All language subtitles for Tensei Shitara Slime Datta Ken_S1_28_OAD3_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00.940 --> 00:02.070 There! 00:02.480 --> 00:04.070 Coming at you, Ryota! 00:04.070 --> 00:06.490 Okay... Set! Got it! 00:08.950 --> 00:09.990 Bring it on! 00:10.950 --> 00:13.120 R-Receive! 00:14.410 --> 00:20.880 A few days after we succeeded in getting spirits to inhabit Shizu-san's students... 00:20.880 --> 00:25.130 I, Rimuru Tempest, was melting. 00:25.710 --> 00:29.430 Hey, Shizu-san, you don't need to worry about a thing. 00:31.890 --> 00:33.810 Kenya has a light spirit, 00:34.560 --> 00:36.310 Ryota has water and wind, 00:37.020 --> 00:38.560 Gale has earth, 00:39.600 --> 00:41.560 and Alice has a spirit of space. 00:42.150 --> 00:44.520 And the spirit that inhabited Chloe... 00:44.520 --> 00:47.650 I'm actually not sure what kind of spirit it is, but... 00:48.070 --> 00:49.320 Master. 00:49.950 --> 00:53.990 I sincerely admire you for what you have done here. 00:53.990 --> 00:56.660 Oh, that? It wasn't that big a deal. 00:56.660 --> 00:58.960 Yeah. I just did what I had to do. 00:59.580 --> 01:01.210 Such modesty! 01:01.210 --> 01:02.710 Your humility... 01:03.170 --> 01:04.710 Your strong appearance... 01:04.710 --> 01:06.710 Your kingly composure! 01:06.710 --> 01:08.460 I am so very— 01:08.460 --> 01:10.340 Did you come here because you needed something? 01:11.220 --> 01:13.090 You're right, Master. 01:13.090 --> 01:16.720 I know your mission here at Freedom Academy is finished, 01:16.720 --> 01:18.100 but what will you do now? 01:18.100 --> 01:19.770 What will I do? Well... 01:19.770 --> 01:21.350 I need to get back to the town. 01:21.350 --> 01:23.270 I'm sure everyone's waiting for me. 01:23.270 --> 01:23.980 Of course! 01:23.980 --> 01:25.480 Then again... 01:25.480 --> 01:27.860 There's no need to be in a hurry. 01:27.860 --> 01:30.900 No harm will come of relaxing here for a bit longer, right? 01:30.900 --> 01:33.950 Ranga, you should relax, too. 01:33.950 --> 01:35.990 Very well! I shall relax with all my might! 01:37.490 --> 01:39.750 Ah, it's so peaceful. 01:41.870 --> 01:44.750 A perfectly uneventful life... 01:44.750 --> 01:45.840 Ow! 01:46.540 --> 01:48.460 I'm sorry! 01:48.460 --> 01:50.760 Are you okay, Rimuru-sensei? 01:50.760 --> 01:52.010 I automatically said "ow," 01:52.010 --> 01:55.550 but I have no sense of pain, so I'm totally fine. 01:56.140 --> 01:59.100 Hey, Sensei, come play with us! 01:59.100 --> 02:02.060 Yeah! We wanna play with you, too! 02:02.060 --> 02:06.400 You do mean "with" in the sense of "together," not "using," right? 02:08.020 --> 02:11.320 I guess the popular ones don't have time to relax. 02:11.650 --> 02:12.360 Wait! 02:13.530 --> 02:14.610 Set! 02:13.780 --> 02:14.610 Ow! 02:14.610 --> 02:15.910 Receive! 02:16.870 --> 02:19.870 They really did want to play "using" me?! 02:19.870 --> 02:21.040 Pass! 02:20.240 --> 02:21.040 Ow! 02:21.040 --> 02:22.540 B quick! 02:22.540 --> 02:24.580 I'm not sure what that means, but I did it! 02:24.580 --> 02:27.290 S-Spike! 02:31.210 --> 02:33.840 Master! 04:01.350 --> 04:03.810 That Time I Got Reincarnated as a Slime 04:04.310 --> 04:07.310 South of the Kingdom of Ingrassia The Town of Guratol 04:07.560 --> 04:10.810 Mansion of the Domain Lord, Count Guratol 04:11.230 --> 04:15.320 Extra: Rimuru's Glamorous Life as a Teacher, Part 1 04:15.820 --> 04:18.820 Are you in pain? I'll bring water... 04:29.000 --> 04:31.580 Ulamuth, forgive me. 04:32.710 --> 04:36.130 I was supposed to get the secret remedy for you. 04:36.130 --> 04:38.340 Had I done that, your illness would be... 04:39.760 --> 04:43.640 If only I could have captured those thieves that stole the caravan's freight... 05:02.160 --> 05:03.530 Sir... 05:04.120 --> 05:05.620 Gesdar. 05:05.620 --> 05:06.790 What of the thieves? 05:08.000 --> 05:10.620 No sign of them has been found yet. 05:10.620 --> 05:11.620 I see. 05:12.290 --> 05:13.380 What is that? 05:13.380 --> 05:17.170 A letter from Freedom Academy in the Kingdom of Ingrassia. 05:17.170 --> 05:18.340 It will soon be... 05:18.340 --> 05:21.130 ...time for the students' training. 05:21.130 --> 05:21.880 Indeed. 05:24.510 --> 05:25.390 Gesdar. 05:25.390 --> 05:29.390 I need you to inspect the caves and arrange their lodging. 05:29.390 --> 05:30.770 Certainly. 05:36.900 --> 05:38.030 Ulamuth... 05:44.200 --> 05:44.780 Oh? 05:45.830 --> 05:47.290 It's open... 05:49.000 --> 05:52.210 Is someone already here for the inspection? 06:07.050 --> 06:10.560 What do you think? This lamp is a pretty nice touch, right? 06:10.850 --> 06:10.890 Answer. 06:11.810 --> 06:14.150 Its magical value is near zero, 06:12.140 --> 06:13.350 Magical Value : 0 06:14.150 --> 06:15.860 and its durability is low. 06:14.350 --> 06:17.320 Durability : Low 06:15.860 --> 06:17.770 Its overall evaluation is normal, 06:17.570 --> 06:17.610 Overall Evaluation : Normal 06:17.770 --> 06:19.530 and it is not suitable for combat. 06:17.820 --> 06:19.400 Disqualification Not suitable for combat. 06:19.530 --> 06:21.150 Well, no kidding! 06:21.150 --> 06:24.780 It's not meant to be used in combat! It's an antique! 06:24.780 --> 06:28.870 You've got a long way to go if you don't see the greatness in it, Great Sage. 06:28.870 --> 06:30.580 Understood. I will resolve this issue. 06:31.080 --> 06:32.960 Do that. 06:32.960 --> 06:33.750 Yes, sir. 06:34.580 --> 06:37.960 I have delivered the letter to Count Guratol. 06:37.960 --> 06:40.880 We must do our part to prepare, as well. 06:42.300 --> 06:45.380 Ah, if it isn't Rimuru-sensei! 06:45.380 --> 06:47.090 How are you today? 06:47.090 --> 06:50.260 Well, if it isn't the professor emeritus, Jeff-sensei! 06:50.260 --> 06:52.220 What about you? How are you today? 06:52.220 --> 06:56.480 You seem to have some free time again today. I truly envy you. 06:56.480 --> 06:58.980 Oh, not so much, really. 06:59.110 --> 07:03.360 Freedom Academy Professor Emeritus Jeff 06:59.320 --> 07:03.400 This old dude really has it out for me, for some reason... 07:03.400 --> 07:06.860 I have been terribly busy preparing for our outdoor training. 07:06.860 --> 07:08.320 Outdoor training? 07:08.320 --> 07:10.120 What's this? You don't know about it? 07:10.120 --> 07:12.160 Goodness! Goodness! My goodness! 07:13.000 --> 07:16.670 It's a training period to give the students some practical experience. 07:16.670 --> 07:18.670 It's a major annual event. 07:18.670 --> 07:20.590 Oh, I get it. 07:20.590 --> 07:23.710 The students in classes A through E compete against each other. 07:23.710 --> 07:25.380 I see! 07:25.510 --> 07:29.760 Freedom Academy Teacher Tiss 07:25.800 --> 07:28.180 Tiss-sensei is really nice, 07:28.180 --> 07:30.390 unlike Jeff-sensei. 07:30.890 --> 07:34.520 Since Class S is so brilliant, I suppose they won't be participating? 07:34.520 --> 07:36.980 So this is no concern of yours at all. 07:36.980 --> 07:39.190 Oh, how I envy you! 07:39.190 --> 07:43.530 Well, those kids have experienced real combat, so they probably don't need it. 07:43.530 --> 07:44.900 Besides, I want to take it easy. 07:45.280 --> 07:47.910 Is that right? Well, good luck. 07:47.910 --> 07:51.410 It's a shame I won't get to show everyone Class S's brilliance. 07:52.620 --> 07:53.910 What's this? 07:53.910 --> 07:56.330 Show everyone their brilliance? 07:56.330 --> 07:58.420 Surely that's impossible! 07:58.420 --> 08:00.420 What does that mean? 08:00.420 --> 08:03.380 The students of Class S certainly are brilliant, 08:03.380 --> 08:08.260 and your talents are to be commended, as well, for having brought them together. 08:08.260 --> 08:09.720 Is that really a compliment? 08:09.720 --> 08:10.300 Indeed. 08:10.300 --> 08:14.060 But our outdoor training is no mere game. 08:14.060 --> 08:18.350 And the students of Class S don't even have proper equipment. 08:18.350 --> 08:19.310 Equipment? 08:19.310 --> 08:23.110 Do the students have to supply their own equipment for outdoor training? 08:23.110 --> 08:25.440 You don't know that, either?! 08:25.440 --> 08:28.820 All students must have their own weapons and armor by the time they graduate. 08:28.820 --> 08:30.200 That's common knowledge. 08:30.200 --> 08:32.740 I've never heard this common knowledge before. 08:32.740 --> 08:34.450 Notice. I agree. 08:34.740 --> 08:36.160 That being the case, 08:36.160 --> 08:38.540 even if they participated in outdoor training, 08:38.540 --> 08:43.040 there's no way the students of Class S could earn excellent scores. 08:43.040 --> 08:45.880 We can't know that until we try! 08:45.880 --> 08:47.210 Oh, I do know. 08:47.210 --> 08:50.090 My long years of experience as a teacher tell me so. 08:50.090 --> 08:51.090 Still! 08:51.090 --> 08:52.390 It's all right. 08:52.390 --> 08:54.470 They couldn't acquire the equipment in time, regardless. 08:54.470 --> 08:57.770 Class S will not be participating, as usual. 08:57.770 --> 09:01.100 My students in Class A will be the victors. 09:01.100 --> 09:03.690 Well, I am quite busy, so please excuse me. 09:03.690 --> 09:05.230 Wait a minute! 09:05.230 --> 09:07.990 So if they find equipment, they can do it? 09:09.950 --> 09:12.870 What's this? You intend to participate? 09:13.280 --> 09:14.990 That's great! 09:14.990 --> 09:17.540 It will help forge relationships between the children, too. 09:17.540 --> 09:19.120 I'm all for it! 09:19.120 --> 09:22.120 Very well! I could ask for no more! 09:22.120 --> 09:26.880 I will show you the true abilities of my students in Class A! 09:26.880 --> 09:30.880 And I'll show you how brilliant my kids in Class S are! 09:33.890 --> 09:39.600 Then, Tiss-sensei, please explain the details of our outdoor training to Rimuru-sensei. 09:40.270 --> 09:41.390 Sure. 09:41.770 --> 09:45.360 Well, let's see... We describe it as just "outdoor training," 09:45.360 --> 09:47.400 but it consists of two events. 09:47.400 --> 09:49.690 First is escort training. 09:49.690 --> 09:52.280 Each team spends five to seven days guarding the teachers 09:52.280 --> 09:56.780 as they travel from the school to the town of Guratol in the south. 09:57.160 --> 09:59.580 The teachers evaluate the students' performance 09:59.580 --> 10:02.080 along the way to determine their scores. 10:02.080 --> 10:05.670 Teachers are forbidden to help the students during the training. 10:05.670 --> 10:08.670 That's one event. The other one is... 10:08.670 --> 10:13.430 a training expedition into some man-made caves on the outskirts of Guratol. 10:14.760 --> 10:16.760 The students must fetch the certificate of conquest 10:16.760 --> 10:19.140 from the depths of the cave to clear this task. 10:19.470 --> 10:24.520 They're graded comprehensively on their handling of monsters, time spent, and so forth. 10:24.520 --> 10:26.360 I see, I see. 10:26.940 --> 10:30.110 By the way, the teacher of the winning class 10:30.110 --> 10:33.200 receives ten gold coins as a bonus. 10:33.200 --> 10:35.070 Oh, really? 10:35.070 --> 10:36.530 Ten, huh? 10:36.530 --> 10:39.240 I could buy that antique desk! 10:40.450 --> 10:41.910 Rimuru-sensei? 10:41.910 --> 10:43.830 Oh... Right! Got it! 10:43.830 --> 10:45.460 Thanks a lot! 10:46.290 --> 10:48.170 Let's both do our best. 10:48.170 --> 10:48.960 Yep! 10:51.960 --> 10:54.170 The bonus aside, 10:54.170 --> 10:58.050 that kind of outdoor training should be a cinch for my kids. 10:58.050 --> 10:59.970 We're sure to win. 10:59.970 --> 11:03.060 I'll get to make Jeff-sensei eat his words. 11:04.270 --> 11:07.980 Now, each of you is going to choose your best weapon. 11:09.860 --> 11:12.740 Sensei, what are you talking about? 11:12.740 --> 11:14.650 You said "our best weapon," 11:14.650 --> 11:16.860 but Ken-chan's the only one who even has a weapon. 11:16.860 --> 11:20.030 I bet you just came up with another stupid idea. 11:20.030 --> 11:22.490 A stupid idea?! How rude! 11:22.490 --> 11:25.210 Why are you talking different than usual? 11:25.210 --> 11:28.420 We know that when you act like this, 11:28.420 --> 11:30.540 it means you're plotting something. 11:30.540 --> 11:31.880 They're sharp. 11:32.300 --> 11:34.800 I mean, they're right, though. 11:35.760 --> 11:37.430 Ta-da! 11:37.430 --> 11:42.260 Our Class S is going to participate in the next outdoor training event! 11:42.930 --> 11:43.770 Huh? 11:43.770 --> 11:46.350 I figured it'd be something like that. 11:46.350 --> 11:48.520 What a hassle... 11:48.520 --> 11:50.520 It might be kind of interesting, though. 11:50.520 --> 11:53.030 You're so nice, Chlo-chan. 11:53.030 --> 11:55.990 Well, I don't think it's such a bad idea, either. 11:55.990 --> 11:57.280 Yeah. 11:57.280 --> 12:00.530 It's a hassle, but now that Sensei's said it, he won't listen to us. 12:00.530 --> 12:02.450 Won't do any good to complain now. 12:02.450 --> 12:03.410 You're right. 12:03.410 --> 12:06.580 Besides, since Sensei's been teaching us, 12:06.580 --> 12:11.040 I'm ready to find out just how well our abilities work in the real world. 12:11.380 --> 12:12.670 Actually, I agree. 12:12.670 --> 12:16.050 It seems like a hassle, but I'm a little bit excited. 12:16.050 --> 12:18.680 They agreed more easily than I expected. 12:18.680 --> 12:20.720 That seemed like a very grown-up reaction. 12:21.640 --> 12:22.810 Ahem! 12:23.220 --> 12:26.060 Now, tell me what kinds of weapons you want. 12:26.060 --> 12:27.640 I'll rustle them up for you. 12:27.640 --> 12:28.850 I know, Sensei! 12:28.850 --> 12:30.310 Kenya Misaki-kun! 12:30.310 --> 12:31.690 I want a sword! 12:31.690 --> 12:33.360 I won't compromise on that! 12:33.360 --> 12:35.570 That's fine. You don't need to compromise. 12:35.570 --> 12:37.320 A sword, eh? Okay! 12:37.650 --> 12:38.450 Here. 12:38.780 --> 12:40.320 Gale Gibson-kun! 12:40.700 --> 12:44.240 I want to protect the others, so I request a shield. 12:44.240 --> 12:46.160 I'll take any weapon, 12:46.160 --> 12:50.080 but in our mock battles, the spear felt the most natural to me. 12:50.080 --> 12:53.290 Good! With solid defense and the freedom to keep a distance, 12:53.290 --> 12:55.590 it'll be tough for anyone to attack you. 12:55.920 --> 12:57.210 Good choice! 12:57.210 --> 12:58.220 Here. 12:58.220 --> 12:59.590 Ryota Sekiguchi-kun! 13:00.090 --> 13:02.050 I think I'd like a bow. 13:02.050 --> 13:04.300 It would go well with my wind magic, 13:04.300 --> 13:06.890 and I can produce magic arrows now. 13:06.890 --> 13:09.690 My accuracy has improved lately, too. 13:09.690 --> 13:14.610 Good! Having a ranged attacker will broaden our tactical potential. 13:15.070 --> 13:16.650 Chloe Aubert-kun! 13:16.650 --> 13:18.900 I have my magic, 13:18.900 --> 13:22.450 so I'd like a light weapon I can wield with just one hand. 13:22.450 --> 13:27.450 If possible, I think a sharp, thin blade like Shizu-sensei's would be best. 13:27.450 --> 13:29.120 All right! I'll take care of it. 13:29.580 --> 13:31.040 Alice Rondo-kun! 13:31.040 --> 13:34.290 I think I want something like a ninja's shuriken. 13:34.290 --> 13:36.460 I feel like I could handle them well. 13:36.460 --> 13:38.880 Projectiles, huh? Okay, got it! 13:39.300 --> 13:42.130 All right, I'll go get all the equipment for you. 13:42.130 --> 13:42.970 Ranga! 13:43.470 --> 13:44.800 Yes, Master! 13:46.390 --> 13:47.390 Hup! 13:47.970 --> 13:50.980 All of you, make sure you read this book. 13:50.730 --> 13:52.480 Ptoo, ptoo, ptoo, ptoo, ptoo! 14:00.990 --> 14:01.030 Thorough explanations of survival skills for all situations 14:00.990 --> 14:04.870 That book contains basic survival knowledge. 14:04.870 --> 14:09.080 Read that, and you'll know how to live and sleep outdoors in no time. 14:07.870 --> 14:07.910 Guide to Survival 14:09.410 --> 14:09.450 Special addition at the end! Large "filtration device" poster "Guide to Wild Grasses" 14:09.410 --> 14:09.450 Easy to understand! Immediately useful! Live longer! 14:09.450 --> 14:12.120 You think this one book is gonna be enough?! 14:12.120 --> 14:13.870 That's crazy, Sensei. 14:13.870 --> 14:14.960 See ya. 14:14.960 --> 14:17.130 You could teach us just a little bit! 14:17.130 --> 14:19.380 You're abandoning your post?! That's negligence! 14:20.090 --> 14:21.720 Sensei! 14:52.410 --> 14:55.670 Welcome back, Great Rimuru! 14:55.670 --> 14:57.170 Great Rimuru! 14:57.170 --> 14:58.500 Welcome back! 14:58.500 --> 15:00.880 You've finally returned! 15:00.880 --> 15:02.760 We'll have a feast tonight! 15:02.760 --> 15:12.350 Heave-ho! Heave-ho! Heave-ho! 15:06.010 --> 15:09.260 Whoa, guys! Calm down! C'mon, calm down! 15:14.390 --> 15:17.900 So you haven't actually come back home? 15:17.900 --> 15:20.150 You're immediately leaving again... 15:20.150 --> 15:21.900 How sad... 15:21.900 --> 15:24.650 There, there, don't be so disappointed. 15:24.650 --> 15:29.160 I'd say... in another ten days, I'll come back for good. 15:29.160 --> 15:29.660 Probably. 15:29.950 --> 15:31.290 Really? 15:31.290 --> 15:33.700 Yeah. So save the feast for then. 15:33.700 --> 15:36.040 O-Of course! Leave it to me! 15:36.040 --> 15:37.880 We'll give you the best feast ever! 15:37.880 --> 15:41.170 Uh, you really don't need to go that far with it... 15:41.170 --> 15:45.970 But, Great Rimuru... what brought you back here today, then? 15:45.970 --> 15:48.430 I need to ask you guys for a favor. 15:48.430 --> 15:49.680 First, Shuna... 15:50.140 --> 15:50.930 Yes? 15:50.930 --> 15:54.810 Can you get me five robes made from Hellmoth silk? 15:56.770 --> 15:58.980 Yes, no problem! 15:58.980 --> 16:01.940 They're for some children, so make them smallish. 16:01.940 --> 16:04.190 Ch-Children?! 16:04.190 --> 16:06.700 When did you have five children? 16:06.700 --> 16:07.910 They're not mine! 16:07.910 --> 16:11.280 I told you about them! They're my students at the school! 16:11.280 --> 16:12.530 Oh! 16:12.530 --> 16:14.660 Pardon me. 16:14.660 --> 16:15.750 Garm? 16:15.750 --> 16:17.540 Right here, boss! 16:17.870 --> 16:20.040 I need five suits of magisteel chain mail. 16:20.040 --> 16:21.590 In child sizes, please. 16:21.590 --> 16:23.170 Right! Leave it to me! 16:23.630 --> 16:25.130 Kurobe, Kaijin! 16:25.130 --> 16:27.170 You're looking awfully shiny. 16:27.170 --> 16:29.590 Guess you're having a good time out there, huh? 16:29.590 --> 16:31.680 Glad to know you're doing so well! 16:32.050 --> 16:35.020 I need you to make a few weapons for me... 16:37.770 --> 16:39.690 How do these look? 16:39.690 --> 16:41.440 Wow, nice! 16:41.770 --> 16:43.440 These are more than ample! 16:43.440 --> 16:45.650 The kids will be thrilled. 16:45.650 --> 16:48.450 I knew I could count on you, Kurobe and Kaijin! 16:48.450 --> 16:52.820 I'd normally adjust them to suit the user. 16:52.820 --> 16:56.040 Otherwise, it's tough to find the right balance. 16:56.040 --> 17:00.170 Yep. Magic weapons can be magically adjusted, 17:00.170 --> 17:02.960 but that's a little to much to expect from these. 17:02.960 --> 17:07.090 That's fine. They're kids, so they won't stay the same size for long. 17:07.090 --> 17:08.920 For now, they're just practice weapons. 17:08.920 --> 17:10.550 You've been a huge help, really! 17:10.550 --> 17:11.970 No big deal. 17:11.970 --> 17:14.510 Now we're all set on weapons. 17:14.510 --> 17:15.970 That leaves... 17:16.270 --> 17:18.560 Is there something else you need? 17:18.560 --> 17:21.520 I was just thinking about a carriage to travel in. 17:21.520 --> 17:26.230 It'd be best to have one that five kids and an adult could ride and sleep in... 17:26.230 --> 17:27.230 I have one. 17:27.230 --> 17:28.490 You do?! 17:28.490 --> 17:30.860 You mentioned it before, remember? 17:30.860 --> 17:36.120 Something about a fancy carriage... A "camping car," was it? 17:36.120 --> 17:39.500 After you told us about it, we tried making one. 17:39.500 --> 17:41.870 For real?! Good job! 17:43.790 --> 17:47.750 With that, I had all of the things I needed. 17:50.260 --> 17:52.840 Take care, Great Rimuru. 17:52.840 --> 17:55.100 And please come home soon. 17:55.100 --> 17:57.760 You can count on me to prepare the feast! 17:57.760 --> 17:59.430 Thanks, everyone! 17:59.430 --> 18:01.690 Well, I'm off! 18:03.270 --> 18:07.020 Great Rimuru! 18:09.570 --> 18:11.780 Awesome! 18:11.780 --> 18:14.030 These are real, aren't they?! 18:14.360 --> 18:15.700 They're okay. 18:15.700 --> 18:18.540 But they do look like they'll be easy to use. 18:18.540 --> 18:21.290 I won't know until I test it out, 18:21.290 --> 18:22.790 but it feels pretty good. 18:23.330 --> 18:25.790 It looks nice and sturdy! 18:25.790 --> 18:27.540 Wow... 18:27.540 --> 18:29.800 With these, I can protect everyone! 18:29.800 --> 18:32.800 They're all rare, special items. 18:35.300 --> 18:37.430 Thanks, Sensei! 18:37.430 --> 18:39.680 So, do you like them? 18:39.680 --> 18:40.680 Yeah! 18:40.680 --> 18:42.930 All right, then, we have our equipment. 18:43.270 --> 18:44.190 Question! 18:44.190 --> 18:45.440 Yes, Alice-kun! 18:45.440 --> 18:47.440 What about a carriage to travel in? 18:47.440 --> 18:50.690 You're not going to tell us we have to walk, are you? 18:52.150 --> 18:54.740 You bring up a fine point, Alice-kun. 18:54.740 --> 18:57.530 Who do you think I am, exactly? 18:57.530 --> 18:59.700 I knew you'd ask about that, so... 18:59.700 --> 19:02.700 I got this for you! 19:05.040 --> 19:06.460 What do you think? 19:06.460 --> 19:09.170 Isn't that a camping car? 19:09.170 --> 19:10.460 That seems illegal... 19:11.460 --> 19:15.550 But it does tell us how serious Sensei is about this. 19:15.550 --> 19:17.470 Yeah, that's for sure. 19:18.640 --> 19:19.970 What is it?! 19:19.970 --> 19:22.470 It's amazing! 19:22.470 --> 19:25.230 It even has a shower and a toilet! 19:25.520 --> 19:27.730 And the sofa is so soft! 19:28.270 --> 19:30.690 It even opens up into a bed! 19:30.690 --> 19:33.490 Y-Yeah. I'm glad you like it. 19:33.490 --> 19:35.570 Well, we guys would be fine, 19:35.570 --> 19:37.820 but not having a toilet would be tough for the girls. 19:37.820 --> 19:41.030 Yeah. To be honest, I wouldn't want to go without one. 19:41.030 --> 19:44.960 Well, as someone who knows what it's like to live comfortably in civilization, 19:44.960 --> 19:47.540 I couldn't allow you to travel without convenience. 19:47.540 --> 19:51.590 I think learning to deal with that is considered part of the training... 19:51.590 --> 19:53.340 Shut up, Gale! 19:53.760 --> 19:56.010 You can deal with that by yourself, then! 19:56.010 --> 19:57.220 Sorry! 19:58.140 --> 19:59.720 So, Sensei... 19:59.720 --> 20:02.010 What's going to pull this? 20:02.010 --> 20:04.060 Well, Ranga, of course... 20:04.980 --> 20:10.110 Oh, right. I'm not allowed to help you during the training. 20:10.110 --> 20:13.650 Which means... Ranga can't either, can he? 20:13.650 --> 20:14.610 Probably not. 20:14.610 --> 20:16.780 I didn't think about that! 20:17.240 --> 20:18.490 Um... 20:18.490 --> 20:20.740 Oh? Got some useful knowledge for us? 20:21.660 --> 20:26.250 Thanks to you, Sensei, there's some magic I learned to use recently. 20:30.210 --> 20:31.500 Spirit summoning! 20:31.500 --> 20:33.840 Come, Beast Gnome! 20:37.010 --> 20:38.260 Whoa! 20:38.260 --> 20:39.800 That's so cool! 20:39.800 --> 20:41.510 A... monster?! 20:41.510 --> 20:45.270 Ah! This guy looks like he could pull the camping car! 20:47.020 --> 20:48.940 Way to go, Gale! 20:48.940 --> 20:50.400 I've changed my mind about you! 20:50.400 --> 20:52.770 Ow, ow, ow! That hurts! 20:53.190 --> 20:55.360 It's a bit scary... 20:55.360 --> 20:57.530 but I guess this solves our problem. 20:57.940 --> 20:59.740 Are you okay, Gale? 20:59.740 --> 21:01.240 Oh, yeah. 21:01.240 --> 21:04.580 Just summoning one doesn't tire me out that much. 21:04.580 --> 21:05.620 Okay! 21:05.620 --> 21:11.170 It's all thanks to Rimuru-sensei, who got that earth spirit to inhabit me. 21:11.170 --> 21:12.750 No way. 21:12.750 --> 21:16.550 It's because you've been working so hard to master your own powers. 21:16.550 --> 21:19.800 Anyway, I guess that's one problem solved. 21:19.800 --> 21:23.720 Now we just need to imagine lots of different scenarios until the day of the event, 21:23.720 --> 21:26.010 so you'll be prepared to face anything. 21:26.010 --> 21:27.640 Yes, Sensei! 21:29.060 --> 21:30.770 I will not lose. 21:30.770 --> 21:35.110 My Class A will be the first to arrive in Guratol. 21:35.480 --> 21:38.400 Yes... we must arrive first. 21:39.990 --> 21:45.450 After that, our preparations for the outdoor training event progressed steadily. 21:57.210 --> 22:01.220 If we're talking about students from Freedom Academy in the Kingdom of Ingrassia... 22:01.220 --> 22:04.220 We can make a fortune in ransom money! 22:04.220 --> 22:05.720 You said it, boss! 22:05.720 --> 22:07.890 I hope they'll get here soon. 22:07.890 --> 22:10.100 Like moths to a flame in the summer... 22:10.100 --> 22:13.980 No, like Freedom Academy students walking into a cave! 22:15.860 --> 22:18.730 And we have the secret remedy we stole from the caravan we attacked... 22:19.110 --> 22:21.240 This full potion. 22:21.240 --> 22:23.240 Any little injuries... 22:23.240 --> 22:27.660 No, even if we lose an arm or a leg, this'll grow it right back! 22:27.660 --> 22:28.490 Awesome! 22:28.490 --> 22:31.080 We have nothing to worry about! 22:31.080 --> 22:32.500 Yeah! 22:32.500 --> 22:36.250 We even have this collar of enslavement. 22:36.250 --> 22:40.920 If we use this to manipulate their teacher into doing our bidding, 22:40.920 --> 22:42.800 it'll give us an even better chance! 22:43.630 --> 22:45.260 You're the best, boss! 22:45.260 --> 22:46.640 Perfect! 22:46.640 --> 22:49.810 Now, eat up! Drink up! We're celebrating in advance! 22:49.810 --> 22:52.520 Yeah! Cheers! 23:01.940 --> 23:03.530 I tell ya... 23:03.950 --> 23:07.780 You sure made my job a lot easier. 23:11.910 --> 23:16.790 With all this help you're giving us, what's in it for you? 26250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.