails. 243 00:12:53,710 --> 00:12:54,710 Hello there. 244 00:12:55,650 --> 00:12:58,690 Your Highness, I'm Miss Carter, the new nanny. 245 00:12:59,490 --> 00:13:00,490 Oh. 246 00:13:01,490 --> 00:13:02,530 Uh, hello. 247 00:13:03,810 --> 00:13:04,810 Uh, welcome. 248 00:13:07,210 --> 00:13:09,790 Um, the children were quite eager for me to meet you. 249 00:13:10,650 --> 00:13:14,270 Well, it's lovely of you to make the time. 250 00:13:16,100 --> 00:13:18,770 I think you'll find I'm quite fond of my niece and nephew. 251 00:13:18,771 --> 00:13:22,250 And I take great interest in anyone charged with their care. 252 00:13:22,870 --> 00:13:23,870 As you should be. 253 00:13:25,240 --> 00:13:28,770 Children, let's leave to allow Miss Carter to settle in. 254 00:13:29,590 --> 00:13:30,870 Aren't you forgetting something? 255 00:13:31,150 --> 00:13:32,150 What's that? 256 00:13:38,550 --> 00:13:39,550 Well played. 257 00:13:39,650 --> 00:13:40,650 Thank you. 258 00:13:41,050 --> 00:13:42,050 Excuse me. 259 00:13:51,050 --> 00:13:52,050 How are you getting on? 260 00:13:52,890 --> 00:13:55,370 The children went out of their way to make me feel welcome. 261 00:13:55,930 --> 00:13:56,930 Really? 262 00:13:57,090 --> 00:13:59,570 I love my children with all my heart. 263 00:13:59,765 --> 00:14:02,070 But they can be spirited, to say the least. 264 00:14:03,010 --> 00:14:05,790 No, I found them absolutely delightful. 265 00:14:06,520 --> 00:14:07,800 Oh, I don't think I believe you. 266 00:14:08,600 --> 00:14:09,930 Alas, have a good evening. 267 00:14:18,940 --> 00:14:20,080 There we all are. 268 00:14:22,170 --> 00:14:23,440 What have you done to yourself? 269 00:14:24,440 --> 00:14:24,920 Oh. 270 00:14:25,360 --> 00:14:28,300 Um, our cooking lesson. 271 00:14:29,120 --> 00:14:30,120 Got a bit out of hand. 272 00:14:30,640 --> 00:14:31,640 Oh, really? 273 00:14:32,420 --> 00:14:34,300 So, how do we like Claire so far? 274 00:14:34,700 --> 00:14:37,080 It's too soon to tell if we like her just yet. 275 00:14:37,420 --> 00:14:39,340 But we don't dislike her. 276 00:14:39,420 --> 00:14:39,780 Colin? 277 00:14:40,020 --> 00:14:41,020 She's clever. 278 00:14:41,390 --> 00:14:42,390 Too clever. 279 00:14:42,520 --> 00:14:43,820 Well, at least that's a start. 280 00:14:44,710 --> 00:14:46,100 This could be a Christmas miracle. 281 00:15:01,460 --> 00:15:02,980 Security service, open the door. 282 00:15:03,820 --> 00:15:04,900 We know you're in there. 283 00:15:06,860 --> 00:15:07,860 Open the door. 284 00:15:09,020 --> 00:15:10,020 Ready? 285 00:15:15,150 --> 00:15:16,250 All clear. 286 00:15:16,590 --> 00:15:17,590 Yes, sir. 287 00:15:25,480 --> 00:15:29,060 The threat is not only credible, it's already set in motion. 288 00:15:35,330 --> 00:15:39,210 My darlings, I hate to be the bearer of bad news this morning, but... 289 00:15:43,350 --> 00:15:44,750 Father won't be home for Christmas. 290 00:15:46,170 --> 00:15:48,000 We need him more than the Royal Air Force. 291 00:15:48,460 --> 00:15:51,920 He'll be home after the New Year, and we can celebrate Christmas with him then. 292 00:15:52,220 --> 00:15:53,100 But it won't be Christmas. 293 00:15:53,180 --> 00:15:54,320 It will be just another day. 294 00:15:54,520 --> 00:15:55,200 I know. 295 00:15:55,260 --> 00:15:56,380 I'm so sorry, darling. 296 00:15:56,381 --> 00:15:58,100 I wish there was something I could do. 297 00:15:59,310 --> 00:16:01,940 I got a school project I could use your help with, ma'am. 298 00:16:02,260 --> 00:16:03,260 I'd be delighted. 299 00:16:03,360 --> 00:16:03,880 When's it due? 300 00:16:04,140 --> 00:16:05,000 End of the week. 301 00:16:05,100 --> 00:16:06,480 It should only take a few hours. 302 00:16:07,340 --> 00:16:08,340 Let's schedule some time. 303 00:16:08,720 --> 00:16:10,800 I'm sorry, I just don't see how it's possible, ma'am. 304 00:16:11,225 --> 00:16:13,560 We'll extend it as it is, and then we'll be travelling. 305 00:16:14,140 --> 00:16:16,380 We must be able to squeeze a few hours out of somewhere. 306 00:16:17,110 --> 00:16:20,400 I'll look at the schedule, see if I can move something, but... 307 00:16:20,500 --> 00:16:21,580 I'll just ask the tutor. 308 00:16:22,180 --> 00:16:23,920 No, it's not that I don't want to help, Robert. 309 00:16:23,921 --> 00:16:27,140 Pardon the interruption, but the car is ready for us. 310 00:16:28,620 --> 00:16:29,800 Let's pick this up tonight. 311 00:16:30,060 --> 00:16:30,460 OK. 312 00:16:31,030 --> 00:16:32,030 We have an engagement. 313 00:16:32,440 --> 00:16:33,840 We won't be home until late. 314 00:16:41,420 --> 00:16:43,780 I was sorry to hear your father won't be here for Christmas. 315 00:16:44,600 --> 00:16:47,520 I know what it's like to miss one's family, especially around the holiday. 316 00:16:49,195 --> 00:16:50,195 This is Officer Wallace. 317 00:16:50,580 --> 00:16:52,340 He'll be our security for the next few weeks. 318 00:16:52,620 --> 00:16:53,620 Good morning, children. 319 00:16:57,420 --> 00:16:58,510 Off to a running start, I see. 320 00:16:58,511 --> 00:16:59,910 This was not my doing. 321 00:17:01,040 --> 00:17:02,450 Well, it wasn't, I swear. 322 00:17:03,450 --> 00:17:04,450 Not entirely. 323 00:17:06,130 --> 00:17:07,130 Why the umbrella? 324 00:17:07,380 --> 00:17:08,620 There isn't a cloud in the sky. 325 00:17:09,200 --> 00:17:10,890 Oh, well, I'm running. 326 00:17:11,450 --> 00:17:12,450 The best plan is for you. 327 00:17:35,830 --> 00:17:36,830 Have a good day. 328 00:17:36,910 --> 00:17:38,010 We'll see you after school. 329 00:17:42,010 --> 00:17:43,150 Barnes needs us to come in. 330 00:17:50,900 --> 00:17:51,900 Amanda Young. 331 00:17:53,195 --> 00:17:55,140 You served together in the SAS. 332 00:17:55,765 --> 00:17:56,765 What are you planning? 333 00:17:57,560 --> 00:17:59,880 It's only a matter of time before we have Young in custody. 334 00:18:00,100 --> 00:18:03,000 And it will go easier on you if you give her up now. 335 00:18:05,200 --> 00:18:07,740 Put an end to it, willingly. 336 00:18:12,780 --> 00:18:16,000 Michael Ford and Amanda Young, both ex-military. 337 00:18:17,340 --> 00:18:20,060 Young's been surveilling the Princess and the children for some time. 338 00:18:20,710 --> 00:18:23,990 I can't be sure if we've delayed whatever it is that she's planning or hastened it. 339 00:18:24,640 --> 00:18:25,640 Do we have his phone? 340 00:18:26,670 --> 00:18:28,830 He managed to ditch it before we took him into custody. 341 00:18:28,990 --> 00:18:30,670 And do we have anything on the van driver? 342 00:18:30,780 --> 00:18:33,620 Employed by the transport company contracted with the Christmas charity. 343 00:18:34,430 --> 00:18:36,110 Does Young work for the Christmas charity? 344 00:18:36,400 --> 00:18:37,320 We're looking into it. 345 00:18:37,380 --> 00:18:38,696 It's staffed primarily by volunteers. 346 00:18:38,720 --> 00:18:40,418 There are very few people actually in their 347 00:18:40,419 --> 00:18:43,001 employ and volunteer records were spotted last. 348 00:18:43,300 --> 00:18:44,300 Right. 349 00:18:45,345 --> 00:18:47,705 Let's retrace forward steps, see if we can't find his phone. 350 00:18:51,440 --> 00:18:53,280 Have you met him yet? 351 00:18:54,640 --> 00:18:55,640 We've crossed paths. 352 00:18:56,260 --> 00:18:59,180 He was named England's most eligible bachelor by the Times. 353 00:18:59,940 --> 00:19:01,120 Why do you know that? 354 00:19:01,940 --> 00:19:02,940 Abby told me. 355 00:19:04,940 --> 00:19:07,100 Doesn't every woman want to find their Prince Charming? 356 00:19:08,700 --> 00:19:12,240 It's not so much the Prince Charming, more like a Prince of Pranks. 357 00:19:13,880 --> 00:19:15,100 Let's go find Ford's phone. 358 00:19:16,100 --> 00:19:16,540 Hello. 359 00:19:16,541 --> 00:19:17,541 Hi. 360 00:19:17,820 --> 00:19:18,940 Do you have a lost amount? 361 00:19:19,360 --> 00:19:19,920 We do. 362 00:19:20,140 --> 00:19:21,140 What did you lose? 363 00:19:21,260 --> 00:19:22,940 I think I dropped my phone here yesterday. 364 00:19:23,320 --> 00:19:25,060 Oh, we did have a folder turn up. 365 00:19:28,000 --> 00:19:29,100 Is this it? 366 00:19:29,180 --> 00:19:30,900 Oh my goodness, yes, thank you. 367 00:19:31,620 --> 00:19:32,620 Thank you. 368 00:19:34,100 --> 00:19:35,220 That could belong to anyone. 369 00:19:35,640 --> 00:19:36,960 No, it is, trust me. 370 00:19:37,500 --> 00:19:38,500 How can you be so sure? 371 00:19:38,860 --> 00:19:40,280 Elementary, my dear Violet. 372 00:19:42,485 --> 00:19:43,120 I'm a criminal. 373 00:19:43,320 --> 00:19:44,880 I'm about to be taken into custody. 374 00:19:44,881 --> 00:19:47,281 I dropped my phone in the Christmas lot, then come 375 00:19:47,282 --> 00:19:50,600 back to recover it or get it from the lost and found. 376 00:19:53,900 --> 00:19:55,140 We're headed to Frogmore House. 377 00:19:56,020 --> 00:19:57,020 Colin's residence. 378 00:19:57,470 --> 00:19:58,790 Has there been a change of plans? 379 00:19:59,310 --> 00:20:00,350 Urgent security protocols. 380 00:20:01,320 --> 00:20:03,840 Delaying our travel orders until the last minute prevents leaks. 381 00:20:12,590 --> 00:20:13,590 How was school today? 382 00:20:17,330 --> 00:20:20,230 Have either of you given any thought to what you want for Christmas? 383 00:20:23,170 --> 00:20:25,150 I bet you both love getting socks. 384 00:20:29,370 --> 00:20:34,323 Perhaps... laundry soap, dental floss, shoe laces, 385 00:20:34,324 --> 00:20:38,070 bowling balls, a bag of tweezers, toenail clippings. 386 00:20:38,450 --> 00:20:40,770 A bag of toenail clippings? 387 00:20:41,070 --> 00:20:41,450 Ew. 388 00:20:41,770 --> 00:20:43,570 Who would possibly want a bag of toenail clippings? 389 00:20:43,571 --> 00:20:48,490 Well, I suspect absolutely no one anywhere who ever lived. 390 00:20:48,610 --> 00:20:51,090 I was just trying to get you both to break your vow of silence. 391 00:20:51,650 --> 00:20:52,650 Well played. 392 00:20:53,030 --> 00:20:54,870 You're not like all the other nannies, are you? 393 00:20:55,110 --> 00:20:56,590 I most certainly am not. 394 00:20:56,850 --> 00:20:59,570 And I intend to take that as a compliment you do not intend it to be. 395 00:21:07,010 --> 00:21:08,010 Hello, children. 396 00:21:08,830 --> 00:21:09,830 Welcome to Frogmore. 397 00:21:10,170 --> 00:21:11,730 I'm Price, Colin's security man. 398 00:21:12,070 --> 00:21:13,070 Thank you. 399 00:21:13,510 --> 00:21:14,510 Oh, hi. 400 00:21:15,090 --> 00:21:16,090 Come here. 401 00:21:17,430 --> 00:21:18,430 Come on in. 402 00:21:19,410 --> 00:21:20,410 Thank you, Nanny. 403 00:21:20,490 --> 00:21:22,570 You will not be needed for the rest of the afternoon. 404 00:21:22,630 --> 00:21:23,450 I'm on duty. 405 00:21:23,630 --> 00:21:25,990 I must remain with the children at all times. 406 00:21:26,290 --> 00:21:28,719 There's no service you can provide my niece and nephew 407 00:21:28,720 --> 00:21:31,430 over the next few hours that I cannot perform diligently. 408 00:21:31,910 --> 00:21:34,830 And your presence will only impose upon our privacy. 409 00:21:36,550 --> 00:21:38,630 I'm going to need to connect that with Princess Rose. 410 00:21:38,980 --> 00:21:39,990 By all means, feel free. 411 00:21:40,370 --> 00:21:43,479 And after my sister has told you exactly what I've just 412 00:21:43,480 --> 00:21:46,370 told you, you can remain outside until we're finished. 413 00:21:47,430 --> 00:21:48,430 Thank you, Nanny. 414 00:21:52,400 --> 00:21:53,400 Here. 415 00:21:55,380 --> 00:21:57,600 I see you've made another fast friend among the royals. 416 00:21:58,400 --> 00:21:59,400 That was my doing. 417 00:22:15,810 --> 00:22:16,810 Wallace, what's going on? 418 00:22:17,150 --> 00:22:19,110 Something triggered the side alarm in the kitchen. 419 00:22:19,830 --> 00:22:20,830 I'm on my way. 420 00:22:26,930 --> 00:22:28,050 I'm afraid you've caught me. 421 00:22:29,890 --> 00:22:32,680 If it's not too much to ask, could we keep this between us? 422 00:22:33,180 --> 00:22:34,180 Okay. 423 00:22:37,560 --> 00:22:38,560 Stand down. 424 00:22:39,100 --> 00:22:39,740 All clear. 425 00:22:40,040 --> 00:22:41,040 False alarm. 426 00:22:41,180 --> 00:22:42,180 What's all this? 427 00:22:42,880 --> 00:22:44,520 Someone triggered the silent alarm, ma'am. 428 00:22:44,695 --> 00:22:45,695 What silent alarm? 429 00:22:45,920 --> 00:22:47,840 Hyped and security measures were installed today. 430 00:22:48,160 --> 00:22:49,160 Why was I not informed? 431 00:22:49,860 --> 00:22:51,520 Miss Morgan should have briefed you. 432 00:22:52,340 --> 00:22:53,880 At top of my list for the morning. 433 00:22:54,590 --> 00:22:55,840 I am so sorry. 434 00:22:55,940 --> 00:22:57,700 I think this is all my fault. 435 00:22:58,380 --> 00:23:00,820 I came down to make a snack and I must have set off the alarm. 436 00:23:01,780 --> 00:23:02,820 What's your name, officer? 437 00:23:03,320 --> 00:23:04,320 Wallace, ma'am. 438 00:23:04,440 --> 00:23:05,440 Officer Wallace. 439 00:23:05,540 --> 00:23:08,600 From here on out, I wish to be briefed directly on matters of security. 440 00:23:09,360 --> 00:23:10,360 Do you understand? 441 00:23:10,600 --> 00:23:11,300 Yes, ma'am. 442 00:23:11,580 --> 00:23:12,580 I'm not sure of it. 443 00:23:16,110 --> 00:23:17,960 Oh, you wish to be briefed right now? 444 00:23:18,140 --> 00:23:18,540 Yes, please. 445 00:23:18,820 --> 00:23:19,820 Very well. 446 00:23:24,015 --> 00:23:26,855 We've been made aware of a credible threat against you and the children. 447 00:23:26,990 --> 00:23:30,190 We've responded with heightened security measures and additional security detail. 448 00:23:30,540 --> 00:23:31,280 Should I be concerned? 449 00:23:31,281 --> 00:23:33,100 Is this threat more credible than most? 450 00:23:33,625 --> 00:23:35,505 We take all threats against the Crown seriously. 451 00:23:36,200 --> 00:23:38,780 For now, allow us to do the worrying for you, ma'am. 452 00:23:39,180 --> 00:23:41,240 We are very good at our job and we are well trained. 453 00:23:41,440 --> 00:23:44,060 And we are dedicated to keeping you and your family safe. 454 00:23:45,360 --> 00:23:46,360 Very well. 455 00:23:46,540 --> 00:23:47,540 Thank you, Wallace. 456 00:23:48,650 --> 00:23:50,690 I think we've had enough excitement for one evening. 457 00:23:51,360 --> 00:23:53,040 Everyone should make their way back to bed. 458 00:23:53,260 --> 00:23:54,260 Sweet dreams to all. 459 00:23:56,640 --> 00:23:57,900 Claire, stay behind, would you? 460 00:23:58,900 --> 00:24:00,000 Oh, of course. 461 00:24:04,580 --> 00:24:05,180 Thank you for covering. 462 00:24:05,480 --> 00:24:06,480 It means a lot. 463 00:24:07,340 --> 00:24:08,400 It's my pleasure. 464 00:24:09,080 --> 00:24:10,080 Cocoa? 465 00:24:24,680 --> 00:24:25,680 It's delicious. 466 00:24:26,490 --> 00:24:30,140 It's a family recipe, handed down from generation to generation. 467 00:24:31,230 --> 00:24:34,280 Your come to find the palace is a special place to be at Christmastime. 468 00:24:36,090 --> 00:24:37,090 How are you getting on? 469 00:24:37,610 --> 00:24:38,610 Oh, uh... 470 00:24:39,460 --> 00:24:42,380 Well, I... I think... Why? 471 00:24:42,381 --> 00:24:43,520 What have you heard? 472 00:24:44,015 --> 00:24:46,480 Oh, well, I'm not one to spread palace gossip. 473 00:24:47,080 --> 00:24:49,580 All I will say is you really seem to be holding your own. 474 00:24:50,240 --> 00:24:51,240 Fair enough. 475 00:24:51,860 --> 00:24:53,360 You know I wish I could say the same. 476 00:24:54,440 --> 00:24:58,640 With Edward away and had to take on more than my fair share of royal duties. 477 00:24:59,350 --> 00:25:02,080 And add to that the state of heightened security. 478 00:25:04,260 --> 00:25:05,260 Admittedly... 479 00:25:06,260 --> 00:25:07,260 I'm struggling. 480 00:25:08,120 --> 00:25:10,660 Gosh, I feel so guilty even saying that out loud. 481 00:25:10,900 --> 00:25:11,140 No. 482 00:25:11,141 --> 00:25:13,240 I have so much help and... 483 00:25:14,160 --> 00:25:15,400 and so much to be grateful for. 484 00:25:16,950 --> 00:25:21,680 It troubles me when protocol dictates that I spend more time in the company of my 485 00:25:21,681 --> 00:25:24,460 loyal subjects than... than with my own children. 486 00:25:25,830 --> 00:25:27,393 And here I am trying to make up for it in 487 00:25:27,394 --> 00:25:29,280 the middle of the night with packed lunches. 488 00:25:29,340 --> 00:25:30,340 It's... 489 00:25:30,440 --> 00:25:31,440 I don't know. 490 00:25:31,950 --> 00:25:32,950 It's absurd, isn't it? 491 00:25:33,100 --> 00:25:34,100 No. 492 00:25:34,280 --> 00:25:35,280 No. 493 00:25:35,660 --> 00:25:36,660 It's wonderful. 494 00:25:38,480 --> 00:25:41,020 As Miss Lansbury would say if she were here. 495 00:25:41,960 --> 00:25:45,680 Your children just want to know that you are engaged and present in their lives. 496 00:25:46,220 --> 00:25:50,060 So if packed lunches is how you do that then... so be it. 497 00:25:50,320 --> 00:25:51,320 Thank you. 498 00:25:51,800 --> 00:25:54,220 That does actually make me feel slightly less terrible. 499 00:25:57,040 --> 00:25:58,040 Cheers. 500 00:26:02,780 --> 00:26:04,600 I think we can make that work. 501 00:26:05,140 --> 00:26:07,000 Robert, we've managed to make time for me 502 00:26:07,001 --> 00:26:09,080 to help with your project on Thursday night. 503 00:26:09,565 --> 00:26:12,100 Elle, we're working on scheduling a video call. 504 00:26:12,101 --> 00:26:12,600 Your father. 505 00:26:13,020 --> 00:26:14,280 I'm afraid it's a bit tricky. 506 00:26:14,580 --> 00:26:16,986 I keep running into military protocol restricting 507 00:26:16,987 --> 00:26:19,600 non-military use of the secure satellite during deployment. 508 00:26:19,780 --> 00:26:20,780 Well, keep trying. 509 00:26:20,890 --> 00:26:21,890 I have faith in you. 510 00:26:34,100 --> 00:26:35,220 Who's responsible for this? 511 00:26:38,240 --> 00:26:41,880 I will get to the bottom of this if it's the last thing I do. 512 00:26:44,140 --> 00:26:45,140 This is Wallace. 513 00:26:45,320 --> 00:26:46,900 We need another vehicle ASAP. 514 00:26:47,860 --> 00:26:49,120 Did you do this on your own? 515 00:26:49,180 --> 00:26:50,760 No, I thought maybe you did. 516 00:26:50,900 --> 00:26:51,900 No. 517 00:26:55,650 --> 00:26:57,150 Thank you for being so kind. 518 00:26:57,750 --> 00:26:59,470 How did you manage to get so many ornaments? 519 00:26:59,780 --> 00:27:01,670 Well, a man is prepared for any situation. 520 00:27:03,045 --> 00:27:05,506 Speaking of, when you were served in the RAF, how difficult 521 00:27:05,507 --> 00:27:07,631 was it for you to schedule a video call with someone? 522 00:27:08,550 --> 00:27:08,950 Difficult? 523 00:27:08,951 --> 00:27:09,951 Not impossible. 524 00:27:10,930 --> 00:27:11,970 Requires a lot of legwork. 525 00:27:12,550 --> 00:27:15,390 Depends mostly on scheduling and available time on the secure satellite. 526 00:27:16,250 --> 00:27:17,570 And pending a rule or two. 527 00:27:18,870 --> 00:27:21,670 Could you see about scheduling a call with the family in Edward? 528 00:27:22,710 --> 00:27:23,710 I'll look into it. 529 00:27:23,930 --> 00:27:24,930 Thank you. 530 00:27:28,530 --> 00:27:32,270 So, have you sacked that annoyingly clever new nanny yet? 531 00:27:33,400 --> 00:27:35,360 I'm afraid Claire may be with us for the duration. 532 00:27:35,890 --> 00:27:37,410 What could possibly make you say that? 533 00:27:37,750 --> 00:27:38,750 See for yourself. 534 00:27:49,140 --> 00:27:50,140 Outstanding. 535 00:27:50,410 --> 00:27:52,200 Well, the children have certainly outdone themselves. 536 00:27:52,201 --> 00:27:53,700 It wasn't the children. 537 00:27:54,480 --> 00:27:55,480 It was Claire. 538 00:27:56,640 --> 00:27:57,040 What? 539 00:27:57,041 --> 00:27:57,440 No. 540 00:27:57,960 --> 00:27:58,960 I don't believe that. 541 00:27:59,260 --> 00:28:00,260 It's true. 542 00:28:00,635 --> 00:28:02,115 She made the effort to win them over. 543 00:28:02,770 --> 00:28:03,890 And it seems to have worked. 544 00:28:04,355 --> 00:28:06,555 They thought it was the funniest thing they'd ever seen. 545 00:28:06,590 --> 00:28:08,860 She comes across as so prim and proper. 546 00:28:09,230 --> 00:28:11,310 Well, there's clearly more to her than meets the eye. 547 00:28:11,770 --> 00:28:16,381 I know she's only been with us a short time, but I feel as if I can confide in her. 548 00:28:16,465 --> 00:28:17,465 Are you sure that's wise? 549 00:28:18,050 --> 00:28:19,130 You have been wrong before. 550 00:28:21,000 --> 00:28:22,180 I'm only looking out for you. 551 00:28:22,400 --> 00:28:23,400 I know you are. 552 00:28:23,860 --> 00:28:24,860 It's sweet. 553 00:28:25,560 --> 00:28:26,600 I can't quite explain why. 554 00:28:27,370 --> 00:28:28,456 Call it intuition, if you will. 555 00:28:28,480 --> 00:28:32,240 But something tells me Claire has all our best interests at heart. 556 00:28:42,860 --> 00:28:43,980 That's very good, Robert. 557 00:28:44,280 --> 00:28:45,280 It's getting better. 558 00:28:47,200 --> 00:28:48,860 I'm so sorry to interrupt. 559 00:28:48,960 --> 00:28:50,778 I've managed to surprise, but we only have 560 00:28:50,779 --> 00:28:52,280 a few more minutes with this gear satellite. 561 00:28:52,920 --> 00:28:53,920 Come here, Robert. 562 00:28:57,260 --> 00:28:57,700 Father! 563 00:28:57,960 --> 00:28:58,960 Hello, my darling. 564 00:29:01,780 --> 00:29:02,220 Terribly. 565 00:29:02,800 --> 00:29:03,800 Where are you? 566 00:29:03,940 --> 00:29:04,940 Alone. 567 00:29:09,400 --> 00:29:11,350 Well, Robert's been practicing his violin. 568 00:29:12,040 --> 00:29:13,470 He's been working so hard. 569 00:29:13,471 --> 00:29:14,656 Let's give him a privacy shower. 570 00:29:14,680 --> 00:29:15,766 You've been brilliant, haven't you? 571 00:29:15,790 --> 00:29:17,190 You're overstepping your duties. 572 00:29:19,670 --> 00:29:22,290 I was just trying to do something nice for the family. 573 00:29:25,450 --> 00:29:28,530 The last syringing call was not as difficult as you made it out to be. 574 00:29:30,770 --> 00:29:33,330 Rose Protocol exists to be followed. 575 00:29:33,790 --> 00:29:34,990 We can't wait to see you. 576 00:29:34,991 --> 00:29:36,950 I miss you so much. 577 00:29:37,370 --> 00:29:38,370 How's it going out there? 578 00:29:40,460 --> 00:29:41,820 Could you look into Olivia for me? 579 00:29:41,980 --> 00:29:42,980 See what you find. 580 00:29:43,450 --> 00:29:45,290 There's just something I don't trust about her. 581 00:29:46,390 --> 00:29:47,390 Okey. 582 00:29:49,930 --> 00:29:52,070 Thank you for the lovely surprise. 583 00:29:53,470 --> 00:29:55,750 I just pulled a few strings with Wallace's help. 584 00:29:56,030 --> 00:29:57,030 Thank you, Wallace. 585 00:29:57,140 --> 00:29:58,140 My pleasure, Mum. 586 00:29:58,525 --> 00:30:00,910 We're so accustomed to things being asked of us. 587 00:30:00,970 --> 00:30:04,970 It's rare when someone presents us with such a selfless and... 588 00:30:05,170 --> 00:30:06,170 thoughtful kindness. 589 00:30:10,280 --> 00:30:11,280 Have a good day. 590 00:30:11,460 --> 00:30:12,040 Love you. 591 00:30:12,060 --> 00:30:13,060 Love you too. 592 00:30:16,360 --> 00:30:17,360 You were right. 593 00:30:17,730 --> 00:30:19,130 They found something on that phone. 594 00:30:23,960 --> 00:30:26,454 Young used her access through the charity to get 595 00:30:26,455 --> 00:30:28,640 a little too close of a comfort to the royals. 596 00:30:29,100 --> 00:30:32,060 I need you to extend the scope of your watch to Prince Colin. 597 00:30:33,520 --> 00:30:35,860 Are we looking at him as a suspect or a target? 598 00:30:36,220 --> 00:30:37,920 We must be open to any possibilities. 599 00:30:38,400 --> 00:30:40,931 History teaches us that even the best of men would 600 00:30:40,932 --> 00:30:43,541 commit unspeakable acts to sit upon the throne. 601 00:30:55,850 --> 00:30:57,550 Consider me impressed. 602 00:30:58,250 --> 00:30:59,250 No, really. 603 00:30:59,850 --> 00:31:02,670 Princess Rose does nothing but sing your praises. 604 00:31:04,710 --> 00:31:06,610 Your instincts are very good. 605 00:31:06,710 --> 00:31:08,870 You just continue to follow them. 606 00:31:10,130 --> 00:31:14,490 I could use your instincts in a delicate matter. 607 00:31:15,810 --> 00:31:18,510 Do you think Colin is capable of harming his family? 608 00:31:18,850 --> 00:31:20,130 You think he's in on it? 609 00:31:20,890 --> 00:31:22,450 Don't waste your time. 610 00:31:23,530 --> 00:31:27,250 He adores his sister and he loves those children as if they were his own. 611 00:31:27,430 --> 00:31:29,410 But even if it meant wearing the crown? 612 00:31:30,210 --> 00:31:33,110 The crown is not something Colin aspires to. 613 00:31:33,990 --> 00:31:37,754 Our prime suspect has gotten close to Colin and the 614 00:31:37,755 --> 00:31:41,870 charity, so I've been ordered to include him in my watch. 615 00:31:43,130 --> 00:31:45,190 The only problem is he's not my biggest fan. 616 00:31:45,350 --> 00:31:48,310 In fact, he's banned me from the residence when the children are visiting. 617 00:31:49,790 --> 00:31:51,730 Is there any way I can smooth things over? 618 00:31:53,670 --> 00:31:55,250 Just now there's a very quick release. 619 00:31:55,810 --> 00:31:58,810 If Colin is not involved, he might be a target. 620 00:32:00,290 --> 00:32:02,570 I can't protect him if I can't get near him. 621 00:32:03,370 --> 00:32:07,210 In that case, I know exactly what you need to do. 622 00:32:12,540 --> 00:32:13,700 Look who it is. 623 00:32:13,900 --> 00:32:14,900 Hello. 624 00:32:15,320 --> 00:32:16,520 Thank you, Nanny. 625 00:32:16,580 --> 00:32:18,080 Your services will not be required. 626 00:32:18,980 --> 00:32:21,520 I'm invoking the Lansborough Nanny protocol. 627 00:32:22,280 --> 00:32:26,640 A Lansborough Nanny must always be within arm's reach of her children while on duty. 628 00:32:26,641 --> 00:32:30,034 If you interfere with performance of said duties, I 629 00:32:30,035 --> 00:32:32,841 will be forced to inform Miss Lansborough herself. 630 00:32:33,040 --> 00:32:37,100 And you will have to deal with her directly and in person. 631 00:32:38,320 --> 00:32:39,520 Scary Poppins. 632 00:32:41,380 --> 00:32:45,080 As I was saying before you interrupted me, you're welcome to join us. 633 00:32:45,240 --> 00:32:47,660 However, your entry is conditional. 634 00:32:48,840 --> 00:32:49,840 On what? 635 00:32:49,960 --> 00:32:52,720 On proving that you can have fun. 636 00:32:57,290 --> 00:32:58,290 Challenge accepted. 637 00:32:59,250 --> 00:33:00,350 Welcome to my home. 638 00:33:12,860 --> 00:33:14,560 I love the Christmas Day call. 639 00:33:14,980 --> 00:33:16,180 I keep it up year round. 640 00:33:18,410 --> 00:33:20,520 Every day is Christmas at Uncle Colin's. 641 00:33:21,460 --> 00:33:22,460 Are they being serious? 642 00:33:22,920 --> 00:33:24,600 They're just teasing you. 643 00:33:26,220 --> 00:33:28,380 It looks like Santa's workshop in here. 644 00:33:29,195 --> 00:33:31,675 I think it's important that we be hands on in our charity work. 645 00:33:31,720 --> 00:33:33,800 So we wrap as many of the gifts as we can ourselves. 646 00:33:34,630 --> 00:33:36,480 I didn't know the children were involved in the charity. 647 00:33:36,481 --> 00:33:37,800 It's their first year. 648 00:33:38,590 --> 00:33:40,200 They aren't exactly thrilled about it. 649 00:33:40,260 --> 00:33:44,200 But that's because they have yet to learn that hard work builds character. 650 00:33:45,515 --> 00:33:48,360 At first glance I didn't take you for a Christmas cheerleader. 651 00:33:48,720 --> 00:33:49,720 No? 652 00:33:50,070 --> 00:33:53,140 Well, perhaps we're both worthy of a second glance. 653 00:34:01,830 --> 00:34:02,570 With her? 654 00:34:02,770 --> 00:34:03,010 Yeah. 655 00:34:03,250 --> 00:34:03,770 Really? 656 00:34:03,990 --> 00:34:05,650 Yeah, we really do need a fourth. 657 00:34:06,110 --> 00:34:07,350 Sorry, a fourth for what? 658 00:34:10,430 --> 00:34:11,650 Alright then, go. 659 00:34:14,550 --> 00:34:15,190 Er, shoelaces. 660 00:34:15,450 --> 00:34:16,470 Doing your laces. 661 00:34:16,880 --> 00:34:20,310 Erm, you're dan-dancing erm... Ice skating, ice skating! 662 00:34:20,610 --> 00:34:21,610 Yes! 663 00:34:22,210 --> 00:34:23,210 Robert. 664 00:34:24,450 --> 00:34:26,270 Three, two, one, go. 665 00:34:26,410 --> 00:34:27,170 Big giant. 666 00:34:27,370 --> 00:34:28,030 Just so strong. 667 00:34:28,050 --> 00:34:28,750 You're full of muscles. 668 00:34:28,990 --> 00:34:30,050 You're so strong. 669 00:34:30,090 --> 00:34:32,510 You're carrying a ho-Oh, oh, your father Christmas. 670 00:34:32,650 --> 00:34:33,170 Your father Christmas. 671 00:34:33,330 --> 00:34:33,470 Yeah. 672 00:34:33,490 --> 00:34:33,950 Is that it? 673 00:34:34,070 --> 00:34:34,690 No, there's more. 674 00:34:34,691 --> 00:34:35,270 Oh, sorry. 675 00:34:35,410 --> 00:34:36,930 Why are you yelling at me? 676 00:34:37,335 --> 00:34:38,750 Because I'm naughty. 677 00:34:38,930 --> 00:34:39,710 I've been naughty. 678 00:34:39,910 --> 00:34:40,910 Sorry. 679 00:34:40,950 --> 00:34:41,690 Is there more? 680 00:34:41,730 --> 00:34:42,170 It's ten o'clock. 681 00:34:42,190 --> 00:34:43,190 She's coming to town. 682 00:34:45,230 --> 00:34:46,230 Naughtiness! 683 00:34:46,510 --> 00:34:46,970 Naughty? 684 00:34:46,971 --> 00:34:47,971 Didn't I say that? 685 00:34:50,230 --> 00:34:51,230 And go! 686 00:34:53,830 --> 00:34:55,050 Giant nanny bag full of nanny things. 687 00:34:55,051 --> 00:34:56,091 No, this is not your turn. 688 00:34:57,510 --> 00:34:58,510 Actually, help her. 689 00:34:58,750 --> 00:34:59,750 Father Christmas! 690 00:34:59,910 --> 00:35:00,910 No. 691 00:35:01,970 --> 00:35:02,970 Such a sack! 692 00:35:04,690 --> 00:35:05,210 Sack of toys! 693 00:35:05,350 --> 00:35:06,350 Sack of toys! 694 00:35:06,485 --> 00:35:07,750 We should get a point for that. 695 00:35:08,155 --> 00:35:09,315 We have to consult the judge. 696 00:35:09,450 --> 00:35:10,450 The judge will allow it. 697 00:35:11,160 --> 00:35:12,270 That makes us do nothing. 698 00:35:14,510 --> 00:35:15,550 You better catch up. 699 00:35:15,710 --> 00:35:16,750 You're quite competitive. 700 00:35:17,510 --> 00:35:17,750 What? 701 00:35:18,110 --> 00:35:19,230 You fit right in. 702 00:35:23,870 --> 00:35:27,079 Love, um, flies, um. 703 00:35:29,719 --> 00:35:29,750 .. 704 00:35:30,730 --> 00:35:31,210 Mistletoe! 705 00:35:31,290 --> 00:35:31,590 Yes! 706 00:35:31,610 --> 00:35:32,370 Yes, mistletoe. 707 00:35:32,510 --> 00:35:33,510 Well done. 708 00:35:34,010 --> 00:35:34,570 That's game. 709 00:35:34,690 --> 00:35:36,230 We trounced you. 710 00:35:36,330 --> 00:35:36,590 Oh! 711 00:35:36,930 --> 00:35:37,930 The girls win. 712 00:35:38,145 --> 00:35:40,505 Well, the children seem to have taken quite a liking to you. 713 00:35:40,640 --> 00:35:43,650 Not something that I've witnessed with previous nannies. 714 00:35:44,550 --> 00:35:47,270 And I admit, you do know how to have fun. 715 00:35:47,610 --> 00:35:48,710 Thank you. 716 00:35:49,470 --> 00:35:50,250 What do you say? 717 00:35:50,430 --> 00:35:54,490 Should we induct Claire into the Royal Fun Club? 718 00:35:54,940 --> 00:35:56,370 The Royal Fun Club? 719 00:35:57,080 --> 00:35:58,160 You're in the headquarters. 720 00:35:58,370 --> 00:35:58,630 Okay. 721 00:35:58,730 --> 00:36:03,070 It's a place where there's no royal protocol, only good fun and games. 722 00:36:03,370 --> 00:36:04,670 It's a place where royal children play. 723 00:36:04,671 --> 00:36:05,671 Children can be children. 724 00:36:06,610 --> 00:36:08,070 We need to have a proper ceremony. 725 00:36:08,510 --> 00:36:08,950 Yes. 726 00:36:09,070 --> 00:36:09,370 Yes. 727 00:36:09,650 --> 00:36:10,650 Fetch me my sword. 728 00:36:11,150 --> 00:36:13,010 Thank you. 729 00:36:14,270 --> 00:36:16,600 Please, take... Oh, my shield. 730 00:36:16,730 --> 00:36:17,730 Yes. 731 00:36:18,270 --> 00:36:19,270 Thank you. 732 00:36:19,730 --> 00:36:21,730 Please, take a knee. 733 00:36:22,200 --> 00:36:27,530 Ms. Carter, I dub thee Dame Carter. 734 00:36:27,970 --> 00:36:28,170 Oh. 735 00:36:28,171 --> 00:36:28,510 Dame. 736 00:36:28,730 --> 00:36:29,730 Dame. 737 00:36:30,490 --> 00:36:32,350 Rise, Dame Carter. 738 00:36:32,351 --> 00:36:35,390 Order of the Royal Fun Club. 739 00:36:36,650 --> 00:36:38,230 Thank you, thank you. 740 00:36:38,290 --> 00:36:40,110 One and all, thank you. 741 00:36:42,495 --> 00:36:44,646 How long have you been involved in the Christmas charity? 742 00:36:44,670 --> 00:36:45,970 Since I was about Robert's age. 743 00:36:46,340 --> 00:36:48,210 Well, I think it's a very worthwhile endeavor. 744 00:36:49,270 --> 00:36:50,350 I'm glad you feel that way. 745 00:36:51,660 --> 00:36:52,979 How would you feel about volunteering for us 746 00:36:52,980 --> 00:36:55,511 tomorrow while the children are at school? 747 00:36:55,590 --> 00:36:56,590 I'd love to. 748 00:36:57,490 --> 00:36:58,490 Wonderful. 749 00:36:59,770 --> 00:37:00,930 Well done, Robert. 750 00:37:01,250 --> 00:37:02,250 Thank you. 751 00:37:09,960 --> 00:37:11,436 Great, thank you for putting those together. 752 00:37:11,460 --> 00:37:13,220 So you're going to bring those over to the... 753 00:37:16,610 --> 00:37:18,060 Er, to the van, just over there. 754 00:37:18,120 --> 00:37:19,120 Thank you. 755 00:37:21,940 --> 00:37:22,940 Hello again. 756 00:37:23,240 --> 00:37:24,240 Hello again. 757 00:37:25,160 --> 00:37:27,240 This is quite the operation. 758 00:37:27,640 --> 00:37:28,920 Well, I'm glad you're impressed. 759 00:37:29,205 --> 00:37:30,365 Are you ready to get to work? 760 00:37:31,720 --> 00:37:32,720 Absolutely. 761 00:37:35,820 --> 00:37:37,660 Can I ask you something? 762 00:37:38,080 --> 00:37:39,080 Certainly. 763 00:37:40,740 --> 00:37:43,160 Why do you put so much effort into a charity that, um... 764 00:37:44,500 --> 00:37:45,700 that you don't really have to? 765 00:37:47,300 --> 00:37:50,780 Oh, I think what you're trying to say is, Colin, why don't you let the staff handle 766 00:37:50,781 --> 00:37:52,820 the day-to-day while you work on your polo game? 767 00:37:55,340 --> 00:37:55,700 That... 768 00:37:56,160 --> 00:37:58,860 It's a tad more delicate than I was going to admit it, but, um... 769 00:37:59,240 --> 00:38:00,240 Essentially, yes. 770 00:38:01,300 --> 00:38:03,880 Well, I suppose it's selfish, really. 771 00:38:04,870 --> 00:38:08,420 Growing up as a royal, as I'm sure you can imagine, I was lavished with all sorts of, 772 00:38:08,421 --> 00:38:10,551 um... extravagant gifts at Christmas time, and 773 00:38:10,552 --> 00:38:12,580 it didn't take long for the novelty to wear off. 774 00:38:12,960 --> 00:38:17,820 But, through the charity, I've discovered that giving gifts brings me much more joy 775 00:38:17,821 --> 00:38:20,360 than any gift I've ever received, no matter how grand. 776 00:38:26,100 --> 00:38:28,140 James Wilder, the richest man in England. 777 00:38:28,800 --> 00:38:30,936 Trying to get him to donate is like trying 778 00:38:30,937 --> 00:38:34,321 to pull teeth from someone who has no teeth. 779 00:38:34,460 --> 00:38:35,460 James, welcome. 780 00:38:36,640 --> 00:38:39,320 We start taking requests from children's houses in October. 781 00:38:39,321 --> 00:38:42,960 I like to think of us as being in the business of Christmas wish fulfillment. 782 00:38:43,120 --> 00:38:45,080 To call it business would mean it was profitable. 783 00:38:45,660 --> 00:38:50,420 The idea is to acquire a gift for each and every child who participates, so they have 784 00:38:50,421 --> 00:38:53,780 something to look forward to for the holidays, the exact thing they asked for. 785 00:38:54,180 --> 00:38:56,340 Well, I feel my money would be better served elsewhere. 786 00:38:56,720 --> 00:38:58,160 What can I do to convince you? 787 00:38:58,680 --> 00:39:00,364 I can tell you firsthand the difference a 788 00:39:00,365 --> 00:39:03,601 Christmas charity can make in a child's life. 789 00:39:03,700 --> 00:39:04,700 Please, enlighten me. 790 00:39:05,360 --> 00:39:06,840 I grew up in a children's home. 791 00:39:07,740 --> 00:39:09,200 Christmas charity was a... 792 00:39:09,740 --> 00:39:10,260 constant. 793 00:39:10,400 --> 00:39:11,460 We could rely on it. 794 00:39:12,040 --> 00:39:13,160 Made Christmas special. 795 00:39:13,920 --> 00:39:15,653 It was something to look forward to despite 796 00:39:15,654 --> 00:39:17,540 not being able to spend it with our families. 797 00:39:17,880 --> 00:39:22,040 I would rather establish programs to help the children overcome their circumstances 798 00:39:22,041 --> 00:39:24,340 than provide them with a luxury for one day. 799 00:39:25,300 --> 00:39:28,120 I understand that, but a toy is not a luxury. 800 00:39:28,260 --> 00:39:30,940 It's a hope and joy. 801 00:39:31,380 --> 00:39:34,340 It reminds us that the world cares. 802 00:39:34,520 --> 00:39:37,660 You can't assign a value to that in a ledger because it's priceless. 803 00:39:38,040 --> 00:39:39,040 It's the joy. 804 00:39:39,640 --> 00:39:43,620 Receiving a gift on Christmas Day can give a child, can empower 805 00:39:43,621 --> 00:39:46,900 them to take on even life's most difficult of circumstances. 806 00:39:48,020 --> 00:39:49,700 Where did you find this ringer, Colin? 807 00:39:50,540 --> 00:39:52,100 Claire's nanny to my niece and nephew. 808 00:39:52,460 --> 00:39:53,460 You're the nanny? 809 00:39:53,520 --> 00:39:54,520 Yes. 810 00:39:55,240 --> 00:39:57,960 What if you bought one toy for one child? 811 00:39:58,360 --> 00:39:59,540 See how it made you feel. 812 00:39:59,600 --> 00:40:02,680 If it brought you joy, maybe you could buy more next year. 813 00:40:02,800 --> 00:40:08,440 I will personally donate ยฃ100 if you agree to match my donation. 814 00:40:08,441 --> 00:40:12,260 How many children does ยฃ200 provide for? 815 00:40:12,440 --> 00:40:14,740 That would secure gifts for four children. 816 00:40:14,920 --> 00:40:15,920 Four? 817 00:40:16,180 --> 00:40:20,480 Four children will have a much happier Christmas because of you. 818 00:40:21,540 --> 00:40:24,493 Come on, don't you believe that a genuine act of kindness 819 00:40:24,494 --> 00:40:27,940 around the holidays can fill a child's world with hope? 820 00:40:29,840 --> 00:40:32,540 How many gifts short are you of making your quota? 821 00:40:33,640 --> 00:40:35,060 Oh, roughly a thousand. 822 00:40:37,540 --> 00:40:38,560 I'll cover what remains. 823 00:40:40,180 --> 00:40:41,180 Thank you. 824 00:40:41,240 --> 00:40:42,240 Thank you, truly. 825 00:40:42,380 --> 00:40:45,380 This will make a tremendous difference in the lives of so many children. 826 00:40:46,220 --> 00:40:47,700 It was a pleasure to meet you, Claire. 827 00:40:48,850 --> 00:40:49,890 Pleasure is all mine, sir. 828 00:40:50,440 --> 00:40:51,440 Thank you. 829 00:40:56,220 --> 00:40:57,220 Sorry. 830 00:40:57,780 --> 00:40:59,720 I have been after him for ages. 831 00:40:59,900 --> 00:41:03,400 You know, I think he took sinister delight in turning me down year after year. 832 00:41:04,575 --> 00:41:05,775 I don't know how to thank you. 833 00:41:06,740 --> 00:41:07,740 You are... 834 00:41:08,880 --> 00:41:10,140 not like the other nannies. 835 00:41:15,930 --> 00:41:16,930 Children. 836 00:41:17,770 --> 00:41:18,470 The children. 837 00:41:18,471 --> 00:41:19,650 I need to get the children. 838 00:41:19,710 --> 00:41:20,530 Yes, you should. 839 00:41:20,690 --> 00:41:21,690 Right now? 840 00:41:21,830 --> 00:41:22,830 Yeah, of course. 841 00:41:22,890 --> 00:41:23,890 Goodbye. 842 00:41:35,780 --> 00:41:37,820 We were hoping you might take us Christmas shopping. 843 00:41:37,980 --> 00:41:39,360 We want to buy a gift for Mother. 844 00:41:39,500 --> 00:41:40,700 We'd like it to be a surprise. 845 00:41:41,440 --> 00:41:42,440 Absolutely. 846 00:41:43,260 --> 00:41:44,260 What were you thinking? 847 00:41:52,140 --> 00:41:56,000 My main concern is being recognized by any royal watchers and causing a scene. 848 00:41:56,160 --> 00:41:57,400 Maybe you can shop for them. 849 00:41:57,520 --> 00:41:57,920 No. 850 00:41:58,220 --> 00:42:00,420 The point of this is that they want to do it themselves. 851 00:42:00,880 --> 00:42:01,880 Claire is right. 852 00:42:02,220 --> 00:42:04,520 We wanted to pick out a gift for her together. 853 00:42:10,430 --> 00:42:11,670 I'll call in the backup detail. 854 00:42:19,510 --> 00:42:21,350 We've had the store locked down for 30 minutes. 855 00:42:21,570 --> 00:42:22,570 Plenty of time. 856 00:42:25,930 --> 00:42:28,150 Do you have any idea what you want to get your mother? 857 00:42:28,370 --> 00:42:30,170 It's difficult to shop for her. 858 00:42:30,310 --> 00:42:33,110 She gets so many gifts all year round. 859 00:42:33,370 --> 00:42:34,650 Not just for Christmas. 860 00:42:36,470 --> 00:42:37,470 That's a tough one. 861 00:42:38,150 --> 00:42:40,910 What about getting your mum something you can experience together? 862 00:42:41,470 --> 00:42:42,470 Does she like puzzles? 863 00:42:43,730 --> 00:42:44,490 She does. 864 00:42:44,670 --> 00:42:48,250 She told us how much she enjoyed them when she was our age. 865 00:42:51,725 --> 00:42:53,130 These will look like so much fun. 866 00:42:54,780 --> 00:42:56,370 How about these marbles? 867 00:42:56,630 --> 00:42:57,630 These? 868 00:43:01,770 --> 00:43:02,770 Hmm. 869 00:43:03,290 --> 00:43:06,950 Now, since your mother seems to be the woman who has everything in regards to 870 00:43:06,951 --> 00:43:12,450 gifts, how about we get her the world and everything in it? 871 00:43:13,350 --> 00:43:13,830 Brilliant. 872 00:43:14,210 --> 00:43:15,210 I love it. 873 00:43:15,695 --> 00:43:17,270 I don't think we need it gift wrapped. 874 00:43:18,005 --> 00:43:19,645 Sort of professionals in that department. 875 00:43:20,590 --> 00:43:21,590 Come on. 876 00:43:32,120 --> 00:43:33,500 We want both children. 877 00:44:40,710 --> 00:44:42,430 I'm surprised to see you here tonight. 878 00:44:42,690 --> 00:44:43,890 The children invited me. 879 00:44:44,170 --> 00:44:45,650 It's a welcome surprise. 880 00:44:49,960 --> 00:44:50,960 Shall we? 881 00:44:51,220 --> 00:44:52,220 Yes. 882 00:44:55,990 --> 00:44:57,590 Let's go make a Christmas wish. 883 00:44:59,130 --> 00:45:01,030 The Christmas wishing fountain. 884 00:45:01,750 --> 00:45:02,750 Who needs a coin? 885 00:45:02,870 --> 00:45:03,190 Me. 886 00:45:03,650 --> 00:45:04,370 Thank you. 887 00:45:04,630 --> 00:45:04,650 There you go. 888 00:45:05,310 --> 00:45:05,790 But... 889 00:45:06,310 --> 00:45:07,310 Thank you. 890 00:45:11,630 --> 00:45:15,350 My wish is to have father home in time for Christmas. 891 00:45:16,530 --> 00:45:17,570 That's my wish too. 892 00:45:17,890 --> 00:45:21,870 Maybe if we all make the same wish, you'll have a better chance of coming true. 893 00:45:22,250 --> 00:45:24,370 Well, in that case, I'll add mine to the course. 894 00:45:25,050 --> 00:45:26,110 On the count of three. 895 00:45:27,310 --> 00:45:29,230 Three, two, one. 896 00:45:29,790 --> 00:45:30,790 Make a wish. 897 00:45:35,730 --> 00:45:37,130 Aren't you going to make your wish? 898 00:45:38,290 --> 00:45:39,290 Yes. 899 00:45:45,400 --> 00:45:46,820 If I tell you... 900 00:45:47,500 --> 00:45:48,860 it might not come true. 901 00:45:55,420 --> 00:45:59,560 You've gone from being dismissive to taking more than a passing interest in Claire. 902 00:46:00,260 --> 00:46:03,560 I take great interest in anyone charged with the care of my niece and nephew. 903 00:46:04,420 --> 00:46:05,420 Do you like her? 904 00:46:05,960 --> 00:46:06,720 Well, absolutely. 905 00:46:06,920 --> 00:46:09,480 Claire has proven to be wonderful with the children. 906 00:46:12,660 --> 00:46:14,240 I'm glad to see you've come around. 907 00:46:22,400 --> 00:46:24,600 I'm sorry to have to do this to you, Robert, but... 908 00:46:25,000 --> 00:46:26,960 I won't be able to help with your project tonight. 909 00:46:27,390 --> 00:46:28,390 But you promised. 910 00:46:28,560 --> 00:46:29,300 I know. 911 00:46:29,340 --> 00:46:30,520 I'm so sorry, darling. 912 00:46:31,400 --> 00:46:33,900 Grandfather needs Uncle Colin and I to fill in last minute. 913 00:46:35,095 --> 00:46:36,415 He still isn't feeling very well. 914 00:46:37,320 --> 00:46:38,320 It's rubbish, isn't it? 915 00:46:39,020 --> 00:46:40,020 I know. 916 00:46:41,320 --> 00:46:43,000 All the travel arrangements have been made. 917 00:46:43,500 --> 00:46:44,820 You'll be flying out of Heathrow. 918 00:46:46,180 --> 00:46:47,180 Thank you. 919 00:46:48,540 --> 00:46:49,540 But... 920 00:46:49,810 --> 00:46:52,380 we can still have fun before we go though, can't we? 921 00:46:53,400 --> 00:46:54,380 How about a pancake? 922 00:46:54,381 --> 00:46:56,620 To go with the chocolate milk. 923 00:46:56,860 --> 00:46:57,860 Wash it down. 924 00:47:02,260 --> 00:47:04,940 Are we able to ground a flight leaving out of Heathrow this evening? 925 00:47:05,570 --> 00:47:06,940 Do I want to know why? 926 00:47:08,035 --> 00:47:10,140 It's a matter of domestic security. 927 00:47:12,060 --> 00:47:14,080 Only DG Taylor can give that order. 928 00:47:14,260 --> 00:47:15,000 But, um... 929 00:47:15,100 --> 00:47:16,100 I'll put in the request. 930 00:47:17,740 --> 00:47:18,740 Thank you. 931 00:47:25,010 --> 00:47:26,010 OK. 932 00:47:32,980 --> 00:47:33,720 Oh, no. 933 00:47:33,800 --> 00:47:34,000 Close. 934 00:47:34,001 --> 00:47:35,001 Oh. 935 00:47:35,340 --> 00:47:38,020 So this must be what they meant by reindeer games. 936 00:47:39,060 --> 00:47:41,200 Our plane was grounded with mechanical issues. 937 00:47:42,020 --> 00:47:43,220 Come along, Elle. 938 00:47:43,300 --> 00:47:46,320 As soon as I change, we will all work together on Robert's project. 939 00:47:46,620 --> 00:47:47,680 Come play with us first. 940 00:47:48,260 --> 00:47:49,480 We have work to do. 941 00:47:49,780 --> 00:47:50,260 Please. 942 00:47:50,720 --> 00:47:51,720 Pretty please. 943 00:47:52,240 --> 00:47:53,240 Just one game. 944 00:47:54,460 --> 00:47:55,260 One game. 945 00:47:55,460 --> 00:47:57,280 But you have to be the reindeer. 946 00:47:57,785 --> 00:48:00,520 I think Claire is doing a terribly good job of being the reindeer. 947 00:48:01,720 --> 00:48:02,720 Hello again. 948 00:48:03,220 --> 00:48:04,220 Hello again. 949 00:48:05,850 --> 00:48:06,850 Let's all play. 950 00:48:07,040 --> 00:48:07,360 Oh. 951 00:48:07,780 --> 00:48:08,780 Shall we? 952 00:48:09,020 --> 00:48:10,020 Well... 953 00:48:10,400 --> 00:48:15,700 I do think that it's my sworn duty as a member of the Royal Fun Club. 954 00:48:15,940 --> 00:48:16,140 Yes! 955 00:48:16,520 --> 00:48:17,640 Oh, OK. 956 00:48:17,860 --> 00:48:18,080 Go! 957 00:48:18,320 --> 00:48:19,480 Not even close. 958 00:48:20,040 --> 00:48:20,760 It's here. 959 00:48:20,980 --> 00:48:21,980 Oh. 960 00:48:22,500 --> 00:48:24,620 Are you aiming for my face? 961 00:48:27,060 --> 00:48:28,060 Yes! 962 00:48:28,740 --> 00:48:29,360 Yeah! 963 00:48:29,400 --> 00:48:30,260 It's so good! 964 00:48:30,420 --> 00:48:30,800 Oh! 965 00:48:30,801 --> 00:48:31,801 Hi. 966 00:48:32,800 --> 00:48:33,880 For all of Christmas. 967 00:48:34,260 --> 00:48:34,680 Naughty. 968 00:48:34,900 --> 00:48:35,900 Oh! 969 00:48:37,540 --> 00:48:38,980 Well, I stand corrected. 970 00:48:39,160 --> 00:48:42,060 I believe that my sister is the superior reindeer. 971 00:48:42,490 --> 00:48:44,850 I'm sure it's all good practice for wearing a crown one day. 972 00:48:44,920 --> 00:48:44,980 Ah. 973 00:48:45,680 --> 00:48:48,020 Claire, you can take the rest of the evening off. 974 00:48:49,310 --> 00:48:50,720 Colin, would you care to join us? 975 00:48:51,880 --> 00:48:53,260 No, I think I'll make my way home. 976 00:48:53,400 --> 00:48:53,900 As you wish. 977 00:48:54,210 --> 00:48:55,210 Say goodnight, children. 978 00:48:55,660 --> 00:48:56,080 Night. 979 00:48:56,180 --> 00:48:57,180 Goodnight. 980 00:48:57,480 --> 00:48:57,900 Night. 981 00:48:58,240 --> 00:48:59,240 Night. 982 00:48:59,640 --> 00:49:00,640 Night. 983 00:49:03,550 --> 00:49:06,370 Well, it seems we both unexpectedly have the evening off. 984 00:49:08,630 --> 00:49:11,890 If you're interested, I could give you a guided tour of the Palace Gardens. 985 00:49:12,070 --> 00:49:15,091 The Christmas displays, Christmas light 986 00:49:15,092 --> 00:49:18,010 displays, quite spectacular this time of year. 987 00:49:18,150 --> 00:49:19,390 Yes, no, I like that. 988 00:49:19,430 --> 00:49:19,810 Thank you. 989 00:49:19,850 --> 00:49:20,850 Good. 990 00:49:22,570 --> 00:49:23,950 I grew up here, you know. 991 00:49:24,690 --> 00:49:25,710 Still feels like home. 992 00:49:28,310 --> 00:49:30,270 It's difficult for me to feel at home anywhere. 993 00:49:31,750 --> 00:49:33,330 The curse of being an orphan. 994 00:49:34,455 --> 00:49:37,295 I'm never really sure you're on solid footing no matter where you stand. 995 00:49:37,750 --> 00:49:38,750 You were never adopted? 996 00:49:40,090 --> 00:49:40,490 No. 997 00:49:40,910 --> 00:49:42,830 I'm sorry, that must have been difficult. 998 00:49:43,890 --> 00:49:45,150 No, it's all right. 999 00:49:45,690 --> 00:49:47,450 I didn't grow up in a Dickens novel. 1000 00:49:49,150 --> 00:49:50,970 Everything turned out all right in the end. 1001 00:49:53,230 --> 00:49:55,371 It seems to me as though my sister is rapidly 1002 00:49:55,372 --> 00:49:57,991 coming to treat you as if you're part of a family. 1003 00:49:58,290 --> 00:49:59,290 The children as well. 1004 00:49:59,850 --> 00:50:00,250 Yes. 1005 00:50:00,770 --> 00:50:02,390 You know, I owe you an apology. 1006 00:50:04,650 --> 00:50:08,330 Regrettably, our introduction was not my finest hour. 1007 00:50:09,655 --> 00:50:14,370 My actions were childish and you, quite rightfully, put me in my place. 1008 00:50:14,620 --> 00:50:15,620 Apology accepted. 1009 00:50:19,140 --> 00:50:23,021 I admit, you did look absolutely ridiculous covered in spaghetti and I loved it. 1010 00:50:26,715 --> 00:50:28,195 You're really good with the children. 1011 00:50:29,080 --> 00:50:30,080 They look up to you. 1012 00:50:32,350 --> 00:50:36,100 Have you given any thought to starting a family of your own? 1013 00:50:37,520 --> 00:50:39,500 I'd like to think my heart is open to it. 1014 00:50:40,560 --> 00:50:44,980 Although I do have trouble trusting anyone from outside of the family. 1015 00:50:47,100 --> 00:50:52,900 You and I, I think, are like two sides of the same coin. 1016 00:50:54,300 --> 00:50:59,481 Growing up without a family, I find it difficult to trust anyone other than myself. 1017 00:51:02,000 --> 00:51:08,621 Well, perhaps we might both be brave enough to take a chance on trusting each other. 1018 00:51:10,180 --> 00:51:11,180 Perhaps. 1019 00:51:16,540 --> 00:51:18,580 Sir, I need you to come with me immediately. 1020 00:51:18,940 --> 00:51:19,240 Why? 1021 00:51:19,320 --> 00:51:19,740 What's happened? 1022 00:51:20,160 --> 00:51:20,900 C.G. 1023 00:51:20,940 --> 00:51:25,220 Taylor of MI7 has requested a face-to-face to brief you on a security matter. 1024 00:51:28,060 --> 00:51:29,060 Right now? 1025 00:51:29,480 --> 00:51:30,480 Yes, sir. 1026 00:51:32,640 --> 00:51:33,640 Price. 1027 00:51:35,860 --> 00:51:37,660 Does it have to be right now? 1028 00:51:38,740 --> 00:51:39,740 Yes, sir. 1029 00:51:42,360 --> 00:51:43,360 Claire, I'm sorry. 1030 00:51:43,640 --> 00:51:45,920 Apparently I need to cut our outing short. 1031 00:51:46,900 --> 00:51:47,900 I completely understand. 1032 00:51:49,820 --> 00:51:50,400 Good night. 1033 00:51:50,660 --> 00:51:51,660 Good night. 1034 00:52:04,700 --> 00:52:06,380 Has there been any development in the case? 1035 00:52:07,220 --> 00:52:09,120 I don't have any more information than you do. 1036 00:52:10,880 --> 00:52:12,640 Your Highness, thank you again for coming in. 1037 00:52:14,060 --> 00:52:15,060 Amanda Young. 1038 00:52:16,240 --> 00:52:17,760 She volunteers for our charity. 1039 00:52:18,200 --> 00:52:21,560 We believe she poses an immediate threat to Princess Rose and the children. 1040 00:52:21,800 --> 00:52:22,800 Possibly even yourself. 1041 00:52:23,370 --> 00:52:26,340 I've received countless security threats over the years. 1042 00:52:26,685 --> 00:52:28,609 Young has a military background and was in 1043 00:52:28,610 --> 00:52:30,740 possession of the security protocols for Kensington. 1044 00:52:31,190 --> 00:52:32,938 Only someone within the trusted inner circle of 1045 00:52:32,939 --> 00:52:34,460 the royal family could obtain this information. 1046 00:52:34,520 --> 00:52:37,760 And she's been surveilling your sister and the children for quite some time. 1047 00:52:39,300 --> 00:52:41,220 This isn't a security briefing. 1048 00:52:41,340 --> 00:52:42,100 It's an interrogation. 1049 00:52:42,101 --> 00:52:43,520 It looks that way. 1050 00:52:43,960 --> 00:52:45,800 But only after they've been thoroughly vetted. 1051 00:52:46,060 --> 00:52:48,384 The vetting process only works if they've been 1052 00:52:48,385 --> 00:52:50,340 convicted of a crime, not if they're planning one. 1053 00:52:50,565 --> 00:52:51,640 What more can you tell us? 1054 00:52:51,880 --> 00:52:53,120 She was a hard worker. 1055 00:52:53,300 --> 00:52:55,220 She only joined our efforts this year. 1056 00:52:55,820 --> 00:52:57,900 I honestly don't know anything else about this woman. 1057 00:52:58,080 --> 00:53:01,060 Perhaps you could take a step back from the charity this year. 1058 00:53:01,120 --> 00:53:02,696 Prespone the involvement of the children. 1059 00:53:02,720 --> 00:53:05,780 The charity does not function without my involvement. 1060 00:53:05,960 --> 00:53:07,200 Stepping back is not an option. 1061 00:53:07,300 --> 00:53:11,120 I will, however, yield to Rose in all matters concerning the children. 1062 00:53:12,160 --> 00:53:17,160 Now, gentlemen, my sincere hope is that you are both very good at your jobs, 1063 00:53:17,240 --> 00:53:20,000 and this will be the last time we have a need to speak on this matter. 1064 00:53:20,220 --> 00:53:21,220 Join us. 1065 00:53:25,580 --> 00:53:28,900 I just don't believe Connor is capable of doing anything but put a family in danger. 1066 00:53:29,280 --> 00:53:31,160 Don't fall prey to the royal's charms. 1067 00:53:32,140 --> 00:53:35,320 I need you to remain professionally dispassionate on this assignment. 1068 00:53:35,560 --> 00:53:38,100 You must be willing to go where the evidence leads you. 1069 00:53:38,320 --> 00:53:39,320 Yes, sir. 1070 00:53:40,840 --> 00:53:43,640 Can we use Ford's mobile device to map his route to the charity? 1071 00:53:43,641 --> 00:53:45,260 Maybe catch him on CCTV. 1072 00:53:46,150 --> 00:53:47,380 Takes some time, but yes. 1073 00:53:47,920 --> 00:53:49,700 What exactly are we looking for? 1074 00:53:50,130 --> 00:53:52,420 Find out where that package he was carrying came from. 1075 00:53:54,120 --> 00:53:56,800 Perhaps it would be best if you and the children kept a low profile. 1076 00:53:57,220 --> 00:54:00,160 Until the threat is contained, cancel the Christmas party. 1077 00:54:01,300 --> 00:54:01,780 Nonsense. 1078 00:54:02,180 --> 00:54:03,180 I won't hear of it. 1079 00:54:03,730 --> 00:54:06,240 I want my children to have a somewhat normal existence. 1080 00:54:07,250 --> 00:54:09,720 And I refuse to allow our lives to be guided by fear. 1081 00:54:11,500 --> 00:54:13,240 Price, what's your professional opinion? 1082 00:54:14,695 --> 00:54:18,980 I assure you, sir, with the heightened security protocols, the palace is the most 1083 00:54:18,981 --> 00:54:20,860 secure place in the country at this moment. 1084 00:54:21,020 --> 00:54:22,020 Good. 1085 00:54:22,160 --> 00:54:22,820 Hear that? 1086 00:54:22,920 --> 00:54:23,920 Good. 1087 00:54:24,640 --> 00:54:25,960 I'll consider the matter settled. 1088 00:54:47,690 --> 00:54:49,750 Are you trying to collect them all? 1089 00:54:49,870 --> 00:54:53,270 I want to sample one of everything to see what I like best. 1090 00:54:54,090 --> 00:54:56,870 Thank you. 1091 00:54:57,190 --> 00:54:58,890 Ooh, yum. 1092 00:55:08,840 --> 00:55:09,840 Come here. 1093 00:55:11,220 --> 00:55:12,780 What are you doing out here? 1094 00:55:13,410 --> 00:55:17,000 To be honest, this is my least favourite part of the charity business. 1095 00:55:17,465 --> 00:55:18,520 Being in the spotlight. 1096 00:55:18,880 --> 00:55:21,720 I would much rather spend the evening with all of you. 1097 00:55:22,080 --> 00:55:23,900 Well, perhaps we could all go down together. 1098 00:55:24,340 --> 00:55:25,040 No, no. 1099 00:55:25,200 --> 00:55:25,920 Save yourselves. 1100 00:55:26,220 --> 00:55:28,000 My fate is inevitable. 1101 00:55:29,020 --> 00:55:33,120 I just wanted to say hello before the evening got started. 1102 00:55:34,520 --> 00:55:35,520 Hello. 1103 00:55:35,720 --> 00:55:36,720 What's all this? 1104 00:55:37,160 --> 00:55:39,660 Er... This is your party, Colin. 1105 00:55:40,190 --> 00:55:41,260 Need to actually attend? 1106 00:55:41,740 --> 00:55:42,740 On one condition. 1107 00:55:42,840 --> 00:55:45,160 I would like Claire to attend as well. 1108 00:55:45,460 --> 00:55:46,460 As my guest. 1109 00:55:48,080 --> 00:55:49,080 Lovely. 1110 00:55:50,500 --> 00:55:51,620 I'm all for it. 1111 00:55:52,460 --> 00:55:55,060 That is... very nice. 1112 00:55:55,800 --> 00:55:56,960 But what about the children? 1113 00:55:57,440 --> 00:55:59,160 I'll call on the night nanny a little early. 1114 00:55:59,700 --> 00:56:00,220 OK. 1115 00:56:00,600 --> 00:56:01,120 Er... 1116 00:56:01,270 --> 00:56:03,420 I'm happy to lend you a gown if you need it. 1117 00:56:03,580 --> 00:56:04,580 Thank you. 1118 00:56:05,360 --> 00:56:07,400 But I think I might have something. 1119 00:56:07,401 --> 00:56:08,620 For just such an occasion. 1120 00:56:10,480 --> 00:56:11,480 Splendid. 1121 00:56:11,540 --> 00:56:12,940 You know, I must confess. 1122 00:56:13,720 --> 00:56:16,900 All our lives do seem to be a bit... brighter with you in it. 1123 00:56:17,620 --> 00:56:18,620 I'm grateful. 1124 00:56:21,220 --> 00:56:22,260 All right, let's go. 1125 00:56:26,390 --> 00:56:26,990 Chin up. 1126 00:56:27,330 --> 00:56:28,330 Off we pop. 1127 00:56:52,270 --> 00:56:53,470 Your Highness, good evening. 1128 00:56:54,170 --> 00:56:54,870 Your Highness. 1129 00:56:54,950 --> 00:56:55,950 Thank you for coming. 1130 00:56:56,710 --> 00:56:57,670 How have you been, madam? 1131 00:56:57,671 --> 00:56:58,671 Thank you. 1132 00:57:29,740 --> 00:57:30,780 Ah, excuse me. 1133 00:57:37,450 --> 00:57:39,250 You look stunning, as always. 1134 00:57:40,150 --> 00:57:42,070 You've hardly seen me in anything but my uniform. 1135 00:57:42,630 --> 00:57:43,950 I stand by my statement. 1136 00:57:55,700 --> 00:57:56,720 Oh, thank you for coming. 1137 00:57:58,180 --> 00:57:59,180 Hello, hello. 1138 00:57:59,320 --> 00:58:00,120 Good to see you. 1139 00:58:00,220 --> 00:58:01,220 This is Claire. 1140 00:58:01,260 --> 00:58:01,660 Hello. 1141 00:58:01,760 --> 00:58:02,760 Lovely to meet you. 1142 00:58:02,860 --> 00:58:04,180 Thank you so much for being here. 1143 00:58:04,640 --> 00:58:05,640 Hello. 1144 00:58:06,420 --> 00:58:07,120 Lovely evening. 1145 00:58:07,240 --> 00:58:07,740 Good to see you. 1146 00:58:07,800 --> 00:58:08,420 May I have a word? 1147 00:58:08,421 --> 00:58:08,520 Oh, no. 1148 00:58:09,360 --> 00:58:10,360 Yes, please. 1149 00:58:10,460 --> 00:58:11,220 Thank you, thank you. 1150 00:58:11,380 --> 00:58:11,920 Yes, of course. 1151 00:58:12,080 --> 00:58:13,340 No, no, I'm quite interested. 1152 00:58:13,540 --> 00:58:15,920 I think it's a very... I thought I might find you here tonight. 1153 00:58:16,060 --> 00:58:18,800 You seem to be getting on better than I could have expected. 1154 00:58:19,680 --> 00:58:21,360 Being with the children has... 1155 00:58:22,700 --> 00:58:25,480 brought out something in me I didn't know was there. 1156 00:58:25,920 --> 00:58:29,143 You see, I was the older kid, always looking after and 1157 00:58:29,144 --> 00:58:31,700 protecting the younger children at the children's home. 1158 00:58:32,840 --> 00:58:35,100 Perhaps that's why I went to the line of work that I did. 1159 00:58:35,940 --> 00:58:41,100 You may be lying about what you do, but you're not lying about who you are. 1160 00:58:41,660 --> 00:58:42,660 Thank you. 1161 00:58:44,340 --> 00:58:46,000 Merry Christmas, Miss Lansbury. 1162 00:58:46,220 --> 00:58:47,660 Merry Christmas, dear boy. 1163 00:58:48,440 --> 00:58:49,920 I need to thank you. 1164 00:58:49,980 --> 00:58:52,380 You have sent us a true gift from Claire. 1165 00:58:52,740 --> 00:58:57,000 She has exceeded even my greatest expectations for her service. 1166 00:58:58,060 --> 00:58:59,880 As always, it's a pleasure to see you. 1167 00:59:00,280 --> 00:59:03,720 Now, if you don't mind excusing us, there's something I need to show Claire. 1168 00:59:04,100 --> 00:59:05,100 By all means. 1169 00:59:10,990 --> 00:59:12,570 Where are you taking me? 1170 00:59:13,490 --> 00:59:14,490 It's a surprise. 1171 00:59:26,220 --> 00:59:27,860 I've never been in this room before. 1172 00:59:28,380 --> 00:59:31,171 This is where I keep some of the presents so Robert 1173 00:59:31,172 --> 00:59:33,881 and Elle don't find them before Christmas morning. 1174 00:59:34,860 --> 00:59:36,580 Oh, it's so beautiful. 1175 00:59:38,460 --> 00:59:41,855 Every year I try to create a different display and 1176 00:59:41,856 --> 00:59:44,840 then I give Robert and Elle a Christmas tree ornament. 1177 00:59:45,335 --> 00:59:49,360 On Christmas Eve we all gather together in the living room and put up all the 1178 00:59:49,361 --> 00:59:51,440 decorations they've collected over the years. 1179 00:59:52,100 --> 00:59:55,400 I've been doing it since they were born, so I suppose it's a family tradition now. 1180 00:59:55,720 --> 00:59:56,840 That's very thoughtful. 1181 00:59:57,660 --> 01:00:02,060 It's nothing much, just special memories from the year. 1182 01:00:02,440 --> 01:00:05,420 No, those are the things that matter the most. 1183 01:00:06,530 --> 01:00:09,460 From the heart, they're timeless and priceless. 1184 01:00:11,240 --> 01:00:12,240 That's the idea. 1185 01:00:13,620 --> 01:00:17,100 Rose would like the children to have a humble upbringing, so I... 1186 01:00:17,640 --> 01:00:20,823 Well, I'd try to encourage them to appreciate the simple 1187 01:00:20,824 --> 01:00:25,640 things in life and just to be grateful for having each other. 1188 01:00:26,260 --> 01:00:28,380 The love of a family is... 1189 01:00:29,340 --> 01:00:30,700 very special indeed. 1190 01:00:32,280 --> 01:00:33,300 Blessed to have you. 1191 01:00:34,360 --> 01:00:35,660 Thank you for saying that. 1192 01:00:36,340 --> 01:00:39,180 But truly, I am the lucky one. 1193 01:00:46,060 --> 01:00:47,060 We should. 1194 01:00:47,200 --> 01:00:48,200 Should we what? 1195 01:00:50,880 --> 01:00:52,080 Go, erm... 1196 01:00:52,940 --> 01:00:53,940 To the ball. 1197 01:00:54,060 --> 01:00:54,640 The ball. 1198 01:00:54,780 --> 01:00:55,080 Right. 1199 01:00:55,120 --> 01:00:56,320 We should go back to the ball. 1200 01:00:56,640 --> 01:00:57,640 Back to the ball, then. 1201 01:00:57,700 --> 01:00:58,700 Right. 1202 01:01:07,340 --> 01:01:09,531 We used the recovered phone to reverse-engineer 1203 01:01:09,532 --> 01:01:11,680 the courier's route to the charity kiosk. 1204 01:01:18,200 --> 01:01:21,040 The package containing the microdot originated from Colin? 1205 01:01:21,300 --> 01:01:23,620 I can't assume Colin passed along the security info. 1206 01:01:23,940 --> 01:01:25,020 He would have access to it. 1207 01:01:25,150 --> 01:01:26,340 What does Ford have to say? 1208 01:01:26,560 --> 01:01:27,560 He's still not talking. 1209 01:01:27,740 --> 01:01:29,640 No, Colin is not the bad guy. 1210 01:01:29,880 --> 01:01:31,040 How can you be certain? 1211 01:01:31,140 --> 01:01:32,700 Because I've spent time with him. 1212 01:01:33,640 --> 01:01:35,341 Believe me, I have spent time with some pretty 1213 01:01:35,342 --> 01:01:36,920 unsavoury characters in this line of work. 1214 01:01:37,040 --> 01:01:39,000 And Colin stands above them all. 1215 01:01:39,220 --> 01:01:40,396 Would you trust him with your life? 1216 01:01:40,420 --> 01:01:41,420 I would, yes. 1217 01:01:41,640 --> 01:01:42,640 That would be a mistake. 1218 01:01:42,900 --> 01:01:45,520 I warned you against falling prey to the royal's charms. 1219 01:01:47,860 --> 01:01:50,674 Sir, if you feel my integrity has been compromised, 1220 01:01:50,675 --> 01:01:53,301 perhaps you should remove me from this case. 1221 01:01:53,500 --> 01:01:55,000 The only way through this is forward. 1222 01:01:55,295 --> 01:01:57,215 You are still the best asset we have in the game. 1223 01:01:57,490 --> 01:02:01,460 You've managed to get close to a family no outsider should be able to get close to. 1224 01:02:21,430 --> 01:02:22,610 In this exact home? 1225 01:02:26,580 --> 01:02:29,540 Once I left, I never thought I'd be back. 1226 01:02:30,560 --> 01:02:33,400 It's sort of like being visited by the Ghost of Christmas Past. 1227 01:02:34,080 --> 01:02:35,080 Oh. 1228 01:02:35,840 --> 01:02:37,300 Well, that's awkward. 1229 01:02:37,560 --> 01:02:41,760 Because I am the Ghost of Christmas... ...Presence. 1230 01:02:44,860 --> 01:02:45,860 Thank you. 1231 01:02:46,260 --> 01:02:47,260 Okay. 1232 01:02:48,640 --> 01:02:49,920 Thank you. 1233 01:02:51,520 --> 01:02:51,840 Right. 1234 01:02:51,841 --> 01:02:53,860 Thank you. 1235 01:02:54,120 --> 01:02:56,240 Yes, this one's for you. 1236 01:02:57,620 --> 01:02:58,980 Welcome home. 1237 01:02:59,440 --> 01:03:00,880 That's very good. 1238 01:03:01,460 --> 01:03:03,720 One more. 1239 01:03:04,760 --> 01:03:05,760 Good. 1240 01:03:06,500 --> 01:03:07,620 Okay, go ahead. 1241 01:03:07,840 --> 01:03:09,080 All right, now. 1242 01:03:09,380 --> 01:03:13,500 Why don't we all open our gifts together on the count of three. 1243 01:03:13,620 --> 01:03:13,980 Ready? 1244 01:03:14,320 --> 01:03:16,080 One, two, three... 1245 01:03:16,640 --> 01:03:18,000 Happy Christmas! 1246 01:03:21,880 --> 01:03:22,880 Happy Christmas! 1247 01:04:11,740 --> 01:04:12,940 I'm going to get out of here. 1248 01:04:13,460 --> 01:04:24,870 Your Royal Highness. 1249 01:04:25,150 --> 01:04:26,710 I feel it best to explain. 1250 01:04:30,140 --> 01:04:31,490 My name is Claire Champion. 1251 01:04:32,110 --> 01:04:33,110 Not Carter. 1252 01:04:34,500 --> 01:04:35,870 I'm with security service. 1253 01:04:36,010 --> 01:04:39,890 We covered a credible threat against you and the children and... 1254 01:04:40,690 --> 01:04:42,190 ...deemed it best to place me here. 1255 01:04:42,191 --> 01:04:46,210 They're undercover as an added layer of protection for just such an occasion. 1256 01:04:48,195 --> 01:04:50,150 Thank you for protecting my children. 1257 01:04:51,740 --> 01:04:54,670 I'm sorry to tell you this, but... 1258 01:04:57,370 --> 01:04:58,370 but they took Colin. 1259 01:05:00,950 --> 01:05:03,450 What can be done to bring him home safely? 1260 01:05:03,890 --> 01:05:07,070 I... Miss Tam, you are relieved of your assignment. 1261 01:05:07,290 --> 01:05:08,290 I'll take it from here. 1262 01:05:08,870 --> 01:05:12,970 Sir, if... if it's all right, I'd like to stay here and see this through to the end. 1263 01:05:13,010 --> 01:05:14,326 You're relieved of the assignment. 1264 01:05:14,350 --> 01:05:15,070 That's an order. 1265 01:05:15,270 --> 01:05:15,770 I... I'm sorry. 1266 01:05:16,110 --> 01:05:17,230 Who exactly are you? 1267 01:05:18,270 --> 01:05:19,450 DG Taylor, am I sorry? 1268 01:05:19,451 --> 01:05:22,970 My first priority at this moment is tending to my children. 1269 01:05:23,550 --> 01:05:26,230 The only person in this room I trust right now is Claire. 1270 01:05:26,590 --> 01:05:27,870 Everyone else needs to leave. 1271 01:05:28,030 --> 01:05:28,410 Immediately. 1272 01:05:28,830 --> 01:05:30,810 We need... but we need to brief you on the situation. 1273 01:05:30,811 --> 01:05:33,750 Officer Champion will brief me on anything I need to be briefed on. 1274 01:05:34,230 --> 01:05:35,230 Is that understood? 1275 01:05:39,070 --> 01:05:40,070 Yes, ma'am. 1276 01:05:45,540 --> 01:05:50,540 Ma'am, I promise you, I will do everything in my power to bring Colin home safely. 1277 01:05:52,800 --> 01:05:53,860 I know you will. 1278 01:05:57,820 --> 01:05:58,820 I owe you one. 1279 01:05:59,540 --> 01:06:00,540 It's what we trade for. 1280 01:06:01,530 --> 01:06:02,650 The day we hope never comes. 1281 01:06:03,205 --> 01:06:04,645 Something just doesn't fit, does it? 1282 01:06:05,560 --> 01:06:06,560 I don't follow. 1283 01:06:08,390 --> 01:06:09,460 Young knew who I was. 1284 01:06:09,890 --> 01:06:11,480 She recognized you from the market? 1285 01:06:11,640 --> 01:06:11,860 No. 1286 01:06:12,040 --> 01:06:15,240 No, she called me by my real name, not my alias. 1287 01:06:16,260 --> 01:06:19,260 Only someone inside Temp's house could have given it to her. 1288 01:06:19,540 --> 01:06:20,540 Exactly. 1289 01:06:23,310 --> 01:06:25,210 Officer Price is missing after the exchange. 1290 01:06:26,170 --> 01:06:27,770 Seems he was taken as well. 1291 01:06:29,690 --> 01:06:31,210 Miles needs us to come in immediately. 1292 01:06:36,860 --> 01:06:38,780 We traced Prince Colin's secure phone. 1293 01:06:39,245 --> 01:06:40,420 It led us right back here. 1294 01:06:41,380 --> 01:06:43,276 Where this package was delivered addressed to you. 1295 01:06:43,300 --> 01:06:44,060 It's been cleared. 1296 01:06:44,160 --> 01:06:44,920 It's safe to open. 1297 01:06:45,120 --> 01:06:47,000 Prince Colin's secure phone is inside. 1298 01:07:00,140 --> 01:07:01,140 Officer Champion. 1299 01:07:02,290 --> 01:07:03,640 Hello, Officer Champion. 1300 01:07:05,420 --> 01:07:06,460 The children are safe. 1301 01:07:08,060 --> 01:07:09,060 I thank you for that. 1302 01:07:10,725 --> 01:07:14,980 These not-so-lovely people have a list of demands for my safe return. 1303 01:07:15,340 --> 01:07:16,800 I will tell them to bugger off. 1304 01:07:18,435 --> 01:07:20,940 You'll find the list in a file on my phone. 1305 01:07:22,235 --> 01:07:23,555 I'm going to get you out of this. 1306 01:07:23,900 --> 01:07:24,900 I promise. 1307 01:07:26,030 --> 01:07:27,030 Thank you, Claire. 1308 01:07:32,860 --> 01:07:35,512 They want the courier Ford released along with 1309 01:07:35,513 --> 01:07:37,460 the drive containing 50 million in crypto. 1310 01:07:37,900 --> 01:07:40,260 I'll telephone the PM and see how he wants to proceed. 1311 01:07:40,640 --> 01:07:42,040 Shouldn't this be up to the family? 1312 01:07:42,080 --> 01:07:44,080 The family has no say in this whatsoever. 1313 01:07:44,720 --> 01:07:46,320 This is a matter of state now. 1314 01:07:53,020 --> 01:07:55,160 I don't like how Dale is handling this. 1315 01:07:55,220 --> 01:07:57,160 There's something about it that doesn't fit. 1316 01:07:57,620 --> 01:08:01,220 You don't get to be the head of the security service by winning a popularity contest. 1317 01:08:01,680 --> 01:08:02,680 Hmph. 1318 01:08:03,300 --> 01:08:05,660 We caught a red flag on Olivia Morgan's financial records. 1319 01:08:06,100 --> 01:08:07,760 Maybe connected, maybe not. 1320 01:08:08,550 --> 01:08:11,060 I knew there was something about her I didn't trust. 1321 01:08:12,680 --> 01:08:14,240 Let's bring her in, see what she knows. 1322 01:08:23,070 --> 01:08:27,650 Ms Morgan, it's come to my attention that you had some financial difficulties that 1323 01:08:27,651 --> 01:08:31,170 were recently resolved by a series of large cash transfers. 1324 01:08:32,870 --> 01:08:34,983 Financial issues make someone a prime target 1325 01:08:34,984 --> 01:08:37,591 for coercion from the leavening outside sources. 1326 01:08:37,980 --> 01:08:39,450 Are you saying you think I'm a woman? 1327 01:08:39,451 --> 01:08:40,846 Are you involved with Colin's abduction? 1328 01:08:40,870 --> 01:08:43,450 You had access to all the security protocols. 1329 01:08:43,590 --> 01:08:45,310 You had access to my itinerary the day of. 1330 01:08:45,980 --> 01:08:48,130 The funds came from the mirror. 1331 01:08:48,360 --> 01:08:49,360 But Emily... 1332 01:08:51,470 --> 01:08:53,790 I was telling them gossip about the Roha family. 1333 01:08:55,920 --> 01:08:56,920 I'm not a kidnapper. 1334 01:09:00,150 --> 01:09:02,723 They were particularly interested in a budding 1335 01:09:02,724 --> 01:09:05,511 relationship between Prince Colin and the Royal Nanny. 1336 01:09:05,880 --> 01:09:07,450 My role at the palace is classified. 1337 01:09:10,190 --> 01:09:13,550 Any information you divulge going forward will be considered 1338 01:09:13,551 --> 01:09:16,270 an act of treason punishable by ten years in prison. 1339 01:09:22,630 --> 01:09:23,630 What's this? 1340 01:09:25,300 --> 01:09:26,980 A letter of termination from Princess Rose. 1341 01:09:27,650 --> 01:09:28,650 Effective immediately. 1342 01:09:33,440 --> 01:09:36,650 The PM has ordered a national emergency and convened Cobra. 1343 01:09:36,770 --> 01:09:38,810 As of this moment, we've been ordered to stand down. 1344 01:09:39,040 --> 01:09:41,090 Sir, the PM is making a grave mistake. 1345 01:09:41,570 --> 01:09:42,570 It's his mistake to make. 1346 01:09:43,190 --> 01:09:46,091 By the time the experts and the crisis planners and the 1347 01:09:46,092 --> 01:09:48,770 politicians all get up to speed, it will be too late. 1348 01:09:49,640 --> 01:09:52,190 Young has been one step ahead of us this entire time. 1349 01:09:52,250 --> 01:09:55,550 It's as if someone in Thames House is behind this entire operation. 1350 01:09:55,830 --> 01:09:57,710 Your feelings for the Prince are blinding you. 1351 01:09:57,750 --> 01:09:59,979 The evidence is plausible enough to point to him 1352 01:09:59,980 --> 01:10:01,990 as the mastermind behind this entire endeavour. 1353 01:10:02,210 --> 01:10:03,370 By getting himself kidnapped. 1354 01:10:03,950 --> 01:10:05,430 His plan to take the children failed. 1355 01:10:05,470 --> 01:10:06,590 He improvised. 1356 01:10:08,220 --> 01:10:09,220 This is personal for you. 1357 01:10:10,090 --> 01:10:11,770 Do you have something against him? 1358 01:10:11,771 --> 01:10:12,830 Against the family. 1359 01:10:12,990 --> 01:10:14,490 Against royals in general. 1360 01:10:14,650 --> 01:10:15,810 You are out of line, officer. 1361 01:10:15,990 --> 01:10:16,050 No, sir. 1362 01:10:16,230 --> 01:10:17,510 I am in line. 1363 01:10:17,690 --> 01:10:21,133 Because you keep trying to take this piece of the puzzle 1364 01:10:21,233 --> 01:10:23,750 that simply doesn't fit and force it into something. 1365 01:10:24,070 --> 01:10:26,390 You are suspended from active duty. 1366 01:10:26,550 --> 01:10:29,910 Turn in your credentials and pray that I don't have you decommissioned. 1367 01:10:46,080 --> 01:10:47,080 I'm being suspended. 1368 01:10:48,660 --> 01:10:50,340 It's not the best way to begin Christmas. 1369 01:10:52,600 --> 01:10:56,080 If an investigation hits a dead end, you have to go back to the beginning. 1370 01:10:57,840 --> 01:11:02,200 That dead end may not be as dead as you think. 1371 01:11:07,370 --> 01:11:08,470 Price is in on it. 1372 01:11:10,850 --> 01:11:14,150 Young and Ford served with him in the SAS. 1373 01:11:14,710 --> 01:11:15,470 I'm sorry. 1374 01:11:15,690 --> 01:11:17,310 How do you know all this? 1375 01:11:19,210 --> 01:11:21,210 I have eyes and ears everywhere. 1376 01:11:23,510 --> 01:11:24,510 No. 1377 01:11:25,230 --> 01:11:26,710 We shouldn't give this to you. 1378 01:11:27,170 --> 01:11:31,050 There's not much going on in this city that I don't know about. 1379 01:11:31,510 --> 01:11:32,890 My sources tell me. 1380 01:11:33,930 --> 01:11:35,930 Ford and Young, the former MI7. 1381 01:11:36,270 --> 01:11:37,730 How could we have missed that? 1382 01:11:37,950 --> 01:11:40,450 They were decommissioned, and their involvement 1383 01:11:40,451 --> 01:11:42,851 in the security service was wiped off the record. 1384 01:11:43,050 --> 01:11:45,410 So they became ghost agents for off-book missions. 1385 01:11:45,950 --> 01:11:49,650 It's rather like something right out of the Christmas Carol, isn't it? 1386 01:11:50,170 --> 01:11:52,250 But Taylor must be behind it. 1387 01:11:52,270 --> 01:11:52,590 Why? 1388 01:11:52,591 --> 01:12:00,290 The word is that the powers that be were cutting the MI7 funding, even considering 1389 01:12:00,291 --> 01:12:04,510 absorbing it into a newly formed joint security service. 1390 01:12:04,810 --> 01:12:07,550 Create a national crisis, save the day. 1391 01:12:07,610 --> 01:12:09,310 It does prove how essential you are. 1392 01:12:09,990 --> 01:12:10,990 Precisely. 1393 01:12:11,050 --> 01:12:14,710 Now, I'm counting on you to bring my dear boy back home. 1394 01:12:15,330 --> 01:12:16,350 Your dear boy? 1395 01:12:17,570 --> 01:12:19,790 I was Colin's nanny back in the day. 1396 01:12:20,390 --> 01:12:22,490 Well, who do you think gave me the nickname? 1397 01:12:22,590 --> 01:12:23,610 Your name's Gary Poppins. 1398 01:12:26,310 --> 01:12:32,911 He's no longer a child, but one never stops looking out for the people one cares for. 1399 01:12:58,020 --> 01:12:59,940 This had better be good. 1400 01:13:00,200 --> 01:13:01,860 Colin's security detail, Officer Price. 1401 01:13:02,120 --> 01:13:03,720 He's not missing, he's in on it. 1402 01:13:04,325 --> 01:13:06,580 And if my sources are correct, Colin is inside. 1403 01:13:07,815 --> 01:13:09,140 I'd say that's pretty good. 1404 01:13:09,141 --> 01:13:13,121 Well, they're preparing to release Ford with the ransom, so... We'd better be quick. 1405 01:13:29,780 --> 01:13:31,220 Colin, it has to be. 1406 01:13:31,580 --> 01:13:32,780 I bet my life on it. 1407 01:13:34,120 --> 01:13:35,120 What's the plan? 1408 01:13:35,320 --> 01:13:37,000 Are you just going to go down the chimney? 1409 01:13:37,300 --> 01:13:38,300 Like Santa Claus? 1410 01:14:06,880 --> 01:14:09,920 We have to be smart about this and do it my way. 1411 01:14:10,020 --> 01:14:10,520 Wait a minute. 1412 01:14:10,760 --> 01:14:12,200 Nothing like Christmas Eve takeaway. 1413 01:14:16,460 --> 01:14:16,900 Wonderful. 1414 01:14:16,901 --> 01:14:17,340 Hungry. 1415 01:14:17,400 --> 01:14:18,400 Thank you. 1416 01:14:19,420 --> 01:14:20,420 I'm in. 1417 01:14:23,890 --> 01:14:25,210 There's somebody coming your way. 1418 01:14:49,040 --> 01:14:51,400 Do you trust 1419 01:15:03,230 --> 01:15:04,230 me? 1420 01:15:04,430 --> 01:15:07,430 Was everything you told me about yourself true, or was it all a cover story? 1421 01:15:07,670 --> 01:15:07,910 No. 1422 01:15:08,530 --> 01:15:12,330 I only lie to you about what I do, not who I am. 1423 01:15:15,230 --> 01:15:16,250 I trust you. 1424 01:15:16,750 --> 01:15:17,750 Stay behind me. 1425 01:15:21,170 --> 01:15:21,830 Where is he? 1426 01:15:21,831 --> 01:15:22,330 What? 1427 01:15:22,490 --> 01:15:23,490 Where is he? 1428 01:15:25,410 --> 01:15:26,410 Come on. 1429 01:15:26,590 --> 01:15:27,770 He can't be gone. 1430 01:15:32,210 --> 01:15:33,410 Come on. 1431 01:15:34,790 --> 01:15:35,210 He can't be gone. 1432 01:15:35,211 --> 01:15:39,790 You're wrong. 1433 01:15:39,791 --> 01:15:43,690 Come on. 1434 01:15:47,170 --> 01:15:49,310 A Lansbury Nanny always plans to rain. 1435 01:15:50,330 --> 01:15:50,930 A Lansbury Nanny always plans to rain. 1436 01:15:50,931 --> 01:15:51,931 All good, boys. 1437 01:15:52,050 --> 01:15:53,050 I've got it. 1438 01:15:54,530 --> 01:15:55,290 Well, okay, good. 1439 01:15:55,291 --> 01:15:56,291 It's amazing. 1440 01:15:56,650 --> 01:15:57,870 Mrs. Lansbury would be proud. 1441 01:16:08,480 --> 01:16:09,560 What's the meaning of this? 1442 01:16:09,700 --> 01:16:10,700 It's over, sir. 1443 01:16:10,915 --> 01:16:13,475 We know you were behind it all, attempting to frame Prince Colin. 1444 01:16:13,940 --> 01:16:16,660 It might have worked had Officer Champion not protected the children. 1445 01:16:16,990 --> 01:16:19,280 Everything I did was for the good of the service. 1446 01:16:19,540 --> 01:16:23,180 I had to prove that we are essential to the safety of the country. 1447 01:16:23,220 --> 01:16:24,460 It was the only way. 1448 01:16:24,640 --> 01:16:28,200 That may be what you believe, but you can never do right by doing wrong. 1449 01:16:32,040 --> 01:16:33,040 You'll see. 1450 01:16:33,380 --> 01:16:34,380 It's the job. 1451 01:16:35,220 --> 01:16:35,900 Changes you. 1452 01:16:36,200 --> 01:16:38,220 I think it just makes you more of who you are. 1453 01:16:54,300 --> 01:16:55,300 Uncle Colin. 1454 01:16:55,610 --> 01:16:56,610 I miss him too. 1455 01:16:57,500 --> 01:16:58,000 No! 1456 01:16:58,001 --> 01:16:59,080 Uncle Colin! 1457 01:17:00,720 --> 01:17:01,220 Colin! 1458 01:17:01,660 --> 01:17:02,660 Hi. 1459 01:17:02,800 --> 01:17:04,460 Oh, so good to see you. 1460 01:17:04,660 --> 01:17:06,040 Oh, you're crushing me. 1461 01:17:07,040 --> 01:17:09,040 Thank you for bringing him home. 1462 01:17:09,260 --> 01:17:10,260 It's my pleasure. 1463 01:17:11,800 --> 01:17:16,900 And you know, we actually brought home a straggler from the North Pole. 1464 01:17:17,840 --> 01:17:19,240 Ho, ho, ho. 1465 01:17:19,460 --> 01:17:21,760 Happy Christmas, one and all. 1466 01:17:22,540 --> 01:17:23,140 Father! 1467 01:17:23,420 --> 01:17:24,420 You're here! 1468 01:17:28,140 --> 01:17:30,020 How did you pull this off? 1469 01:17:30,780 --> 01:17:34,075 The abduction triggered a military safety protocol, 1470 01:17:34,076 --> 01:17:37,101 so Edward was relieved of active duty immediately. 1471 01:17:37,380 --> 01:17:38,380 I'm fine. 1472 01:17:40,950 --> 01:17:42,210 It's a Christmas wish. 1473 01:17:42,230 --> 01:17:42,270 Thank you. 1474 01:17:42,290 --> 01:17:43,290 It's a wish come true. 1475 01:17:45,760 --> 01:17:47,790 What did you wish for by the fountain? 1476 01:17:48,270 --> 01:17:55,070 Um, to spend Christmas here with you and your family. 1477 01:17:58,950 --> 01:17:59,950 Hello? 1478 01:18:03,270 --> 01:18:04,270 Yes, of course. 1479 01:18:05,390 --> 01:18:06,390 She's right here. 1480 01:18:08,130 --> 01:18:09,130 Just a moment. 1481 01:18:10,190 --> 01:18:10,970 It's for you. 1482 01:18:10,971 --> 01:18:11,971 Thank you. 1483 01:18:12,110 --> 01:18:13,310 Thank you. 1484 01:18:14,030 --> 01:18:15,070 Clare Champion? 1485 01:18:20,610 --> 01:18:21,810 Yes, Your Majesty. 1486 01:18:25,790 --> 01:18:27,370 No, I'd love to. 1487 01:18:29,295 --> 01:18:30,295 No, absolutely. 1488 01:18:31,010 --> 01:18:32,050 Thank you. 1489 01:18:34,050 --> 01:18:35,050 The 1490 01:18:37,950 --> 01:18:41,410 King just invited me to spend Christmas at Sandringham. 1491 01:18:42,110 --> 01:18:44,590 Well, that's highly unusual. 1492 01:18:45,510 --> 01:18:48,090 Father's not usually one to invite non-family members. 1493 01:18:48,870 --> 01:18:52,890 This is quite an unusual break in royal protocol. 1494 01:18:54,070 --> 01:18:55,250 Clare is family. 1495 01:18:55,790 --> 01:18:58,930 And if my brother's as smart as he thinks he is, he'll make it official. 1496 01:18:59,530 --> 01:19:00,530 Sooner than later. 1497 01:19:04,620 --> 01:19:05,620 Yes! 1498 01:19:05,860 --> 01:19:06,360 Thank you. 1499 01:19:06,400 --> 01:19:07,400 Come on. 1500 01:19:07,440 --> 01:19:08,440 Thank you, Clare. 1501 01:19:10,900 --> 01:19:11,900 Hello again. 1502 01:19:16,415 --> 01:19:17,830 I guess Mr. Lansbury was right. 1503 01:19:18,890 --> 01:19:20,710 Love does triumph over all. 1504 01:19:28,470 --> 01:19:31,970 Good night, my lovey-dovey. 108421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.