Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
03:08.354 --> 03:12.942
Tch. A mere Ogre mercenary dares to defy me?
03:14.194 --> 03:17.947
All these losses, just for one deserter?
03:25.413 --> 03:27.457
I may be no more than an Ogre mercenary,
03:28.041 --> 03:32.295
but I have a village and precious
comrades I must protect.
03:32.837 --> 03:35.215
Stopping now is not an option!
03:36.507 --> 03:39.761
You mean those guys lying around there?
03:41.721 --> 03:42.597
Well?
03:56.611 --> 03:59.697
Oh? You gonna come at me?
04:07.163 --> 04:08.748
Whoa, there!
04:14.587 --> 04:18.007
What? Is that all you've got?
05:11.602 --> 05:14.022
You were more trouble than you're worth.
05:14.022 --> 05:15.606
We're outta here.
05:24.907 --> 05:28.536
Someone... Tell the village...
05:32.457 --> 05:33.791
What would you like to do?
06:05.698 --> 06:07.658
You mustn't move around yet.
06:10.703 --> 06:12.705
Your wounds have not yet healed.
06:14.707 --> 06:15.875
Where am I?
06:18.628 --> 06:20.755
And... who are you?
06:22.048 --> 06:24.092
I am the queen of the Kingdom of Raja.
06:24.550 --> 06:26.094
My name is Towa.
06:27.178 --> 06:28.221
Raja...
06:28.971 --> 06:30.014
Towa?
06:30.598 --> 06:34.894
We found you lying by a stream in
the mountains and brought you here.
06:35.561 --> 06:38.064
You were in grave danger.
06:38.064 --> 06:39.690
Do you not remember?
06:41.401 --> 06:42.568
I see.
06:43.778 --> 06:46.072
It seems I am in your debt.
06:48.491 --> 06:50.118
There is no need for thanks...
06:51.494 --> 06:52.495
Hiiro.
06:55.748 --> 06:57.333
Hiiro?
07:26.154 --> 07:29.031
Save... him...
07:30.283 --> 07:31.367
Please...
07:43.212 --> 07:44.172
I grant you...
07:46.215 --> 07:47.758
the name "Hiiro."
08:23.836 --> 08:29.425
Your wounds were severe.
We had no way to heal you.
08:30.176 --> 08:33.261
I could only hope giving you a name
to evolve you would be enough.
08:34.931 --> 08:35.765
But...
08:37.390 --> 08:42.563
I lacked the life force to
give names to all of you.
08:43.648 --> 08:45.608
My comrades... What happened to them?
08:48.486 --> 08:51.322
I thought that if I could just save you...
08:52.907 --> 08:57.161
Please forgive me for being so powerless.
09:00.748 --> 09:02.792
There's nothing you need to apologize for.
09:03.584 --> 09:06.837
Not when you went out of
your way to care for them.
09:08.047 --> 09:09.048
I thank you.
09:10.383 --> 09:12.468
I understand now that you saved me.
09:13.135 --> 09:16.430
But as I am now...
09:17.223 --> 09:19.684
Do you intend to return to the Ogre Village?
09:19.684 --> 09:20.268
Huh?
09:20.268 --> 09:23.020
You spoke of it time and
time again in your sleep.
09:23.187 --> 09:26.357
You were asleep... for ten whole days.
09:37.827 --> 09:39.245
Wait, Hiiro!
09:40.204 --> 09:40.997
Hey!
09:40.997 --> 09:41.872
Stop!
09:50.631 --> 09:52.008
H-Hey!
10:02.184 --> 10:03.060
I need to borrow this!
10:04.353 --> 10:05.271
I'm sorry!
11:37.988 --> 11:39.407
Come on, this way!
11:39.407 --> 11:40.866
Wait for us!
11:40.866 --> 11:41.992
Wait up!
11:41.992 --> 11:43.077
This way!
11:43.077 --> 11:44.412
Come on!
11:47.873 --> 11:49.458
Hey, hold up!
12:35.588 --> 12:37.047
This is...
12:38.048 --> 12:40.468
what was once such a beautiful village?
12:43.137 --> 12:48.267
I've lost the precious comrades
left to me by the village chief,
12:48.976 --> 12:50.644
and now my homeland...
12:54.482 --> 12:56.275
Damned Orcs!
12:57.067 --> 13:02.281
Curse you all!
13:14.418 --> 13:18.923
Forgive me, my queen,
but it's been four days.
13:18.923 --> 13:21.342
It seems unlikely he will return.
13:21.967 --> 13:24.678
Clearly, we misjudged him.
13:24.970 --> 13:27.807
He was just a ruffian with
no concept of gratitude.
13:32.812 --> 13:34.772
No... Look!
13:47.785 --> 13:48.327
That Time I Got Reincarnated as a Slime
13:48.327 --> 13:50.704
The Scarlet BondThat Time I Got Reincarnated as a Slime
14:05.344 --> 14:06.720
Find him?!
14:06.720 --> 14:08.472
No! We've failed!
14:16.188 --> 14:17.857
I can't even sense him!
14:18.107 --> 14:21.026
Where the heck did that old geezer go?!
14:21.986 --> 14:23.195
You called?
14:31.620 --> 14:32.663
Oh—
14:33.205 --> 14:35.082
...noooo!
14:44.717 --> 14:47.678
You still rely too much
on your sense of sight.
14:47.678 --> 14:48.721
You're right!
14:49.597 --> 14:51.557
Teach us again!
14:51.557 --> 14:52.808
The indomitable Sir Gabiru!
14:52.808 --> 14:53.517
So tough!
14:53.517 --> 14:54.101
Indeed!
14:54.268 --> 14:55.936
Ow...
14:56.687 --> 14:58.522
Hey, where's Geld?
14:58.522 --> 15:00.107
He's working.
15:00.816 --> 15:03.861
He seemed concerned about how
the job was coming along.
15:14.204 --> 15:15.915
That should do it.
15:22.796 --> 15:25.257
Man, he's so serious.
15:25.257 --> 15:29.386
You'd best get serious about
your training, as well.
15:31.513 --> 15:34.391
I've received word that Geld is under attack.
15:34.391 --> 15:36.852
No way! Enemies?!
15:36.852 --> 15:38.395
I'll go help him!
15:38.395 --> 15:40.064
We will go, as well!
15:40.064 --> 15:41.273
Right!
15:41.273 --> 15:43.484
I will inform Great Rimuru
and our young master.
15:52.743 --> 15:57.665
I sent "Youm the champion" and Diablo
out to restore peace in Falmuth...
15:58.207 --> 16:00.167
But was that the best idea?
16:00.167 --> 16:02.628
I hope they don't overdo it.
16:02.628 --> 16:03.921
Great Rimuru!
16:04.797 --> 16:08.467
It's unhealthy to push yourself too hard.
16:08.467 --> 16:10.886
Why don't you take a little break?
16:10.886 --> 16:12.972
Good idea. Thanks, Shuna.
16:14.515 --> 16:15.891
Let's take a breather.
16:15.891 --> 16:17.768
Of course. Here you go.
16:19.478 --> 16:20.688
For you, too, Shion.
16:20.688 --> 16:22.523
Thank you.
16:23.315 --> 16:24.483
I'll gladly have some.
16:28.904 --> 16:30.698
Ah, that's good.
16:32.783 --> 16:34.076
Very relaxing.
16:43.127 --> 16:44.712
Sure is peaceful.
16:45.546 --> 16:46.547
Yes.
16:46.547 --> 16:50.384
I hope it will stay like
this for a good, long time.
16:50.384 --> 16:51.677
Well said.
16:53.262 --> 16:55.347
Oh, that's right!
16:55.848 --> 16:57.474
What's up, Shion?
16:57.474 --> 17:02.938
I baked some of those "cookies"
that you taught me a recipe for!
17:03.897 --> 17:05.858
Please have them with your tea!
17:05.858 --> 17:08.527
Whoa! Our peace just got shattered!
17:08.777 --> 17:09.611
Go on, dig in!
17:09.611 --> 17:10.487
GuooooghGuooooghGuooooghGo on, dig in!
17:10.487 --> 17:12.364
GuooooghGuooooghGuoooogh
17:16.827 --> 17:20.414
I-I forgot I was in the middle of my weaving.
17:20.414 --> 17:21.832
If you'll excuse me...
17:22.583 --> 17:23.791
She's running away!
17:23.791 --> 17:25.502
Hold it, Shuna!
17:26.795 --> 17:29.506
I'm sorry, Great Rimuru.
17:30.090 --> 17:31.884
A-An afterimage?!
17:32.176 --> 17:35.554
Come, now, Great Rimuru! Don't be shy!
17:35.554 --> 17:36.138
GuooooghCome, now, Great Rimuru! Don't be shy!
17:36.138 --> 17:37.306
Go on! Eat up!
Guoooogh
17:37.306 --> 17:40.142
Just because she has the
skill Master Chef now...
Guoooogh
17:40.142 --> 17:43.353
doesn't mean the food's
appearance isn't important!
17:43.353 --> 17:44.897
Please enjoy them, Great Rimuru!
17:44.897 --> 17:45.814
Raphael-san! Got any hints for me?!
Please enjoy them, Great Rimuru!
17:45.814 --> 17:47.024
Go on! Go on! Go on!
Raphael-san! Got any hints for me?!
17:47.024 --> 17:48.817
No, I do not.
Go on! Go on! Go on!
17:48.817 --> 17:49.985
Harsh...
17:49.985 --> 17:52.154
Go on, now! Eat up!
Guoooogh
17:53.197 --> 17:54.698
H-Hang on, Shion!
17:54.698 --> 17:56.867
I'm sensing something in the
direction of the forest!
17:56.867 --> 17:58.952
I should run—I mean, go check it out!
17:58.952 --> 18:00.496
Huh?
18:01.121 --> 18:01.997
Great Rimuru.
18:02.748 --> 18:05.167
Geld is under attack in the forest.
18:06.085 --> 18:07.377
See? I was right!
18:07.377 --> 18:08.378
Off I go!
18:08.378 --> 18:10.214
Wait, he's under attack?!
18:42.704 --> 18:44.706
Damned Orc remnant!
18:45.374 --> 18:48.377
You're targeting Tempest now?!
19:02.015 --> 19:03.600
Are you a spy?!
19:03.892 --> 19:05.102
You bastard!
19:05.477 --> 19:06.436
That horn...
19:29.585 --> 19:31.837
I will avenge my village!
19:32.838 --> 19:35.674
Ogre Flame!
20:05.370 --> 20:08.123
Did you just say "avenge"?
20:08.123 --> 20:09.082
You're from the Ogre—
20:42.115 --> 20:43.533
I don't know who you are, but—
21:10.143 --> 21:11.228
Brother?
21:15.691 --> 21:16.858
It can't be...
21:17.734 --> 21:18.777
You're...
21:19.695 --> 21:21.738
Is that you, Brother?
21:23.407 --> 21:24.533
You're alive?
21:24.658 --> 21:25.617
Young master?
21:26.118 --> 21:27.995
Am I dreaming?
21:27.995 --> 21:29.371
How are you alive?
21:29.913 --> 21:31.123
The village was destroyed!
21:31.331 --> 21:33.458
Yes, but I survived.
21:34.042 --> 21:36.628
I was saved, and even given a name.
21:36.837 --> 21:39.423
I'm called Benimaru now.
21:41.967 --> 21:44.136
This is no dream.
21:44.136 --> 21:45.762
It's too good to be a dream!
21:46.221 --> 21:47.264
Me, too!
21:47.806 --> 21:49.016
Hiiro.
21:49.016 --> 21:50.642
That's my name.
21:50.767 --> 21:52.060
Hiiro...
21:52.060 --> 21:53.145
I see.
21:53.145 --> 21:55.022
You've been named, as well.
21:55.147 --> 21:56.106
Yes!
21:56.106 --> 21:58.775
Could there be a happier coincidence?
22:01.737 --> 22:05.824
How could you protect the Orc
that destroyed our village?
22:06.158 --> 22:07.576
It's a long story,
22:08.452 --> 22:09.661
but we've reconciled.
22:10.162 --> 22:11.538
This is Geld.
22:11.538 --> 22:14.708
He's a valuable ally of ours here in Tempest.
22:15.584 --> 22:17.002
An ally?
22:25.677 --> 22:28.305
No. If you say it's true,
22:28.305 --> 22:30.432
then the Orcs are no longer our enemy.
22:33.101 --> 22:36.146
I sincerely apologize for my indiscretion.
22:38.607 --> 22:42.778
No, it is true that we
destroyed the Ogre Village.
22:43.445 --> 22:46.615
That can never be forgiven,
no matter how many times I apologize.
22:52.245 --> 22:52.996
Captain?
22:52.996 --> 22:54.706
What's going on?
22:54.706 --> 23:00.045
This man called Benimaru and I were
friends as children in the Ogre Village.
23:03.006 --> 23:04.091
Brother?
23:06.968 --> 23:07.928
Impossible...
23:08.637 --> 23:09.721
Is it really you?
23:13.058 --> 23:14.267
All of you...
23:15.268 --> 23:17.145
And Master, too!
23:18.188 --> 23:19.356
Brother!
23:19.981 --> 23:22.567
Wow, you sure grew up!
23:22.901 --> 23:23.777
It's been too long.
23:32.411 --> 23:34.287
I can't believe you're alive.
24:00.355 --> 24:01.773
I see.
24:02.232 --> 24:05.735
So Hiiro-san is your childhood
friend from the Ogre Village, huh?
24:05.735 --> 24:08.905
Yes. He was as an older brother to us.
24:09.781 --> 24:11.825
More like a ringleader, really.
24:16.788 --> 24:18.248
Well, it's easy to see
24:18.665 --> 24:20.500
that they all really adored you.
24:22.377 --> 24:24.504
"Adored," eh?
24:26.798 --> 24:29.384
We consider him our real brother.
24:29.384 --> 24:33.597
That broken horn is a wound
he received protecting me.
24:34.222 --> 24:37.517
I see. So it's your badge of manhood!
24:37.517 --> 24:42.063
He also saved me when I was
about to fall off of a cliff.
24:42.063 --> 24:45.192
He got into a lot of fights
with Benimaru, too.
24:46.318 --> 24:49.237
Yeah. I always lost, though.
24:49.738 --> 24:50.947
Oh, come on.
24:51.573 --> 24:53.617
I lost sometimes, too.
24:53.825 --> 24:56.495
He was the strongest one in our village.
24:56.495 --> 24:59.623
That's why he left home
to work as a mercenary.
24:59.998 --> 25:01.708
And I took ten others with me.
25:02.667 --> 25:05.128
But we weren't blessed
with very good employers.
25:05.504 --> 25:08.048
Which country did you end
up working for, anyway?
25:09.007 --> 25:10.217
Distave.
25:11.092 --> 25:13.178
Demon Lord Clayman's domain.
25:16.556 --> 25:18.767
I thought I'd be able
to make some good money,
25:19.476 --> 25:23.313
but then I found out the Ogre Village
was about to be attacked,
25:23.813 --> 25:25.482
so I deserted his army.
25:26.191 --> 25:27.067
But...
25:28.568 --> 25:29.528
Brother Hiiro...
25:31.404 --> 25:34.658
No, it's useless to think about it now.
25:34.658 --> 25:38.161
Right now, I should just be
happy to see all of you again.
25:39.162 --> 25:42.624
This means my comrades
didn't truly die in vain.
25:42.791 --> 25:44.125
That's right!
25:44.125 --> 25:46.127
The mere fact that you're alive is a win!
25:51.841 --> 25:53.885
When I was nearly dead after a battle,
25:54.094 --> 25:57.764
my life was saved by Queen Towa
of the Kingdom of Raja.
25:58.265 --> 26:00.225
I serve her now.
26:01.518 --> 26:04.396
And she's the one who named you?
26:04.604 --> 26:06.856
Naming another is a risk to one's own life.
26:06.856 --> 26:09.484
It's not something that can
just be done on a whim.
26:09.484 --> 26:10.485
Yeah.
26:11.194 --> 26:16.533
Raja is a very small kingdom that
makes its living mining gold,
26:17.701 --> 26:21.121
but some time ago, they completely
mined out a large gold vein,
26:21.663 --> 26:25.208
and it's now a mere shadow of the
prosperous nation it once was.
26:27.085 --> 26:28.753
Yet even in such trying times,
26:29.337 --> 26:32.007
Queen Towa is giving of her own life force
26:32.007 --> 26:35.677
to keep her kingdom, her people, alive.
28:16.861 --> 28:20.198
Chikuan! How is the queen's condition?
28:22.158 --> 28:23.993
Not good.
28:24.911 --> 28:29.207
If she continues to use her magic to
neutralize the toxins from the mines,
28:29.207 --> 28:31.793
the curse will take over her whole body,
28:31.793 --> 28:34.546
as it did with the queens
who came before her.
28:35.046 --> 28:36.548
That tiara...
28:37.215 --> 28:40.051
The royal family has the ability
to use the tiara's magic
28:40.051 --> 28:42.512
to neutralize the mine toxins in the lake,
28:42.512 --> 28:45.557
protecting the people from their poison.
28:45.557 --> 28:46.725
But...
28:47.142 --> 28:52.105
In exchange, the wearer absorbs
the Curse Poison in the tiara?
28:53.857 --> 28:59.154
The queen wouldn't have lost so much of
her life force if she hadn't named you.
29:00.238 --> 29:03.158
Oh, dear. My tongue slipped.
29:03.658 --> 29:08.538
Still, I've tried many medicines,
and none worked on the Curse Poison.
29:09.706 --> 29:11.291
If we don't mine gold,
29:11.291 --> 29:15.128
we can't import enough
food to feed our people.
29:15.128 --> 29:20.008
Yes, but we can't force the
queen to risk her life further.
29:20.967 --> 29:23.678
What if we cultivate the
Great Forest of Jura?
29:23.887 --> 29:25.138
That forest?
29:25.138 --> 29:27.557
We can be self-sufficient in food.
29:27.557 --> 29:29.726
The people can work the fields,
29:29.726 --> 29:31.728
and the soldiers and I can hunt.
29:31.728 --> 29:33.313
Don't be ridiculous!
29:33.688 --> 29:37.734
You're talking about violating a forest
guarded by the Storm Dragon Veldora!
29:37.734 --> 29:40.028
You clearly aren't in your right mind!
29:40.487 --> 29:47.202
Hiiro, you might not know this since you
once lived in the Great Forest of Jura,
29:47.202 --> 29:50.747
but there is an unspoken agreement
among the surrounding nations
29:50.747 --> 29:52.791
that the forest is inviolable.
29:53.458 --> 29:58.463
Earning the wrath of Veldora would
surely have disastrous consequences.
29:58.797 --> 30:01.508
Let a sleeping god lie, as they say!
30:01.674 --> 30:05.178
Are you saying you're fine with letting
Queen Towa continue to suffer alone?!
30:05.637 --> 30:07.847
Is that what you call being
"in your right mind"?!
30:08.723 --> 30:12.143
Now, calm down.
We feel the same way you do.
30:12.143 --> 30:14.938
The previous generation
entrusted us with the queen.
30:14.938 --> 30:17.565
We will protect her at any cost.
30:17.565 --> 30:21.486
That is the last job we old
fools have been tasked with.
30:21.486 --> 30:22.153
Then—
30:22.153 --> 30:23.446
Urgent report!
30:23.696 --> 30:26.825
The army from Falmuth that has
invaded the Great Forest of Jura
30:26.825 --> 30:28.785
engaged in battle with
a nation called Tempest
30:28.785 --> 30:30.745
and was completely wiped out!
30:30.745 --> 30:31.955
Tempest?
30:32.497 --> 30:34.415
The nation that stopped the Orcs?
30:34.415 --> 30:36.584
Their military is that powerful?
30:36.584 --> 30:38.837
They also say the
Storm Dragon Veldora was revived
30:38.837 --> 30:41.381
by feeding on the bodies of
the dead Falmuth soldiers!
30:41.381 --> 30:43.508
This is exactly what I was talking about!
30:43.508 --> 30:44.425
Do you get it now?
30:44.717 --> 30:47.136
This is why the forest is inviolable!
30:47.136 --> 30:49.722
They got what they had coming.
30:49.722 --> 30:52.058
But the leader of Tempest, Rimuru,
30:52.058 --> 30:55.186
successfully negotiated with
the newly revived Veldora
30:55.186 --> 30:59.107
to prevent all casualties outside
Falmuth's army before they could happen.
30:59.107 --> 30:59.941
What?!
31:00.817 --> 31:02.485
Their leader, Rimuru?
31:03.278 --> 31:06.614
If we tell him what's going on,
maybe he'll agree to the cultivation!
31:08.032 --> 31:11.536
They do say his nation accepts
monsters of all types.
31:11.536 --> 31:12.704
True...
31:14.455 --> 31:16.541
I will serve as our messenger to Tempest.
31:17.125 --> 31:19.168
You won't object to that now, will you?
31:22.088 --> 31:23.298
Very well.
31:23.298 --> 31:25.216
Do be careful.
31:25.216 --> 31:27.927
We can't have you poking at a
bush and flushing out a snake.
31:28.386 --> 31:31.347
I know that. It's a dragon I want to see.
31:31.848 --> 31:33.516
A snake won't do me any good.
31:41.190 --> 31:43.443
That's how I ended up here with these two,
31:44.027 --> 31:45.862
but then I raised my blade to Geld...
31:45.862 --> 31:49.115
no, to the people of Tempest
without even thinking.
31:49.115 --> 31:50.533
I apologize.
31:52.118 --> 31:54.037
We're very sorry!
31:54.454 --> 31:56.998
Well, you had your reasons.
31:56.998 --> 31:58.082
Don't worry about it.
32:02.295 --> 32:05.006
Okay, I guess I should add
some more to this info dump.
32:05.548 --> 32:06.758
More?
32:08.217 --> 32:10.637
I became a Demon Lord.
32:14.807 --> 32:16.726
Oops! Sorry!
32:19.228 --> 32:20.563
A D-Demon Lord?
32:20.772 --> 32:22.148
That's right!
32:22.148 --> 32:23.107
He defeated Clayman and earned the
approval of the other Demon Lords!
32:23.107 --> 32:26.277
Aw, it wasn't that big a deal...
He defeated Clayman and earned the
approval of the other Demon Lords!
32:26.527 --> 32:29.405
He defeated... Clayman?!
32:31.115 --> 32:33.826
Great Rimuru was absolutely fantastic!
32:34.827 --> 32:36.371
I see...
32:38.873 --> 32:42.126
Anyway, you said you wanted
permission to cultivate the forest?
32:42.627 --> 32:43.628
Hey, Veldora.
32:44.754 --> 32:47.507
Is entry into the forest
really forbidden? Why?
32:47.882 --> 32:48.883
I dunno.
32:49.384 --> 32:50.343
You heard him.
32:51.511 --> 32:52.387
Vel...
32:52.387 --> 32:53.137
...dora?
32:53.137 --> 32:55.056
Oh, I guess I forgot to introduce you.
32:55.348 --> 32:58.017
This is my friend, Veldora-kun.
32:58.017 --> 32:59.560
Go on, say hello.
32:59.727 --> 33:02.397
I am the Storm Dragon Veldora.
33:02.397 --> 33:06.192
As long as you don't make a lot of noise,
you can enter the forest all you want.
33:08.736 --> 33:10.446
Great... Veldora?
33:10.697 --> 33:12.657
Uh, yeah, well...
33:12.657 --> 33:15.618
You've got permission now,
so you don't need to worry about—
33:15.618 --> 33:17.453
I want in on this, too!
33:17.453 --> 33:17.787
Milim?!
33:17.787 --> 33:18.454
You're having a banquet today, right?
Milim?!
33:18.454 --> 33:19.247
You're having a banquet today, right?
33:19.247 --> 33:21.207
Why didn't you tell me?!
33:21.207 --> 33:24.377
It's not a banquet.
There's just a messenger here.
33:24.377 --> 33:26.462
I know it's a banquet! You're drinking!
33:26.462 --> 33:29.007
How could you not invite me?! That's so cold!
33:29.007 --> 33:29.590
Hey!
33:29.590 --> 33:32.176
I can't let this slide
just 'cause we're besties!
33:32.176 --> 33:33.177
Right, Veldora?!
33:33.177 --> 33:35.388
What?! This is a banquet?!
33:35.388 --> 33:37.056
You didn't save any for me!
33:37.056 --> 33:37.557
I told you, we have a messenger visiting!
33:37.557 --> 33:39.434
Milim? That Milim?
I told you, we have a messenger visiting!
33:39.434 --> 33:40.935
Nah, couldn't be...
The banquet comes after!
33:40.935 --> 33:41.853
See?! It is a banquet!
Nah, couldn't be...
33:41.853 --> 33:42.603
See?! It is a banquet!
33:42.603 --> 33:43.438
Rimuru!
See?! It is a banquet!
33:45.231 --> 33:47.358
Come on, just calm down a little.
33:48.985 --> 33:49.485
Yes?
33:52.655 --> 33:54.657
I wish to make a formal request of the leader
33:55.116 --> 33:58.411
of the Jura Tempest Federation,
Rimuru Tempest.
33:59.454 --> 34:01.998
If nothing is done,
the Kingdom of Raja will fall.
34:02.832 --> 34:06.252
I want to save Queen Towa, who saved my life,
34:06.252 --> 34:09.172
and the citizens she treasures so deeply.
34:10.255 --> 34:13.967
I beg you, for the good
of Raja, lend me your aid!
34:19.766 --> 34:22.351
Great Rimuru, I make the same request of you.
34:22.351 --> 34:23.728
Me, too.
34:24.437 --> 34:27.065
Hey, come on, you guys. Raise your heads.
34:27.065 --> 34:29.067
You don't have to beg. Of course I'll help.
34:29.650 --> 34:32.235
Towa-san seems to really
care about her people,
34:32.235 --> 34:34.447
and I'd like to see this Kingdom of Raja.
34:34.447 --> 34:37.742
Is it okay if I visit her to
wish her well in her recovery?
34:39.118 --> 34:40.578
Of course!
34:40.578 --> 34:41.788
Great Rimuru...
34:42.413 --> 34:45.708
Thank you.
34:47.668 --> 34:49.962
I thank you for your kindness.
34:59.680 --> 35:01.682
Be well, Master.
35:01.808 --> 35:04.268
I'll train you again sometime.
35:05.812 --> 35:07.772
Please go easy on me when you do.
35:07.897 --> 35:10.608
Come see us again soon.
35:10.817 --> 35:12.735
Yeah, I will.
35:13.361 --> 35:16.823
Okay, we're off to the Kingdom of Raja.
35:16.823 --> 35:17.615
Let's go!
35:31.045 --> 35:31.587
Take care!
35:31.587 --> 35:32.922
Safe travels!
Take care!
35:32.922 --> 35:34.882
Bring us some cool stuff back!
Take care!
35:34.882 --> 35:35.258
We await your return!
Bring us some cool stuff back!
Take care!
35:35.258 --> 35:36.092
Bring us some cool stuff back!
We await your return!
35:36.092 --> 35:37.176
We await your return!
35:42.056 --> 35:45.101
It's within sight now.
That's the Kingdom of Raja.
35:49.397 --> 35:51.816
It's such a beautiful country!
35:51.816 --> 35:53.276
Thank you!
35:53.693 --> 35:57.488
But it does have far less
vitality than it used to...
35:58.948 --> 36:00.533
F-Forgive me.
36:01.534 --> 36:03.578
That was a good rumble.
36:03.578 --> 36:05.788
I had a feeling this might happen, so...
36:06.414 --> 36:07.081
Here!
36:17.008 --> 36:18.801
Wh-What happened?
36:18.801 --> 36:20.011
Ranga, follow them!
36:50.958 --> 36:54.128
This is our prime minister,
Mobuji, and our minister.
36:54.837 --> 36:57.256
That is the leader of the
Jura Tempest Federation,
36:57.798 --> 36:59.467
Rimuru Tempest.
37:00.927 --> 37:04.305
Goodness! We have little to
offer in the way of hospitality,
37:04.305 --> 37:07.892
but allow me to welcome you on
behalf of the Kingdom of Raja.
37:08.392 --> 37:11.187
Thank you for coming all this way.
37:12.146 --> 37:18.277
So... I heard that you were a
monster... specifically, a slime...
37:18.694 --> 37:19.487
Oh...
37:21.656 --> 37:22.531
You mean this?
37:23.908 --> 37:26.077
Is it easier for you to
talk to me in this form?
37:26.077 --> 37:28.246
P-Please forgive my indiscretion!
37:28.246 --> 37:30.915
I didn't realize you had assumed
that form for our benefit!
37:30.915 --> 37:32.458
Please return to the way you were!
37:32.625 --> 37:33.251
Really?
37:33.251 --> 37:34.085
Yes!
37:34.085 --> 37:34.877
Okay.
37:37.546 --> 37:38.547
How is Queen Towa?
37:39.215 --> 37:40.675
She's sleeping.
37:40.675 --> 37:43.010
Chikuan is with her.
37:43.010 --> 37:44.762
Then I'll give my report here first.
37:45.346 --> 37:47.848
The Storm Dragon Veldora
has granted us permission
37:47.848 --> 37:50.643
to cultivate the Great Forest of Jura.
37:50.643 --> 37:51.310
What?!
37:51.310 --> 37:53.771
You met him?!
37:53.771 --> 37:56.148
Rimuru introduced me to him.
37:56.357 --> 37:58.276
It's really not that big a deal.
37:58.276 --> 38:00.987
Just make sure you don't get too greedy.
38:01.195 --> 38:03.406
Yes, of course!
38:03.406 --> 38:05.324
Thank you so much!
38:05.324 --> 38:07.285
I'm sure everyone will be thrilled!
38:07.285 --> 38:11.747
But a large-scale cultivation effort
will require the aid of specialists.
38:11.747 --> 38:12.498
It won't be eas—
38:12.498 --> 38:14.667
No need to worry about that!
38:15.793 --> 38:17.086
I know that voice.
38:19.714 --> 38:21.507
Wh-What's going on?!
38:21.507 --> 38:23.551
Oh, don't worry. It's okay.
38:23.551 --> 38:24.927
That's a friend of mine.
38:34.437 --> 38:36.897
Treyni-san? What are you doing here?
38:38.357 --> 38:39.692
Treyni?
38:40.276 --> 38:42.028
You mean... the Dryad?!
38:42.028 --> 38:43.696
I-It can't be!
38:43.696 --> 38:46.991
I never thought I would
see you in all my days!
38:46.991 --> 38:49.285
We are so blessed! So blessed!
38:49.285 --> 38:51.287
I can now die happy.
38:51.287 --> 38:52.913
I feel like I'll live longer now.
38:52.913 --> 38:54.332
Hey! You two!
38:54.498 --> 38:57.543
You're not gonna tell me
you can't see me, are you?!
38:57.543 --> 38:59.462
We're trying to enjoy the moment here!
38:59.462 --> 39:00.588
What?!
39:00.588 --> 39:02.131
You're making too much noise!
What?!
39:02.131 --> 39:04.258
Can't you save this for later?
39:04.633 --> 39:05.968
Hey, Rimuru!
39:05.968 --> 39:08.137
Tell them who I am!
39:08.137 --> 39:10.765
U-Um, this is...
39:10.765 --> 39:14.268
She is our ruler, the Queen of
Spirits, and a Demon Lord...
39:14.268 --> 39:15.936
The Great Ramiris!
39:15.936 --> 39:17.646
A D-Demon Lord?!
39:17.646 --> 39:19.774
That means I'm more important than Treyni!
39:19.774 --> 39:20.483
Got it?!
39:20.483 --> 39:23.235
Forgive us!
39:24.278 --> 39:28.157
The great Veldora, the great
Treyni, and a Demon Lord...
39:28.407 --> 39:30.493
The leader Rimuru himself
39:30.701 --> 39:33.371
has been formally acknowledged
as a Demon Lord, as well.
39:33.371 --> 39:35.581
Oh, my...
39:35.748 --> 39:37.333
I'd like to get straight to the point.
39:37.333 --> 39:40.002
I understand the dire situation Raja is in.
39:40.002 --> 39:44.298
Cultivation is important, but you
should also be prepared to farm.
39:44.298 --> 39:45.007
Well said!
39:45.007 --> 39:47.218
I see! Yes, of course!
39:47.218 --> 39:47.802
Treyni-san really can show up anywhere.
I see! Yes, of course!
39:47.802 --> 39:50.096
Let us first improve your waste collection
to produce better fertilizer.
Treyni-san really can show up anywhere.
39:50.096 --> 39:51.722
Well, I think we can safely
leave the farming to her.
Let us first improve your waste collection
to produce better fertilizer.
39:51.722 --> 39:53.265
Ah! I will assemble workers at once!
Well, I think we can safely
leave the farming to her.
39:53.265 --> 39:54.266
Indeed.
Ah! I will assemble workers at once!
39:54.517 --> 39:56.185
You can use the leaf
mulch in the forest to...
39:56.185 --> 39:59.355
The queen has awakened.
39:59.355 --> 40:00.356
All right.
40:01.023 --> 40:03.442
Rimuru, please come and see Queen Towa.
40:03.442 --> 40:04.318
Sure.
40:07.988 --> 40:11.325
Queen Towa, I've brought the leader
of the Jura Tempest Federation,
40:11.325 --> 40:13.828
Rimuru Tempest, to see you.
40:15.788 --> 40:18.207
Thank you for traveling so far.
40:18.958 --> 40:21.877
I'm sorry to greet you in this state.
40:29.427 --> 40:33.472
Rimuru might be able to treat you.
40:34.306 --> 40:36.600
I can't ask you to
immediately trust a monster
40:36.600 --> 40:38.144
who just showed up out of nowhere, but...
40:38.978 --> 40:40.312
I trust you.
40:40.312 --> 40:42.314
Really? That easily?
40:42.314 --> 40:45.693
I have no reason to doubt anyone
Hiiro has brought to me.
40:48.112 --> 40:49.113
Queen Towa...
40:49.947 --> 40:53.325
All right, then.
Mind if I take a look at you?
41:01.876 --> 41:03.085
Are you curious?
41:03.627 --> 41:05.087
Y-Yeah.
41:05.838 --> 41:09.091
I've heard whoever wears that
can use immense magic power.
41:09.884 --> 41:12.511
I definitely sense incredible power in it.
41:13.137 --> 41:14.388
You can tell?
41:15.264 --> 41:19.768
It's because I have this tiara that I
can protect my nation and its people.
41:20.436 --> 41:24.982
But it afflicts you with
Curse Poison in return?
41:26.484 --> 41:28.777
All things come with a price.
41:29.278 --> 41:30.571
Appraisal
41:30.988 --> 41:32.031
Answer.
41:32.031 --> 41:34.617
The tiara's Curse Poison cannot be removed.
41:34.617 --> 41:38.537
Only the one who placed the
curse on it can remove it.
41:39.497 --> 41:42.333
However, so long as she
does not use the tiara,
41:42.333 --> 41:45.044
she should gradually recover.
41:45.044 --> 41:46.295
I see.
41:46.295 --> 41:50.216
Depending on the user's life force,
it's possible to resist the Curse Poison.
41:50.216 --> 41:55.137
But the recovery of her life force
seems to be drastically delayed.
41:56.013 --> 41:57.848
Symptomatic treatment is recommended.
41:59.058 --> 42:00.851
Please administer honey
as a restorative tonic.
42:00.851 --> 42:01.477
Honey
Please administer honey
as a restorative tonic.
42:01.477 --> 42:03.187
Administration Recommended
Honey
Please administer honey
as a restorative tonic.
42:11.987 --> 42:12.947
It's delicious.
42:13.531 --> 42:15.366
It's special honey produced in Tempest.
42:15.908 --> 42:18.285
It's the best medicine there is.
42:18.285 --> 42:21.664
Try to have a spoonful after every meal.
42:22.623 --> 42:26.293
I can feel my body warming
up from the inside.
42:28.587 --> 42:31.257
It's true... Her color already looks better.
42:31.966 --> 42:33.008
It works that quickly?
42:33.467 --> 42:36.387
The Curse Poison won't be easy to get rid of,
42:36.387 --> 42:39.515
but as long as she doesn't use
the tiara, she'll get better.
42:40.307 --> 42:41.642
Really?!
42:41.642 --> 42:42.518
Yeah.
42:43.686 --> 42:45.354
Thank you so much.
42:46.397 --> 42:50.901
But if I don't use this power,
the toxins from the mines will...
42:51.402 --> 42:53.112
I'll take care of that, too.
42:53.112 --> 42:53.988
Huh?
42:53.988 --> 42:56.156
Can I ask you to leave that to me?
43:05.666 --> 43:08.586
Hundreds of years of mining are causing
43:08.586 --> 43:11.880
toxins from the mines to pour into this lake.
43:12.548 --> 43:13.757
Right, Towa-san?
43:14.091 --> 43:14.883
Yes.
43:15.843 --> 43:19.388
The lake was once filled
with pure, clean water,
43:19.888 --> 43:22.891
but now, it's a lake of death.
43:23.684 --> 43:28.063
Eventually, the poison will be so strong
that the air around it becomes toxic.
43:29.857 --> 43:33.611
Great Rimuru, couldn't you remove
all the toxins from the mines
43:33.611 --> 43:38.157
and restore the water in the
lake to complete purity?
43:38.157 --> 43:38.782
Yeah.
43:40.868 --> 43:42.161
Really?!
43:42.494 --> 43:44.747
But... hang on a minute.
43:45.706 --> 43:47.666
When I arrived in this country...
43:48.917 --> 43:49.043
Notice.
43:49.043 --> 43:49.877
Notice
Notice.
43:49.877 --> 43:50.127
The composition of this poison
is not found in nature.
Notice
43:50.127 --> 43:51.128
The composition of this poison
is not found in nature.
43:51.128 --> 43:52.504
Chance of Natural Occurrence: 0%
The composition of this poison
is not found in nature.
43:54.048 --> 43:56.258
I analyzed the water from the waterfall,
43:56.842 --> 43:58.344
and something wasn't right.
43:59.178 --> 44:00.512
What do you mean?
44:07.645 --> 44:11.857
The poisons in this lake aren't
toxins from gold mines.
44:44.807 --> 44:45.933
So that's it.
45:09.915 --> 45:12.084
Devour all, Beelzebub!
45:28.058 --> 45:28.934
Notice.
45:28.934 --> 45:31.186
The purification of the poison is complete.
45:31.186 --> 45:32.146
All right!
46:19.818 --> 46:21.445
Everyone is happy.
46:21.445 --> 46:23.155
Yeah. I'm glad.
46:25.240 --> 46:26.617
Of course they are!
46:26.617 --> 46:29.161
We got permission to cultivate
the Great Forest of Jura,
46:29.161 --> 46:31.038
Queen Towa is on the road to recovery,
46:31.038 --> 46:34.374
and the lake was purified along with
the thing that was poisoning it!
46:34.374 --> 46:36.418
And it's all thanks to Great Rimuru!
46:36.418 --> 46:38.670
Why are you so proud?
46:38.670 --> 46:40.798
What are you talking about, Benimaru?
46:40.798 --> 46:43.801
I am Great Rimuru's first secretary!
46:43.801 --> 46:46.887
That means Great Rimuru and
I are of one body and mind!
46:47.805 --> 46:49.097
You lost me.
46:50.307 --> 46:53.393
Anyway, what do you think that
magic circle was all about?
46:54.895 --> 46:56.897
It looked pretty old.
46:57.481 --> 47:01.193
I'd guess it was made by the same person
who put the Curse Poison on the tiara.
47:01.193 --> 47:05.572
There's a legend that says the tiara
was a gift bestowed by a goddess,
47:05.572 --> 47:07.407
but no one knows anything else about it.
47:07.783 --> 47:09.827
I don't know if it was a goddess or not,
47:09.827 --> 47:12.037
but we'll just have to ask whoever cursed it.
47:12.704 --> 47:16.667
Assuming they're still alive, that is.
47:17.251 --> 47:18.168
Rimuru!
47:19.837 --> 47:21.547
I can't offer much,
47:22.172 --> 47:24.174
but I want to express my gratitude
in whatever way I can.
47:28.720 --> 47:30.472
This is more than enough.
47:30.681 --> 47:33.392
There isn't much in this nation
that I could give you in return,
47:34.601 --> 47:36.144
but someday—
47:36.144 --> 47:38.897
Yeah, I'll make sure you
repay the favor someday.
47:38.897 --> 47:42.568
So for now, can we continue
our relationship with Raja?
47:44.653 --> 47:46.697
When I saw Towa-san sacrificing herself
47:46.697 --> 47:49.825
to protect her country and her people,
47:49.825 --> 47:51.827
it made me feel like I have
to be just as reliable.
47:52.703 --> 47:55.163
I want to continue to be friends
with the people of this country.
47:56.206 --> 47:57.374
Is that okay?
48:00.627 --> 48:01.837
Thank you!
48:03.255 --> 48:04.631
Drink with us, Brother!
48:04.631 --> 48:05.507
Hey, come on.
48:06.758 --> 48:07.217
Shion!
48:07.217 --> 48:07.634
Shion, you shouldn't drink too much.
Shion!
48:07.634 --> 48:08.176
Well, I think I'll go see
how Towa-san's doing.
Shion, you shouldn't drink too much.
Shion!
48:08.176 --> 48:08.760
Shion, you shouldn't drink too much.
Well, I think I'll go see
how Towa-san's doing.
48:08.760 --> 48:09.136
You're the only one who's sloshed.
Shion, you shouldn't drink too much.
Well, I think I'll go see
how Towa-san's doing.
48:09.136 --> 48:10.554
Well, I think I'll go see
how Towa-san's doing.
You're the only one who's sloshed.
48:10.554 --> 48:11.221
Well, I think I'll go see
how Towa-san's doing.
48:11.221 --> 48:13.724
Yay! Great Rimuru!
48:40.334 --> 48:41.335
Towa-san.
48:45.672 --> 48:47.132
How are you feeling?
48:49.051 --> 48:53.347
Better and better,
thanks to the honey you gave me.
48:53.347 --> 48:55.724
I truly thank you for everything.
48:56.308 --> 48:57.851
Aw, it was fine.
48:57.851 --> 48:59.728
Benimaru and his gang asked me to help, too.
48:59.728 --> 49:01.980
I did it because I wanted to.
49:09.237 --> 49:12.866
I envy you, Great Rimuru.
49:13.742 --> 49:15.827
You're the leader of a nation just like me,
49:15.827 --> 49:19.706
but you're open about how you feel and
spend your days with your companions.
49:19.873 --> 49:20.707
Huh?
49:22.000 --> 49:25.420
I'm truly unfair.
49:25.420 --> 49:28.256
When I saw Hiiro risking
his life for his comrades
49:28.256 --> 49:30.717
and protecting them as he fought,
49:31.635 --> 49:34.596
I thought he seemed like
someone I could trust.
49:36.598 --> 49:40.352
That if I saved him, and he joined my side...
49:42.187 --> 49:44.815
Towa-san... But, I mean...
49:44.815 --> 49:46.483
I know.
49:47.484 --> 49:49.194
It was calculating and selfish.
49:50.487 --> 49:53.407
But doesn't that go for everyone?
49:53.407 --> 49:56.493
We all do some internal
calculation sometimes.
49:56.994 --> 49:59.496
I don't think being
calculating is a bad thing.
49:59.496 --> 50:00.205
Huh?
50:00.747 --> 50:03.750
Besides, just because you named him
50:03.750 --> 50:05.544
doesn't mean you bound his soul to you.
50:05.877 --> 50:08.046
Just look at all my friends.
50:08.046 --> 50:10.132
They say whatever they want to me,
50:10.132 --> 50:12.092
and do whatever they feel like.
50:12.092 --> 50:14.302
With some individual variation, of course.
50:14.302 --> 50:16.638
Is... that how it works?
50:17.347 --> 50:18.557
Yeah, it is.
50:18.557 --> 50:20.684
You're just taking things too seriously.
50:20.684 --> 50:23.437
If you keep that up, your own sense
of responsibility will crush you.
50:24.396 --> 50:28.483
You should lighten up and be
more honest about your feelings.
50:32.988 --> 50:34.948
You're very kind, Great Rimuru.
50:35.157 --> 50:37.242
That's what you call "calculating."
50:37.242 --> 50:40.037
All so we can continue
to get along from now on.
50:42.414 --> 50:46.126
H-How can this be?!
50:49.254 --> 50:51.381
They're cultivating the
Great Forest of Jura?!
50:55.844 --> 50:58.305
The lake has been purified?!
50:58.722 --> 51:00.432
What is going on? What is going on?
51:00.432 --> 51:01.433
Thank you all for your hard work.
I don't understand.
51:01.433 --> 51:02.434
This can't be possible! It can't be...
Thank you all for your hard work.
51:02.434 --> 51:04.728
Queen Towa, you seem well.
This can't be possible! It can't be...
51:04.728 --> 51:06.063
What a relief!
51:08.982 --> 51:11.777
The queen has recovered?!
51:11.777 --> 51:14.946
Well, well, if it isn't Lacua.
51:15.655 --> 51:17.532
M-Master Mobuji!
51:17.532 --> 51:19.117
It's been a long time!
51:19.117 --> 51:21.703
I've brought a variety
of goods for you again!
51:21.703 --> 51:23.205
Wonderful.
51:23.205 --> 51:26.708
Now, come and relieve the
exhaustion of your travels first.
51:28.085 --> 51:29.336
So, ah...
51:29.336 --> 51:32.005
The atmosphere here seems
to have changed somehow.
51:33.256 --> 51:35.717
A lot has happened in these past ten days.
51:35.926 --> 51:39.137
We can take our time discussing
that this evening.
51:39.137 --> 51:41.098
Goodbye until then.
51:44.142 --> 51:45.477
This is awful!
51:45.477 --> 51:48.063
What in the world happened?!
51:51.066 --> 51:52.943
How could this be?!
51:52.943 --> 51:57.280
My plans were ruined by a
Kijin survivor and a slime?!
51:57.280 --> 52:02.494
But fulfilling her wish was my
ticket to elevating my status!
52:03.453 --> 52:04.371
Damn it!
52:08.375 --> 52:09.668
Yes...
52:10.752 --> 52:15.132
What we need is chaos and tragedy!
52:17.843 --> 52:19.386
You know...
52:19.386 --> 52:21.263
You don't have to come back here every time.
52:21.263 --> 52:24.474
You can use Thought Communication
to report to me.
52:25.058 --> 52:27.394
That's right, second secretary.
52:28.687 --> 52:31.398
What are you talking about, Great Rimuru?
52:32.065 --> 52:37.487
Running to your side is
no trouble for me at all.
52:53.587 --> 52:56.548
It's been a long time
since I left the village.
53:00.093 --> 53:04.014
Now I'm finally able to come
back here with all of you.
53:05.182 --> 53:08.852
I'm here today, alive and well,
thanks to you all.
53:10.437 --> 53:14.524
And... the young master and our
other friends are still alive, too.
53:19.738 --> 53:22.365
We sure were fired up about earning money
53:22.365 --> 53:26.703
to make their lives easier
and feed them tasty food.
53:31.291 --> 53:35.128
And now all of you are gone...
53:39.132 --> 53:41.468
I'm sorry, everyone.
53:42.093 --> 53:45.222
If I... If only I were...
53:48.225 --> 53:51.603
Great Rimuru told me you were here.
54:03.073 --> 54:06.868
If only I were stronger,
I could have protected them.
54:07.953 --> 54:08.662
Yeah.
54:09.412 --> 54:12.707
If only I could have been a better leader...
54:13.541 --> 54:14.751
I guess so.
54:16.127 --> 54:18.004
I was the one being protected.
54:18.922 --> 54:21.508
They gave everything to keep me alive.
54:22.717 --> 54:24.052
If it costs my life...
54:24.761 --> 54:27.430
If I must give everything
I have, next time...
54:28.556 --> 54:31.184
Next time, I will protect my comrades!
54:35.647 --> 54:36.273
Brother.
54:38.358 --> 54:42.237
I always liked that one-track mind of yours.
54:42.237 --> 54:46.283
But don't forget that you've
got us and Great Rimuru, too.
54:51.538 --> 54:52.497
Right.
54:59.087 --> 55:00.088
Captain!
55:00.922 --> 55:02.716
Bad news! It's Queen Towa!
55:05.051 --> 55:06.177
She collapsed?
55:06.428 --> 55:09.514
The lake suddenly became so poisoned
that the air became toxic,
55:10.056 --> 55:13.852
so she used the tiara in an
attempt to save her people.
55:14.060 --> 55:15.770
So suddenly?
55:15.770 --> 55:20.066
I got rid of the weird magic circle
that was making the poison, though...
55:20.066 --> 55:21.067
Yes.
55:21.067 --> 55:25.864
It was completely removed, and all of
the poison in the lake was purified.
55:26.698 --> 55:28.867
What's this about a weird magic circle?
55:29.367 --> 55:31.661
It was at the bottom of the lake.
55:31.661 --> 55:33.872
It looked very old.
55:34.247 --> 55:35.081
I see...
55:37.375 --> 55:39.294
An old magic circle?
55:41.921 --> 55:44.257
So the curse spread
throughout her body again.
55:44.591 --> 55:48.261
The honey Great Rimuru gave
her is keeping her alive,
55:48.428 --> 55:50.096
but there's another problem...
55:50.096 --> 55:50.847
What is it?
55:51.348 --> 55:54.142
We received word that the neighboring
nation's army is on the move.
55:54.267 --> 55:55.685
Everyone is panicking.
56:01.691 --> 56:04.903
Great Rimuru, shouldn't you hurry to Raja?
56:05.195 --> 56:06.821
Yeah, but...
56:07.405 --> 56:10.158
I purified the lake, but it's poisoned again.
56:10.158 --> 56:13.536
The neighboring nation made a move
the moment Towa-san collapsed...
56:14.788 --> 56:18.416
You think it's all too
perfect to be coincidental.
56:18.666 --> 56:19.918
Exactly.
56:19.918 --> 56:23.922
I-I was just about to say that, too!
56:25.507 --> 56:28.802
Towa-san had exhausted a
great deal of her life force.
56:28.802 --> 56:33.348
Was that doctor of theirs, Chikuan,
really treating her at all?
56:33.932 --> 56:35.975
There are too many questions.
56:37.143 --> 56:37.727
Soei!
56:38.103 --> 56:38.978
I am here.
56:40.313 --> 56:42.774
Find out why Raja is being targeted.
56:43.024 --> 56:44.317
At once.
56:44.317 --> 56:45.068
Let's go.
56:45.068 --> 56:45.777
Right.
56:47.987 --> 56:50.198
Shion, get everyone together.
56:50.448 --> 56:52.117
Assume counterattack formation!
56:52.117 --> 56:52.951
Yes, sir!
56:58.957 --> 57:00.208
Chikuan!
57:00.208 --> 57:05.088
In her current state, it will
be difficult to relocate her.
57:06.047 --> 57:10.218
She won't last long enough to avoid
the battle and remain on the run.
57:10.218 --> 57:11.428
Oh, no...
57:16.558 --> 57:19.644
I'm sorry, Hiiro...
57:21.187 --> 57:26.192
I couldn't... save your friends...
57:26.693 --> 57:27.777
Queen Towa!
57:27.944 --> 57:29.737
You have nothing to apologize for!
57:31.406 --> 57:37.787
You are... free to do whatever you want.
57:38.163 --> 57:39.873
What are you saying?
57:41.833 --> 57:45.753
I'm... sorry, Hiiro...
57:53.303 --> 57:56.014
There's nothing you need
to apologize for at all.
57:59.350 --> 58:03.354
Why do you have to suffer like this?
58:07.442 --> 58:11.905
As you can tell, we don't know who's
pulling the strings behind all this,
58:11.905 --> 58:13.698
and we might be facing a battle.
58:14.240 --> 58:18.203
But I intend to trust Towa-san
and take Raja's side.
58:18.203 --> 58:20.163
I'd like all of you to help.
58:20.163 --> 58:20.497
SIRIUS
58:20.497 --> 58:22.123
No objections from me.
SIRIUS
58:22.123 --> 58:24.167
We have Brother Hiiro, too.
SIRIUS
58:24.167 --> 58:28.213
We were all hoping to ask
for your help, as well.
SIRIUS
58:28.213 --> 58:28.588
SIRIUS
58:29.005 --> 58:31.716
Then start making preparations right away.
58:31.716 --> 58:32.842
Right!
58:35.845 --> 58:36.971
Veldora!
58:36.971 --> 58:39.557
You want me to stay behind, right?
58:39.766 --> 58:43.561
You're the only one I can
trust to look after Tempest.
58:46.147 --> 58:47.357
I thought so.
58:49.817 --> 58:53.238
You can rest easy in knowing
that I am on the job!
58:58.284 --> 58:59.577
Great Rimuru.
59:00.995 --> 59:05.083
I may have an idea as to who created
the Curse Poison in the tiara
59:05.083 --> 59:07.627
and the magic circle in the lake.
59:08.002 --> 59:09.087
What?
59:09.671 --> 59:11.381
If you will permit it,
59:11.798 --> 59:16.094
I will personally negotiate
to have the curse undone.
59:16.094 --> 59:17.637
I permit it! I permit it!
59:17.637 --> 59:19.097
I'm counting on you, Diablo!
59:21.057 --> 59:22.600
Thank you!
59:23.393 --> 59:27.313
I will live up to your expectations.
59:35.405 --> 59:38.157
Even after Rimuru did all he could,
59:38.157 --> 59:39.867
the poison returns.
59:40.577 --> 59:44.998
And every time it does,
Queen Towa uses the tiara's power.
59:46.416 --> 59:48.376
How can we overcome this?
59:49.794 --> 59:51.713
Master Hiiro!
59:52.922 --> 59:55.174
Do you need something, Lacua?
59:55.174 --> 59:58.094
I have some highly confidential
information for you.
59:58.094 --> 1:00:04.058
It's about a possible way
to save Her Majesty's life.
1:00:04.058 --> 1:00:06.144
What do you mean? Tell me!
1:00:14.527 --> 1:00:16.988
There is a secret art.
1:00:16.988 --> 1:00:19.657
It involves transferring one's
soul to another object...
1:00:19.657 --> 1:00:23.828
or in other words, switching bodies.
1:00:24.203 --> 1:00:26.914
Such a method can't really exist.
1:00:26.914 --> 1:00:29.584
I don't blame you for having your doubts.
1:00:30.126 --> 1:00:32.920
But it does exist!
1:00:34.088 --> 1:00:38.217
Of course, certain conditions
must be met in order to do it.
1:00:38.217 --> 1:00:41.387
It involves some degree of compatibility.
1:00:42.597 --> 1:00:43.931
But...
1:00:43.931 --> 1:00:50.063
Since your soul and Her Majesty's
are linked by the ritual of naming,
1:00:50.063 --> 1:00:52.774
surely it will work out.
1:00:53.775 --> 1:00:54.567
Truly?!
1:00:54.776 --> 1:00:55.985
Yes, yes!
1:00:55.985 --> 1:00:58.112
However! We must also consider this!
1:00:58.363 --> 1:01:02.241
If we were to transfer Her
Majesty's soul into your body,
1:01:02.241 --> 1:01:06.746
your soul would have nowhere
to go, and it may be lost.
1:01:06.996 --> 1:01:10.208
If you are prepared for that possibility...
1:01:10.208 --> 1:01:13.878
That is all I can say.
1:01:15.546 --> 1:01:21.678
You're saying I can give my body...
the life that Queen Towa saved... to her?
1:01:23.262 --> 1:01:24.097
I see.
1:01:25.431 --> 1:01:27.558
Then, I know what I need to do.
1:01:29.477 --> 1:01:31.646
Y-You mean...
1:01:32.021 --> 1:01:34.774
I will return this life to Queen Towa.
1:01:34.774 --> 1:01:36.067
Begin the process at once.
1:01:37.276 --> 1:01:39.237
You would sacrifice yourself...
1:01:39.237 --> 1:01:41.447
What a beautiful heart you have!
1:01:41.447 --> 1:01:44.951
I am deeply moved!
1:01:48.996 --> 1:01:49.997
What's that?
1:01:50.415 --> 1:01:54.335
This is called a "Curse Orb."
1:01:54.711 --> 1:01:55.837
Curse Orb?
1:01:55.837 --> 1:01:58.548
One might also call it a
secret treasure of power.
1:01:58.548 --> 1:02:02.218
It's said that it can rebuild a body
to be stronger than it was before.
1:02:02.468 --> 1:02:06.848
It's a highly valuable article
I picked up in the far west,
1:02:06.848 --> 1:02:10.351
but to ensure the success of the
ritual for transferring souls,
1:02:10.351 --> 1:02:13.938
I will need you to swallow it.
1:02:14.897 --> 1:02:15.857
All right.
1:02:33.291 --> 1:02:34.876
I feel strange...
1:02:35.168 --> 1:02:39.213
It just takes a bit of time for
your body to accept the orb.
1:02:39.213 --> 1:02:42.967
Now, let us relocate to a place
where no one will interfere.
1:03:06.908 --> 1:03:08.075
Everyone ready?
1:03:08.075 --> 1:03:08.826
Yes!
1:03:09.076 --> 1:03:10.787
Okay, I'll transport us now.
1:03:27.094 --> 1:03:29.847
Oh, Rimuru!
1:03:29.847 --> 1:03:31.307
Mobuji-san, Minister.
1:03:31.307 --> 1:03:33.976
We can't find Her Majesty!
1:03:33.976 --> 1:03:34.852
What?!
1:03:36.562 --> 1:03:38.314
Our captain is also missing.
1:03:39.106 --> 1:03:41.108
Where have they gone at a time like this?
1:03:42.652 --> 1:03:43.444
Ranga.
1:03:43.444 --> 1:03:44.237
Yes, Master!
1:03:51.577 --> 1:03:55.122
We should be able to conduct
the ritual in peace here.
1:03:55.122 --> 1:03:57.458
Now, place Her Majesty up there.
1:04:14.433 --> 1:04:17.144
Queen Towa, you can rest at ease.
1:04:27.655 --> 1:04:32.702
Why would Hiiro and the queen
come to a place like this?
1:04:38.833 --> 1:04:41.002
Great Rimuru, may I?
1:04:41.002 --> 1:04:42.795
Soei, what is it?
1:04:42.795 --> 1:04:45.506
I know why the neighboring
country is targeting Raja.
1:04:45.506 --> 1:04:48.175
Hang on. The prime minister
and minister are here.
1:04:48.676 --> 1:04:50.678
I'll let them hear this, too.
1:04:51.888 --> 1:04:52.930
Okay.
1:04:52.930 --> 1:04:57.518
The neighboring country is after a
large gold vein resting beneath Raja.
1:04:57.518 --> 1:04:59.145
A gold vein?
1:04:59.937 --> 1:05:02.982
That is the rumor going around
in the neighboring country.
1:05:03.274 --> 1:05:06.527
They are hastily preparing to
attack so they can claim it.
1:05:08.696 --> 1:05:10.573
Uh, I don't know anything about this!
1:05:10.573 --> 1:05:12.033
I don't, either!
1:05:14.327 --> 1:05:16.996
If you're lying, you'll regret it!
1:05:18.372 --> 1:05:20.917
W-Wait, Ranga! They're not lying!
1:05:20.917 --> 1:05:24.921
It's true that large amounts of
gold were dug up here in the past,
1:05:24.921 --> 1:05:28.257
but now, you won't find any
bigger than my little finger!
1:05:28.925 --> 1:05:31.886
Ranga, these people aren't lying.
1:05:31.886 --> 1:05:33.471
If they had something like that,
1:05:33.471 --> 1:05:36.557
they wouldn't be trying to cultivate
the Great Forest of Jura.
1:05:43.481 --> 1:05:44.815
Still...
1:05:44.815 --> 1:05:45.775
Notice.
1:05:45.775 --> 1:05:49.028
It is unnatural for their army to
mobilize at this point in time.
1:05:49.028 --> 1:05:50.363
That's true.
1:05:50.363 --> 1:05:53.115
Still, our first priority has
to be protecting this place.
1:05:57.328 --> 1:05:59.705
Minister, how big is your army?
1:05:59.705 --> 1:06:01.332
We have about 2,000.
1:06:01.332 --> 1:06:04.335
Assemble them right away,
and evacuate all civilians.
1:06:04.335 --> 1:06:05.294
But—
1:06:05.294 --> 1:06:09.256
Don't worry. When the fighting starts,
my friends will help you.
1:06:09.256 --> 1:06:10.007
Minister!
1:06:10.007 --> 1:06:11.467
Y-Yes! Right away!
1:06:11.884 --> 1:06:12.677
You two!
1:06:12.677 --> 1:06:13.427
Yes, sir!
1:06:16.305 --> 1:06:18.140
Head over to help, too, Soei.
1:06:18.140 --> 1:06:18.891
Right away.
1:06:22.353 --> 1:06:24.105
Master, I smell them.
1:06:24.397 --> 1:06:25.773
So they're beyond here?
1:06:43.416 --> 1:06:46.252
Now, then, Master Hiiro...
1:06:46.252 --> 1:06:47.128
Yes.
1:06:49.296 --> 1:06:50.172
Hiiro?
1:06:52.258 --> 1:06:53.426
What is...
1:06:53.426 --> 1:06:58.806
We are going to conduct a ritual to transfer
your soul into Master Hiiro's body.
1:07:00.766 --> 1:07:03.102
You won't have to suffer anymore.
1:07:03.686 --> 1:07:05.855
What... do you mean?
1:07:06.897 --> 1:07:08.983
I want to return the life you gave me.
1:07:09.442 --> 1:07:14.822
Master Hiiro is going to
offer up his life to save yours.
1:07:16.407 --> 1:07:17.658
Don't worry.
1:07:18.451 --> 1:07:21.412
No... You can't...
1:07:23.873 --> 1:07:27.501
I won't allow it... Absolutely not!
1:07:28.085 --> 1:07:28.794
Queen Towa!
1:07:30.463 --> 1:07:32.048
I'm only doing what I want to do.
1:07:33.257 --> 1:07:34.467
You can't do this!
1:07:34.467 --> 1:07:37.595
Your life doesn't belong to you alone!
1:07:39.138 --> 1:07:40.473
You have to live!
1:07:41.015 --> 1:07:44.143
Live for yourself,
and for your fallen comrades!
1:07:45.311 --> 1:07:47.897
And... for me...
1:07:49.648 --> 1:07:51.025
Queen Towa...
1:07:54.487 --> 1:07:57.907
Those words alone are enough.
1:08:00.117 --> 1:08:01.702
Begin the ritual.
1:08:04.705 --> 1:08:05.664
Lacua?
1:08:08.501 --> 1:08:10.086
Bravo!
1:08:10.086 --> 1:08:12.755
Excellent! Truly excellent!
1:08:12.755 --> 1:08:15.091
What a sad, yet lovely, sight!
1:08:15.091 --> 1:08:16.926
Simply beautiful!
1:08:18.260 --> 1:08:19.136
What?
1:08:19.136 --> 1:08:20.845
Oh, I beg your pardon!
1:08:20.845 --> 1:08:26.143
It was such a beautiful scene,
I couldn't help but applaud.
1:08:28.312 --> 1:08:34.693
When that damned slime ruined my
script, it chilled me to the bone...
1:08:34.693 --> 1:08:36.278
But look!
1:08:36.278 --> 1:08:39.198
A magnificent recovery,
if I do say so myself!
1:08:39.198 --> 1:08:41.951
Oh, how fun! I'm so happy!
1:08:42.618 --> 1:08:46.997
Oh! And I'm sure she will
be most pleased, as well!
1:08:46.997 --> 1:08:49.917
What the hell are you talking about?!
1:08:49.917 --> 1:08:51.042
What about the ritual?!
1:08:53.712 --> 1:08:56.756
Such a ritual does not exist!
1:08:57.508 --> 1:08:58.634
You're...
1:08:58.634 --> 1:09:01.053
A secret art that transfers souls?
1:09:02.720 --> 1:09:05.765
As if such a convenient
solution could truly exist!
1:09:09.310 --> 1:09:10.354
You tricked me?!
1:09:10.354 --> 1:09:12.857
Ah, how comical!
1:09:12.857 --> 1:09:15.776
You did indeed swallow a
secret treasure of power,
1:09:15.776 --> 1:09:17.528
and there is a secret art.
1:09:17.528 --> 1:09:22.323
But... it's not the secret
art you think it is!
1:09:22.323 --> 1:09:25.286
It is an even greater trial!
1:09:25.286 --> 1:09:30.040
One that will surely prompt the
queen to use the tiara's magic!
1:09:30.040 --> 1:09:31.375
And then...
1:09:31.375 --> 1:09:35.087
Once the queen's body has
wasted away completely...
1:09:37.548 --> 1:09:40.968
My lady's applause will rain down upon me!
1:09:40.968 --> 1:09:44.263
Rewards will befall me like
the words of the gospel!
1:09:44.263 --> 1:09:46.055
You bastard!
1:09:49.977 --> 1:09:51.437
Yes, that's it!
1:09:51.437 --> 1:09:54.523
That rage will be the fuse
that ignites your despair!
1:09:57.484 --> 1:09:59.361
Burst, Curse Orb!
1:10:01.780 --> 1:10:02.907
Hiiro!
1:10:06.994 --> 1:10:07.953
Hurry!
1:10:07.953 --> 1:10:08.704
Right!
1:10:10.956 --> 1:10:14.835
Now, remember, Master Hiiro,
1:10:14.835 --> 1:10:17.338
while you are still aware!
1:10:17.338 --> 1:10:18.797
Come on!
1:10:21.383 --> 1:10:24.803
Remember the despair of seeing
your village trampled!
1:10:25.638 --> 1:10:28.682
The agony of losing your comrades!
1:10:29.934 --> 1:10:34.521
The anger with yourself for being
tricked and having no power to stop it!
1:10:50.788 --> 1:10:52.248
Marvelous!
1:10:52.248 --> 1:10:55.251
Your rage and hatred have fueled
your descent into madness!
1:10:55.251 --> 1:10:57.127
Rampage! Destroy!
1:10:57.127 --> 1:11:00.464
Force your beloved queen to use her power!
1:11:00.464 --> 1:11:06.095
That will provide my lady the
finest possible entertainment!
1:11:12.768 --> 1:11:13.936
Hiiro?
1:11:27.283 --> 1:11:29.868
That's it! Go on a rampage!
1:11:32.037 --> 1:11:35.207
How does it feel to be a Mad Ogre?
1:11:40.796 --> 1:11:45.217
It's a good feeling to trick
someone as simple-minded as you!
1:11:47.678 --> 1:11:51.015
It looks just like Hell!
1:11:54.601 --> 1:11:56.103
Hiiro...
1:11:58.314 --> 1:12:00.107
Ah, Your Majesty!
1:12:00.107 --> 1:12:02.026
Can you allow this to carry on?
1:12:03.068 --> 1:12:05.237
You must save Master Hiiro!
1:12:06.697 --> 1:12:09.825
I have... to save him...
1:12:28.886 --> 1:12:29.928
Sorry we're late!
1:12:29.928 --> 1:12:30.596
Huh?
1:12:36.935 --> 1:12:38.604
You're safe now.
1:12:41.273 --> 1:12:44.193
That form... What happened to you, Hiiro?!
1:12:55.996 --> 1:12:57.623
You again?!
1:12:57.623 --> 1:12:59.083
Are you the one behind all this?
1:12:59.083 --> 1:13:02.628
Curses! You're in my way at every turn!
1:13:03.504 --> 1:13:04.338
Hey!
1:13:09.927 --> 1:13:11.637
Great Rimuru! Go!
1:13:15.516 --> 1:13:16.683
Take care of him!
1:13:17.184 --> 1:13:18.852
Shuna, take care of Towa-san!
1:13:18.852 --> 1:13:19.436
Right!
1:13:19.436 --> 1:13:20.646
Let's go, Ranga!
1:13:39.706 --> 1:13:40.874
There he is!
1:13:41.208 --> 1:13:42.251
He will not escape!
1:13:50.384 --> 1:13:52.386
Try some of this!
1:14:04.064 --> 1:14:08.777
You damned slime!
1:14:08.777 --> 1:14:09.987
Great Rimuru.
1:14:09.987 --> 1:14:10.696
Soei!
1:14:13.198 --> 1:14:16.285
The neighboring country's
army has begun to march.
1:14:16.285 --> 1:14:19.538
They will soon reach the
Kingdom of Raja's border.
1:14:19.538 --> 1:14:22.624
Got it! We're kinda busy over here, so...
1:14:22.624 --> 1:14:24.168
Can you all hear me?
1:14:24.626 --> 1:14:26.795
I want to keep the losses to a minimum,
1:14:26.795 --> 1:14:28.797
so you can defeat the enemies if you want,
1:14:28.797 --> 1:14:30.424
but don't kill anyone if you don't have to.
1:14:31.216 --> 1:14:33.844
Of course, if you have no other choice,
1:14:33.844 --> 1:14:36.263
put your own safety first!
1:14:36.263 --> 1:14:36.972
Got it?
1:14:36.972 --> 1:14:37.556
Got it!
1:14:51.236 --> 1:14:53.906
Long time no see, Violet.
1:14:54.823 --> 1:14:57.534
What are you doing here, Noir?
1:14:57.784 --> 1:15:01.413
From now on, do not call me "Noir."
1:15:01.413 --> 1:15:03.373
You can call me "Diablo."
1:15:03.957 --> 1:15:05.667
You mean you got a name?
1:15:05.667 --> 1:15:06.668
Hmph.
1:15:06.668 --> 1:15:08.587
What weirdo would name you?
1:15:10.506 --> 1:15:13.008
Are you jealous, Violet?
1:15:13.008 --> 1:15:15.677
We are both ancient demons,
1:15:15.677 --> 1:15:18.680
but unlike me, you don't have a name.
1:15:18.680 --> 1:15:20.224
Oh, shut up.
1:15:20.224 --> 1:15:23.560
Quit bragging and tell me why you came here.
1:15:24.102 --> 1:15:28.357
I wanted to ask you some questions
concerning the Kingdom of Raja.
1:15:28.941 --> 1:15:34.238
Were you the one who placed a
magic circle in the lake there?
1:15:34.947 --> 1:15:35.948
Huh?
1:15:35.948 --> 1:15:39.826
Why would I go to all that trouble?
1:15:42.371 --> 1:15:46.333
And why would you care about that, anyway?
1:15:46.333 --> 1:15:48.418
I am willing to tell you,
1:15:48.418 --> 1:15:51.463
but only under the condition that
you leave that kingdom alone.
1:15:51.463 --> 1:15:52.506
No, thanks.
1:15:52.506 --> 1:15:53.298
Why?
1:16:06.478 --> 1:16:10.482
Because that kingdom's royal
family is my favorite.
1:16:11.358 --> 1:16:12.818
Your favorite?
1:16:13.443 --> 1:16:15.195
It was a few decades...
1:16:15.195 --> 1:16:18.198
no, it might have been a few centuries ago.
1:16:19.366 --> 1:16:21.076
They asked me for a favor.
1:16:21.451 --> 1:16:22.661
A favor?
1:16:25.998 --> 1:16:28.417
I sensed some rather tasty emotions,
1:16:28.417 --> 1:16:30.502
so I went there purely on a whim.
1:16:30.502 --> 1:16:32.796
And what do you think the queen said to me?
1:16:32.796 --> 1:16:34.423
I really don't care.
1:16:34.423 --> 1:16:36.925
She called me a goddess!
1:16:36.925 --> 1:16:38.218
Isn't that hilarious?
1:16:39.177 --> 1:16:40.387
And?
1:16:40.387 --> 1:16:45.350
She wanted the power to save her kingdom,
so I decided to play with her a little.
1:16:49.271 --> 1:16:52.357
In that case, show me the
depth of your resolve.
1:16:52.858 --> 1:16:53.567
What is this?
1:16:54.318 --> 1:16:58.488
There is immense magical power
stored within this tiara.
1:16:59.031 --> 1:17:01.867
If it's used up, it will
refill itself in time.
1:17:03.201 --> 1:17:07.247
There seems to be something quite
nice buried deep beneath here.
1:17:07.748 --> 1:17:08.624
See?
1:17:09.333 --> 1:17:10.667
I thank you.
1:17:11.293 --> 1:17:14.463
And... what did you mean by "resolve"?
1:17:14.463 --> 1:17:17.090
Your resolve to play a game with me.
1:17:17.090 --> 1:17:18.216
A game?
1:17:18.216 --> 1:17:19.301
That's right.
1:17:19.801 --> 1:17:22.971
If you use that tiara, you will be cursed.
1:17:23.597 --> 1:17:26.558
What's more, that curse will be genetic,
1:17:26.558 --> 1:17:29.144
and you will pass it down
to future generations.
1:17:29.144 --> 1:17:30.437
To my descendants?
1:17:30.437 --> 1:17:31.897
Shouldn't that be obvious?
1:17:31.897 --> 1:17:35.817
To obtain the greatest of merits,
you must pay the most terrible price!
1:17:36.318 --> 1:17:40.614
The greater your wish, the deeper
the Curse Poison will eat into you.
1:17:41.198 --> 1:17:42.157
So what'll it be?
1:17:43.367 --> 1:17:45.577
If it will help me protect my people...
1:17:46.203 --> 1:17:48.121
If it will help me save my people...
1:17:48.747 --> 1:17:51.458
If it means my people can
live prosperous lives,
1:17:51.458 --> 1:17:53.043
my own life is but a trifle.
1:17:54.211 --> 1:17:59.424
I'm sure all those who inherit the
throne after me will feel the same.
1:17:59.966 --> 1:18:01.927
I like that look on your face!
1:18:01.927 --> 1:18:06.348
If you keep using that, you will eventually
be stained the color of my magic.
1:18:06.807 --> 1:18:08.892
When that happens, I win.
1:18:08.892 --> 1:18:10.811
I will obtain a body to serve as my host,
1:18:10.811 --> 1:18:13.188
allowing me to manifest in this world.
1:18:13.647 --> 1:18:17.234
In other words, if I am not
fully colored, then I...
1:18:17.234 --> 1:18:20.195
Then we are the winners?
1:18:21.655 --> 1:18:24.908
I can feel its magic... its power.
1:18:26.618 --> 1:18:29.871
Keep doing your best to entertain
me until the end of your bloodline!
1:18:30.622 --> 1:18:32.791
Now I can save my people...
1:18:35.752 --> 1:18:39.506
One of your descendants might win the game,
1:18:39.506 --> 1:18:41.508
but that could be entertaining in itself.
1:18:42.801 --> 1:18:43.885
That's the story.
1:18:45.137 --> 1:18:52.477
In other words, you wanted to enjoy watching
every generation of her bloodline suffer?
1:18:53.061 --> 1:18:56.148
Well, I wasn't just gonna
help her for free, you know.
1:18:56.148 --> 1:18:57.733
I'm not running a charity here.
1:18:58.692 --> 1:19:03.196
So, uh... The current queen's
name was Towa, right?
1:19:03.196 --> 1:19:04.948
She seems like a really
nice girl, doesn't she?
1:19:05.365 --> 1:19:08.243
And it looks like the Curse Poison
has taken to her perfectly,
1:19:08.243 --> 1:19:12.122
so my host body should be complete soon.
1:19:12.122 --> 1:19:16.668
It'll probably be... the next one after
Towa, or the next one after that.
1:19:18.128 --> 1:19:20.630
So you made a formal contract?
1:19:20.630 --> 1:19:23.675
It didn't seem that way to me.
1:19:24.176 --> 1:19:26.386
Did you not just have one of your minions
1:19:26.386 --> 1:19:30.307
create a problem that would
force her to use the tiara?
1:19:31.141 --> 1:19:33.810
What is this? Are you insulting me?
1:19:34.352 --> 1:19:36.813
I am only speaking the truth.
1:19:44.321 --> 1:19:45.697
Very well.
1:19:46.198 --> 1:19:49.326
If you will leave the Kingdom of Raja alone,
1:19:49.326 --> 1:19:52.078
I won't tell anyone what you've done.
1:19:52.496 --> 1:19:53.288
Huh?
1:19:53.288 --> 1:19:56.124
Why should I have to do as you say?
1:19:56.666 --> 1:20:01.046
Even though I am here personally,
asking you ever so politely?
1:20:01.213 --> 1:20:04.466
What's polite about any of this?
1:20:11.097 --> 1:20:15.977
Oh, I do despise resorting to
barbaric means such as brute force.
1:20:16.478 --> 1:20:19.231
Yeah? Well, try me if you think you can.
1:20:20.607 --> 1:20:25.487
And you know, I've always thought
you were a pain in the ass.
1:20:28.281 --> 1:20:30.367
The feeling is mutual, I'm sure.
1:20:58.937 --> 1:21:00.647
Come on, bring it!
1:21:03.692 --> 1:21:05.694
So the big boss shows himself, eh?
1:21:13.910 --> 1:21:16.621
Have you... gotten stronger?
1:21:17.205 --> 1:21:18.874
Worry not.
1:21:18.874 --> 1:21:21.793
I have not used any more power
than you are capable of using.
1:21:21.793 --> 1:21:24.504
Ugh, you're pissing me off!
1:21:24.713 --> 1:21:27.507
Just because you incarnated
and even got a name,
1:21:27.841 --> 1:21:30.343
you think you can boss me around?
1:21:30.343 --> 1:21:33.388
You're welcome to be even
more jealous if you want.
1:21:33.847 --> 1:21:35.181
Just die!
1:21:46.568 --> 1:21:47.527
Well?
1:21:47.527 --> 1:21:49.821
How'd you like the taste
of my Nihilistic Vanish?
1:22:05.295 --> 1:22:07.547
Are you serious?! My magic...
1:22:08.673 --> 1:22:12.052
I let it hit me to give you a handicap,
1:22:12.052 --> 1:22:14.220
but it seems you have reached your limit.
1:22:14.596 --> 1:22:15.764
Limit?
1:22:21.186 --> 1:22:22.896
Time's up, huh?
1:22:24.856 --> 1:22:29.527
It appears the temporary body you made
from magicules has begun to fall apart.
1:22:30.028 --> 1:22:30.695
Hmph.
1:22:30.862 --> 1:22:32.822
This is nothing.
1:22:33.573 --> 1:22:35.742
What? You trying to interfere?
1:22:35.742 --> 1:22:38.286
This is over, milady.
1:22:38.286 --> 1:22:41.498
Lord Noir... no, Lord Diablo...
1:22:41.498 --> 1:22:44.918
Would you be so kind as
to lay down your arms now?
1:22:45.293 --> 1:22:47.087
I can still fight!
1:22:47.545 --> 1:22:49.631
Milady, I bring a report.
1:22:49.631 --> 1:22:52.175
I know you can tell this
isn't the time for that!
1:22:52.175 --> 1:22:54.302
Lacua has taken matters into his own hands,
1:22:54.511 --> 1:22:57.305
just as Lord Diablo said.
1:22:57.931 --> 1:23:01.434
Raja is being attacked by
its neighboring country.
1:23:01.434 --> 1:23:02.185
What?
1:23:02.644 --> 1:23:05.438
It appears Lacua instigated
this with false information.
1:23:06.064 --> 1:23:10.276
And he did something to the queen's body
other than just the Curse Poison.
1:23:10.777 --> 1:23:13.738
That puts a black mark on our contract.
1:23:13.738 --> 1:23:15.323
It's no fun this way.
1:23:15.907 --> 1:23:16.741
Indeed.
1:23:16.741 --> 1:23:20.495
It would seem that, unfortunately,
the contract must be voided.
1:23:20.996 --> 1:23:22.706
Nothing I can do, I guess.
1:23:25.083 --> 1:23:27.127
Are you done talking now?
1:23:27.127 --> 1:23:30.547
I have no interest in your
personal circumstances,
1:23:30.547 --> 1:23:34.676
so if you will leave Raja alone,
I will overlook this matter.
1:23:35.677 --> 1:23:37.554
That condescending tone...
1:23:37.554 --> 1:23:40.015
You really do have an awful personality.
1:23:40.432 --> 1:23:41.641
Okay, fine.
1:23:41.641 --> 1:23:43.601
I'll be the one overlooking this matter.
1:23:43.601 --> 1:23:45.770
You'd better be grateful for my kindness.
1:23:46.104 --> 1:23:47.147
What?
1:23:47.147 --> 1:23:49.107
You are as self-serving as ever, I see.
1:23:49.858 --> 1:23:52.152
That's what I should be saying to you.
1:23:56.114 --> 1:23:57.907
Now, milady...
1:23:57.907 --> 1:23:59.325
Yeah, I know.
1:24:06.166 --> 1:24:10.587
By the way, who gave you the name "Diablo"?
1:24:10.587 --> 1:24:13.882
Who in the world is capable of naming you?
1:24:15.008 --> 1:24:16.968
Someone most exalted.
1:24:17.385 --> 1:24:18.678
Uh-huh...
1:24:18.678 --> 1:24:25.226
I will gladly tell you all about
Great Rimuru's glory some other time.
1:24:26.102 --> 1:24:27.937
Rimuru, huh?
1:24:28.688 --> 1:24:29.564
So long.
1:24:41.785 --> 1:24:46.206
Imagine leaving without
cleaning up your mess.
1:24:46.206 --> 1:24:47.957
She's making so much work for us.
1:24:51.878 --> 1:24:54.047
Queen Towa, are you all right?
1:24:54.506 --> 1:24:55.882
Yes, I'm fine.
1:24:55.882 --> 1:24:59.886
I'm more concerned about Hiiro...
1:24:59.886 --> 1:25:01.971
You can count on my brother to handle him.
1:25:23.535 --> 1:25:25.161
You're still good.
1:25:29.916 --> 1:25:31.417
Even in that form...
1:25:33.837 --> 1:25:36.798
You still have every bit of Hiiro's spirit!
1:25:37.715 --> 1:25:38.758
But...
1:25:56.985 --> 1:25:59.028
Come back to us, Brother!
1:26:05.118 --> 1:26:07.453
What's wrong? Done playing
tag with us already?
1:26:07.620 --> 1:26:09.038
Keep talking!
1:26:19.132 --> 1:26:21.718
You're just a rookie Demon Lord!
1:26:21.718 --> 1:26:25.805
I already know that you're only borrowing
1:26:25.805 --> 1:26:28.808
the Storm Dragon Veldora's authority!
1:26:28.975 --> 1:26:31.686
That's fine, but you might
want to face forward.
1:26:31.895 --> 1:26:32.645
Huh?
1:26:53.333 --> 1:26:54.918
He can fly, too?
1:26:55.293 --> 1:26:57.003
Also, does that mean...
1:26:57.670 --> 1:26:59.714
he's a demon?
1:27:08.264 --> 1:27:09.891
Now, Queen Towa!
1:27:30.912 --> 1:27:32.747
Brother Hiiro! Is he back?!
1:27:43.591 --> 1:27:46.678
No, I don't think he's fully back.
1:28:01.067 --> 1:28:02.527
Get away from here!
1:28:20.086 --> 1:28:22.755
If this continues,
he'll just cause more damage.
1:28:23.298 --> 1:28:25.425
Stop, Hiiro!
1:28:31.931 --> 1:28:34.517
What's wrong? Can't run away any longer?
1:28:35.018 --> 1:28:36.602
Sh-Shut up!
1:28:44.485 --> 1:28:46.321
Lacua!
1:28:46.321 --> 1:28:47.655
I'll back you up!
1:28:47.864 --> 1:28:50.867
So you were on his side, you quack doctor?
1:28:50.867 --> 1:28:54.245
No wonder I couldn't see any
signs that you'd treated her.
1:28:54.245 --> 1:28:56.164
Let me handle him!
1:28:56.622 --> 1:28:58.458
Okay. He's all yours!
1:29:01.836 --> 1:29:06.090
A mere mutt is no match for me!
1:29:23.316 --> 1:29:25.401
He was no match for Ranga.
1:29:26.152 --> 1:29:28.196
So... Lacua, was it?
1:29:28.696 --> 1:29:31.282
You're about to meet the same end.
1:29:31.282 --> 1:29:32.825
That's okay with you, right?
1:29:32.825 --> 1:29:37.121
Don't you underestimate me,
you rookie Demon Lord!
1:30:30.425 --> 1:30:31.926
You're done already?
1:30:32.802 --> 1:30:35.054
Anything you still want to say? No?
1:30:35.054 --> 1:30:38.224
W-Wait! Just try and kill me!
1:30:38.224 --> 1:30:40.518
My lady will not let it slide!
1:30:40.852 --> 1:30:42.061
Your... lady?
1:30:42.061 --> 1:30:47.024
That's right! A mere slime
like you is no match for—
1:30:47.024 --> 1:30:48.818
Hey, Lacua.
1:30:48.818 --> 1:30:51.696
Oh! Goddess of all creation!
1:30:53.072 --> 1:30:54.157
I'm right here!
1:30:54.157 --> 1:30:58.077
Your faithful servant, Lacua, is right here!
1:30:58.077 --> 1:30:58.995
Shut up.
1:30:59.287 --> 1:31:02.206
Looks like you thought you
could do whatever you wanted
1:31:02.206 --> 1:31:04.584
just because you incarnated and got a name.
1:31:05.084 --> 1:31:06.127
Goodness, no!
1:31:06.127 --> 1:31:07.712
You are mistaken!
1:31:07.712 --> 1:31:10.256
I made Towa use a great deal of magic!
1:31:10.256 --> 1:31:14.510
Her body will be yours in no time!
1:31:14.510 --> 1:31:16.512
Who is he talking to?
1:31:16.637 --> 1:31:24.145
Look, I wanted those queens to
choose to give themselves to me.
1:31:24.812 --> 1:31:28.316
Who told you to take matters
into your own hands?
1:31:28.316 --> 1:31:31.027
I only told you to observe them, did I not?
1:31:31.027 --> 1:31:33.237
H-Huh?
1:31:33.237 --> 1:31:36.073
But I thought the more she suffered,
1:31:36.073 --> 1:31:38.618
the more pleased you would be...
1:31:38.784 --> 1:31:42.538
My fun is ruined, all because of this idiot.
1:31:42.538 --> 1:31:45.625
I-I only hoped to gain more power
1:31:45.625 --> 1:31:50.046
so that you would welcome me by your side...
1:31:50.046 --> 1:31:51.631
I don't need incompetent servants.
1:31:51.631 --> 1:31:54.717
Take responsibility for what you've done.
1:31:55.885 --> 1:31:59.096
Looks like you just got tossed aside.
1:31:59.096 --> 1:32:00.264
W-Wait!
1:32:00.264 --> 1:32:03.518
I can't sit by and let anyone
toy with other people's lives.
1:32:04.018 --> 1:32:06.646
To make sure no more lives end up ruined,
1:32:07.063 --> 1:32:09.357
I'm gonna finish you off right now.
1:32:11.400 --> 1:32:12.527
Damn it all!
1:32:12.527 --> 1:32:14.487
If I'm going to die anyway...
1:32:14.487 --> 1:32:18.616
I'm taking you all with me!
1:32:40.304 --> 1:32:43.808
My Nuclear Flame...
1:32:44.725 --> 1:32:46.936
will reduce you...
1:32:47.645 --> 1:32:50.606
and this entire country...
1:32:50.606 --> 1:32:54.777
to a pile of ash!
1:33:06.747 --> 1:33:10.501
Nuclear...
1:33:10.501 --> 1:33:13.212
Devour all, Beelzebub!
1:33:13.671 --> 1:33:16.132
...Flame!
1:33:32.315 --> 1:33:34.483
Raphael-san, report.
1:33:34.483 --> 1:33:35.484
Notice.
1:33:35.484 --> 1:33:38.195
The immense amount of energy
has been fully absorbed.
1:33:38.404 --> 1:33:39.905
No harm was done.
1:33:39.905 --> 1:33:41.824
Okay, great.
1:33:42.074 --> 1:33:44.744
That's my master!
1:33:45.995 --> 1:33:49.624
Apparently, Lacua replaced all the
army leaders with his own lackeys.
1:33:49.874 --> 1:33:51.626
Then these guys...
1:33:52.084 --> 1:33:54.045
Yep. You can kill them.
1:33:55.087 --> 1:33:56.255
Leave it to me!
1:34:08.184 --> 1:34:11.646
This was a bit too much for you.
1:34:12.146 --> 1:34:14.023
Way to go, Master!
1:34:14.231 --> 1:34:16.692
Vortex Crash!
1:34:24.867 --> 1:34:26.827
Great Rimuru, it is over.
1:34:27.244 --> 1:34:28.371
Good work.
1:34:28.371 --> 1:34:31.582
If the remaining soldiers
have no will to fight,
1:34:31.582 --> 1:34:33.834
you can let them go home for today.
1:34:33.834 --> 1:34:34.877
Understood.
1:34:35.461 --> 1:34:36.837
Now, that just leaves...
1:34:55.856 --> 1:34:57.066
Hiiro...
1:34:57.066 --> 1:35:01.737
You don't want to make your beloved
master worry any more, do you?
1:35:07.243 --> 1:35:10.663
Sorry, but I won't be
holding back from here on.
1:35:11.747 --> 1:35:12.832
Hiiro...
1:35:18.546 --> 1:35:20.715
Please don't die.
1:35:24.760 --> 1:35:27.805
Haze of Black Smoke!
1:35:41.277 --> 1:35:42.486
Brother!
1:35:46.991 --> 1:35:48.075
Hiiro!
1:35:49.368 --> 1:35:50.995
He can still move?
1:35:59.837 --> 1:36:01.046
Queen Towa!
1:36:52.431 --> 1:36:54.725
Hiiro! Hiiro!
1:36:56.894 --> 1:37:00.064
Brother!
1:37:05.236 --> 1:37:06.111
Brother!
1:37:07.863 --> 1:37:08.948
Young master...
1:37:10.157 --> 1:37:12.827
You've... gotten stronger.
1:37:15.246 --> 1:37:17.122
Not as strong as you.
1:37:17.122 --> 1:37:21.252
I had faith that you'd return
to your senses on your own.
1:37:21.794 --> 1:37:26.048
My soul... is not mine alone, after all.
1:37:32.555 --> 1:37:35.891
The price... for using this power...
1:37:36.058 --> 1:37:37.142
Hiiro!
1:37:37.142 --> 1:37:38.227
Brother Hiiro!
1:37:40.312 --> 1:37:42.273
Benimaru! Use a full potion!
1:37:42.898 --> 1:37:44.733
He is paying the price
for using the Curse Orb.
1:37:44.733 --> 1:37:45.192
Cannot Heal
He is paying the price
for using the Curse Orb.
1:37:45.192 --> 1:37:46.694
The potion is ineffective.
Cannot Heal
1:37:54.285 --> 1:37:56.620
This is enough.
1:37:56.620 --> 1:37:57.913
Brother!
1:37:57.913 --> 1:37:59.164
Shuna...
1:38:00.708 --> 1:38:04.295
I always thought of you
as my real little sister.
1:38:04.795 --> 1:38:05.796
Brother Hiiro...
1:38:06.714 --> 1:38:08.340
The others are waiting...
1:38:09.216 --> 1:38:13.470
just ahead... after all.
1:38:14.805 --> 1:38:16.015
Queen Towa...
1:38:18.183 --> 1:38:19.518
I'm so happy...
1:38:20.978 --> 1:38:24.231
to have found...
1:38:25.357 --> 1:38:28.903
a master worth serving...
1:38:29.194 --> 1:38:30.696
in the end.
1:38:43.375 --> 1:38:44.877
I won't allow it.
1:38:47.504 --> 1:38:49.673
I won't allow you to leave my side.
1:38:52.176 --> 1:38:53.677
Ugly Tiara!
1:38:54.345 --> 1:38:55.596
Give me a miracle!
1:38:57.181 --> 1:39:00.351
Goddess, give me your power!
1:39:22.164 --> 1:39:24.667
Q-Queen Towa?
1:39:34.218 --> 1:39:35.302
Queen Towa?!
1:39:35.928 --> 1:39:36.762
Queen Towa!
1:39:42.184 --> 1:39:44.937
Queen Towa!
1:39:56.824 --> 1:39:58.784
This is the price of the wish she made.
1:39:58.784 --> 1:40:00.244
Nothing can be done.
1:40:02.955 --> 1:40:06.417
She saved my life twice, and...
1:40:07.876 --> 1:40:08.752
I still...
1:40:11.088 --> 1:40:13.173
can't do anything for her?
1:40:35.988 --> 1:40:38.782
The contract had to be voided
because of my own negligence.
1:40:39.408 --> 1:40:42.411
To thank you for all the
entertainment you've given me,
1:40:43.037 --> 1:40:45.664
I'll splurge a little as an apology.
1:40:53.172 --> 1:40:54.173
What is this?
1:40:54.173 --> 1:40:55.758
What's happening?
1:40:55.758 --> 1:40:56.800
Notice.
1:40:56.800 --> 1:40:58.594
Confirmed interference by another party.
1:41:05.893 --> 1:41:07.227
Queen Towa?
1:41:12.107 --> 1:41:13.233
Queen Towa!
1:41:13.734 --> 1:41:14.485
Hiiro?
1:41:26.497 --> 1:41:28.582
The Curse Poison has completely disappeared.
1:41:29.792 --> 1:41:33.378
Was this what you had
"an idea" about, Diablo?
1:41:34.755 --> 1:41:36.632
You'll have to explain all this later.
1:41:38.884 --> 1:41:40.552
With pleasure.
1:41:49.645 --> 1:41:50.896
Cheers!
1:41:52.648 --> 1:41:53.857
Thanks!
1:41:53.857 --> 1:41:56.193
Yeah! Yeah!
1:42:03.534 --> 1:42:04.868
Rimuru!
1:42:06.662 --> 1:42:11.083
Thank you for all the help you've given us.
1:42:11.375 --> 1:42:14.753
How in the world can we ever thank you?
1:42:14.753 --> 1:42:19.758
Even if we wanted to, as you know,
we have very little to offer...
1:42:20.092 --> 1:42:21.677
Yeah, about that...
1:42:23.178 --> 1:42:28.767
A vein of iron ore was found in a cave that
collapsed in Benimaru and Hiiro's battle.
1:42:29.935 --> 1:42:33.063
But there is little demand for iron ore...
1:42:33.063 --> 1:42:36.108
There are other nations that supply it.
1:42:36.108 --> 1:42:38.777
Well, you can never have too much iron ore.
1:42:38.777 --> 1:42:40.404
We'll buy it from you.
1:42:41.947 --> 1:42:45.325
You mean you'll contribute to
the rebuilding of our kingdom?!
1:42:45.325 --> 1:42:50.414
In that case, the surrounding nations
will find it harder to mess with us!
1:42:50.414 --> 1:42:52.207
We couldn't possibly ask for more.
1:42:52.207 --> 1:42:54.793
But are you certain?
1:42:55.043 --> 1:42:57.421
Of course. It's give-and-take.
1:42:58.005 --> 1:42:59.131
Besides...
1:42:59.298 --> 1:43:03.177
I like Towa-san for her
willingness to risk her own life
1:43:03.177 --> 1:43:05.387
to save someone else's.
1:43:06.138 --> 1:43:07.472
You all agree, right?
1:43:07.472 --> 1:43:08.056
Yes.
1:43:08.056 --> 1:43:09.224
Indeed.
1:43:09.433 --> 1:43:10.142
Yes!
1:43:10.142 --> 1:43:11.226
No objections.
1:43:11.643 --> 1:43:12.978
Of course!
1:43:12.978 --> 1:43:17.274
We love Queen Towa and Brother Hiiro
as much as we love Great Rimuru!
1:43:17.274 --> 1:43:18.525
Thanks!
1:43:19.568 --> 1:43:20.777
The same goes for me.
1:43:21.195 --> 1:43:23.405
What, you're still here?
1:43:26.325 --> 1:43:27.201
Well, then...
1:43:27.618 --> 1:43:30.746
Here's to the future of the
Kingdom of Raja and Tempest!
1:43:42.507 --> 1:43:46.803
Thank you for protecting this country,
1:43:47.554 --> 1:43:49.264
and all of us, for this long.
1:43:50.265 --> 1:43:52.184
From now on, I will stand on my own
1:43:52.184 --> 1:43:55.103
and build a future along with all of them.
1:43:56.104 --> 1:43:59.983
To the goddess who gave us the tiara.
1:44:05.697 --> 1:44:07.908
Wh-What the heck is this?!
1:44:14.248 --> 1:44:16.041
V-Veldora-kun?
1:44:16.041 --> 1:44:19.336
I entrusted you with looking
after things here, didn't I?
1:44:19.586 --> 1:44:21.255
It's not my fault.
1:44:21.255 --> 1:44:24.341
Milim showed up,
so I just played with her a bit.
1:44:24.508 --> 1:44:28.095
That's right. I just came here to play,
1:44:28.095 --> 1:44:30.264
but it was boring because you weren't here,
1:44:30.264 --> 1:44:32.808
so I just played with Veldora a bit.
1:44:33.141 --> 1:44:35.018
F-Forgive us, Great Rimuru.
1:44:35.018 --> 1:44:37.354
We tried to stop them...
1:44:37.354 --> 1:44:38.981
But we weren't strong enough.
1:44:39.147 --> 1:44:41.358
Of course you couldn't stop them.
1:44:41.358 --> 1:44:44.027
Just trying to is impressive enough.
1:44:44.695 --> 1:44:45.487
Honestly...
1:44:45.862 --> 1:44:48.907
I'm not getting the latest volumes
of your manga for a while!
1:44:49.157 --> 1:44:51.576
What?! B-But that's too cruel!
1:44:58.333 --> 1:45:00.085
You deserve it.
1:45:00.085 --> 1:45:01.753
And you, Milim?
1:45:02.087 --> 1:45:04.006
M-Me?
1:45:05.048 --> 1:45:08.218
Let's have a nice, long talk, shall we?
1:45:12.472 --> 1:45:16.893
They've got guts to piss me
off this much. What a handful.
81497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.