Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,876 --> 00:01:33,459
Howzer, I'm approaching with the Senator.
What's your status?
2
00:01:34,376 --> 00:01:35,876
All clear up top.
3
00:01:36,459 --> 00:01:39,126
Greer, is the interior secure?
4
00:01:39,126 --> 00:01:41,418
Affirmative. We're standing by.
5
00:01:41,418 --> 00:01:43,418
Copy that. Stay alert.
6
00:01:44,834 --> 00:01:47,834
I'm not certain it was wise
to come out of hiding, Senator.
7
00:01:47,834 --> 00:01:49,459
It is not safe for us here.
8
00:01:50,418 --> 00:01:52,584
We're not safe anywhere, GS-8.
9
00:01:53,501 --> 00:01:55,168
We must continue on.
10
00:01:55,168 --> 00:01:57,501
I suppose so.
11
00:01:57,501 --> 00:01:59,918
Don't worry. My team is in position.
12
00:02:13,501 --> 00:02:14,543
Right this way.
13
00:02:23,793 --> 00:02:28,334
Sorry we're late.
I had to take a few extra precautions.
14
00:02:29,709 --> 00:02:30,709
Of course.
15
00:02:31,334 --> 00:02:34,626
Senator Singh,
thank you for meeting with me.
16
00:02:34,626 --> 00:02:36,876
Please, have a seat.
17
00:02:37,418 --> 00:02:39,084
I'll leave you to it.
18
00:02:45,334 --> 00:02:47,918
I must apologize for all the secrecy.
19
00:02:47,918 --> 00:02:50,584
Unfortunately, it is a necessity.
20
00:02:50,584 --> 00:02:54,959
I must say your request was unexpected.
21
00:02:54,959 --> 00:02:59,043
Seeing as how our planets were on
opposite sides during the Clone War.
22
00:02:59,793 --> 00:03:03,709
I believe we are now united
in wanting the same things.
23
00:03:04,584 --> 00:03:07,251
The Separatist Senate
may not exist any longer,
24
00:03:07,251 --> 00:03:12,376
but our desire for true independence
has not faded.
25
00:03:12,959 --> 00:03:15,793
That is a growing sentiment
among my people as well.
26
00:03:17,543 --> 00:03:19,043
There are whispers.
27
00:03:19,043 --> 00:03:25,459
The Emperor is concerned that planets
and systems may unite and oppose him.
28
00:03:25,459 --> 00:03:27,376
That will be difficult to do.
29
00:03:27,918 --> 00:03:32,126
With no unifying leaders on our side,
we're at a disadvantage.
30
00:03:32,126 --> 00:03:35,876
Yes, but the Emperor needs to be cautious.
31
00:03:35,876 --> 00:03:38,043
Public opinion could turn on him quickly.
32
00:03:38,751 --> 00:03:40,626
He cannot just strike out at us openly.
33
00:03:41,418 --> 00:03:46,834
Such limitations haven't stopped them
from occupying planets, including my own.
34
00:03:47,959 --> 00:03:53,959
But I would do anything for my people.
For Raxus.
35
00:03:56,459 --> 00:03:57,876
What are you suggesting?
36
00:04:46,834 --> 00:04:48,668
Samson, report.
37
00:04:48,668 --> 00:04:51,584
Cold. But quiet.
38
00:04:51,584 --> 00:04:52,668
Greer.
39
00:04:55,126 --> 00:04:56,293
Greer, come in.
40
00:05:04,543 --> 00:05:07,126
Rex, Greer's not responding.
Check the kitchen.
41
00:05:08,543 --> 00:05:10,126
Intruder! Protect the Senators!
42
00:05:15,501 --> 00:05:17,459
Everyone down!
43
00:05:31,959 --> 00:05:34,293
The assailant's gone underground.
We're in pursuit.
44
00:05:38,084 --> 00:05:40,793
We've got eyes on him. He's heading
for the southern maintenance tower.
45
00:05:40,793 --> 00:05:41,834
On it.
46
00:06:07,084 --> 00:06:08,084
I got him.
47
00:06:08,668 --> 00:06:11,418
It's one of those shadows
we keep running into.
48
00:06:24,293 --> 00:06:25,793
We secured the assassin.
49
00:06:25,793 --> 00:06:31,376
But I'd advise you and Singh to keep
a lower profile until we know more.
50
00:06:32,126 --> 00:06:35,043
If I get any intel out of him,
I'll let you know.
51
00:06:35,626 --> 00:06:37,959
Understood. Thank you, Rex.
52
00:06:44,918 --> 00:06:46,334
You think he'll cooperate?
53
00:06:46,918 --> 00:06:50,334
I wouldn't count on it,
but we have to try.
54
00:06:51,043 --> 00:06:53,251
We recovered this from his gear.
55
00:06:53,251 --> 00:06:56,334
It's a data puck. Highly encrypted.
56
00:06:57,209 --> 00:07:00,626
Have Fireball find out what's on it
when we get back to base camp.
57
00:08:00,668 --> 00:08:03,251
Did you extract the device?
58
00:08:05,084 --> 00:08:09,293
The electro capsule was implanted
in one of his teeth. Just like you said.
59
00:08:09,293 --> 00:08:11,959
His identifying number's been wiped too.
60
00:08:14,293 --> 00:08:17,293
What exactly did the Empire do to him?
61
00:08:23,543 --> 00:08:24,751
What's your name, trooper?
62
00:08:28,043 --> 00:08:31,126
Listen, no matter what they did to you,
63
00:08:31,126 --> 00:08:34,709
no matter what you've done,
you're still a clone.
64
00:08:34,709 --> 00:08:36,084
Still one of us.
65
00:08:36,834 --> 00:08:40,334
I can help you, but we need answers.
66
00:09:00,043 --> 00:09:02,834
Why have I been activated?
67
00:09:02,834 --> 00:09:05,418
One of the other operatives has gone dark.
68
00:09:05,418 --> 00:09:09,501
His internal homing device remains intact.
So, we know he's alive.
69
00:09:10,168 --> 00:09:11,959
My orders?
70
00:09:11,959 --> 00:09:15,793
He's been compromised.
Track him down and neutralize him.
71
00:09:25,168 --> 00:09:27,168
We know there are others like you.
72
00:09:27,751 --> 00:09:32,168
Where are you based? Coruscant? Daro?
73
00:09:33,251 --> 00:09:34,334
Tantiss?
74
00:09:35,543 --> 00:09:40,084
Oh, yeah, we know about Tantiss.
And the clones imprisoned there.
75
00:09:40,876 --> 00:09:42,709
Were you one of them?
76
00:09:44,584 --> 00:09:46,001
Tell us where it is.
77
00:09:54,543 --> 00:09:57,084
You need to push him harder.
78
00:09:59,043 --> 00:10:00,043
Rex.
79
00:10:04,459 --> 00:10:07,918
His data puck was a target register.
80
00:10:07,918 --> 00:10:09,251
Who was he after?
81
00:10:09,251 --> 00:10:11,043
Senator Singh.
82
00:10:11,043 --> 00:10:14,209
But that wasn't the only person
on his list.
83
00:10:18,709 --> 00:10:21,543
Contact Echo and Hunter.
We need to let them know.
84
00:10:24,626 --> 00:10:26,751
We should bring them here.
85
00:10:26,751 --> 00:10:30,209
No. No.
I-I don't want to involve them in this.
86
00:10:30,209 --> 00:10:31,876
It's too late for that.
87
00:10:31,876 --> 00:10:36,793
Crosshair is with them.
This is our chance to question him.
88
00:10:36,793 --> 00:10:38,584
Echo's already done that.
89
00:10:38,584 --> 00:10:40,168
But we haven't.
90
00:10:40,668 --> 00:10:42,334
He knows more than he's saying.
91
00:10:43,209 --> 00:10:47,209
If you want to locate Tantiss,
then we need him to talk.
92
00:11:13,084 --> 00:11:15,043
So, where exactly are we headed?
93
00:11:15,584 --> 00:11:18,293
It's a base of sorts.
94
00:11:18,293 --> 00:11:21,418
I thought your rendezvous with Gregor
was top priority.
95
00:11:21,418 --> 00:11:25,084
Yeah, well, I'll pick him up
after dropping you lot off.
96
00:11:27,959 --> 00:11:31,626
Any idea why Rex wants us there
so urgently?
97
00:11:31,626 --> 00:11:34,376
He didn't say. But it must be important.
98
00:12:14,251 --> 00:12:16,834
They don't look happy to see us.
99
00:12:16,834 --> 00:12:18,918
Just like old times, huh?
100
00:12:27,043 --> 00:12:28,126
Thanks for coming.
101
00:12:31,334 --> 00:12:32,793
Good to see you, Rex.
102
00:12:33,501 --> 00:12:35,376
Wish I felt the same.
103
00:12:35,376 --> 00:12:38,459
I have unfinished business with this one.
104
00:12:39,251 --> 00:12:40,584
Remember me?
105
00:12:43,001 --> 00:12:44,584
Surprised I'm alive?
106
00:12:44,584 --> 00:12:48,584
Most of my squad from Ryloth
is dead because of you.
107
00:12:48,584 --> 00:12:50,501
Easy, Howzer.
108
00:12:50,501 --> 00:12:54,709
I know you two have history.
But we're all on the same side now.
109
00:12:56,584 --> 00:12:58,668
Why'd you call us here, Captain?
110
00:12:59,168 --> 00:13:01,834
We have something to show you. Follow me.
111
00:13:09,084 --> 00:13:10,084
Omega!
112
00:13:13,709 --> 00:13:17,626
I was planning on giving you this
after I made a few more modifications.
113
00:13:17,626 --> 00:13:20,626
But, uh, now's as good a time as any.
114
00:13:20,626 --> 00:13:25,043
An energy crossbow.
Where did you get it?
115
00:13:25,043 --> 00:13:30,001
Well, I've made a few interesting contacts
across the galaxy.
116
00:13:30,959 --> 00:13:32,084
It's perfect.
117
00:13:33,084 --> 00:13:34,084
Thank you, Echo.
118
00:13:35,001 --> 00:13:36,334
Well, I won't be gone long.
119
00:13:36,834 --> 00:13:41,043
You better head inside and, uh,
keep them in line.
120
00:15:17,543 --> 00:15:19,334
Your numbers are growing.
121
00:15:19,334 --> 00:15:21,376
Well, we need all the help we can get.
122
00:15:21,876 --> 00:15:24,793
Once we find the exact coordinates
of the Tantiss Base,
123
00:15:25,376 --> 00:15:28,668
we have to hit it hard if we're gonna pull
our brothers out of there.
124
00:15:32,459 --> 00:15:34,209
I have questions about the facility,
125
00:15:34,209 --> 00:15:37,834
but that's not the only reason
why I sent for you.
126
00:15:39,043 --> 00:15:45,251
We recovered a target list from
an Imperial operative. And Omega's on it.
127
00:15:45,251 --> 00:15:50,168
Not a surprise.
She escaped Imperial custody.
128
00:15:50,168 --> 00:15:53,084
So did you. But you're not on the list.
129
00:15:54,001 --> 00:15:56,668
Guess I'm not as valuable to them.
130
00:15:56,668 --> 00:15:58,918
Or you're feeding them information.
131
00:15:58,918 --> 00:16:01,084
You're gonna have to back down, Captain.
132
00:16:01,084 --> 00:16:05,001
You expect us to believe
he was held on Tantiss for months,
133
00:16:05,001 --> 00:16:07,001
but he doesn't know how to get back there?
134
00:16:08,751 --> 00:16:12,918
Whether you believe me or not,
it's the truth.
135
00:16:15,709 --> 00:16:19,209
But I'm not loyal to the Empire
any longer.
136
00:16:19,209 --> 00:16:23,084
Your squad may trust you. But I don't.
137
00:16:25,709 --> 00:16:27,376
What's going on?
138
00:16:27,376 --> 00:16:31,043
The Empire's targeting you again.
139
00:16:31,043 --> 00:16:33,584
No surprise there.
140
00:16:34,084 --> 00:16:36,168
Why were they after you before?
141
00:16:37,293 --> 00:16:42,543
To force Nala Se to cooperate
and conduct certain experiments.
142
00:16:43,251 --> 00:16:45,293
Which were what?
143
00:16:46,043 --> 00:16:50,709
She was working on something
involving M-Count.
144
00:16:50,709 --> 00:16:52,043
I don't know what that means,
145
00:16:52,043 --> 00:16:57,043
but they were taking blood samples
from everyone, even me.
146
00:16:57,043 --> 00:16:58,584
M-Count?
147
00:16:58,584 --> 00:17:00,084
You know what that is?
148
00:17:00,084 --> 00:17:04,334
Well, I've heard it mentioned before.
But I can't say for sure.
149
00:17:07,084 --> 00:17:08,876
What else can you tell us?
150
00:17:40,709 --> 00:17:44,793
When we escaped, there wasn't
enough time to free the other clones.
151
00:17:45,543 --> 00:17:47,209
We have to find a way to get them out.
152
00:17:48,418 --> 00:17:49,668
We will.
153
00:17:50,501 --> 00:17:52,001
Chow time.
154
00:17:52,918 --> 00:17:57,793
Gregor's recipe,
with a few of my own spicy modifications.
155
00:17:57,793 --> 00:18:01,209
Oh, now you're talking.
156
00:18:02,459 --> 00:18:03,459
Wait.
157
00:18:04,334 --> 00:18:05,876
There's more you should know.
158
00:18:08,001 --> 00:18:10,876
Not all of the clones on Tantiss
are prisoners.
159
00:18:10,876 --> 00:18:14,168
Some are loyal to the Empire.
160
00:18:16,209 --> 00:18:22,043
There is a division of clones
trained as specialized operatives
161
00:18:22,043 --> 00:18:27,376
and initiated into a secret
deep cover program run by Hemlock.
162
00:18:29,001 --> 00:18:34,668
Their identities are erased.
They undergo conditioning.
163
00:18:35,459 --> 00:18:40,126
The few that make it through
come out different.
164
00:18:40,834 --> 00:18:44,459
If the program's so secretive,
how do you know about it?
165
00:18:44,459 --> 00:18:47,834
Because they tried to make me
into one of them.
166
00:18:47,834 --> 00:18:48,918
Tried?
167
00:18:48,918 --> 00:18:50,668
It didn't work.
168
00:18:51,626 --> 00:18:55,626
Being defective is in my nature.
169
00:18:56,209 --> 00:18:59,959
You've encountered one before.
The assassin on Coruscant.
170
00:18:59,959 --> 00:19:02,668
We've known they existed
171
00:19:03,959 --> 00:19:07,168
but never knew exactly what they were.
172
00:19:09,376 --> 00:19:11,043
What aren't you telling us?
173
00:19:12,209 --> 00:19:14,876
We captured one.
174
00:19:15,543 --> 00:19:19,043
I've tried questioning him,
but he hasn't been very cooperative.
175
00:19:19,043 --> 00:19:21,834
You have one here? Alive?
176
00:19:23,084 --> 00:19:27,293
Impossible.
The Empire would be on top of us already.
177
00:19:27,293 --> 00:19:29,584
They have ways of tracking
their operatives.
178
00:19:29,584 --> 00:19:31,334
We scanned him. He's clear.
179
00:19:31,334 --> 00:19:34,959
It's not the kind of tracker
your scans would pick up.
180
00:19:34,959 --> 00:19:37,334
Hemlock's smarter than that.
181
00:19:37,959 --> 00:19:40,001
Where's the operative? Show us.
182
00:20:33,376 --> 00:20:34,626
It's okay.
183
00:20:35,543 --> 00:20:37,126
We won't be here long.
184
00:20:37,751 --> 00:20:39,668
Here. You can have mine.
185
00:21:08,459 --> 00:21:10,584
Have you neutralized the operative?
186
00:21:10,584 --> 00:21:12,209
In progress.
187
00:21:12,209 --> 00:21:17,376
However, I have a visual
on Dr. Hemlock's prime target.
188
00:21:18,209 --> 00:21:19,543
Is it confirmed?
189
00:21:19,543 --> 00:21:24,584
It's her.
She's with a group of rogue clones.
190
00:21:24,584 --> 00:21:27,668
Send the coordinates
and prepare for the Recovery Strike Team.
191
00:21:27,668 --> 00:21:30,709
The girl must be taken alive.
192
00:21:30,709 --> 00:21:32,376
Understood.
193
00:21:59,501 --> 00:22:01,709
We need to leave. Now.
194
00:22:01,709 --> 00:22:07,376
If you want answers so badly,
why aren't you asking him?
195
00:22:08,918 --> 00:22:11,209
Right, brother?
196
00:22:21,793 --> 00:22:23,584
He's lying.
197
00:22:27,376 --> 00:22:29,459
You're right about one thing.
198
00:22:30,751 --> 00:22:34,918
They are coming for all of you.
199
00:22:45,168 --> 00:22:46,459
Comms are down.
200
00:22:49,584 --> 00:22:51,084
We move out. Now!
201
00:22:57,543 --> 00:22:59,126
We got a shooter out here!
202
00:23:07,626 --> 00:23:09,418
Shots coming from the back of the room!
203
00:23:09,418 --> 00:23:11,459
Nemec, we need to get comms online.
204
00:23:16,251 --> 00:23:17,751
What do we do?
205
00:23:25,709 --> 00:23:27,668
Backup plan. Into the command post!
206
00:23:27,668 --> 00:23:28,751
I'll cover you!
207
00:23:34,501 --> 00:23:35,668
Go!
208
00:24:23,959 --> 00:24:27,793
Commander,
we've lost contact with the operative.
209
00:24:28,751 --> 00:24:32,001
Prepare to land and set blasters to stun.
210
00:24:32,709 --> 00:24:37,126
Our orders are
to retrieve the target alive.
15869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.