Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,235 --> 00:00:04,703
Tämä ei ole tavallinen laiva.
2
00:00:04,704 --> 00:00:07,474
Se on maailman isoimpia.
3
00:00:08,208 --> 00:00:11,477
Kantaakseen maailman
suurimpia merirahteja
4
00:00:11,478 --> 00:00:15,381
tämä laiva tekee jotain,
mitä muut karttavat.
5
00:00:15,382 --> 00:00:18,517
On mahtavaa nähdä jonkin niin ison
6
00:00:18,518 --> 00:00:21,787
painuvan lähes kokonaan upoksiin
7
00:00:21,788 --> 00:00:25,358
ja nousevan taas
valtavan lastinsa kanssa.
8
00:00:26,092 --> 00:00:30,697
Se on jotain mullistavaa.
Kuin rahtialus-sukellusvene.
9
00:00:31,598 --> 00:00:36,368
GPO Amethyst edustaa
arvostettua alustyyppiä,
10
00:00:36,369 --> 00:00:39,505
puoliuppoavia
raskaita nosturialuksia.
11
00:00:39,506 --> 00:00:43,643
On suuri kunnia toimia
kapteenina tällä aluksella.
12
00:00:44,210 --> 00:00:48,547
Ulkoapäin ei voi nähdä
insinööritaidon saavutuksia,
13
00:00:48,548 --> 00:00:52,419
joiden ansiosta Amethyst
on uskomattoman pystyvä.
14
00:00:52,719 --> 00:00:58,491
Moni tekijä voi mennä vikaan.
Kaikkeen pitää varautua.
15
00:01:00,160 --> 00:01:05,297
Ainoa tapaa selvittää
superlaivan salat on purkaa se
16
00:01:05,298 --> 00:01:07,767
ja katsoa pintaa syvemmälle.
17
00:01:17,377 --> 00:01:21,848
SUURET RAKENTEET:
RAKENNUSTEKNIIKAN IHMEITÄ
18
00:01:22,482 --> 00:01:25,819
USKOMATON RAHTIALUS
19
00:01:28,621 --> 00:01:32,859
Amethyst on nyt matkalla
kohti Meksikonlahtea,
20
00:01:33,093 --> 00:01:37,429
lastaamaan kahta käytöstä
poistettua öljynporauslauttaa,
21
00:01:37,430 --> 00:01:39,532
joiden määränpää on Oman.
22
00:01:41,568 --> 00:01:45,337
Ruorissa on
kapteeni Jevgeni Nikitjuk,
23
00:01:45,338 --> 00:01:50,176
jolla on 11 vuoden kokemus
raskaista nostoista merellä.
24
00:01:51,611 --> 00:01:53,880
2 010.
25
00:01:58,118 --> 00:02:01,520
Lähipäivinä hänen
laivaansa testaa
26
00:02:01,521 --> 00:02:05,090
merten suurimman rahdin lisäksi
27
00:02:05,091 --> 00:02:09,762
myös sää, joka vie aluksen
katastrofin partaalle.
28
00:02:13,666 --> 00:02:18,872
Puuskittaista tuulta. Tuulen nopeus
on jopa 28 metriä sekunnissa.
29
00:02:26,646 --> 00:02:31,150
Viime vuosina esimerkiksi
öljy- ja kaasuteollisuus
30
00:02:31,151 --> 00:02:36,455
on kuljetuttanut yhä raskaampia
rahteja ympäri maailmaa.
31
00:02:36,456 --> 00:02:42,529
Yksittäinen kappale voi painaa jopa
50 000 tonnia, ja se onkin ongelma.
32
00:02:42,795 --> 00:02:46,098
Aivan käsittämätön paino.
33
00:02:46,099 --> 00:02:50,369
{\an8}Miten sellaista voi siirtää?
Se on lähes mahdotonta.
34
00:02:50,370 --> 00:02:54,339
Maantiet ja rautatiet voi unohtaa.
35
00:02:54,340 --> 00:02:57,809
Hinaajien käyttö ei enää riittänyt.
36
00:02:57,810 --> 00:03:00,647
Tarvittiin jotain aivan uutta.
37
00:03:02,549 --> 00:03:08,520
Tällaista rahtia ei voi järkevästi
kuljettaa kuin meritse,
38
00:03:08,521 --> 00:03:12,225
mutta siihen vaaditaan
poikkeuksellinen alus.
39
00:03:13,259 --> 00:03:18,230
Amethyst on
raskaiden merikuljetusten
40
00:03:18,231 --> 00:03:20,299
edistyneimpiä aluksia.
41
00:03:20,300 --> 00:03:25,370
{\an8}Raskaat nosturialukset ovat
mittasuhteiltaan aivan valtavia.
42
00:03:25,371 --> 00:03:30,809
{\an8}Ne nostavat kappaleita, joita
on mahdoton kuljettaa muuten.
43
00:03:30,810 --> 00:03:34,581
{\an8}Tämä on hyvin kiintoisaa
rahdin laivausta.
44
00:03:37,083 --> 00:03:40,752
{\an8}Jokainen projekti ja rahti
on täysin omanlaisensa.
45
00:03:40,753 --> 00:03:44,524
{\an8}Lastaamme ja puramme
joka puolella maailmaa.
46
00:03:48,161 --> 00:03:52,131
{\an8}Aivan uskomattoman
hienoa laivaustoimintaa.
47
00:03:56,169 --> 00:04:00,706
Kannen pituus on
uskomattomat 183 metriä.
48
00:04:00,707 --> 00:04:02,709
Leveyttäkin on 48 metriä.
49
00:04:07,413 --> 00:04:13,386
Valtavalle kannelle
mahtuisi 16 Vapaudenpatsasta.
50
00:04:23,563 --> 00:04:28,768
Tilaa on juuri ja juuri myös
kahdelle valtavalle porauslautalle.
51
00:04:29,435 --> 00:04:33,239
Ne kuitenkin nousevat
yli 60 metriä merenpinnasta.
52
00:04:35,742 --> 00:04:40,145
Kuvitelkaa porauslauttaa.
Kymmeniätuhansia tonneja.
53
00:04:40,146 --> 00:04:44,750
Eikä siinä ole hydrodynaamista
lipuvaa runkoa kuten veneessä.
54
00:04:44,751 --> 00:04:46,485
Se on vain iso neliö.
55
00:04:46,486 --> 00:04:50,623
Lauttojen siirto oli käynyt
lähes mahdottomaksi.
56
00:04:52,625 --> 00:04:56,695
{\an8}- Jevgeni?
- Olen pääkannella. Tule ulos.
57
00:04:56,696 --> 00:04:59,331
{\an8}Kun Amethyst lähestyy lauttoja,
58
00:04:59,332 --> 00:05:04,269
26-päinen miehistö valmistelee
kantta järkälemäiselle rahdille.
59
00:05:04,270 --> 00:05:08,307
Pääkannelle
kiinnitetään nyt alustoja.
60
00:05:08,308 --> 00:05:13,346
Lautat painavat
yhteensä 25 000 tonnia.
61
00:05:15,048 --> 00:05:19,252
Se aiheuttaa
perustavanlaatuisen haasteen.
62
00:05:20,620 --> 00:05:25,257
{\an8}Niin raskaan kansilastin
ilmeisin ongelma
63
00:05:25,258 --> 00:05:28,227
{\an8}on kannen itsensä lujuus.
64
00:05:32,065 --> 00:05:35,334
Amethystin kansi
on äärimmäisen pitkä,
65
00:05:35,335 --> 00:05:39,304
joten jos yritetään nostaa
hyvin raskasta taakkaa,
66
00:05:39,305 --> 00:05:43,108
{\an8}keskellä kantta, alus voisi taittua.
67
00:05:43,109 --> 00:05:46,078
{\an8}Kokka taittuisi ahteriin.
68
00:05:46,079 --> 00:05:49,681
Paksu teräskansi kestäisi taakan,
69
00:05:49,682 --> 00:05:53,251
mutta laivasta tulisi
aivan liian painava.
70
00:05:53,252 --> 00:05:56,656
Itse asiassa kansi onkin hyvin ohut.
71
00:05:57,557 --> 00:06:02,160
{\an8}Teräs on hyvin ohutta pinta-alaansa
nähden. Ilman jäykistystä
72
00:06:02,161 --> 00:06:06,366
{\an8}se taittuisi taakan alla
kuin pala paperia.
73
00:06:07,567 --> 00:06:12,472
Ratkaisu löytyy kuivalta maalta,
pilvenpiirtäjien sisältä.
74
00:06:15,775 --> 00:06:18,344
Kannen vahvuus on vain 25 milliä.
75
00:06:21,481 --> 00:06:23,248
Sen alla on kuitenkin
76
00:06:23,249 --> 00:06:27,720
ristikkorakenne
ja toinen ohut kansi.
77
00:06:29,789 --> 00:06:34,560
Ristikko koostuu hyvin erityisen
muotoisista teräspalkeista.
78
00:06:36,629 --> 00:06:39,498
Poikkileikkaus on
kuin iso I-kirjain,
79
00:06:39,499 --> 00:06:42,835
aivan kuten
pilvenpiirtäjien I-palkeissa.
80
00:06:45,471 --> 00:06:48,875
Vaikka palkkeja
puristaisi valtava voima,
81
00:06:49,108 --> 00:06:52,310
muoto estää niiden vääntymisen
82
00:06:52,311 --> 00:06:55,148
ja ohut kansi pysyy tuettuna.
83
00:06:58,851 --> 00:07:02,287
Kansi on jäykistetty
kevyellä ratkaisulla,
84
00:07:02,288 --> 00:07:06,191
koska pitäähän aluksen kelluakin.
85
00:07:06,192 --> 00:07:10,462
Seuraava ongelma on rahdin
painon jakaminen kannelle.
86
00:07:10,463 --> 00:07:15,467
Rahtikannen on pysyttävä suorana.
Jos se taipuu vähääkään,
87
00:07:15,468 --> 00:07:18,170
osa kannesta jää korkeammalle.
88
00:07:18,171 --> 00:07:23,409
Hetkellinen kuormitus sillä
kohtaa voisi rikkoa aluksen.
89
00:07:29,081 --> 00:07:33,084
Taiwanissa Kaohsiungin telakalla
90
00:07:33,085 --> 00:07:39,158
GPO:lle rakennetaan kahta uutta
alusta Amethystin piirustuksilla.
91
00:07:40,726 --> 00:07:45,765
Juuri nyt on meneillään vahvojen
ja tasaisten kansien rakennus.
92
00:07:51,404 --> 00:07:54,740
Teräslevyjen
jättipinoja valmistellaan.
93
00:07:59,645 --> 00:08:03,082
154 levyä on
kiinnitettävä toisiinsa.
94
00:08:03,749 --> 00:08:07,720
Tarkkuushitsattavia saumoja
on 2,4 kilometriä.
95
00:08:09,121 --> 00:08:15,127
Teräslevyjen hitsaus ei ole helppoa,
mutta se on välttämätöntä.
96
00:08:18,631 --> 00:08:24,269
{\an8}Käytämme MIG-hitsausta,
97
00:08:24,270 --> 00:08:28,741
{\an8}koska se on nopeaa
ja saumasta tulee sileä.
98
00:08:50,563 --> 00:08:54,467
Hitsauksen valmistuttua
kansi tarkastetaan.
99
00:08:57,436 --> 00:09:02,140
{\an8}Kannen pitäisi olla täysin tasainen
100
00:09:02,141 --> 00:09:04,010
{\an8}rahtia kuljetettaessa.
101
00:09:05,044 --> 00:09:09,581
Yleensä laivanrakennuksessa
ei mitata millintarkasti,
102
00:09:09,582 --> 00:09:12,717
mutta näille laivoille
se on elintärkeää.
103
00:09:12,718 --> 00:09:18,357
{\an8}Sallittu vaihtelu kannessa
on 3,54 millimetriä.
104
00:09:19,258 --> 00:09:21,260
{\an8}Tämä on aivan kunnossa.
105
00:09:24,030 --> 00:09:27,833
Nämä alukset valmistuvat
noin vuoden kuluttua.
106
00:09:35,041 --> 00:09:41,047
Meksikonlahdella Jevgeni
kiiruhtaa kohti rahtiaan.
107
00:09:41,414 --> 00:09:43,415
Paapuuriin.
108
00:09:43,416 --> 00:09:46,185
- 090, vakaasti.
- Vakaasti.
109
00:09:50,356 --> 00:09:54,860
Amethyst tarvitsee erittäin
tehokkaan moottorijärjestelmän
110
00:09:55,094 --> 00:10:00,433
vauhtinsa maksimoimiseksi.
Mutta millaisen?
111
00:10:10,343 --> 00:10:14,112
225 metriä pitkä,
112
00:10:14,113 --> 00:10:19,451
48 metriä leveä
ja 20 kerroksen korkuinen
113
00:10:19,452 --> 00:10:21,721
Amethyst on valtava alus.
114
00:10:22,688 --> 00:10:27,192
Sen on oltavakin
nostaakseen lastinsa,
115
00:10:27,193 --> 00:10:31,130
kaksi valtavaa käytöstä
poistettua porauslauttaa.
116
00:10:33,833 --> 00:10:37,836
{\an8}Ainoa vaihtoehtomme
on pysyä turvakäytävässä.
117
00:10:37,837 --> 00:10:40,706
Kapteeni Jevgeni tarkistaa tutkansa.
118
00:10:42,341 --> 00:10:46,412
{\an8}Yritämme paikallistaa
ensimmäisen lautan.
119
00:10:47,279 --> 00:10:52,284
Lastauspaikka New Orleansin
edustalla Meksikonlahdella lähestyy.
120
00:10:53,786 --> 00:10:57,155
Tyyrpuurin potkuri.
Nyt paapuurin potkuri.
121
00:10:57,156 --> 00:11:00,292
- 420!
- 420!
122
00:11:00,893 --> 00:11:02,594
Kun lautat on lastattu,
123
00:11:02,595 --> 00:11:07,565
Amethystin on vietävä ne
21 000 kilometrin päähän Omaniin
124
00:11:07,566 --> 00:11:09,567
mahdollisimman nopeasti.
125
00:11:09,568 --> 00:11:14,606
{\an8}Kuljetamme esimerkiksi hyvin
kalliita porauslauttoja,
126
00:11:14,607 --> 00:11:18,576
{\an8}joiden päiväkustannus
on erittäin kallis.
127
00:11:18,577 --> 00:11:22,081
{\an8}Nopeus on siten erittäin tärkeää.
128
00:11:24,083 --> 00:11:27,887
Työntövoimajärjestelmään
ei saa tulla häiriöitä,
129
00:11:28,120 --> 00:11:32,724
joten pääkonemestari Konstantin
valvoo sitä tietokoneella.
130
00:11:32,725 --> 00:11:36,362
{\an8}Olen vastuussa
kaikesta tästä kalustosta.
131
00:11:38,164 --> 00:11:41,232
{\an8}Mitä teet?
Toimivatko kondensaattorit?
132
00:11:41,233 --> 00:11:44,570
{\an8}Ei tuota tarvitse nyt huoltaa.
133
00:11:45,705 --> 00:11:48,908
Päämoottoreiksi on
vain yksi vaihtoehto.
134
00:11:49,141 --> 00:11:52,210
Dieselvoima on edelleen standardi,
135
00:11:52,211 --> 00:11:56,514
ja näin iso laiva tarvitsee
jättimäiset moottorit.
136
00:11:56,515 --> 00:12:00,786
Yksi ei riitä. Moottoreita
on kaksi kummallakin puolella.
137
00:12:01,754 --> 00:12:07,727
{\an8}Tämä on päädieselimme.
Tässä aluksessa näitä on neljä.
138
00:12:10,262 --> 00:12:13,765
Jokaisen teho on
noin 9 600 hevosvoimaa.
139
00:12:13,766 --> 00:12:18,670
{\an8}Yhtä paljon kuin
12 Ferrarin V12-moottorissa.
140
00:12:18,671 --> 00:12:22,140
{\an8}Todella tehokkaat moottorit.
141
00:12:22,141 --> 00:12:25,711
Äärimmäinen teho
merkitsee äärimmäistä painoa.
142
00:12:28,247 --> 00:12:31,851
Jokainen moottori painaa 132 tonnia.
143
00:12:32,651 --> 00:12:36,555
Yhdessä ne painavat
enemmän kuin jumbojetti.
144
00:12:38,124 --> 00:12:42,795
Yllättäen moottorit eivät
ole lähelläkään potkureita.
145
00:12:43,662 --> 00:12:49,200
{\an8}Useimmissa dieselaluksissa,
moottori pyörittää potkuriakselia.
146
00:12:49,201 --> 00:12:54,405
Tässä laivassa fyysistä yhteyttä
potkureihin ei ole.
147
00:12:54,406 --> 00:12:56,441
Massiiviset moottorit
148
00:12:56,442 --> 00:13:00,512
eivät mahtuisi muualle
kuin laivan keulaan.
149
00:13:00,513 --> 00:13:04,415
Tarvittaisiin
165 metriä pitkät akselit
150
00:13:04,416 --> 00:13:09,087
viemään voima potkureille.
Se olisi mahdotonta.
151
00:13:09,088 --> 00:13:14,058
{\an8}Yksi 165-metrisen akselin ongelmista
152
00:13:14,059 --> 00:13:17,128
{\an8}olisi se, että se pitäisi tukea.
153
00:13:17,129 --> 00:13:21,633
Tarvittaisiin laakereita,
joille olisi oltava pääsy.
154
00:13:21,634 --> 00:13:25,404
Se veisi valtavasti
tilaa kannen alla.
155
00:13:30,442 --> 00:13:35,280
Vain komentosillan alla
laivan keulassa on tilaa
156
00:13:35,281 --> 00:13:40,352
Amethystin sykkivälle sydämelle,
sen moottoreille.
157
00:13:41,187 --> 00:13:46,257
Voima siirretään potkureille
käyttämällä sähkögeneraattoreita,
158
00:13:46,258 --> 00:13:50,461
joiden tuottama virta
kulkee sähköjohtoja pitkin
159
00:13:50,462 --> 00:13:56,100
ahterin sähkömoottoreille,
jotka pyörittävät potkureita.
160
00:13:56,101 --> 00:13:59,572
Pitkiä akseleita ei tarvita.
161
00:14:01,307 --> 00:14:03,208
Ratkaisu on elegantti,
162
00:14:03,209 --> 00:14:08,714
mutta myös ahterin sähkömoottorien
on oltava poikkeuksellisen isoja.
163
00:14:09,849 --> 00:14:13,451
{\an8}Yksi työntövoimahuoneistamme.
Ison moottorin
164
00:14:13,452 --> 00:14:16,521
{\an8}teho on 4 000 kilowattia.
165
00:14:16,522 --> 00:14:20,692
Kotitaloudessa tehokkain
moottori on pesukoneessa.
166
00:14:20,693 --> 00:14:26,165
Jokainen Amethystin moottoreista
on 5 000 kertaa tehokkaampi.
167
00:14:27,733 --> 00:14:29,634
Sillä sähkövoimalla
168
00:14:29,635 --> 00:14:33,472
Amethyst todellakin
pesee ja linkoaa.
169
00:14:35,241 --> 00:14:40,846
Jotta työntövoima riittäisi
potkurien korkeus on 5,5 metriä.
170
00:14:42,314 --> 00:14:45,717
Ne kätkevät sisäänsä
nerokasta mekaniikkaa,
171
00:14:45,718 --> 00:14:50,522
jonka takia potkurien asennus
on tehtävä äärimmäisen tarkasti.
172
00:14:55,594 --> 00:15:01,165
Taiwanissa on tilaisuus
nähdä potkurit kuivalla maalla.
173
00:15:01,166 --> 00:15:06,671
Nyt asennetaan tyyrpuurin potkuria
Amethystin sisaralus Emeraldiin.
174
00:15:06,672 --> 00:15:09,641
{\an8}Tässä työssä tarvitaan insinööriä.
175
00:15:09,642 --> 00:15:14,680
Mittaukset pitää hyväksyttää,
ennen kuin voimme tehdä mitään.
176
00:15:15,748 --> 00:15:20,251
Potkurin siivet ovat kuparin,
nikkelin ja alumiinin seosta.
177
00:15:20,252 --> 00:15:25,224
Ne on suunniteltu leikkaamaan
vettä hyvällä hyötysuhteella.
178
00:15:26,792 --> 00:15:32,230
{\an8}Voimme purjehtia 16 solmun nopeutta,
mikä on normaalia nopeampi vauhti.
179
00:15:32,231 --> 00:15:35,700
Amethyst on luokkansa nopein alus.
180
00:15:35,701 --> 00:15:41,774
Amethystin järjestelmän salaisuus
piilee potkuriakselien sisällä.
181
00:15:47,746 --> 00:15:50,883
Jokainen potkuri on nelisiipinen.
182
00:15:51,116 --> 00:15:56,088
Yleensä siivet ovat kiinteät,
mutta ei Amethystilla.
183
00:15:57,489 --> 00:16:02,194
Potkuriakselien sisällä
on hydrauliset männät.
184
00:16:03,195 --> 00:16:06,799
Mäntien liike muuttaa
potkurin siipien kulmaa.
185
00:16:09,435 --> 00:16:14,840
Näin potkureita voidaan kääntää
186
00:16:15,074 --> 00:16:17,609
ja työntövoimaa säätää.
187
00:16:18,410 --> 00:16:21,179
Potkureilla voidaan myös pakittaa
188
00:16:21,180 --> 00:16:25,584
muuttamatta potkuriakselin
pyörimissuuntaa.
189
00:16:26,285 --> 00:16:30,422
Kun potkuria ei tarvita,
veden vastus voidaan minimoida.
190
00:16:32,424 --> 00:16:35,193
{\an8}Jos yhtä potkuria ei käytetä,
191
00:16:35,194 --> 00:16:39,331
{\an8}se taittuu niin, että vastus
on mahdollisimman pieni.
192
00:16:40,265 --> 00:16:44,203
{\an8}Laiva voi edetä hyvää vauhtia
yhdelläkin potkurilla.
193
00:16:45,871 --> 00:16:48,706
Aika on rahaa, ja öljyteollisuudessa
194
00:16:48,707 --> 00:16:53,444
porauslautan päivävuokra on
vähintään 100 000 dollaria.
195
00:16:53,445 --> 00:16:58,517
Amethystin on oltava luotettava,
vaikka kaikkein pahin tapahtuisi.
196
00:16:59,418 --> 00:17:02,687
Neljä dieselmoottoria
ja sähkömoottoria
197
00:17:02,688 --> 00:17:07,725
pitävät potkurit pyörimässä,
vaikka vikoja olisi useampikin.
198
00:17:07,726 --> 00:17:11,462
Laiva pitää itse kurssinsa
hyvässä säässä,
199
00:17:11,463 --> 00:17:15,233
vaikka jokin
komponentti pettäisikin.
200
00:17:15,234 --> 00:17:19,705
Siksi moottoreita on kaksi
potkuriakselia kohden.
201
00:17:26,545 --> 00:17:29,747
Työntövoimajärjestelmä
on menestys.
202
00:17:29,748 --> 00:17:35,521
Amethyst voi ajaa ilman
tankkausta yli 40 000 kilometriä,
203
00:17:36,255 --> 00:17:40,425
eli maapallon ympäri.
204
00:17:40,426 --> 00:17:45,196
Jevgeni haluaa ehtiä
rahtinsa luokse aikataulussa,
205
00:17:45,197 --> 00:17:48,867
mutta kova vauhti
isolla ja raskaalla aluksella
206
00:17:49,101 --> 00:17:54,172
vaikeuttaa paljon yhtä tehtävää:
laivan pysäyttämistä.
207
00:17:54,173 --> 00:17:57,308
Valtava liikemäärä työntää laivaa.
208
00:17:57,309 --> 00:17:59,143
Ainoa tapa pysähtyä
209
00:17:59,144 --> 00:18:04,750
on kohdistaa laivaan voima
vastakkaisesta suunnasta.
210
00:18:21,166 --> 00:18:27,071
Kello 8.00. Jevgeni ajaa
täyttä vauhtia kohti paikkaa,
211
00:18:27,072 --> 00:18:32,343
jossa Amethyst pian lastaa
toistaiseksi vaativimman rahtinsa,
212
00:18:32,344 --> 00:18:36,181
kaksi Omaniin vietävää
öljynporauslauttaa.
213
00:18:38,350 --> 00:18:42,855
{\an8}Komentosilta. Alamme juuri hidastaa.
214
00:18:43,088 --> 00:18:45,424
{\an8}Hyvä, okei.
215
00:18:47,092 --> 00:18:49,760
Kun laiva on merten isoimpia,
216
00:18:49,761 --> 00:18:53,431
yksinkertainenkin asia
kuten pysähtyminen
217
00:18:53,432 --> 00:18:59,338
on monimutkainen.
Merellä ei voi vain painaa jarrua.
218
00:19:00,672 --> 00:19:05,109
Amethyst painaa
ilman lastiakin 31 000 tonnia.
219
00:19:05,110 --> 00:19:08,513
Pysäyttäminen vastaa
F1-auton pysäyttämistä
220
00:19:08,514 --> 00:19:12,484
yli 1,1 miljoonan
kilometrin tuntivauhdista.
221
00:19:15,053 --> 00:19:19,390
{\an8}Autossa painetaan jarrua,
ja renkaiden ja tien välinen kitka
222
00:19:19,391 --> 00:19:21,659
{\an8}pysäyttää auton nopeasti.
223
00:19:21,660 --> 00:19:26,097
Amethystin rungon kitka
on hyvin pieni,
224
00:19:26,098 --> 00:19:28,834
joten potkurit pysäytettyinäkin
225
00:19:29,067 --> 00:19:32,271
laiva jatkaa kulkuaan
vielä hyvin pitkään.
226
00:19:37,176 --> 00:19:42,213
Avovedessä huipputekniset
potkurit voivat jarruttaa,
227
00:19:42,214 --> 00:19:45,349
vaikka pyörimäsuunta ei muutu.
228
00:19:45,350 --> 00:19:50,688
8 000 kilowatin teho pakottaa
vettä liikesuuntaa vastaan.
229
00:19:50,689 --> 00:19:55,060
Laiva saadaan pysähtymään
täysin 460 metrin matkalla.
230
00:19:57,329 --> 00:19:59,765
Valmistelkaa tyyrpuurin ankkuri.
231
00:20:00,632 --> 00:20:02,600
On aika laskea ankkuri.
232
00:20:02,601 --> 00:20:05,370
Raportoikaa, kun on valmista.
233
00:20:18,150 --> 00:20:23,421
Aleks on lastausmestari.
Hänellä on yli 25 vuoden kokemus
234
00:20:23,422 --> 00:20:28,627
monimutkaisten
merirahtikuljetusten johtamisesta.
235
00:20:30,229 --> 00:20:32,196
Hän suuntaa Amethystille
236
00:20:32,197 --> 00:20:36,434
suunnittelemaan lastauksen
tarkkaa toteutusta.
237
00:20:36,435 --> 00:20:41,707
{\an8}Lastaus voidaan tehdä kolmessa
päivässä, mutta vain hyvässä säässä.
238
00:20:43,141 --> 00:20:47,812
Aluksella Alex tutkii
kapteenin kanssa sääennustetta.
239
00:20:47,813 --> 00:20:50,115
Se ei näytä hyvältä.
240
00:20:51,383 --> 00:20:53,150
Iso kysymysmerkki.
241
00:20:53,151 --> 00:20:56,187
Emme pidä sään kehityssuunnasta.
242
00:20:56,188 --> 00:21:00,524
Lastausikkuna on umpeutumassa.
243
00:21:00,525 --> 00:21:03,862
Ennuste on pahempi
itse lastauksen aikaan.
244
00:21:04,096 --> 00:21:10,102
Sää ei näytä lainkaan lupaavalta.
245
00:21:12,437 --> 00:21:16,774
Lauttojen lastaus
vaatii senttien tarkkuutta.
246
00:21:16,775 --> 00:21:20,278
Huono sää merkitsisi viivästyksiä.
247
00:21:20,279 --> 00:21:24,415
Myrskyssä lastaus olisi
kokonaan mahdotonta.
248
00:21:24,416 --> 00:21:30,489
Ja horisontista on nousemassa
myrsky. Milloin se iskee?
249
00:21:32,758 --> 00:21:35,727
Koko tehtävä on uhattuna.
250
00:21:37,429 --> 00:21:41,198
Hyvässäkin säässä
Amethystin on erittäin vaikea
251
00:21:41,199 --> 00:21:43,735
pysyä paikallaan avomerellä.
252
00:21:44,803 --> 00:21:48,406
{\an8}Kelluva laiva voi liikkua
kuuteen suuntaan.
253
00:21:48,407 --> 00:21:52,410
{\an8}Eteen ja taakse, vasemmalle
ja oikealle, ylös ja alas.
254
00:21:52,411 --> 00:21:57,916
Se voi myös kääntyä
kaikkien kolmen akselin ympärillä.
255
00:21:58,150 --> 00:22:01,285
Amethystin erityiset
saranoidut peräsimet
256
00:22:01,286 --> 00:22:06,625
sallivat pienemmän kääntösäteen kuin
monilla muilla isoilla aluksilla.
257
00:22:09,294 --> 00:22:13,464
Taiwanissa asennetaan
uuden aluksen peräsimiä,
258
00:22:13,465 --> 00:22:16,600
ja työ vaatii
äärimmäistä tarkkuutta.
259
00:22:16,601 --> 00:22:21,739
Keskilinja on kohdistettava
tarkasti ylhäältä alas asti,
260
00:22:21,740 --> 00:22:27,179
{\an8}jotta peräsimen jalusta olisi
tasapainossa, kun asennamme sen.
261
00:22:28,847 --> 00:22:34,286
Peräsinten asennus ei ole helppoa
Taiwanin trooppisissa lämpötiloissa.
262
00:22:36,321 --> 00:22:39,590
Päivän kuumuus laajentaa metallia,
263
00:22:39,591 --> 00:22:43,160
mikä voisi aiheuttaa
epätarkan asennuksen.
264
00:22:43,161 --> 00:22:47,432
Jo 25 millin heitto heikentäisi
laivan käsiteltävyyttä.
265
00:22:50,569 --> 00:22:54,906
Siksi käytetään yksinkertaista,
joskin epämukavaa kikkaa.
266
00:22:55,741 --> 00:22:58,576
Työ on tehtävä yöllä,
267
00:22:58,577 --> 00:23:03,080
jotta virhelaskelmien mahdollisuus
saadaan eliminoitua.
268
00:23:03,081 --> 00:23:07,585
Vaikka rahti on valtavan isoa,
sen lastaus Amethystille
269
00:23:07,586 --> 00:23:11,355
vaatii erittäin
tarkkaa käsiteltävyyttä.
270
00:23:11,356 --> 00:23:14,259
Hienot peräsimet eivät yksin riitä.
271
00:23:17,462 --> 00:23:21,799
Syvällä vesirajan alla,
lähellä aluksen pohjaa,
272
00:23:21,800 --> 00:23:26,570
on useita erikoisia kanavia
laivan kyljeltä toiselle.
273
00:23:26,571 --> 00:23:30,775
Niiden sisällä on poikittain
asennetut lisäpotkurit,
274
00:23:30,776 --> 00:23:35,847
joilla saadaan työnnettyä vettä
kanavista hallittuina sykäyksinä.
275
00:23:37,849 --> 00:23:42,086
Tarvitaan valtavia voimia
pitämään alus paikallaan,
276
00:23:42,087 --> 00:23:45,189
joten sivupotkurien
on oltava valtavat.
277
00:23:45,190 --> 00:23:50,862
Työntövoiman tuotto on nopeaa, ja
potkurit myös pysähtyvät nopeasti.
278
00:23:51,096 --> 00:23:55,634
Sivupotkureita on neljä,
kaksi keulassa ja kaksi ahterissa.
279
00:23:59,337 --> 00:24:02,473
{\an8}Sivupotkurit ovat
nyt toimintakunnossa.
280
00:24:02,474 --> 00:24:07,144
{\an8}Numerot 2 ja 1 keulassa,
3 ja 4 ahterissa.
281
00:24:07,145 --> 00:24:11,616
Niillä saamme käännettyä alusta
haluamaamme suuntaan.
282
00:24:13,051 --> 00:24:18,122
Sivupotkureilla Amethyst voi liikkua
pienin askelin sivusuunnassa,
283
00:24:18,123 --> 00:24:20,392
mutta myös eteen ja taakse.
284
00:24:26,531 --> 00:24:30,668
Pääpotkurien tavoin siipien
kulmaa voidaan muuttaa
285
00:24:30,669 --> 00:24:33,738
työntövoiman säätämiseksi.
286
00:24:35,807 --> 00:24:40,411
Sivupotkurit ovat
osa DP-järjestelmää.
287
00:24:40,412 --> 00:24:44,415
Laivaa voidaan hallita
sillä uskomattoman tarkasti,
288
00:24:44,416 --> 00:24:48,220
mutta säälle DP-järjestelmäkään
ei mahda mitään.
289
00:24:48,520 --> 00:24:52,858
Kova tuuli tai korkea aallokko
voisivat pysäyttää tehtävän.
290
00:24:53,658 --> 00:24:58,829
Kyllä, lauttojen lastauksessa
tuulen on oltava alle 5 m/s
291
00:24:58,830 --> 00:25:01,700
ja aallonkorkeuden
alle puoli metriä.
292
00:25:03,068 --> 00:25:07,037
Muuten emme voi lastata.
Se ei olisi turvallista.
293
00:25:07,038 --> 00:25:09,773
Alus tai rahti voisivat vaurioitua,
294
00:25:09,774 --> 00:25:15,413
ja mikä tärkeintä,
myös miehistömme olisi vaarassa.
295
00:25:26,291 --> 00:25:31,563
Kello 18.00 New Orleansin edustalla:
Aleks tarkistaa sääennusteen.
296
00:25:40,872 --> 00:25:44,508
Hän huomaa sääikkunan
olevan kutistumassa.
297
00:25:44,509 --> 00:25:49,714
Myrsky on tulossa kohti alusta.
Miehistö alkaa huolestua.
298
00:25:54,185 --> 00:25:56,788
Alkoi tuulla puuskittaisesti.
299
00:25:57,889 --> 00:26:00,592
Tuulen nopeus on jopa 28 m/s.
300
00:26:03,061 --> 00:26:06,398
Etelästä on tulossa
alueelle kovaa aallokkoa.
301
00:26:19,144 --> 00:26:22,212
Lastattavana olisi kaksi lauttaa,
302
00:26:22,213 --> 00:26:26,051
joiden yhteispaino on 25 000 tonnia.
303
00:26:28,353 --> 00:26:32,690
Yön aikana säätila muuttuu
kuitenkin huonompaan suuntaan.
304
00:26:32,691 --> 00:26:37,829
Alkoi tuulla puuskittaisesti.
Tuulen nopeus on jopa 28 m/s.
305
00:26:39,130 --> 00:26:42,499
Tuuli on noussut
lähes 20 metriin sekunnissa.
306
00:26:42,500 --> 00:26:47,171
Puuskissa sen nopeus ylittää
turvarajan viisinkertaisesti.
307
00:26:47,172 --> 00:26:49,073
Mitä tapahtui?
308
00:26:49,074 --> 00:26:51,876
Koko operaatio on uhattuna.
309
00:26:52,110 --> 00:26:57,181
Jos raju myrsky jatkuu,
koko aikataulu voi mennä uusiksi.
310
00:26:57,182 --> 00:26:59,516
{\an8}Tämä on hyvä esimerkki säästä.
311
00:26:59,517 --> 00:27:03,687
{\an8}Se voi muuttua asteittain
tai vain sekunneissa.
312
00:27:03,688 --> 00:27:08,793
Moottorit pitää käynnistää,
ettei Amethystin ankkuri irtoaisi.
313
00:27:10,028 --> 00:27:11,428
Ankkurimme pitää,
314
00:27:11,429 --> 00:27:15,566
joten tällä hetkellä
olemme turvassa.
315
00:27:15,567 --> 00:27:19,137
Jatkamme
joka tapauksessa valmisteluja.
316
00:27:20,538 --> 00:27:26,144
Hermostuneen odotuksen jälkeen
sade laantuu, mutta kova tuuli ei.
317
00:27:27,145 --> 00:27:30,681
Jevgenin on saatava tietää
lauttojen tilanne.
318
00:27:30,682 --> 00:27:34,451
Niiden vaikeudet
estäisivät lastauksen.
319
00:27:34,452 --> 00:27:38,423
Lautoillakin on
varotoimensa tuulta vastaan.
320
00:27:39,524 --> 00:27:41,426
Toivotaan parasta.
321
00:27:49,267 --> 00:27:52,237
Seuraavana aamuna tuuli tyyntyy.
322
00:27:54,239 --> 00:27:58,442
Kun miehistö odottaa
aaltojen madaltumista,
323
00:27:58,443 --> 00:28:00,711
tulee kuitenkin uutta tietoa
324
00:28:00,712 --> 00:28:04,716
öljynporauslauttojen syväyksestä.
325
00:28:06,284 --> 00:28:12,189
Se on odotettua isompi.
Tämä aiheuttaa Amethystille kriisin,
326
00:28:12,190 --> 00:28:16,528
koska lastaustapa on niin erikoinen.
327
00:28:17,328 --> 00:28:20,832
25 000 tonnia
hankalan muotoista terästä
328
00:28:21,066 --> 00:28:24,135
vaikuttaa mahdottomalta
nostettavalta.
329
00:28:26,504 --> 00:28:31,843
GPO:n insinöörien oli uhmattava
laivanrakennuksen logiikkaa.
330
00:28:32,077 --> 00:28:36,481
{\an8}Pääkansi on painumassa veden alle.
Upotamme sitä.
331
00:28:38,783 --> 00:28:41,618
Amethyst lastaa porauslautat
332
00:28:41,619 --> 00:28:45,255
upottamalla kantensa niiden alle.
333
00:28:45,256 --> 00:28:49,327
Kun se taas nousee kellumaan,
lautat nousevat vedestä.
334
00:28:49,661 --> 00:28:53,097
Amethyst on tyypiltään
puoliuppoava alus,
335
00:28:53,098 --> 00:28:56,366
koska osa siitä jää pinnalle.
336
00:28:56,367 --> 00:29:00,471
On vaikuttavaa nähdä
jonkin niin massiivisen
337
00:29:00,472 --> 00:29:03,741
{\an8}uppoavan lähes kokonaan
ja nousevan jälleen.
338
00:29:03,742 --> 00:29:07,445
{\an8}Mittakaava on aivan järjetön.
339
00:29:14,552 --> 00:29:16,320
Se on ihan uskomatonta.
340
00:29:16,321 --> 00:29:22,393
{\an8}Hallitusti itsensä upottava laiva
tuntuu tieteen vastaiselta.
341
00:29:29,300 --> 00:29:32,770
Kuinka Amethystin
suunnittelijat toteuttivat
342
00:29:32,771 --> 00:29:36,774
laivasuunnittelun perusteita
haastavan ratkaisun?
343
00:29:36,775 --> 00:29:39,778
Vastaus siihen on
kätkössä kannen alla.
344
00:29:44,315 --> 00:29:50,220
Teräsristikon alla ei ole
lastiruumaa eikä hyttejä.
345
00:29:50,221 --> 00:29:54,792
Laivan koko runko
koostuu painolastitankeista.
346
00:29:54,793 --> 00:30:00,230
Kun niihin pumpataan vettä,
laivan uppouma pienenee
347
00:30:00,231 --> 00:30:04,502
ja laiva alkaa hitaasti
vajota vedenpinnan alle.
348
00:30:07,305 --> 00:30:12,142
{\an8}Olet ensimmäisellä lautalla, tuolla.
349
00:30:12,143 --> 00:30:13,878
{\an8}Toinen tulee tähän.
350
00:30:14,112 --> 00:30:17,447
Amethyst on valmiina upottautumaan.
351
00:30:17,448 --> 00:30:21,585
Uutinen lauttojen odotettua
suuremmasta syväyksestä
352
00:30:21,586 --> 00:30:23,787
muuttaa kuitenkin kaiken.
353
00:30:23,788 --> 00:30:29,126
Laivaa pitää upottaa
suunniteltua syvemmälle.
354
00:30:29,127 --> 00:30:33,330
Se aiheuttaa isomman ongelman,
johon on puututtava heti.
355
00:30:33,331 --> 00:30:37,301
Kun alus on uponneena,
kannen ohjuripylväiden
356
00:30:37,302 --> 00:30:39,670
on oltava näkyvissä pinnan yllä,
357
00:30:39,671 --> 00:30:43,106
jotta lautat saadaan
tarkasti paikoilleen.
358
00:30:43,107 --> 00:30:46,243
{\an8}Pylväiden huiput
ovat liian matalalla.
359
00:30:46,244 --> 00:30:49,113
{\an8}Meillä on jatkokappaleet.
360
00:30:49,714 --> 00:30:54,318
Kun laiva onkin syvemmällä,
pylväät eivät jää näkyviin.
361
00:30:54,319 --> 00:30:56,854
Pylväiden pituus on 7 metriä,
362
00:30:56,855 --> 00:31:01,725
joten niitä on jatkettava kahdella
metrillä, jotta ne näkyisivät,
363
00:31:01,726 --> 00:31:04,628
kun kelluva rahti on kannen päällä.
364
00:31:04,629 --> 00:31:07,264
Koko lastaus pitää perua,
365
00:31:07,265 --> 00:31:11,168
ellei miehistö
saa jatkettua pylväitä.
366
00:31:11,169 --> 00:31:16,641
Voimme hitsata pylväisiin
kaksimetrisen jatkokappaleen.
367
00:31:17,609 --> 00:31:22,380
Pylväiden jatkamisen pitäisi
turvata operaation jatkuminen.
368
00:31:24,249 --> 00:31:26,316
On työskenneltävä nopeasti.
369
00:31:26,317 --> 00:31:30,154
Sääikkunan kestosta ei ole tietoa.
370
00:31:33,424 --> 00:31:36,260
Viimein kapteeni on tyytyväinen.
371
00:31:36,261 --> 00:31:41,598
Valtava kansi on nyt valmiina
kahdelle jättimäiselle rahdilleen,
372
00:31:41,599 --> 00:31:47,438
ja lastaus voi alkaa. Se tulee
kestämään noin kuusi tuntia.
373
00:31:54,112 --> 00:31:59,283
Amethystin runkoon voidaan pumpata
122 300 kuutiometriä vettä.
374
00:31:59,284 --> 00:32:05,290
Vesimäärä vastaa 49 olympia-allasta
ja voisi olla myös vaaratekijä.
375
00:32:05,723 --> 00:32:07,724
Kun laiva keinuu aalloilla,
376
00:32:07,725 --> 00:32:10,794
painolastiveden liikkuminen
377
00:32:10,795 --> 00:32:14,699
rungon sisällä voisi kaataa laivan.
378
00:32:17,302 --> 00:32:20,237
Ratkaisu on hyvin yksinkertainen.
379
00:32:20,238 --> 00:32:23,573
Tehdään monta
pienempää painolastitankkia.
380
00:32:23,574 --> 00:32:27,845
Jaetaan loiskuva pinta-ala
mahdollisimman moneen osaan.
381
00:32:31,549 --> 00:32:35,686
Runko on jaettu yhteensä
76 painolastitankiksi,
382
00:32:35,687 --> 00:32:38,122
joita on kolmessa kerroksessa.
383
00:32:39,157 --> 00:32:44,394
Näin miehistö voi tyhjentää
haluamiaan osia rungosta
384
00:32:44,395 --> 00:32:47,165
pitääkseen laivan aina vakaana.
385
00:32:50,368 --> 00:32:54,439
{\an8}Monimutkaista se on.
Paljon pumppaamista.
386
00:33:01,746 --> 00:33:05,450
Komentosillalla aletaan
upottaa laivaa.
387
00:33:07,251 --> 00:33:10,253
Tämä tässä on rahtioperaation aivot.
388
00:33:10,254 --> 00:33:14,726
Tälle järjestelmälle
koko alus on suunniteltu.
389
00:33:15,259 --> 00:33:18,462
Laivan 8 825 neliömetrin kansi
390
00:33:18,463 --> 00:33:23,433
alkaa upota 9,5 metrin syvyyteen.
391
00:33:23,434 --> 00:33:28,305
Vettä on otettava tiettyihin
painolastitankkeihin.
392
00:33:28,306 --> 00:33:30,507
On laskettava, kuinka alus
393
00:33:30,508 --> 00:33:35,279
saadaan pysymään vakaana
koko lastauksen ajan.
394
00:33:38,282 --> 00:33:42,553
Varhain aamulla runko on
saatu onnistuneesti upotettua.
395
00:33:44,489 --> 00:33:47,859
Juuri nyt laiva on
haavoittuvimmillaan.
396
00:33:48,092 --> 00:33:51,429
Olisi valetta sanoa,
ettei meitä hermostuta.
397
00:34:04,809 --> 00:34:10,614
Osittain uponnut Amethyst
odottaa ensimmäisen ison rahtinsa
398
00:34:10,615 --> 00:34:12,817
kelluvan kannen ylle.
399
00:34:13,051 --> 00:34:16,653
Seuraava vaihe on
kaikkein vaarallisin.
400
00:34:16,654 --> 00:34:21,625
Rahti on tuotava fyysiseen
kontaktiin Amethystin kanssa.
401
00:34:21,626 --> 00:34:26,396
Tämän lautan paino on 13 500 tonnia.
402
00:34:26,397 --> 00:34:31,468
Miehistön on varmistettava,
ettei Amethyst uppoa kokonaan.
403
00:34:31,469 --> 00:34:34,171
On oltava jatkuvasti valppaina,
404
00:34:34,172 --> 00:34:39,844
{\an8}etenkin painolastijärjestelmää
käyttävien kavereiden.
405
00:34:40,078 --> 00:34:43,580
Laiva on painolastissa
hyvin haavoittuva.
406
00:34:43,581 --> 00:34:48,453
{\an8}Pienikin vesimäärä lisää
aiheuttaisi uppoamisriskin.
407
00:34:52,390 --> 00:34:58,095
Laivan rungon sisällä on nyt
noin 100 000 tonnia vettä.
408
00:34:58,096 --> 00:35:02,767
Vain pinnalla yhä olevat osat
estävät vajoamisen syvemmälle.
409
00:35:05,603 --> 00:35:10,607
Niiden pinta-alaa vesirajassa
kutsutaan vesiviivapinta-alaksi.
410
00:35:10,608 --> 00:35:14,344
Kun Amethyst kelluu korkealla,
411
00:35:14,345 --> 00:35:18,582
sen vesiviivapinta-ala on valtava.
Alus on hyvin vakaa.
412
00:35:18,583 --> 00:35:21,651
Kun alus on upotettu
lastausta varten,
413
00:35:21,652 --> 00:35:24,222
vesiviivapinta-ala on olematon.
414
00:35:27,325 --> 00:35:30,160
Komentosilta kannattelee keulaa
415
00:35:30,161 --> 00:35:34,631
ja nämä kaksi elintärkeää tornia
kannattelevat ahteria.
416
00:35:34,632 --> 00:35:37,267
{\an8}Nämä tornit ja laivan etupää
417
00:35:37,268 --> 00:35:42,240
{\an8}pitävät aluksen vaakatasossa
ja kelluttavat sitä.
418
00:35:42,874 --> 00:35:47,378
{\an8}Kummassakin tornissa on
noin 3 370 tonnin painolastitankki.
419
00:35:48,279 --> 00:35:50,680
Kun tornit ovat pinnalla,
420
00:35:50,681 --> 00:35:53,383
vesiviivapinta-ala riittää
421
00:35:53,384 --> 00:35:56,854
estämään laivan
uppoamisen meren pohjaan.
422
00:36:09,734 --> 00:36:15,173
Lopultakin. Sää on edelleen hyvä, ja
ensimmäinen lautta voidaan lastata.
423
00:36:16,140 --> 00:36:19,609
{\an8}Weatherly, aivan pylvään viereltä.
424
00:36:19,610 --> 00:36:22,746
{\an8}Mahdollisimman läheltä.
425
00:36:22,747 --> 00:36:25,448
Aleks ohjeistaa kolmea hinaajaa
426
00:36:25,449 --> 00:36:28,853
vetämään lauttaa varovasti
kohti Amethystia.
427
00:36:30,288 --> 00:36:35,559
{\an8}-Weatherly, 40 prosentin teholla.
- Okei.
428
00:36:35,560 --> 00:36:39,130
Lähempänä alusta riskit kasvavat.
429
00:36:39,564 --> 00:36:43,166
Pinnalla hyvin vähän.
Kelluvuusvara on pieni.
430
00:36:43,167 --> 00:36:46,670
Lähellä on hinaajia
ja painava kappale.
431
00:36:46,671 --> 00:36:49,739
Törmäysriski on hyvin suuri.
432
00:36:49,740 --> 00:36:53,510
Lastin nurkat on nyt
sidottava kiinni laivaan,
433
00:36:53,511 --> 00:36:58,415
jotta lautta voidaan vinssata
varoen ohjuripylväiden linjaan.
434
00:36:58,416 --> 00:37:03,253
{\an8}Ensimmäinen köysi on kiinni
keulan tyyrpuurin puolella.
435
00:37:03,254 --> 00:37:05,222
{\an8}Köysi numero yksi.
436
00:37:05,223 --> 00:37:07,123
Neljällä köydellä
437
00:37:07,124 --> 00:37:11,262
lautta voidaan vetää
suoraan kannen ylle.
438
00:37:14,432 --> 00:37:17,767
{\an8}Weatherly,
mahdollisimman läheltä pylvästä.
439
00:37:17,768 --> 00:37:21,071
{\an8}Jos vain voit, jatka tyyrpuuriin.
440
00:37:21,072 --> 00:37:23,540
{\an8}35, siirrä alustasi.
441
00:37:23,541 --> 00:37:26,744
{\an8}Viisi tyyrpuuriin, kiitos.
442
00:37:29,614 --> 00:37:33,483
Lauttaa vedetään
sentti sentiltä ohjuripylväille,
443
00:37:33,484 --> 00:37:38,488
jotka osoittavat sen tarkan paikan.
444
00:37:38,489 --> 00:37:40,690
{\an8}Lautta on lähes paikallaan,
445
00:37:40,691 --> 00:37:44,829
{\an8}ja lastimestari tarkistaa,
osuuko lautan merkki
446
00:37:45,062 --> 00:37:48,265
{\an8}ohjuripylvään merkille.
447
00:37:48,266 --> 00:37:50,668
Tämä on kriittinen vaihe.
448
00:37:51,335 --> 00:37:54,604
Kun Amethyst nostaa lauttaa vedestä,
449
00:37:54,605 --> 00:38:00,076
senttienkin virhe voisi muuttaa
painojakaumaa kannella
450
00:38:00,077 --> 00:38:03,080
ja viedä laivan vakauden.
451
00:38:04,382 --> 00:38:10,121
{\an8}Kiinnitämme lisäköysiä, jotta lautta
saadaan lopulliselle paikalleen.
452
00:38:11,789 --> 00:38:15,693
Lautta on jo lähellä,
mutta ei tarpeen lähellä.
453
00:38:17,094 --> 00:38:19,696
Tarvitaan enää viimeinen ponnistus.
454
00:38:19,697 --> 00:38:22,533
{\an8}Lopullinen siirto on käynnissä.
455
00:38:26,404 --> 00:38:31,441
{\an8}Nyt merkki on
ohjuripylvään merkin kohdalla.
456
00:38:31,442 --> 00:38:35,345
{\an8}Lautta on paikallaan.
Painolastin purku voi alkaa.
457
00:38:35,346 --> 00:38:38,315
Veden alta nouseminen
458
00:38:38,316 --> 00:38:42,786
{\an8}vaatii 100 000 vesitonnin
pumppaamista tankeista.
459
00:38:42,787 --> 00:38:46,290
{\an8}Se on tehtävä
ällistyttävän nopeasti.
460
00:38:47,458 --> 00:38:50,260
Laiva on nyt valmis
nostamaan itsensä
461
00:38:50,261 --> 00:38:55,599
ja 13 500 tonnin
porauslautan vedestä.
462
00:38:56,200 --> 00:38:58,669
Totuuden hetki on koittanut.
463
00:39:10,748 --> 00:39:15,185
Meksikonlahdella Amethyst
on aloittamassa viimeistä
464
00:39:15,186 --> 00:39:19,123
ja vaarallisinta vaihetta
lastausoperaatiossaan.
465
00:39:22,126 --> 00:39:25,463
Lautta on nyt paikallaan
upotetun kannen yllä.
466
00:39:26,297 --> 00:39:31,502
Laivan nostaminen voi alkaa.
Kaikki ovat jännittyneitä.
467
00:39:33,037 --> 00:39:37,574
13 500 tonnin lautta
on sidottu paikalleen,
468
00:39:37,575 --> 00:39:43,114
mutta ennen kontaktia laivaan
se kelluu yhä ja on arvaamaton.
469
00:39:43,848 --> 00:39:47,217
Koska painolasti
lisää haavoittuvuutta,
470
00:39:47,218 --> 00:39:51,822
{\an8}Amethystin on kyettävä
pumppaamaan tuhansia tonneja vettä.
471
00:39:56,327 --> 00:40:00,865
Pumppujen nopeiden
impellerien keskipakovoima
472
00:40:01,098 --> 00:40:05,168
sinkoaa vettä tankeista
uskomattomalla tahdilla:
473
00:40:05,169 --> 00:40:07,772
yli 15 000 kuutiometriä tunnissa.
474
00:40:11,675 --> 00:40:16,313
Tyhjennys ei kestä päiviä
vaan vain seitsemän tuntia.
475
00:40:23,087 --> 00:40:28,426
Iso kapasiteetti vaatii isot pumput.
Meteli on aika kova.
476
00:40:32,163 --> 00:40:34,631
Laiva alkaa nousta.
477
00:40:34,632 --> 00:40:38,602
Kannen ja lautan kohtaaminen
on ratkaiseva hetki.
478
00:40:41,539 --> 00:40:47,278
{\an8}Moni tekijä voi mennä vikaan.
Pitää varautua kaikkeen.
479
00:40:47,378 --> 00:40:51,449
{\an8}Siihen pyrimme,
ja toistaiseksi se on onnistunut.
480
00:40:53,717 --> 00:40:59,722
Riskialtteimpia hetkiä on se,
kun laiva nousee kiinni lastiinsa.
481
00:40:59,723 --> 00:41:04,394
Lastin on oltava
tarkalleen oikeassa kohdassa.
482
00:41:04,395 --> 00:41:06,463
Pumppujen teho on niin kova,
483
00:41:06,464 --> 00:41:09,800
että kelluvuutta
on hallittava tiukasti.
484
00:41:10,601 --> 00:41:15,305
Jos nyt menisi jotain vikaan,
se johtaisi katastrofiin.
485
00:41:15,306 --> 00:41:20,510
Jos laiva nousee hiukankin
eri tavalla kuin pitäisi,
486
00:41:20,511 --> 00:41:26,182
se voi menettää vakautensa
ja jopa kaatua.
487
00:41:26,183 --> 00:41:30,821
Amethyst voi vakauttaa itseään
muuttamalla painojakaumaansa.
488
00:41:33,657 --> 00:41:38,162
Pumput eivät pumppaa vettä
ainoastaan tankeista mereen.
489
00:41:38,796 --> 00:41:42,099
Sitä voidaan siirtää
myös laivan eri osiin.
490
00:41:42,633 --> 00:41:44,634
Lastistaan riippumatta
491
00:41:44,635 --> 00:41:49,372
Amethyst voi siirtää painopistettään
pysyäkseen vakaana.
492
00:41:49,373 --> 00:41:52,842
Kun nostetaan
jättimäisiä porauslauttoja,
493
00:41:52,843 --> 00:41:58,181
{\an8}painopiste on pidettävä
huolellisesti keskellä alusta.
494
00:41:58,182 --> 00:42:03,152
{\an8}Jos lautta ei olekaan
aivan keskellä,
495
00:42:03,153 --> 00:42:07,490
sitä kompensoidaan
siirtämällä vettä tankeista toisiin.
496
00:42:07,491 --> 00:42:10,261
Laiva jatkaa nousuaan vedestä.
497
00:42:16,100 --> 00:42:20,571
Amethyst onnistuu.
Ensimmäinen lautta on lastattu.
498
00:42:22,706 --> 00:42:24,542
Turvassa ollaan.
499
00:42:31,315 --> 00:42:35,084
Seuravana päivänä
prosessi toistetaan
500
00:42:35,085 --> 00:42:37,655
toisen lautan saamiseksi kannelle.
501
00:42:41,225 --> 00:42:46,497
Kun laiva taas nousee,
painolastitiimi on tarkkana.
502
00:42:49,733 --> 00:42:53,637
Kumpikin lautta on
kannella oikealla paikallaan.
503
00:42:56,340 --> 00:42:59,676
Miehistö voi nyt
hitsata ne tukevasti kiinni
504
00:42:59,677 --> 00:43:02,313
ennen pitkää matkaa Omaniin.
505
00:43:04,648 --> 00:43:10,353
Lopultakin Amethyst ja
sen uskomaton 25 000 tonnin rahti
506
00:43:10,354 --> 00:43:14,558
voivat lähteä purjehtimaan
toiselle puolelle maailmaa.
507
00:43:15,426 --> 00:43:19,330
Tähän ei pystyisi juuri
mikään muu laiva maailmassa.
508
00:43:20,364 --> 00:43:26,370
Lastausoperaatio on nyt valmis.
509
00:43:29,273 --> 00:43:32,241
Uskomaton supervahva kansi,
510
00:43:32,242 --> 00:43:35,446
supertehokas
työntövoimajärjestelmä...
511
00:43:38,349 --> 00:43:41,417
{\an8}...sentintarkka hallittavuus
512
00:43:41,418 --> 00:43:45,321
{\an8}ja monimutkainen
painolastijärjestelmä
513
00:43:45,322 --> 00:43:49,860
{\an8}tekevät Amethystista
rakennustekniikan ihmeen.
514
00:43:50,094 --> 00:43:54,764
{\an8}Amethystissa yhdistyy
monta eri teknologiaa
515
00:43:54,765 --> 00:43:57,266
{\an8}raskaaksi nosturialukseksi,
516
00:43:57,267 --> 00:44:01,471
{\an8}joka suoriutuu tehtävistään
lähes täydellisen hyvin.
517
00:44:01,472 --> 00:44:05,542
{\an8}Suomennos: Timo Hirvola
www.btistudios.fi
44518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.