Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:09.170 --> 00:00:12.490
Hi, everyone. I'm Shizue Izawa.
00:00:13.160 --> 00:00:15.320
I've come back for the Bon Festival.
00:00:21.380 --> 00:00:23.790
I wonder how Slime-san is doing.
00:00:24.170 --> 00:00:26.670
I decided to visit because I was
wondering about that, but...
00:00:27.850 --> 00:00:33.620
That tiny town is a bustling
city of so many monsters now.
00:00:42.810 --> 00:00:44.290
I've heard rumors
00:00:44.780 --> 00:00:48.310
that Slime-san is living in
a form that resembles my own.
00:00:49.520 --> 00:00:51.420
It's a little embarrassing.
00:00:55.120 --> 00:00:58.200
Why is it always clothes like these?!
00:00:58.360 --> 00:01:01.200
It looks so nice on you, Great Rimuru!
00:01:01.200 --> 00:01:03.200
Rimuru
00:01:01.320 --> 00:01:03.290
We still have more!
00:01:03.290 --> 00:01:06.520
Please, no!
00:01:18.090 --> 00:01:21.600
That Time I Got Reincarnated as a Slime
00:01:18.090 --> 00:01:21.600
Slime Diaries
00:02:37.300 --> 00:02:42.090
Day 6: Changes
00:02:39.600 --> 00:02:40.750
So on that note,
00:02:40.750 --> 00:02:44.760
tomorrow and the next day will be
a holiday called the Bon Festival.
00:02:45.200 --> 00:02:48.140
Bon Festival? What's that?
00:02:48.380 --> 00:02:50.190
A day to give thanks to our ancestors
00:02:50.190 --> 00:02:53.150
and reconfirm our bonds with
our families and clans.
00:02:53.300 --> 00:02:55.490
Our town doesn't have
much history of its own,
00:02:55.490 --> 00:02:58.070
but all of you living here
have histories, right?
00:02:58.510 --> 00:02:59.940
That's true.
00:02:59.940 --> 00:03:00.820
Indeed...
00:03:01.250 --> 00:03:04.830
So once a year, you should
have a party with your own kin
00:03:05.190 --> 00:03:07.300
to talk about your people's origins
00:03:07.300 --> 00:03:11.290
and tell stories of the past
with your families and siblings.
00:03:11.290 --> 00:03:12.660
Our clan's own...
00:03:12.660 --> 00:03:13.790
...party?!
00:03:14.170 --> 00:03:18.170
And of course, though we're all different
races, this whole town is a family.
00:03:18.760 --> 00:03:22.060
Once you know about your history,
you can teach each other about it
00:03:22.060 --> 00:03:24.840
and deepen your bonds with
everyone you know now.
00:03:26.080 --> 00:03:27.680
What a good idea, Great Rimuru!
00:03:27.680 --> 00:03:28.680
Great Rimuru!
00:03:30.840 --> 00:03:34.860
Great Rimuru, what does "Bon" mean, anyway?
00:03:35.020 --> 00:03:36.480
Uh, good question...
00:03:36.480 --> 00:03:38.480
I don't know, either.
00:03:38.480 --> 00:03:40.300
Oh, right, I know!
00:03:40.300 --> 00:03:44.570
It's something about putting tons of
food on your plate and having fun!
00:03:44.570 --> 00:03:45.880
I love it!
00:03:45.880 --> 00:03:47.040
That clears it right up!
00:03:47.040 --> 00:03:48.540
You're the best, Great Rimuru!
00:03:47.240 --> 00:03:48.540
Aw...
00:03:49.270 --> 00:03:52.920
The Bon Festival is a period
in July when the ghosts of—
00:03:50.450 --> 00:03:53.480
Okay, we don't need to make it complicated!
00:03:55.680 --> 00:03:58.260
Today's the day I've been waiting for:
00:03:58.260 --> 00:04:00.210
the day Rimuru's Retreat is ready for me.
00:04:14.440 --> 00:04:17.240
Yay! New tatami!
00:04:18.410 --> 00:04:21.410
It's smaller than all the
other houses in town.
00:04:21.410 --> 00:04:23.450
It's not fit for you, Great Rimuru.
00:04:24.160 --> 00:04:28.220
This tight, relaxing space that feels
like a secret base is just what I wanted!
00:04:28.220 --> 00:04:31.250
Nothing fancy, nothing pretentious,
no way to get bored!
00:04:31.810 --> 00:04:36.480
It's like the cheap apartment I lived
in when I first moved to Tokyo.
00:04:40.670 --> 00:04:43.560
Maybe I haven't changed
on the inside at all...
00:04:44.990 --> 00:04:48.240
Well, wouldn't want to
forget where I came from.
00:04:49.710 --> 00:04:52.830
Why are you making such a sad face?
00:05:07.900 --> 00:05:11.410
I have to spend my day off fishing with you?
00:05:11.900 --> 00:05:14.390
We haven't had a single bite yet.
00:05:16.370 --> 00:05:19.170
That's because you're holding
on to wicked thoughts.
00:05:22.840 --> 00:05:26.090
The paths of swordsmanship and
fishing lead to each other.
00:05:26.590 --> 00:05:31.220
You must become one with nature
and melt into the flow of mana.
00:05:31.700 --> 00:05:37.100
Then not only the fish, but any
enemy you face is no match for...
00:05:39.900 --> 00:05:42.650
See Ya
00:05:45.170 --> 00:05:48.440
To think the likes of Gobta could trick me...
00:05:51.180 --> 00:05:55.900
Seeing my pupils mature is
both joyful and saddening.
00:05:55.900 --> 00:06:00.420
Starting tomorrow, you'll train ten times
as hard to match your rate of growth!
00:06:00.420 --> 00:06:03.040
I was just kidding! I'm right here!
00:06:13.800 --> 00:06:17.030
When I first met him, he looked
like some wild brigand,
00:06:17.030 --> 00:06:19.560
but now he's a brilliant military commander.
00:06:19.560 --> 00:06:22.030
Yo! What'cha doin'?
00:06:22.030 --> 00:06:24.190
Reviewing the organization of our forces.
00:06:24.390 --> 00:06:26.070
Wow, sounds tough.
00:06:26.950 --> 00:06:29.950
The town has grown,
and so has its population.
00:06:33.750 --> 00:06:35.870
And thanks to Hakuro's training,
00:06:36.250 --> 00:06:38.490
everyone's skills have improved dramatically.
00:06:39.140 --> 00:06:41.460
These peaceful times with
no major wars to fight
00:06:41.460 --> 00:06:44.670
are the best time to build an
invincible army with no weaknesses.
00:06:46.680 --> 00:06:47.760
Pardon me.
00:06:48.850 --> 00:06:50.520
I've brought tea.
00:06:54.790 --> 00:06:56.620
You've changed, huh?
00:06:57.980 --> 00:07:00.890
I'm still the same me I was in the past.
00:07:14.780 --> 00:07:16.620
Nope, you've changed.
00:07:20.410 --> 00:07:26.340
Slime Diaries
00:07:20.460 --> 00:07:21.880
Slime Diaries!
00:07:20.750 --> 00:07:26.340
That Time I Got Reincarnated as a Slime
00:07:21.880 --> 00:07:23.210
Don't forget here, Brother.
00:07:23.210 --> 00:07:23.980
Right!
00:07:26.380 --> 00:07:31.430
A True Story: Secret Agent Soei
00:07:27.060 --> 00:07:30.780
A True Story: Secret Agent Soei.
00:07:31.520 --> 00:07:34.340
The work of a secret agent is very diverse.
00:07:35.210 --> 00:07:36.350
Escorting...
00:07:36.990 --> 00:07:38.350
Spying...
00:07:40.150 --> 00:07:40.850
Check this out!
00:07:41.240 --> 00:07:44.280
With all this, we can live
it up for a good while!
00:07:50.840 --> 00:07:54.170
As well as investigation...
00:07:55.420 --> 00:07:56.830
and assassination.
00:07:58.860 --> 00:08:02.610
There is no room for personal affairs.
00:08:02.610 --> 00:08:05.430
He must be silent,
cool-headed, and flawless...
00:08:05.870 --> 00:08:08.300
all for his master's benefit.
00:08:08.900 --> 00:08:11.230
That is his fate.
00:08:13.930 --> 00:08:16.180
As for the resistance in
the Kobold settlement...
00:08:16.460 --> 00:08:19.560
We must report the nuance of
the conversation accurately.
00:08:20.000 --> 00:08:21.740
Do you remember what was said?
00:08:21.740 --> 00:08:24.020
Yes, every single word.
00:08:24.220 --> 00:08:28.650
Then will you be the head of the
west or the head of the east?
00:08:25.230 --> 00:08:28.650
West
00:08:26.440 --> 00:08:28.650
East
00:08:28.870 --> 00:08:32.530
Huh? U-Um, the head of the west, then...
00:08:35.060 --> 00:08:38.660
The straight man, eh?
You've become quite confident.
00:08:38.810 --> 00:08:40.290
S-Straight man?
00:08:40.290 --> 00:08:43.000
I'll be the funny man, then.
End all lines with "arf."
00:08:43.320 --> 00:08:46.120
G-Got it... arf.
00:08:47.610 --> 00:08:49.130
Come in!
00:08:52.510 --> 00:08:57.890
That Time I Got Reincarnated as a Slime
00:08:52.510 --> 00:08:57.890
Slime Diaries
00:08:53.580 --> 00:08:56.980
Um... Great Rimuru found that hilarious.
00:09:28.820 --> 00:09:32.670
The young master looks more
and more like our late lord.
00:09:32.830 --> 00:09:33.750
Sure does.
00:09:33.750 --> 00:09:37.880
Sir Benimaru looks much stronger
than he did back in our village.
00:09:38.250 --> 00:09:41.690
Don't flatter me. It's all
because of Great Rimuru.
00:09:49.600 --> 00:09:50.740
Hey, Hakuro...
00:09:51.230 --> 00:09:54.230
What was my father like when he was young?
00:09:56.180 --> 00:10:00.740
Back then, our village was
also small, and our lord...
00:10:02.390 --> 00:10:05.680
He could not begin to compare to you.
00:10:05.680 --> 00:10:07.870
He was far worse.
00:10:08.720 --> 00:10:10.710
I've never heard about this...
00:10:10.710 --> 00:10:12.580
I would imagine not.
00:10:12.580 --> 00:10:15.960
It was long before you two were born.
00:10:19.460 --> 00:10:22.990
What fine weather we're having...
00:10:25.450 --> 00:10:26.930
I'm a slime.
00:10:31.620 --> 00:10:35.180
So if I'm a slime,
why do I look like a human?
00:10:35.180 --> 00:10:36.950
There's a reason.
00:10:38.570 --> 00:10:41.190
Back when this was still
a small, simple town,
00:10:41.190 --> 00:10:45.630
she came here from the Kingdom
of Blumund with her companions...
00:10:46.560 --> 00:10:48.300
Why'd you have to poke at its nest?!
00:10:48.300 --> 00:10:49.870
We're gonna die!
00:10:49.870 --> 00:10:52.980
I couldn't help it! I was curious!
00:10:53.290 --> 00:10:55.480
Enough chatter! Just run!
00:10:56.250 --> 00:10:58.100
...along with trouble.
00:10:58.880 --> 00:11:02.550
Kingdom of Blumund
00:11:06.720 --> 00:11:07.970
What's the matter?
00:11:08.850 --> 00:11:09.960
I'm not sure.
00:11:10.430 --> 00:11:12.850
I dreamed about Shizu for
the first time in a while.
00:11:13.090 --> 00:11:14.890
Oh, I did, too.
00:11:14.890 --> 00:11:16.340
So did I.
00:11:17.060 --> 00:11:18.450
We should visit her grave...
00:11:18.450 --> 00:11:20.740
Except I guess she doesn't have one.
00:11:21.530 --> 00:11:24.240
It was the leader of the monster
city that laid her to rest.
00:11:25.140 --> 00:11:28.350
I wonder how Rimuru's doing.
00:11:30.060 --> 00:11:32.380
We should, at least, say a
prayer while we're here.
00:11:36.510 --> 00:11:39.760
Shizu, we're doing just fine as adventurers.
00:11:40.010 --> 00:11:42.380
We're dirt poor, but we're having fun.
00:11:42.540 --> 00:11:45.140
Please continue to watch over us.
00:11:46.320 --> 00:11:48.660
Of course. Good luck.
00:11:51.940 --> 00:11:54.960
So, what was Shizu like in your dream?
00:11:54.960 --> 00:11:58.480
Actually, she was in the form of
a bunny being chased by monsters.
00:11:59.230 --> 00:12:01.240
Oh, yeah, that look suited her.
00:12:01.240 --> 00:12:03.490
Wait, wait! Something's wrong here!
00:12:03.660 --> 00:12:06.180
She was into that kind of thing.
00:12:06.180 --> 00:12:08.310
You've got it all wrong!
00:12:09.870 --> 00:12:14.000
Lake Siss Home of the Lizardmen
00:12:16.120 --> 00:12:20.510
Ah, the Bon Festival, you say?
What a lovely holiday.
00:12:20.920 --> 00:12:21.720
Yes.
00:12:22.900 --> 00:12:26.350
And I've brought this,
from the outsider of our clan.
00:12:26.940 --> 00:12:28.160
Come closer.
00:12:28.160 --> 00:12:28.860
Of course.
00:12:36.150 --> 00:12:39.900
I see. So he is doing well.
00:12:40.050 --> 00:12:40.870
Yes.
00:12:40.870 --> 00:12:44.240
He hasn't changed, but he
is working his hardest.
00:12:46.580 --> 00:12:48.440
Honestly, that boy...
00:12:49.730 --> 00:12:51.160
Good work.
00:12:51.330 --> 00:12:52.090
Thank you.
00:12:52.090 --> 00:12:54.100
Then, I will now take my leave.
00:12:54.570 --> 00:12:55.170
Wait.
00:12:56.610 --> 00:12:58.260
By the way, Soka...
00:13:01.420 --> 00:13:03.420
You have received a marriage proposal.
00:13:06.930 --> 00:13:08.800
You have received a marriage proposal.
00:13:11.550 --> 00:13:14.810
Look! What do you think of this guy?
00:13:17.490 --> 00:13:19.020
I respectfully decline.
00:13:19.020 --> 00:13:20.160
Huh?!
00:13:20.160 --> 00:13:22.040
Then how about this—
00:13:22.040 --> 00:13:22.820
No, thank you.
00:13:22.970 --> 00:13:24.990
No?! Then this one?!
00:13:24.990 --> 00:13:27.070
Wait, wait, wait! This one is good, too!
00:13:27.980 --> 00:13:31.900
Come on! Just pick a card, any card!
00:13:31.900 --> 00:13:34.620
This is why I never want to come back home.
00:13:35.790 --> 00:13:39.500
Puppet Nation Distave
00:13:37.240 --> 00:13:40.230
There is a king in this world
who rules over monsters:
00:13:40.860 --> 00:13:42.520
a Demon Lord.
00:13:43.360 --> 00:13:47.380
Yes, I am the ruler of Distave...
00:13:48.940 --> 00:13:50.220
The king.
00:13:56.220 --> 00:13:58.020
It is nearly time for Walpurgis...
00:13:59.050 --> 00:14:01.300
Time to carry out my plan.
00:14:17.860 --> 00:14:20.800
Demon Lord Carrion may be crude,
00:14:20.130 --> 00:14:31.010
Animal Kingdom
of Eurazania
Beast King Carrion
00:14:20.800 --> 00:14:24.480
but he has an earnest sensitivity
and an eye for the genuine.
00:14:25.020 --> 00:14:27.070
Frey joined us quite abruptly,
00:14:26.210 --> 00:14:31.010
Winged Nation
of Fulbrosia
Sky Queen Frey
00:14:27.070 --> 00:14:31.010
but with her femininity and delicate
nature, she can sympathize with me.
00:14:31.690 --> 00:14:32.760
And...
00:14:34.190 --> 00:14:36.050
Milim Nava.
00:14:35.180 --> 00:14:38.020
The Destroyer
\h\h\h\h\h\h\h\h\hMilim Nava
00:14:35.180 --> 00:14:38.020
Demon
Lord
00:14:36.050 --> 00:14:38.020
She may be the oldest of the Demon Lords,
00:14:38.220 --> 00:14:41.150
but I have already looked into
her tendencies carefully.
00:14:42.130 --> 00:14:44.070
All measures have been taken.
00:14:44.730 --> 00:14:48.140
Now, come at once, Demon Lords,
00:14:48.140 --> 00:14:50.600
for the sake of my ambition!
00:14:58.250 --> 00:15:04.170
The Walpurgis Plan
Preparations to Serve
00:14:59.250 --> 00:15:03.890
My own special-made scones
will soon be ready.
00:15:01.960 --> 00:15:04.170
Complete
00:15:07.860 --> 00:15:10.530
Clayman really seems to be enjoying himself.
00:15:11.680 --> 00:15:15.680
Armed Nation of Dwargon
00:15:18.840 --> 00:15:22.310
A slime who rules over monsters, you say?
00:15:23.310 --> 00:15:24.810
Slime...
00:15:26.560 --> 00:15:28.820
That goes best with vinegar sauce.
00:15:29.250 --> 00:15:29.820
Huh?
00:15:30.250 --> 00:15:32.570
Forgive me, but I prefer brown sugar syrup.
00:15:35.130 --> 00:15:36.950
I agree with the king.
00:15:36.950 --> 00:15:39.450
I like it nice and cold, with cayenne pepper.
00:15:39.740 --> 00:15:41.100
Wait, all of you!
00:15:41.100 --> 00:15:43.700
I'm talking about a slime!
00:15:43.700 --> 00:15:46.210
Lady Jane, please tell them!
00:15:50.620 --> 00:15:53.880
I've always preferred brown sugar syrup!
00:15:52.130 --> 00:15:54.090
Brown Sugar Syrup
00:15:57.450 --> 00:15:58.860
Then it's settled.
00:16:11.640 --> 00:16:12.320
Very well!
00:16:13.390 --> 00:16:16.900
I will be the judge myself!
00:16:18.670 --> 00:16:20.090
Ah, er...
00:16:20.090 --> 00:16:22.560
I will assemble the Pegasus Knights.
00:16:26.450 --> 00:16:29.210
Huh? What's the matter, Great Rimuru?
00:16:29.730 --> 00:16:32.690
I just had a really bad feeling...
00:16:34.680 --> 00:16:37.300
I'm going to go get some fresh air.
00:16:46.310 --> 00:16:50.810
Keep Our Wells Clean
00:16:47.710 --> 00:16:49.270
Rigur!
00:16:49.270 --> 00:16:50.610
Oh, Great Rimuru.
00:16:52.150 --> 00:16:53.950
Let me have a cup, too.
00:16:54.320 --> 00:16:57.070
Help yourself. It's from underground,
so it's nice and cold.
00:16:57.070 --> 00:16:58.370
Thanks!
00:17:04.220 --> 00:17:07.210
Wow, the town sure is a
lot more impressive now.
00:17:08.290 --> 00:17:11.340
Not long ago, I couldn't
have even imagined this.
00:17:17.560 --> 00:17:20.000
Hey, I was thinking...
00:17:21.160 --> 00:17:24.300
When I first met you guys in the forest...
00:17:27.250 --> 00:17:31.090
Strong one, do you have business here?
00:17:31.090 --> 00:17:34.360
If you hadn't spoken to me that day,
00:17:34.730 --> 00:17:38.480
this town might never have been built.
00:17:39.000 --> 00:17:41.800
When you put it that way...
you might be right.
00:17:41.800 --> 00:17:43.860
It's kinda funny, huh?
00:17:43.860 --> 00:17:45.120
I guess it is.
00:17:46.410 --> 00:17:47.310
Right?
00:17:47.870 --> 00:17:49.130
We gotta take care of it!
00:17:49.510 --> 00:17:53.730
Yes. Today is the day of the Goblins'
cultural festival, after all.
00:17:59.510 --> 00:18:01.780
So today is, uh... what was it again?
00:18:01.780 --> 00:18:03.760
Completion of our first
phase of urban planning!
00:18:03.760 --> 00:18:05.230
Building of the big bath!
00:18:05.230 --> 00:18:07.800
Uh... The clearing of our third farm...
00:18:08.480 --> 00:18:09.850
Blacksmith Shop
00:18:08.520 --> 00:18:09.870
Blacksmith shop.
00:18:10.370 --> 00:18:12.650
Oh! The establishment of
Kurobei's blacksmith shop!
00:18:13.270 --> 00:18:16.280
Q
u
o
t
a
R
e
a
c
h
e
d
00:18:13.660 --> 00:18:16.280
We reached our hipokute
herb cultivation quota!
00:18:16.460 --> 00:18:19.810
The sixth Goblin cultural
festival, and... uh...
00:18:19.810 --> 00:18:21.830
a bunch of other things to celebrate!
00:18:21.830 --> 00:18:23.830
Anyway, let's just have a toast!
00:18:23.830 --> 00:18:25.660
Cheers!
00:18:26.840 --> 00:18:28.240
Drink up!
00:18:28.240 --> 00:18:29.320
Great Rimuru!
00:18:29.320 --> 00:18:31.160
Hey, good work!
00:18:32.760 --> 00:18:34.840
I can still drink more!
00:18:37.090 --> 00:18:37.920
Great Rimuru!
00:18:38.360 --> 00:18:42.030
You forgot the completion
of my compilation of poetry!
00:18:42.030 --> 00:18:44.260
Ah, that's included in the "other"!
00:18:55.400 --> 00:18:58.570
Shizu-san was an Otherworlder, like me.
00:18:59.850 --> 00:19:03.830
She was summoned into this world
while Japan was fighting a war,
00:19:04.220 --> 00:19:07.830
and a spirit granted her a long life.
00:19:09.140 --> 00:19:12.540
In the end, with what
little life she had left,
00:19:12.540 --> 00:19:15.690
she rejected the spirit's
destructive impulses
00:19:15.690 --> 00:19:17.670
and saved many people's lives...
00:19:18.730 --> 00:19:22.960
then she passed on,
leaving her final wish with me.
00:19:30.610 --> 00:19:36.100
Yes, my body is what I look like after
laying Shizu-san to rest within me.
00:19:37.410 --> 00:19:40.190
Wait, what am I wearing?!
00:19:40.980 --> 00:19:43.240
It looks fantastic on you!
00:19:43.240 --> 00:19:46.240
Rimuru
00:19:43.520 --> 00:19:46.240
Let's try on lots more!
00:19:49.270 --> 00:19:52.600
No! No way!
00:19:57.800 --> 00:20:00.070
Sorry, Shizu-san.
00:20:00.070 --> 00:20:02.510
I had so much to do, I ran late.
00:20:03.220 --> 00:20:06.320
It's not incense, but I
made something similar.
00:20:07.980 --> 00:20:11.130
I threw it together in a rush,
but it feels like Bon, right?
00:20:13.670 --> 00:20:18.270
The body and skills I inherited
from you have been a huge help.
00:20:18.770 --> 00:20:20.960
I hope I get to thank you someday,
00:20:20.960 --> 00:20:24.230
but I might not have the
strength for that just yet.
00:20:24.630 --> 00:20:25.410
Sorry.
00:20:36.290 --> 00:20:37.570
Don't worry.
00:20:38.040 --> 00:20:42.150
As long as you're living a fun
life in my form, that's enough.
00:20:44.070 --> 00:20:46.130
I thought my life was over,
00:20:46.130 --> 00:20:49.560
but you gave me a wonderful
gift I never could've expected.
00:20:51.210 --> 00:20:54.940
But... go easy on the embarrassing
outfits if you can, okay?
00:20:55.300 --> 00:20:57.310
Tell that to those two!
00:21:07.340 --> 00:21:09.360
Who... was that?
00:22:47.990 --> 00:22:50.960
The winds change, and the seasons turn.
00:22:53.220 --> 00:22:57.560
Multiple plots squirm together
and become entangled.
00:22:59.100 --> 00:23:03.130
A great wave approaches the
world enclosed within them.
00:23:06.570 --> 00:23:07.400
And...
00:23:17.930 --> 00:23:19.500
Wh-What now?!
00:23:20.830 --> 00:23:24.330
My diary's definitely going
to have a full belly!
00:23:23.500 --> 00:23:27.000
To Be Continued
00:23:27.000 --> 00:23:41.020
Preview
00:23:28.000 --> 00:23:30.500
Oh, you start showing up next week.
00:23:30.500 --> 00:23:34.240
Aw, but I already made
such a grand entrance...
00:23:36.300 --> 00:23:39.520
Next time, "Here Comes the Demon Lord!"
20877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.