All language subtitles for Subtitle Cat - All Language Subtitles - The.Double.Exposure.Of.Holly.1976.1080p.BluRay.x265-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,754 --> 00:00:06,089
وبعد ذلك مارس الجنس معي.
2
00:00:06,423 --> 00:00:08,509
لا أقصد أنها مارس الجنس معي
أعني أنها مارس الجنس معي.
3
00:00:08,842 --> 00:00:12,054
لن تصدق هذا،
لكنني كنت في البرسيم في ذلك الوقت،
4
00:00:12,387 --> 00:00:14,556
أعني عميقا في الركبة.
5
00:00:14,890 --> 00:00:20,062
محامي ذكي وله مستقبل عظيم
كسب المال بقبضة اليد... فلماذا؟
6
00:00:20,395 --> 00:00:21,395
لماذا؟
7
00:00:21,605 --> 00:00:23,065
لماذا هي جميلة؟
8
00:00:23,398 --> 00:00:24,398
جميل؟
9
00:00:24,441 --> 00:00:26,735
إيه. ولكن كان لديها فئة.
10
00:00:27,611 --> 00:00:29,988
نظيفة وباردة وصعبة.
11
00:00:31,156 --> 00:00:37,162
أعتقد أنني قلت لك،
بدأ الأمر برمته في هذه الحانة بالذات.
12
00:00:39,331 --> 00:00:41,750
اكتشف ذلك بنفسك.
13
00:00:45,295 --> 00:00:46,672
تقصد أن كل شيء قد انتهى؟
14
00:00:47,005 --> 00:00:49,299
هناك فتى ذكي.
15
00:00:49,633 --> 00:00:50,926
لا يمكنك أن تعني ذلك.
16
00:00:51,260 --> 00:00:53,262
لم أكن أكثر جدية من أي وقت مضى.
17
00:00:53,595 --> 00:00:56,306
هناك شخص آخر، أليس كذلك؟
18
00:00:56,723 --> 00:00:57,349
نعم الحب.
19
00:00:57,683 --> 00:00:59,142
إنه مارك جاجو، أليس كذلك؟
20
00:00:59,476 --> 00:01:01,436
نعم الحب.
21
00:01:01,770 --> 00:01:04,189
قلت أن كل شيء قد انتهى بينكما.
22
00:01:04,523 --> 00:01:09,903
لقد التقيت به الأسبوع الماضي
واكتشفت أنه لا يزال هو نفسه.
23
00:01:10,821 --> 00:01:12,781
إنه قادم إلى نيويورك للعمل.
24
00:01:13,115 --> 00:01:15,117
وأنت ذاهب لتوفير المتعة؟
25
00:01:15,450 --> 00:01:17,119
هذا صحيح يا حب.
26
00:01:17,452 --> 00:01:19,830
علاوة على ذلك، فهو أفضل منك في ذلك.
27
00:01:20,163 --> 00:01:21,164
الكلبة توقيتين.
28
00:01:21,498 --> 00:01:23,792
أنت لست زوجي.
29
00:01:24,459 --> 00:01:26,795
لا، اللقيط المسكين.
30
00:01:27,129 --> 00:01:30,132
إنه لا يعرف شيئًا عن مارك
وهو لا يعلم عنك
31
00:01:30,465 --> 00:01:32,217
لذلك دعونا نبقي الأمر على هذا النحو.
32
00:01:32,551 --> 00:01:34,761
تمام؟
33
00:01:35,095 --> 00:01:37,389
وداعا لي.
34
00:01:38,932 --> 00:01:40,976
لا تظن أن الأمر لم يكن ممتعًا.
35
00:01:51,236 --> 00:01:55,490
نيك، لقد أنقذت مؤخرتك على المزيد
من مناسبة واحدة.
36
00:01:56,325 --> 00:01:58,827
الآن، هناك معروف صغير يمكنك أن تفعله لي.
37
00:01:59,161 --> 00:02:00,161
نعم؟
38
00:02:00,245 --> 00:02:01,764
هناك شيء في ذلك بالنسبة لك.
39
00:02:01,788 --> 00:02:03,206
مثل ماذا؟
40
00:02:03,540 --> 00:02:04,916
هناك رجل يدعى مارك جاجو.
41
00:02:05,250 --> 00:02:07,002
انتظر، انتظر، انتظر. تمام.
42
00:02:07,336 --> 00:02:08,336
مارك جاجو...؟
43
00:02:08,378 --> 00:02:10,672
جاغو، ي-أ-غو.
44
00:02:11,048 --> 00:02:12,966
إنه قادم إلى نيويورك
في بضعة أسابيع
45
00:02:13,300 --> 00:02:15,552
ويبقى دائما
في فندق كمبرلاند.
46
00:02:15,886 --> 00:02:17,929
فندق كمبرلاند.
47
00:02:18,263 --> 00:02:20,641
أريدك أن تصل إلى المدير.
48
00:02:20,974 --> 00:02:27,397
الآن، أريد أن توضع غرفته تحت 24 ساعة
المراقبة، مع الحشرات وكاميرات التلفزيون،
49
00:02:27,731 --> 00:02:29,733
وأريد شريطا من العمل.
50
00:02:30,067 --> 00:02:31,318
العمل الجنسي؟
51
00:02:31,652 --> 00:02:32,652
نعم.
52
00:02:32,694 --> 00:02:35,113
إنه على علاقة غرامية
مع امرأة تدعى هولي ليفين.
53
00:02:35,447 --> 00:02:37,741
سيفعل أي شيء في العالم
لحمايتها.
54
00:02:38,075 --> 00:02:39,451
إنها متزوجة وهي غنية.
55
00:02:39,785 --> 00:02:40,369
ما في ذلك بالنسبة لي؟
56
00:02:40,702 --> 00:02:41,119
كثير.
57
00:02:41,453 --> 00:02:43,664
ياغو لديه جيب ممتلئ
من عقود البناء
58
00:02:43,997 --> 00:02:45,415
وهم يستحقون ثروة.
59
00:02:45,749 --> 00:02:49,670
يمكنك الإمساك به وهولي ليفين اللعينين،
سوف يأكل من يدك
60
00:02:50,003 --> 00:02:52,714
نيك، إنها أموال كبيرة ومشروعة.
61
00:02:53,757 --> 00:02:55,300
انظر، يجب أن أكون في أعلى المدينة.
62
00:02:55,634 --> 00:02:56,885
يجب أن أحصل على قصة شعر.
63
00:02:57,219 --> 00:02:59,513
انتظر، نيك. هناك شيء آخر.
64
00:03:01,014 --> 00:03:01,431
من أنت ذاهب لاستخدام؟
65
00:03:01,765 --> 00:03:02,974
كيم وأرشي.
66
00:03:03,308 --> 00:03:04,308
كيم؟
67
00:03:04,351 --> 00:03:06,144
القرف.
68
00:03:06,478 --> 00:03:08,730
انظروا، هل تلك الصديقة
لك من المخدرات حتى الآن؟
69
00:03:09,064 --> 00:03:13,193
أنظر، هذا ليس من شأنك
com.butsheis.
70
00:03:14,027 --> 00:03:17,114
ارشي. هل أنت متأكد من أنك يمكن أن تثق به؟
71
00:03:17,447 --> 00:03:18,615
آرتشي هو ابني.
72
00:03:18,949 --> 00:03:21,034
أوه، أتمنى أن تكون على حق.
73
00:03:21,368 --> 00:03:23,495
مهلا، ما في ذلك بالنسبة لك؟
74
00:03:23,829 --> 00:03:25,038
انتقام.
75
00:03:25,372 --> 00:03:26,456
السيدة عاهرة.
76
00:03:26,790 --> 00:03:28,583
لقد عبرتني مرتين.
77
00:03:28,917 --> 00:03:33,171
أريد لها ثمل، صديقها ثمل،
وفشل زواجها.
78
00:03:33,505 --> 00:03:36,091
أريدها أن تعود إليّ
على يديها وركبتيها.
79
00:03:36,425 --> 00:03:39,469
وسوف تأخذها مرة أخرى، أليس كذلك؟
80
00:03:39,928 --> 00:03:41,263
لا حبيبتي.
81
00:03:41,596 --> 00:03:43,974
الانتقام يكون أحلى عندما يكون الجو باردا.
82
00:03:44,307 --> 00:03:47,436
عندما تعود زاحفة ،
سوف أتبول عليها.
83
00:05:37,254 --> 00:05:39,673
مهلا، كيم، تعال هنا.
84
00:05:40,966 --> 00:05:43,385
تعال هنا يا عزيزي.
85
00:05:44,052 --> 00:05:47,681
من المفترض أن نختبر كل شيء،
أليس كذلك؟
86
00:05:48,014 --> 00:05:49,766
بالتأكيد، مقابل 10 مليون دولار.
87
00:05:50,100 --> 00:05:51,601
أعطني ما قيمته 50 دولارًا.
88
00:05:51,935 --> 00:05:55,981
مجرد التواجد في نفس الغرفة
معك يستحق 50 دولارا.
89
00:05:56,731 --> 00:05:59,150
تعال.
90
00:06:11,663 --> 00:06:16,501
تم إعداد المسرح ... وبعد ذلك
لقد حدث أسوأ شيء.
91
00:06:17,627 --> 00:06:21,298
مارك جاجو، كما ترى، لم يكن مستحقًا
حتى صباح اليوم التالي،
92
00:06:21,631 --> 00:06:24,134
لذلك غادر المدير
الغرفة ليلا
93
00:06:24,467 --> 00:06:26,177
وظهر الزوجان الشابان.
94
00:06:26,511 --> 00:06:28,346
لقد كانت شيئًا صغيرًا جدًا.
95
00:06:28,680 --> 00:06:30,849
لقد كان رجلاً وسيمًا، ولكن قليلاً،
اه...
96
00:06:31,182 --> 00:06:33,393
هل تقصد أنه كان شاذاً؟
97
00:06:33,727 --> 00:06:37,522
قريب، لكنه ارتقى إلى مستوى المناسبة.
وعلى شاشة التلفزيون.
98
00:07:08,345 --> 00:07:10,680
العسل، لا تقلق بشأن ذلك.
99
00:07:11,014 --> 00:07:13,350
ماذا عن الشراب؟
100
00:07:14,017 --> 00:07:15,852
نعم. للحب.
101
00:07:27,322 --> 00:07:29,574
ما الأمر معه؟
102
00:07:29,908 --> 00:07:31,826
يبدو عصبيا مثل الجحيم.
103
00:07:32,160 --> 00:07:33,703
أراهن أنه شاذ.
104
00:07:42,963 --> 00:07:44,714
للحب.
105
00:07:45,048 --> 00:07:46,049
للحب.
106
00:07:54,683 --> 00:07:56,267
لدي شيء أريدك أن تسمعه.
107
00:08:04,442 --> 00:08:09,698
تعالي سيدتي تعالي
كل ما تبقى من قوتي تتحدى.
108
00:08:10,031 --> 00:08:12,242
حتى... الشعر بعد؟
109
00:08:12,575 --> 00:08:14,619
ما العيب في الشعر؟
110
00:08:14,953 --> 00:08:17,122
أنا أمزح.
111
00:08:17,455 --> 00:08:19,855
ما لا أستطيع معرفة
وهذا هو السبب في أنها سوف تواجه الكثير من المتاعب
112
00:08:19,916 --> 00:08:21,167
لإغواء شاذ.
113
00:08:21,501 --> 00:08:23,712
أود أن تظهر لها اللعنة جيدة.
114
00:08:24,045 --> 00:08:27,924
أي فتاة محترمة ستخرج
مع زاحف مثلك؟
115
00:08:28,383 --> 00:08:30,760
انتظر دقيقة.
116
00:08:31,094 --> 00:08:33,388
أنا لست غير جذابة تماما.
117
00:08:33,722 --> 00:08:36,641
أوه، ولكنك غير جذابة على الإطلاق.
118
00:08:39,310 --> 00:08:42,647
أرخِص يدي المتجولتين واتركهما،
119
00:08:42,981 --> 00:08:46,026
خلف، قبل، فوق، بين، تحت.
120
00:08:48,361 --> 00:08:51,698
عري كامل، كل الأفراح مستحقة لك،
121
00:08:53,116 --> 00:08:54,659
كأرواح بلا جسد..
122
00:08:54,993 --> 00:08:57,287
- هل هذا يعمل؟
- يجب أن تكون الهيئات عارية،
123
00:08:58,413 --> 00:09:00,498
لتذوق أفراح كاملة
124
00:09:00,832 --> 00:09:02,959
فمنذ ذلك الحين قد أعرف،
125
00:09:03,293 --> 00:09:06,838
بشكل متحرر، كما هو الحال مع القابلة،
أظهر نفسك:
126
00:09:07,464 --> 00:09:10,550
يلقي كل شيء، نعم، هذا الكتان الأبيض من هنا.
127
00:09:14,929 --> 00:09:21,269
مسكين كيم، يشاهد الآخرين وهم يمارسون الجنس،
أشخاص آخرون لطيفون مع بعضهم البعض.
128
00:09:23,813 --> 00:09:26,232
نيكاسترو خنزير.
129
00:09:28,234 --> 00:09:33,656
كان الجنس بالنسبة له رياضة متفرج
مع كيم باعتباره المؤدي المنفرد.
130
00:09:35,950 --> 00:09:37,660
حسنًا، قد يكون الأمر ممتعًا في بعض الأحيان.
131
00:09:39,454 --> 00:09:43,666
صدقني، لقد كسبت دولاراً صعباً.
دولار صعب.
132
00:16:26,068 --> 00:16:27,068
يا للقرف.
133
00:17:01,229 --> 00:17:03,231
مهلا، كما تعلمون، كيم...
134
00:17:03,564 --> 00:17:04,708
لقد أزعجني شيء ما.
135
00:17:04,732 --> 00:17:06,609
أوه نعم؟
136
00:17:06,943 --> 00:17:08,863
ما هي الفتاة الرهيبة
كما تفعل في لطيفة،
137
00:17:08,945 --> 00:17:11,113
الرجل الأسود الكبر مثل هذا؟
138
00:17:14,408 --> 00:17:16,118
كيف كان شكل نيكاسترو؟
139
00:17:16,452 --> 00:17:18,579
نيك؟
140
00:17:18,913 --> 00:17:21,666
لقد كان على حق
من أفلام العصابات في الثلاثينيات،
141
00:17:21,999 --> 00:17:26,045
تقاطع بين إيدي جي. روبنسون
وأتيلا الهون.
142
00:17:26,379 --> 00:17:29,173
أوه، ولكن أستطيع التعامل معه.
143
00:17:29,966 --> 00:17:32,385
كان لدي رقمه.
144
00:17:32,802 --> 00:17:34,262
كيف الحال؟
145
00:17:34,595 --> 00:17:35,680
لا بأس، نيك.
146
00:17:36,013 --> 00:17:38,516
لقد قمنا بجولة وهمية الليلة الماضية
مع زوجين شابين.
147
00:17:38,849 --> 00:17:39,850
لقد كان مثالياً.
148
00:17:40,184 --> 00:17:45,731
حسنًا، لا تثق كثيرًا،
غبي، أو سوف الفوضى كل شيء.
149
00:17:49,235 --> 00:17:50,611
أنت حبيبتي الحقيقية.
150
00:17:50,945 --> 00:17:52,572
الطريقة التي تعامل بها تلك الفتاة.
151
00:17:52,905 --> 00:17:55,700
مهلا، عندما أريد رأيك،
سأطلب ذلك.
152
00:17:56,033 --> 00:17:57,033
ماذا يحدث؟
153
00:17:57,243 --> 00:17:59,120
من المقرر أن يقوم مارك جاجو بتسجيل الوصول قريبًا.
154
00:17:59,453 --> 00:18:01,038
كل شيء جاهز للانطلاق.
155
00:18:30,610 --> 00:18:32,778
حسنا، أغلق الباب، بحق السماء.
156
00:18:35,489 --> 00:18:38,659
هذا أنا. نفس هولي القديمة، واضحة كما كانت دائمًا.
157
00:18:48,753 --> 00:18:51,339
يا إلهي، هذا شعور جيد جدًا.
158
00:18:54,216 --> 00:18:56,552
لا أستطيع أن أخبرك كيف أفتقد هذا الوجه.
159
00:18:59,221 --> 00:19:02,099
لقد كان الأمر جحيمًا بدونك أيضًا يا مارك.
160
00:19:03,142 --> 00:19:04,477
أنا آسف يا عزيزي.
161
00:19:04,810 --> 00:19:07,021
أنا فقط بحاجة إليك.
162
00:19:07,355 --> 00:19:08,981
أفتقدك.
163
00:19:09,315 --> 00:19:12,360
لقد كان مثل الخلود بدونك.
164
00:19:14,403 --> 00:19:16,906
حسنا، إذن، دعونا نمكياج
للوقت الضائع، أليس كذلك؟
165
00:19:36,425 --> 00:19:38,719
أنا أحذرك يا مارك.
166
00:19:39,053 --> 00:19:42,264
الآن، لديك امرأة جائعة
على يديك.
167
00:20:11,877 --> 00:20:13,003
أنا أحذرك يا مارك.
168
00:20:13,337 --> 00:20:15,965
لديك امرأة مثيرة بين يديك.
169
00:20:16,757 --> 00:20:18,467
مضحك جدا.
170
00:20:18,801 --> 00:20:21,095
كان يجب أن تكوني منتحل شخصية أنثى.
171
00:21:31,248 --> 00:21:32,248
دعها ترن.
172
00:21:32,374 --> 00:21:33,374
ربما يكون شريكي.
173
00:21:33,584 --> 00:21:34,584
لا تجرؤ، مارك.
174
00:21:34,752 --> 00:21:37,046
إنه يعرف أنني هنا.
175
00:21:37,630 --> 00:21:40,049
نعم، هذا أنا.
176
00:21:41,175 --> 00:21:44,595
أعرف، لكن هل يمكننا أن نصل بعد قليل؟
177
00:21:46,472 --> 00:21:48,057
تمام.
178
00:21:48,390 --> 00:21:50,684
فقط أعطني خمس دقائق.
179
00:21:52,978 --> 00:21:54,438
هولي، هذا ليس خطأي.
180
00:21:54,772 --> 00:21:57,066
اذهب إلى الجحيم.
181
00:21:59,401 --> 00:22:01,821
أنا لا أعطي القرف.
182
00:22:03,989 --> 00:22:06,492
كل ما أعرفه، مارك،
هو أنك بدأت شيئا
183
00:22:06,826 --> 00:22:09,787
أنك لست رجلاً بما يكفي للانتهاء.
184
00:22:11,372 --> 00:22:15,125
إذا أشعلت فتيلاً،
تتوقع انفجارا.
185
00:22:22,591 --> 00:22:25,678
اللعنة، فقط عندما كانت الأمور تتحسن.
186
00:22:30,015 --> 00:22:32,434
لقد استخدمت الجميع.
187
00:22:34,019 --> 00:22:37,690
زوجها،
عشاقها، طفلها، الجميع.
188
00:22:43,904 --> 00:22:46,824
لقد استخدمت الناس مثل... ورق التواليت.
189
00:22:48,242 --> 00:22:50,536
هذا صحيح.
190
00:22:50,870 --> 00:22:53,163
مسحت مؤخرتها مع الناس.
191
00:22:59,169 --> 00:23:00,421
هولي؟
192
00:23:00,754 --> 00:23:02,548
أنا ساخن، اللعنة.
193
00:23:02,882 --> 00:23:04,008
لا أفهم.
194
00:23:04,341 --> 00:23:05,759
حار.
195
00:23:06,093 --> 00:23:07,303
حار؟
196
00:23:07,636 --> 00:23:09,722
عكس بارد؟
197
00:23:10,055 --> 00:23:11,599
لماذا الحرارة الكبيرة؟
198
00:23:11,932 --> 00:23:13,893
لأنني بحاجة إلى رجل.
199
00:23:14,226 --> 00:23:15,603
أوه؟
200
00:23:15,936 --> 00:23:18,439
ماذا حدث للحبيب الكبير؟
201
00:23:18,772 --> 00:23:22,526
أنا غاضب تماما
مع الحبيب العظيم، هذا ما.
202
00:23:36,665 --> 00:23:38,751
كما ترون، كل شيء كان يسير
جميل جدا.
203
00:23:39,084 --> 00:23:44,006
لقد كنت في غرفته بالفندق واللعينة
بدأ الهاتف الصغير بالرنين.
204
00:23:44,340 --> 00:23:49,053
هل تعلم أيها الأحمق اللعين
في الواقع نهض وأجاب عليه؟
205
00:23:52,348 --> 00:23:54,767
ثم أقلع للتو.
206
00:23:57,227 --> 00:23:58,354
يا للعار.
207
00:23:58,687 --> 00:24:00,981
أنا آسف جدا.
208
00:24:02,441 --> 00:24:03,859
سأراهن.
209
00:24:13,327 --> 00:24:15,746
النقطة هي،
210
00:24:17,873 --> 00:24:20,292
ما زلت قيد التشغيل.
211
00:24:21,502 --> 00:24:22,628
أرى.
212
00:24:27,758 --> 00:24:30,177
ينبغي أن نأمل أن تفعل.
213
00:24:31,011 --> 00:24:32,763
إذن ما الأمر مع الشريط؟
214
00:24:33,097 --> 00:24:34,431
أنا مجنونة يا عزيزتي.
215
00:24:34,765 --> 00:24:37,059
عندما أكون مجنونا، أنفق المال.
216
00:24:42,940 --> 00:24:45,943
لذلك خرجت
واشتريت لنفسي شيئًا مثيرًا.
217
00:24:46,276 --> 00:24:48,904
أنت تعتقد أنه مثير، أليس كذلك؟
218
00:24:49,530 --> 00:24:50,572
نعم هولي.
219
00:24:50,906 --> 00:24:53,200
إنه مثير.
220
00:24:53,867 --> 00:24:54,867
جيد.
221
00:25:11,343 --> 00:25:13,762
هولي، هل كان كل ذلك خطأه؟
222
00:25:15,180 --> 00:25:16,849
لا أعتقد ذلك.
223
00:25:17,182 --> 00:25:18,934
وهو محب جيد؟
224
00:25:19,268 --> 00:25:21,103
نعم.
225
00:25:21,437 --> 00:25:22,646
قلت لك ذلك.
226
00:25:22,980 --> 00:25:25,274
هل تم تشغيله أيضًا؟
227
00:25:26,191 --> 00:25:27,651
أعتقد ذلك.
228
00:25:27,985 --> 00:25:29,486
أين هو الآن؟
229
00:25:29,820 --> 00:25:32,114
ربما العودة إلى الفندق.
230
00:25:33,073 --> 00:25:35,492
لماذا لا تتصل به؟
231
00:25:36,076 --> 00:25:37,870
لي، أنا حار.
232
00:25:38,203 --> 00:25:42,791
هولي، أنا لست مصنوعًا من الأسبستوس،
أستطيع أن أشعر به من هنا.
233
00:25:43,125 --> 00:25:46,503
أعتقد فقط أنه يجب عليك الاتصال به
إذا لم يكن مهتما.
234
00:25:46,837 --> 00:25:48,964
ماذا يحدث معك بحق الجحيم؟
235
00:25:49,298 --> 00:25:51,759
ليس من عادتك أن ترفض
المسمار جيدة.
236
00:25:52,092 --> 00:25:54,261
أحب تسخين العشاء بنفسي.
237
00:25:54,595 --> 00:25:56,138
هاها.
238
00:25:56,472 --> 00:25:59,099
هولي، لماذا لا تتحدث إلى مارك؟
239
00:26:09,818 --> 00:26:11,320
مرحبًا؟
240
00:26:11,653 --> 00:26:13,947
أوه، مرحبا، هولي.
241
00:26:15,449 --> 00:26:16,950
لا، أنا فقط منزعج قليلاً.
242
00:26:17,284 --> 00:26:19,578
لقد كان يوما متعبا.
243
00:26:21,497 --> 00:26:23,040
أوه؟
244
00:26:23,373 --> 00:26:25,125
لا يزال مجنونا؟
245
00:26:25,459 --> 00:26:27,753
لا، أنا لست غاضبا.
246
00:26:28,378 --> 00:26:29,838
بالطبع أريد أن أراك.
247
00:26:30,172 --> 00:26:31,256
لدي اجتماع أولا.
248
00:26:31,590 --> 00:26:33,884
ساعة واحدة؟ رائع.
249
00:26:34,301 --> 00:26:36,470
أنا فقط لا أفهم.
250
00:26:36,804 --> 00:26:39,098
انها ليست مثلك.
251
00:26:41,183 --> 00:26:44,520
أشعر بعدم الارتياح عندما يكون الرجال
وكأنك تبدأ بالتصرف بشكل لائق.
252
00:26:44,853 --> 00:26:45,938
أَخَّاذ.
253
00:26:46,271 --> 00:26:48,565
لا، أعني ذلك.
254
00:27:00,244 --> 00:27:02,996
قرر نيك الآن تغطية رهاناته.
255
00:27:04,540 --> 00:27:07,793
فقط في حالة عدم ظهور هولي مرة أخرى،
256
00:27:08,252 --> 00:27:12,214
لقد استأجر زوجًا من المومسات
للذهاب إلى الفندق
257
00:27:12,548 --> 00:27:20,548
وكرة مارك، ولكن أفضل الخطط الموضوعة
كثيرا ما تضيع.
258
00:27:24,101 --> 00:27:26,520
هل تعرف روبرت بيرنز؟
259
00:27:27,020 --> 00:27:27,604
لا.
260
00:27:27,938 --> 00:27:30,149
هل يأتي إلى هنا؟
261
00:27:30,482 --> 00:27:32,818
ليس كثيرا.
262
00:27:36,572 --> 00:27:38,574
كيف حالك يا موف؟
263
00:27:38,907 --> 00:27:39,907
مرحبا نيك. كيف حال كيم؟
264
00:27:40,450 --> 00:27:41,827
أوه، ننسى ذلك.
265
00:27:42,161 --> 00:27:44,663
أوه، هذا ساندي،
الفتاة التي كنت أخبرك عنها.
266
00:27:44,997 --> 00:27:47,291
دعونا نلقي نظرة عليك.
267
00:27:47,916 --> 00:27:48,125
ستكون رائعة.
268
00:27:48,458 --> 00:27:49,458
ديناميت!
269
00:27:49,501 --> 00:27:50,919
إنها راقصة وكل شيء.
270
00:27:51,253 --> 00:27:52,893
هل تعتقد أنك يمكن أن تتصرف مثل خادمة الغرفة؟
271
00:27:53,213 --> 00:27:54,213
خادمة الغرفة؟
272
00:27:54,506 --> 00:27:56,800
حسنا، نعم، بالتأكيد.
لقد فعلت هذا النوع من الشيء من قبل.
273
00:27:57,342 --> 00:27:58,969
كان علي أن أفعل الكثير من هذه الأشياء من قبل.
274
00:27:59,303 --> 00:28:01,138
كنت أعمل في صالون التدليك هذا
275
00:28:01,471 --> 00:28:02,471
والرجال سوف يدخلون
276
00:28:02,681 --> 00:28:05,642
لقد أرادوني
أن تكون أنواعًا مختلفة من الفتيات.
277
00:28:05,976 --> 00:28:09,188
أراد أحد الأشخاص أن أصبح مدرسًا في المدرسة.
278
00:28:10,147 --> 00:28:12,566
هذا الرجل الآخر أرادني
لتكون مربية له.
279
00:28:12,900 --> 00:28:14,401
حتى أنني اضطررت إلى أن أكون راهبة.
280
00:28:14,735 --> 00:28:15,194
حسنًا.
281
00:28:15,527 --> 00:28:17,007
الآن، استمع إلى ما أريدك أن تفعله.
282
00:28:17,196 --> 00:28:20,032
أريدك أن تتغلب
إلى فندق كمبرلاند في الشارع 68.
283
00:28:20,365 --> 00:28:22,451
هناك رجل يدعى مارك جاجو هناك.
284
00:28:22,784 --> 00:28:24,328
أريد منكما أن تلعبا الكرة معه.
285
00:28:24,661 --> 00:28:25,661
أوه جميل.
286
00:28:25,787 --> 00:28:26,914
شاهد المدير.
287
00:28:27,247 --> 00:28:29,124
سوف يعطيك الزي الرسمي
288
00:28:29,458 --> 00:28:32,544
سوف يظهر لك الغرفة،
سيخبرك بما يجب عليك فعله.
289
00:28:32,878 --> 00:28:33,878
تمام؟
290
00:28:34,129 --> 00:28:36,381
تمام.
291
00:28:38,592 --> 00:28:41,011
أوه، أنا آسف.
292
00:28:42,512 --> 00:28:44,806
ها أنت ذا.
293
00:28:46,141 --> 00:28:48,310
تمام. هيا يا فتاة.
294
00:28:48,644 --> 00:28:50,938
يمكنك الانقسام.
295
00:28:57,611 --> 00:28:59,279
ما هو الخطأ؟
296
00:28:59,613 --> 00:29:01,907
افعل شيئا.
297
00:29:03,075 --> 00:29:04,660
أصلحه.
298
00:29:11,917 --> 00:29:13,117
قد تكون الكاميرا في الداخل.
299
00:29:13,418 --> 00:29:14,878
هذا يبدو بخير.
300
00:29:15,212 --> 00:29:16,797
حسنًا، الغرفة الأخرى فارغة.
301
00:29:17,130 --> 00:29:19,258
اذهب وشاهد ما يحدث.
302
00:29:35,983 --> 00:29:38,610
هل تمانع لو قمنا بالترتيب الآن يا سيدي؟
303
00:29:38,944 --> 00:29:41,071
هل يمكنك العودة خلال 15 دقيقة أو نحو ذلك؟
304
00:29:41,405 --> 00:29:41,655
أنا مشغول.
305
00:29:41,989 --> 00:29:43,782
أوه، من فضلك يا سيدي. تعال.
إنها غرفتنا الأخيرة
306
00:29:44,116 --> 00:29:45,116
أعطنا استراحة.
307
00:29:45,158 --> 00:29:47,369
سوف يستغرق الأمر دقيقة واحدة فقط.
308
00:29:47,703 --> 00:29:49,454
حسنًا.
309
00:30:02,217 --> 00:30:03,552
مهلا ساندي.
310
00:30:03,885 --> 00:30:04,011
ماذا؟
311
00:30:04,344 --> 00:30:05,971
هذه هي الفتاة من الفيلم.
312
00:30:06,305 --> 00:30:07,745
يبدو مثلها تماما. أنظر إليها.
313
00:30:07,931 --> 00:30:10,183
لا، لا أستطيع أن أصدق ذلك.
314
00:30:10,517 --> 00:30:11,517
يا إلهي.
315
00:30:11,601 --> 00:30:13,228
أوه، حسنا، كان ذلك مضحكا جدا.
316
00:30:13,562 --> 00:30:14,855
إله.
317
00:30:15,188 --> 00:30:16,398
ما المضحك؟
318
00:30:16,732 --> 00:30:17,732
أوه، حسنا...
319
00:30:17,858 --> 00:30:18,858
تفضل، أخبره.
320
00:30:18,984 --> 00:30:24,197
حسنًا، هذا الفيلم ذو التصنيف X الذي رأيته،
كان الأمر يتعلق بهذه العربدة الغذائية الكبيرة.
321
00:30:25,157 --> 00:30:26,408
قلت لها كل ذلك.
322
00:30:26,742 --> 00:30:29,411
كان لديهم هؤلاء المطاعم
جلب كل هذا الموز،
323
00:30:29,745 --> 00:30:31,225
الطعام...
أخبره عن الموز.
324
00:30:31,288 --> 00:30:33,582
لا، لا أستطيع أن أقول له.
325
00:30:33,957 --> 00:30:37,794
كان لديهم هذا الجزء واحد
أين هاتان الفتاتان...
326
00:30:38,295 --> 00:30:42,799
إحدى الفتيات وضعت موزة
في الفتاة الأخرى... كما تعلم.
327
00:30:44,009 --> 00:30:49,306
ثم تقوم الفتاة الأخرى بتقشير الموز
ويأكل منها... كما تعلم.
328
00:30:49,639 --> 00:30:51,808
لقد كان الأمر مضحكاً جداً يا إلهي.
لا أعرف.
329
00:30:52,392 --> 00:30:54,432
كان لديهم هذا الجزء الوحيد حيث...
العربدة الغذائية...
330
00:30:54,603 --> 00:30:55,830
عزيزتي، هل يمكنك تنظيف الغرفة،
من فضلك؟
331
00:30:55,854 --> 00:30:56,980
أنا في عجلة من أمري.
332
00:30:57,314 --> 00:31:02,277
حسنًا، ألست مهتمًا بالجنس؟
333
00:31:02,778 --> 00:31:05,197
ليس الآن.
334
00:31:17,167 --> 00:31:19,586
هل لديك ضوء، ساندي؟
335
00:31:19,961 --> 00:31:22,381
هل لديك مصدرللضوء؟
336
00:31:28,470 --> 00:31:30,138
شكرًا لك.
337
00:31:30,472 --> 00:31:32,516
أوه، هذه متوترة.
338
00:31:32,849 --> 00:31:34,309
ماذا؟
339
00:31:34,643 --> 00:31:37,687
حسنًا، كما ترى، أنا وساندي زوجتان من البحرية
340
00:31:38,021 --> 00:31:41,108
وكان الأولاد بعيدا
على طول الرحلة البحرية.
341
00:31:41,441 --> 00:31:44,861
لأكون صريحًا، إنه نقي، لا يرحم
الإحباط، أليس كذلك؟
342
00:31:45,195 --> 00:31:46,613
هذا صحيح، إفشل.
343
00:31:46,947 --> 00:31:47,947
إفشل؟
344
00:31:48,156 --> 00:31:48,740
أوه، إفشل هو اسمي.
345
00:31:49,074 --> 00:31:50,409
هذا ساندي.
346
00:31:50,742 --> 00:31:54,329
يقول زوجي
هذا هو أفضل شيء عني.
347
00:32:03,380 --> 00:32:05,799
أوه، واو، هذا هو المفضل لدي.
348
00:32:07,801 --> 00:32:08,801
بالتأكيد.
349
00:32:08,927 --> 00:32:10,303
شكرًا. هل يمكنني تقديم ساندي واحد؟
350
00:32:10,637 --> 00:32:11,263
تفضل.
351
00:32:11,596 --> 00:32:12,597
جيد.
352
00:32:17,477 --> 00:32:19,855
نحن هنا.
353
00:32:20,230 --> 00:32:22,649
شكرًا لك.
354
00:32:23,233 --> 00:32:25,652
دعونا نشرب من أجل الحب.
355
00:32:27,446 --> 00:32:27,863
للحب.
356
00:32:28,196 --> 00:32:28,613
للحب.
357
00:32:28,947 --> 00:32:29,406
للحب.
358
00:32:29,739 --> 00:32:31,533
للحب.
359
00:32:31,867 --> 00:32:32,867
للحب.
360
00:32:41,751 --> 00:32:44,171
إنها أشياء جيدة، هاه؟
361
00:33:27,589 --> 00:33:32,344
وكان سوبر الديك ارشي بطولة
في فيلم الجنس العظيم لنيكاسترو.
362
00:33:32,677 --> 00:33:35,347
عندما تمكن (نيك) من رؤية تلك الأشرطة،
363
00:33:35,680 --> 00:33:40,393
كان على وشك أن يصبح هائجًا،
لكن آرتشي لم يبالي.
364
00:33:42,354 --> 00:33:44,773
أعطى اثنين.
365
00:38:37,148 --> 00:38:38,316
تعال.
366
00:39:26,656 --> 00:39:27,656
تعال.
367
00:39:57,478 --> 00:40:01,524
يا رجل، لقد رأيت ما يكفي منك
لتدوم لي مدى الحياة.
368
00:40:01,858 --> 00:40:04,277
لماذا لا تغضب فقط
لبضع ساعات؟
369
00:40:04,611 --> 00:40:08,531
لا يوجد شيء يحدث الآن
ومارك لن يعود لفترة من الوقت.
370
00:40:08,865 --> 00:40:11,159
افعل لي معروفًا، فقط تضيع.
371
00:40:22,503 --> 00:40:24,923
وفي الوقت نفسه، كان كيم فارغا.
372
00:40:27,133 --> 00:40:29,469
يخدش.
373
00:40:29,802 --> 00:40:35,183
لذلك اتصلت بطبيبها،
زاحف صغير دون البشر اسمه ملاك.
374
00:40:36,809 --> 00:40:40,396
وكان في الشارع،
يداعب آلامه،
375
00:40:41,397 --> 00:40:45,401
لكنه وعد
للحفاظ على مواعيده.
376
00:41:06,339 --> 00:41:08,257
ملاك!
377
00:41:08,591 --> 00:41:09,801
مهلا، الملاك!
378
00:41:42,834 --> 00:41:44,194
أين كنت بحق الجحيم يا رجل؟
379
00:41:44,335 --> 00:41:44,919
ماذا تقصد؟
380
00:41:45,253 --> 00:41:48,798
لقد كنت أعتني
من الأعمال كل يوم.
381
00:41:49,674 --> 00:41:50,674
هيا، دعنا نذهب.
382
00:41:50,925 --> 00:41:52,319
ماذا تقصد، "دعونا نذهب؟" القرف.
383
00:41:52,343 --> 00:41:53,343
هيا يا ملاك.
384
00:41:53,553 --> 00:41:54,553
أين الأشياء؟
385
00:41:54,595 --> 00:41:56,264
حسناً، فقط أمسكي الطين يا عزيزتي.
386
00:41:56,597 --> 00:41:57,974
كل شيء على ما يرام. انظر هنا.
387
00:41:58,307 --> 00:42:00,560
هذا سوف يمزق أمك اللعينة
اتجه بعيدا.
388
00:42:16,576 --> 00:42:18,995
خدش ظهري، هل ستفعل؟
389
00:42:20,038 --> 00:42:22,206
هيا يا رجل. أعطني طعم.
390
00:42:24,792 --> 00:42:26,586
أوه، وي.
391
00:42:27,712 --> 00:42:30,006
أوه، أنت فتاة سيئة.
392
00:42:33,342 --> 00:42:34,677
واحد آخر.
393
00:42:35,011 --> 00:42:36,011
هيا معها.
394
00:42:36,179 --> 00:42:36,804
أعطني المزيد من ذلك.
395
00:42:37,138 --> 00:42:38,458
أوه، أنت عداد بطيء جدًا.
396
00:42:43,978 --> 00:42:46,397
أليس هو المتأنق مضحك؟
397
00:42:47,899 --> 00:42:49,817
ما أود أن أفعله، سيد جاغو،
398
00:42:50,151 --> 00:42:53,488
إذا كنت لا تمانع،
نود في الواقع التخلص من هذا الشيء،
399
00:42:53,821 --> 00:42:57,700
لأنه، انظر،
يقول هنا الخسارة على أرض الملعب
400
00:42:58,576 --> 00:43:01,245
عاد إلى هذا المنصب سواء..
401
00:43:03,956 --> 00:43:05,833
ماذا تفعل هنا؟
402
00:43:06,167 --> 00:43:07,887
أراد مني أن أنقسم.
قالت أنها لا تحتاج لي.
403
00:43:08,169 --> 00:43:10,463
شموك، لقد أخبرتك أن تبقى معها!
404
00:43:10,922 --> 00:43:12,882
ماذا كان من المفترض أن أفعل، أقاتلها؟
405
00:43:13,216 --> 00:43:16,177
أيها الأحمق، عندما أقول البقاء، أعني البقاء.
406
00:43:16,511 --> 00:43:18,096
انها تصل إلى شيء ما.
407
00:43:18,429 --> 00:43:20,973
هيا، دعنا ننتقل إلى الفندق.
408
00:43:45,748 --> 00:43:48,459
هذا على 108 في المجلد الآخر.
409
00:43:49,127 --> 00:43:50,336
هذا هو واحد، نعم.
410
00:43:50,670 --> 00:43:53,381
ترى هذا ينطبق...
دعني فقط...
411
00:44:02,640 --> 00:44:03,933
حسناً، لقد أخذت وقتك.
412
00:44:04,267 --> 00:44:06,867
حسنا، أنا هناك الخدش
وأكافح من أجل نفسي يا عزيزي.
413
00:44:07,145 --> 00:44:08,187
وهنا الخبز.
414
00:44:08,521 --> 00:44:09,521
حسنًا.
415
00:44:09,564 --> 00:44:10,690
أعطني الاشياء.
416
00:44:11,023 --> 00:44:11,357
انظر هنا.
417
00:44:11,691 --> 00:44:12,960
لن تدعوني للدخول؟
418
00:44:12,984 --> 00:44:15,027
أريد أن أكون بجانبك يا عزيزي.
419
00:44:15,361 --> 00:44:16,779
آسف يا ملاك. لا أستطبع.
420
00:44:17,113 --> 00:44:18,698
مهلا، لا تحصل على المالحة، الكلبة.
421
00:44:19,031 --> 00:44:20,631
هناك شيء ثقيل يحدث في الداخل.
422
00:44:22,535 --> 00:44:25,246
أنظر هنا،
حصلت على بعض البقالة لطيفة، يا إلهي.
423
00:44:25,580 --> 00:44:26,580
هيا يا ملاك.
424
00:44:26,622 --> 00:44:28,207
أعطني الاشياء.
425
00:44:28,541 --> 00:44:30,209
انظر هنا يا رجل. فقط امسك الطين الخاص بك، يا عزيزي.
426
00:44:30,543 --> 00:44:31,543
فقط امسك الطين الخاص بك.
427
00:44:31,586 --> 00:44:32,586
أوه نعم.
428
00:44:32,753 --> 00:44:33,838
أوه، هيا.
429
00:44:34,172 --> 00:44:34,463
لو سمحت؟
430
00:44:34,797 --> 00:44:36,465
أنا أكره أن أراك تتدحرج وتبكي.
431
00:44:36,799 --> 00:44:38,509
القرف.
432
00:44:38,843 --> 00:44:41,512
العاهرة ذات الدم البارد فتحت أنفي.
433
00:44:41,846 --> 00:44:44,182
لعنة الله. انظر هنا يا رجل.
434
00:44:44,807 --> 00:44:47,393
في المرة القادمة، لا كرة ولا أحلام.
435
00:44:49,187 --> 00:44:51,606
يعد.
436
00:46:09,892 --> 00:46:13,479
وعندما خرج الملاك
كانت عربة الرحمة تنتظر.
437
00:46:16,148 --> 00:46:18,567
كان نيك في الخارج من أجل الدم.
438
00:46:19,235 --> 00:46:26,617
كان كيم متاعه
وكان الملاك يطعم عادتها.
439
00:46:28,953 --> 00:46:31,372
أوه، لقد كان في ورطة كبيرة.
440
00:46:34,834 --> 00:46:36,711
أنت تفهم؟
441
00:47:19,045 --> 00:47:20,796
أنا الرئيس هنا.
442
00:47:21,130 --> 00:47:23,716
عندما أقول إننا مستعدون للذهاب، سنذهب.
443
00:47:24,050 --> 00:47:27,094
هذا أنا. نفس هولي القديمة، واضحة كما كانت دائمًا.
444
00:47:28,721 --> 00:47:30,556
أنا حيوان وهذه غابة.
445
00:47:30,890 --> 00:47:32,808
انها تقتل أو تقتل.
446
00:47:33,142 --> 00:47:34,268
يا إلهي، إنه شعور جيد جدًا.
447
00:47:34,602 --> 00:47:36,729
أنتم جميعًا ناعمون للغاية،
الكثير منكم.
448
00:47:37,063 --> 00:47:41,400
لقد كنت أهتم بالأعمال...
449
00:47:42,860 --> 00:47:44,362
ساندي، هذه هي الفتاة...
450
00:47:44,695 --> 00:47:46,489
أوه نعم.
451
00:47:46,822 --> 00:47:48,240
رائع.
452
00:47:48,574 --> 00:47:49,575
يا إلهي.
453
00:47:49,909 --> 00:47:52,370
كان الأمر هكذا...
حسنا، أغلق الباب، بحق السماء.
454
00:47:53,704 --> 00:47:54,038
شكرًا لك.
455
00:47:54,372 --> 00:47:56,332
لقد كنت متوترة للغاية، اعتقدت أنني سأموت.
456
00:47:56,665 --> 00:47:58,459
حسنًا، قد يكون الأمر ممتعًا في بعض الأحيان.
457
00:47:58,793 --> 00:47:59,793
أوه، طفلي.
458
00:47:59,960 --> 00:48:03,589
حسنًا، كما ترى،
ساندي وأنا زوجات البحرية و...
459
00:48:06,675 --> 00:48:12,890
لقد كنت أعتني
من الأعمال كل يوم،
460
00:48:13,307 --> 00:48:17,645
رعاية الأعمال كل يوم.
461
00:48:21,273 --> 00:48:23,484
أوه، هيا، الملاك.
لديك بعض البقالة لطيفة.
462
00:48:23,818 --> 00:48:25,611
امسك الطين الخاص بك.
463
00:48:28,155 --> 00:48:29,782
أوه، هيا، الملاك.
464
00:48:30,116 --> 00:48:33,619
يا رجل، من فضلك.
أنا أكره أن أراك تتدحرج وتبكي يا رجل.
465
00:48:33,953 --> 00:48:35,955
نفس هولي القديمة، واضحة كما كانت دائمًا.
466
00:48:39,708 --> 00:48:41,919
أنت تعتقد أنه مثير، أليس كذلك؟
467
00:48:42,253 --> 00:48:42,878
ماذا؟
468
00:48:43,212 --> 00:48:44,880
ماذا حدث لجميع خططنا؟
469
00:48:50,177 --> 00:48:51,177
هل تقصد أنه كان شاذاً؟
470
00:48:52,263 --> 00:48:54,890
ماذا يحدث معك بحق الجحيم؟
471
00:48:55,224 --> 00:48:57,393
انها ليست مثلك
لرفض المسمار جيدة.
472
00:49:00,938 --> 00:49:04,108
أوه، في سبيل الله، مارك. أنا متزوج.
473
00:49:04,483 --> 00:49:06,569
أنا أعيش في هذه المدينة.
474
00:49:06,902 --> 00:49:07,902
وهذا فندق.
475
00:49:12,867 --> 00:49:14,618
أنا ساخن.
476
00:49:30,843 --> 00:49:33,262
أوه، هيا، الملاك.
لديك بعض البقالة لطيفة.
477
00:49:33,762 --> 00:49:36,140
امسك الطين الخاص بك.
478
00:49:38,184 --> 00:49:39,351
أوه، هيا، الملاك.
479
00:49:39,685 --> 00:49:43,731
يا رجل، أنا أكره أن أراك تتدحرج
والبكاء يا رجل.
480
00:49:49,278 --> 00:49:51,989
أنت تعتقد أنه مثير، أليس كذلك؟
481
00:49:52,323 --> 00:49:52,907
ماذا؟
482
00:49:53,240 --> 00:49:55,034
ماذا حدث لجميع خططنا؟
483
00:50:01,707 --> 00:50:04,543
ماذا يحدث معك بحق الجحيم؟
484
00:50:05,377 --> 00:50:08,839
ليس من عادتك أن ترفض
المسمار جيدة.
485
00:50:09,173 --> 00:50:12,176
أوه، في سبيل الله، مارك. أنا متزوج.
486
00:50:14,803 --> 00:50:17,097
أنا أعيش في هذه المدينة.
487
00:50:17,431 --> 00:50:19,350
وهذا فندق.
488
00:51:06,897 --> 00:51:09,316
مهلا، أنت لا تبدو جيدة جدا.
489
00:51:09,817 --> 00:51:12,236
الصودا؟
490
00:51:30,838 --> 00:51:33,257
لقد تصرفت بشكل سيء يا عزيزتي.
491
00:51:33,632 --> 00:51:35,134
هل تستطيع أن تسامحني؟
492
00:51:35,467 --> 00:51:37,761
هولي، كل شيء على ما يرام. أفهم.
493
00:51:39,096 --> 00:51:41,724
الأمر فقط عندما أثير بواسطتك
494
00:51:42,057 --> 00:51:48,772
ومن ثم لم تتحقق...حسنا،
أنا في عذاب وهذا فظيع.
495
00:52:05,080 --> 00:52:07,499
أوه، هذا أفضل.
496
00:52:09,501 --> 00:52:12,588
سأجعل الأمر كله متروكًا لك، أعدك.
497
00:52:39,782 --> 00:52:41,200
للحب.
498
00:52:45,412 --> 00:52:50,751
يا إلهي، أنا مشتعل بالفعل.
499
00:53:02,846 --> 00:53:05,265
أشعر بالروعة.
500
00:53:07,101 --> 00:53:08,519
مثل عاهرة.
501
00:53:14,983 --> 00:53:15,983
مرحبًا؟
502
00:53:16,110 --> 00:53:17,361
أوه، هذا أنت.
503
00:53:17,695 --> 00:53:18,320
بالطبع هذا أنا.
504
00:53:18,654 --> 00:53:20,447
من بحق الجحيم تعتقد أنه كان؟
505
00:53:20,781 --> 00:53:21,281
ماذا تريد؟
506
00:53:21,615 --> 00:53:23,117
نحن مشغولون، اللعنة.
507
00:53:23,450 --> 00:53:25,994
أريد أن أعرف ماذا يجري بحق الجحيم.
508
00:53:26,328 --> 00:53:29,581
حسنًا، مارك و كلبته
لديهم سخيف كبير.
509
00:53:29,915 --> 00:53:30,915
مهلا، لا تتحدث القذرة.
510
00:53:31,125 --> 00:53:32,125
كم حصلت؟
511
00:53:32,167 --> 00:53:33,544
لدينا ما يكفي.
512
00:53:33,877 --> 00:53:36,922
مهلا، سأخبرك عندما تحصل على ما يكفي.
513
00:53:37,673 --> 00:53:42,511
في المرة القادمة أيها الغبي
لا تأخذ وقتا طويلا للرد على الهاتف.
514
00:53:42,928 --> 00:53:44,763
اه وشيء آخر
515
00:53:45,097 --> 00:53:48,892
ملاكك الصغير يرتدي الآن أجنحة.
516
00:53:49,435 --> 00:53:51,812
أنت أم...
517
00:53:56,358 --> 00:53:57,818
كان يجب أن تكون هناك.
518
00:53:58,152 --> 00:53:59,152
أين؟
519
00:53:59,319 --> 00:54:03,490
بعد ظهر هذا اليوم، قمنا بإعداد الكبد المفروم
من دافع كيم.
520
00:54:03,824 --> 00:54:05,784
لقد قُتل شرطي أيضًا.
521
00:54:06,118 --> 00:54:08,412
مجرد زنجي..
522
00:54:09,621 --> 00:54:11,707
يا يسوع انت حيوان
523
00:59:15,385 --> 00:59:17,137
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
524
00:59:17,471 --> 00:59:20,098
في كل مرة أحاول
لاستدعاء تلك العاهرة الغبية.
525
00:59:22,225 --> 00:59:26,480
ربما هي تتحدث مع زوجتك،
تبادل الملاحظات على أدائك.
526
00:59:26,813 --> 00:59:28,291
مهلا، هل تحب لكمة في الفم؟
527
00:59:28,315 --> 00:59:29,441
ليس بشكل خاص.
528
00:59:29,775 --> 00:59:32,069
ثم اصمت.
529
00:59:44,289 --> 00:59:47,459
هل يمكنك تجربة جناح 2210 مرة أخرى، من فضلك؟
530
00:59:49,252 --> 00:59:53,757
هل يمكنك التحقق لترى
إذا كان شخص ما يتحدث على الخط؟
531
01:00:01,139 --> 01:00:01,389
إلى أين أنت ذاهب؟
532
01:00:01,723 --> 01:00:02,390
انا ذاهب الى الفندق.
533
01:00:02,724 --> 01:00:04,518
انا ذاهب لمعرفة ما يحدث.
534
01:00:04,851 --> 01:00:07,051
لا، نيك،
أنت لن تذهب إلى أي مكان من هذا القبيل.
535
01:00:07,187 --> 01:00:08,647
من سيوقفني؟
536
01:00:08,980 --> 01:00:10,607
هناك الكثير من المشاركة.
537
01:00:10,941 --> 01:00:12,734
أنا لا أعطي القرف. ابتعد عن طريقي.
538
01:00:13,068 --> 01:00:14,069
من فضلك، نيك.
539
01:00:14,402 --> 01:00:15,671
هل ستبتعد عن طريقي؟
540
01:00:15,695 --> 01:00:16,988
ليس حتى تهدأ.
541
01:00:17,322 --> 01:00:18,322
تحرك أيها الأحمق.
542
01:00:18,490 --> 01:00:20,075
يتحرك.
543
01:00:20,408 --> 01:00:22,702
سواء كان ذلك على رأسك.
544
01:00:41,388 --> 01:00:43,807
رقيب جوردي، من فضلك.
545
01:00:45,058 --> 01:00:46,434
هل هذا أنت يا بيل؟
546
01:00:46,768 --> 01:00:48,311
لي راينر هنا.
547
01:00:48,645 --> 01:00:50,564
أنظر يا بيل
تريد أن تفعل لنفسك بعض الخير؟
548
01:00:50,897 --> 01:00:53,316
اذهب إلى فندق كمبرلاند
على الفور.
549
01:00:53,650 --> 01:00:56,945
نيكاسترو في طريقه إلى هناك الآن
وهو مسلح.
550
01:00:57,279 --> 01:01:03,118
بالمناسبة، هو الرجل الذي سقط
انتهازي والشرطي بعد ظهر هذا اليوم.
551
01:01:03,451 --> 01:01:04,451
نعم. حسنًا يا بيل.
552
01:01:04,578 --> 01:01:05,738
اسمع، فقط افعل لي شيئاً واحداً.
553
01:01:05,829 --> 01:01:07,664
تأكد من أن تحصل لي على واحد من تلك الأشرطة.
554
01:01:07,998 --> 01:01:09,166
إنه أمر حيوي بالنسبة لي.
555
01:01:09,499 --> 01:01:11,084
نعم، واحد فقط.
556
01:01:11,418 --> 01:01:13,712
تمام.
557
01:02:32,832 --> 01:02:34,334
يا إلهي.
558
01:04:27,364 --> 01:04:29,407
كابتن، ماذا يحدث الآن؟
559
01:04:29,741 --> 01:04:32,494
لسوء الحظ، انفجر هذا الشيء
بسرعة كبيرة جدًا.
560
01:04:32,827 --> 01:04:35,080
لدينا ما يكفي من نيكاسترو
ليطرده إلى الأبد،
561
01:04:35,413 --> 01:04:37,499
ولكن كنا نأمل
للحصول على المنظمة بأكملها.
562
01:04:37,832 --> 01:04:38,458
ماذا عنا؟
563
01:04:38,792 --> 01:04:40,472
ليس لديك ما يدعو للقلق يا سيد جاغو.
564
01:04:40,502 --> 01:04:42,796
نحن لسنا مهتمين بإشراكك
أو السيدة.
565
01:04:43,129 --> 01:04:48,134
في الواقع، الرقيب المجاور لي الآن،
جمع كل الأشرطة التي تدين.
566
01:04:48,468 --> 01:04:50,428
لذا فقط استرخي يا سيد جاغو.
567
01:04:50,762 --> 01:04:53,723
فقط آسف يا رفاق كان عليهم أن يتم تقييدهم
في هذه الفوضى.
568
01:05:19,958 --> 01:05:22,168
حسنا، كان ذلك سيئا.
569
01:05:22,502 --> 01:05:24,302
كان لائقا من الشرطة لا
لإشراكنا.
570
01:05:24,629 --> 01:05:27,966
إذا اكتشف (كينت) هذا الأمر،
سيكون كل شيء قد انتهى.
571
01:05:30,176 --> 01:05:34,097
لو انتهى كل شيء بينكما
وكينت، يمكن أن تكون بداية بالنسبة لنا.
572
01:05:34,431 --> 01:05:36,724
أوه، من أنت تمزح؟
573
01:05:37,183 --> 01:05:39,769
تم تحميل كينت، مارك،
وأنا أحب ذلك.
574
01:05:40,103 --> 01:05:41,271
أنا أحب الطريقة التي نعيش بها.
575
01:05:41,604 --> 01:05:44,566
أنا أحب منزلي
وأنا أحب حمام السباحة الخاص بي.
576
01:05:44,899 --> 01:05:46,276
والعلاقة معك كانت جيدة
577
01:05:46,609 --> 01:05:51,114
لكنها ليست كافية للتعويض
لكل شيء آخر.
578
01:05:52,282 --> 01:05:53,366
لا يمكنك أن تكون جادا.
579
01:05:53,700 --> 01:05:55,910
من الأفضل أن تصدق ذلك.
580
01:05:56,244 --> 01:05:59,873
أنا واقعي
وأنا أعلم عندما أكون في وضع جيد.
581
01:06:02,125 --> 01:06:04,711
ثم كان الأمر كله أكاذيب، مجرد أكاذيب.
582
01:06:06,212 --> 01:06:07,422
لا.
583
01:06:07,755 --> 01:06:13,386
ولا المشاعر بيننا
لكنني لا أستطيع تحمل أي مخاطر بعد الآن.
584
01:06:14,429 --> 01:06:16,556
لدي الكثير لأخسره.
585
01:06:21,019 --> 01:06:22,770
شكرا على اليوفين.
586
01:06:30,445 --> 01:06:32,864
إذن ماذا حدث لك؟
587
01:06:33,781 --> 01:06:34,324
ماذا؟
588
01:06:34,657 --> 01:06:36,951
ماذا حدث؟
589
01:06:37,827 --> 01:06:39,996
كل شئ.
590
01:06:40,330 --> 01:06:42,624
أخذت رخصتي بعيدا.
591
01:06:43,666 --> 01:06:46,753
تم قص جناحي النسر القانوني.
592
01:06:47,587 --> 01:06:49,714
وكل ذلك من أجل كراهية المرأة السيئة.
593
01:06:50,048 --> 01:06:54,719
من أطلق الصافرة؟
594
01:06:55,512 --> 01:06:57,388
هذا ما ستقوله؟
595
01:06:57,722 --> 01:07:00,850
لقد كان تابعًا للقانون، بطبيعة الحال.
596
01:07:02,185 --> 01:07:04,771
لا تثق أبدًا بالشرطي ذو الطموح.
597
01:07:08,191 --> 01:07:11,402
أوه، مين المضيف.
598
01:07:17,825 --> 01:07:19,285
آسف.
599
01:07:26,960 --> 01:07:28,419
لا تذهب.
600
01:07:34,175 --> 01:07:37,512
ألا تريد أن تعرف
ماذا حدث لهولي؟
601
01:07:37,845 --> 01:07:40,139
اللعنة، هذا هو بيت القصيد.
602
01:08:44,912 --> 01:08:47,498
أرى أنك كنت تنفق مرة أخرى.
603
01:08:47,832 --> 01:08:49,626
ماذا يا عزيزي؟ مهما كان الخطأ؟
604
01:08:49,959 --> 01:08:51,519
لقد اكتشفت للتو ما تصل إليه
605
01:08:51,628 --> 01:08:53,348
في رحلات التسوق الصغيرة تلك
إلى مانهاتن.
606
01:08:53,630 --> 01:08:55,048
ما الذي تتحدث عنه؟
607
01:08:55,381 --> 01:08:57,800
الشريط الموجود على ذلك الجهاز
سوف يفسر كل شيء.
608
01:08:58,134 --> 01:08:59,528
سألحق بالطائرة خلال دقائق قليلة.
609
01:08:59,552 --> 01:09:00,792
سأغيب حوالي ثلاثة أسابيع.
610
01:09:00,928 --> 01:09:04,182
عندما أعود، أريد أن يكون هذا المنزل فارغًا
وأنت خارج منه.
611
01:09:04,515 --> 01:09:06,809
أختي تعتني بمايكل.
612
01:09:07,143 --> 01:09:08,978
المحامي الخاص بي سوف يتصل بك
عن الطلاق.
613
01:09:09,312 --> 01:09:11,439
هذا جنون.
614
01:09:11,773 --> 01:09:13,524
هل تمانع أن تخبرني لماذا؟
615
01:09:13,858 --> 01:09:15,178
الشريط سوف يشرح كل شيء
616
01:09:15,360 --> 01:09:18,237
ليس هناك جدوى من الحديث عن ذلك.
617
01:09:19,197 --> 01:09:20,823
وداعا هولي.
618
01:09:48,851 --> 01:09:52,021
حسنًا، بحق السماء، أغلقي الباب.
619
01:09:53,898 --> 01:09:57,068
هذا أنا. نفس هولي القديمة، واضحة كما كانت دائمًا.
620
01:09:59,320 --> 01:10:02,490
أوه، في سبيل الله، مارك. أنا متزوج.
621
01:10:03,116 --> 01:10:05,535
أنا أعيش في هذه المدينة.
622
01:10:06,452 --> 01:10:08,204
وهذه غرفة فندق.
623
01:10:08,538 --> 01:10:10,832
نعم، مارك جاجو، من فضلك.
624
01:10:11,833 --> 01:10:14,168
هو في اجتماع؟
625
01:10:14,502 --> 01:10:16,302
نعم. هل من فضلك
هل يجب عليه الرد على مكالمتي؟
626
01:10:16,421 --> 01:10:18,715
اسمي هولي ليفين.
627
01:10:19,090 --> 01:10:21,509
يا إلهي، هذا شعور جيد جدًا.
628
01:10:21,926 --> 01:10:24,345
نعم، لديه رقمي. شكرًا لك.
629
01:10:52,123 --> 01:10:54,250
مرحبًا؟
630
01:10:54,584 --> 01:10:56,836
مرحبا عزيزتي.
631
01:10:57,295 --> 01:10:59,714
نعم، هذا أنا.
632
01:11:00,882 --> 01:11:04,010
مارك، أنا أعرف ما يجب أن تفكر بي.
633
01:11:04,927 --> 01:11:07,346
لقد تصرفت مثل خنزير.
634
01:11:08,139 --> 01:11:10,558
هل يمكنك أن تغفر لي؟
635
01:11:11,559 --> 01:11:13,978
حسنًا، لا، الأمر فقط...
636
01:11:16,022 --> 01:11:18,191
حسنا، أدركت
بأنني ارتكبت خطأً فادحًا
637
01:11:18,524 --> 01:11:21,235
وأدركت كم أحبك،
638
01:11:25,239 --> 01:11:27,658
أحتاجك، أريدك.
639
01:11:30,953 --> 01:11:34,123
لم أقصد أي شيء أكثر من ذلك في حياتي.
640
01:11:40,671 --> 01:11:46,010
سأترك كينت،
حتى أتمكن من المجيء إلى هناك وأكون معك.
641
01:11:48,638 --> 01:11:51,057
هل اليوم سريع بما فيه الكفاية؟
642
01:11:51,933 --> 01:11:54,352
لا، لا.
643
01:11:57,647 --> 01:11:59,607
سأخبرك بشيء آخر.
644
01:11:59,941 --> 01:12:02,401
هل تتذكر زيارتنا الأولى؟
645
01:12:03,945 --> 01:12:06,280
لا، ولن أفعل ذلك.
646
01:12:06,614 --> 01:12:12,703
لا، ولكن الأمر هو أنني تمكنت من ذلك
للحصول على أحد تلك الأشرطة...
647
01:12:15,414 --> 01:12:20,086
أحد الأشرطة لك
وأنا في غرفة النوم، أتذكرين؟
648
01:12:21,295 --> 01:12:23,798
حسنا، سوف نذهب إلى ذلك لاحقا.
649
01:12:25,466 --> 01:12:27,266
كنت جالسا هنا فقط
وكنت أراقبك
650
01:12:27,426 --> 01:12:31,973
وأنا أمارس الحب على الشاشة،
وقد أثارني هذا للتو.
651
01:12:34,725 --> 01:12:38,354
ألا ترغب في معرفة ما نحن عليه
إلى الآن على الشاشة؟
652
01:12:38,688 --> 01:12:40,982
أم أنها سوف تجعلك قرنية جدا؟
653
01:12:50,741 --> 01:12:53,119
يا إلهي.
654
01:12:55,705 --> 01:12:57,999
أنا لا أصدق ذلك.
655
01:12:59,792 --> 01:13:00,832
قلت أنني لا أصدق ذلك.
656
01:13:01,127 --> 01:13:05,840
أنا فقط لا... إمرأتان مختلفتان، مارك.
في نفس اليوم،
657
01:13:07,675 --> 01:13:10,386
في نفس غرفة النوم، نفس السرير.
658
01:13:12,805 --> 01:13:15,224
لا أستطيع...إنه أمر مذهل.
659
01:13:16,851 --> 01:13:18,394
أنت مع امرأتين؟
660
01:13:18,728 --> 01:13:20,062
أنت لم ترضيني أبداً.
661
01:13:20,396 --> 01:13:23,190
كان علي أن أقوم بتزييف هزات الجماع الخاصة بي، أيها الزاحف.
662
01:13:30,323 --> 01:13:32,742
يا للقرف.
663
01:13:35,703 --> 01:13:38,122
أوه، اللعنة.
53650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.