Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,310 --> 00:01:00,478
Where are we going?
2
00:01:02,939 --> 00:01:05,566
-You'll find out soon enough.
-
3
00:01:05,650 --> 00:01:07,735
And so will your squad.
4
00:01:07,819 --> 00:01:11,489
Using my comm won't work.
They'll know it's a trap.
5
00:01:13,658 --> 00:01:15,493
They'll still come for you.
6
00:01:26,462 --> 00:01:28,256
-Spanner wrench.
-
7
00:01:28,339 --> 00:01:30,007
This is taking too long.
8
00:01:30,091 --> 00:01:31,968
Omega, focus.
9
00:01:32,051 --> 00:01:33,094
I can't.
10
00:01:33,177 --> 00:01:35,847
We have to get back
to Daro and rescue Hunter.
11
00:01:35,930 --> 00:01:39,892
We will, but we can't go anywhere
until the ship's fixed.
12
00:01:39,976 --> 00:01:41,310
Hand me the spanner.
13
00:01:47,525 --> 00:01:48,568
That should do it.
14
00:01:49,777 --> 00:01:50,778
The hull's patched.
15
00:01:50,862 --> 00:01:52,947
Nearly finished getting
the systems online.
16
00:01:53,030 --> 00:01:56,200
I left Gregor with Cid.
She wasn't too happy about it.
17
00:01:56,284 --> 00:01:57,869
What else is new?
18
00:01:57,952 --> 00:01:58,953
We are up and running.
19
00:01:59,036 --> 00:02:00,788
Let's go get Hunter.
20
00:02:03,666 --> 00:02:06,669
His communication device
has just been activated.
21
00:02:06,753 --> 00:02:08,629
It appears he is no longer on Daro.
22
00:02:09,338 --> 00:02:11,549
What do you mean? Where is he?
23
00:02:38,659 --> 00:02:39,911
Where are the rest of them?
24
00:02:39,994 --> 00:02:41,871
They'll be here.
25
00:02:41,954 --> 00:02:43,706
We'll intercept upon arrival.
26
00:02:45,374 --> 00:02:47,585
So you're the one they call "Hunter."
27
00:02:48,211 --> 00:02:52,090
The destruction your squad caused
on Ryloth got my attention.
28
00:02:54,967 --> 00:02:56,636
I leave this to you, Commander.
29
00:02:57,345 --> 00:02:58,513
Stay on schedule.
30
00:03:06,687 --> 00:03:09,774
I question the clone's motives
with his old squad.
31
00:03:09,857 --> 00:03:11,567
I don't trust any of them.
32
00:03:11,651 --> 00:03:15,154
If his plan fails, none of them
will be a problem any longer.
33
00:03:15,238 --> 00:03:16,739
Keep an eye on things.
34
00:03:16,823 --> 00:03:17,907
Yes, Admiral.
35
00:03:25,706 --> 00:03:28,376
Activating Hunter's comm was intentional.
36
00:03:28,459 --> 00:03:30,795
The Empire wants us to come to Kamino.
37
00:03:31,462 --> 00:03:33,256
I am uncertain as to why.
38
00:03:33,339 --> 00:03:35,091
No turning back now.
39
00:03:35,174 --> 00:03:37,260
Are you positive about these coordinates?
40
00:03:37,343 --> 00:03:41,681
Yes. I told you. They're to a landing pad
that we can use in Tipoca City.
41
00:03:41,764 --> 00:03:45,685
Every platform down there
will be swarming with troopers.
42
00:03:45,768 --> 00:03:47,937
Not this one. Trust me.
43
00:03:54,360 --> 00:03:57,113
I'm only seeing three cruisers.
44
00:03:57,196 --> 00:03:58,823
Where's the rest of the fleet?
45
00:03:58,906 --> 00:04:01,242
Who cares? That's a good thing.
46
00:04:01,325 --> 00:04:03,077
Locking onto the coordinates.
47
00:04:09,709 --> 00:04:11,919
Hang on. This is going to get bumpy.
48
00:04:30,229 --> 00:04:33,775
We are at the given coordinates, Omega.
There is nothing here.
49
00:04:33,858 --> 00:04:35,151
You have to get lower.
50
00:04:38,863 --> 00:04:39,947
Lower.
51
00:04:42,658 --> 00:04:45,828
If I go any lower,
we will be in the water.
52
00:04:45,912 --> 00:04:48,498
It's the only way
to activate the platform.
53
00:04:48,581 --> 00:04:52,251
Hold on. Scanners are picking up
a large structure directly beneath us.
54
00:05:17,402 --> 00:05:20,947
Never doubted you for a second, kid.
55
00:05:21,030 --> 00:05:24,450
Landing was only one problem.
How are we going to get into the city?
56
00:05:25,034 --> 00:05:27,036
We'll take the tube system.
57
00:05:27,120 --> 00:05:28,162
The what?
58
00:05:47,223 --> 00:05:48,307
Come on.
59
00:05:48,391 --> 00:05:50,435
Nice.
60
00:06:23,468 --> 00:06:28,222
This type of underwater transport system
is not documented on any schematics.
61
00:06:28,306 --> 00:06:30,641
Kaminoans keep a lot of secrets.
62
00:06:30,725 --> 00:06:32,101
Indeed.
63
00:06:32,185 --> 00:06:34,562
Omega, how did you know this existed?
64
00:06:34,645 --> 00:06:36,439
Nala Se.
65
00:06:36,522 --> 00:06:39,609
This tunnel leads
to her private research lab.
66
00:06:39,692 --> 00:06:41,444
The others run throughout Kamino.
67
00:06:44,405 --> 00:06:46,240
You, uh, all right?
68
00:06:46,908 --> 00:06:49,827
It doesn't matter.
Saving Hunter is what matters.
69
00:07:02,298 --> 00:07:04,175
Where are all the regs?
70
00:07:04,258 --> 00:07:06,928
When did you start caring about them?
71
00:07:07,970 --> 00:07:09,639
No Kaminoans either.
72
00:07:11,099 --> 00:07:13,393
This facility's being decommissioned.
73
00:07:15,395 --> 00:07:17,146
You don't seem too concerned.
74
00:07:17,772 --> 00:07:18,940
Why would I be?
75
00:07:19,482 --> 00:07:23,069
Because the Empire will be
phasing out clones next.
76
00:07:23,861 --> 00:07:25,446
Not the ones that matter.
77
00:07:39,669 --> 00:07:43,131
A ship was detected entering the system,
but we lost them below scanner range.
78
00:07:43,214 --> 00:07:44,716
It's them.
79
00:07:45,341 --> 00:07:46,926
I'll notify the scouts.
80
00:07:47,009 --> 00:07:50,138
Don't bother. They'll come to us.
81
00:07:50,221 --> 00:07:54,642
They don't leave their own behind,
most of the time.
82
00:07:55,893 --> 00:07:57,311
You tried to kill us.
83
00:07:58,312 --> 00:08:00,064
We didn't have a choice.
84
00:08:00,148 --> 00:08:01,816
Hmm.
85
00:08:01,899 --> 00:08:03,109
And I did?
86
00:08:23,129 --> 00:08:25,840
That looks like every other
Kaminoan lab to me.
87
00:08:26,382 --> 00:08:28,009
Not exactly.
88
00:08:28,092 --> 00:08:30,261
Most in Tipoca City don't know about it.
89
00:08:30,344 --> 00:08:34,015
Hunter's comm is still active.
I'll pinpoint his location.
90
00:08:34,098 --> 00:08:36,017
I'll tap into the system.
91
00:08:36,100 --> 00:08:37,101
I don't get it.
92
00:08:37,894 --> 00:08:39,854
What's so special about this lab?
93
00:08:40,396 --> 00:08:41,898
It's where I was created.
94
00:08:43,149 --> 00:08:44,150
Here?
95
00:08:45,443 --> 00:08:46,778
You all were here too.
96
00:08:47,570 --> 00:08:48,613
What do you mean?
97
00:08:49,280 --> 00:08:51,699
Your mutations were enhanced in this room.
98
00:08:52,575 --> 00:08:55,078
Experimental Unit 99 began right here.
99
00:08:56,204 --> 00:08:57,538
I was there.
100
00:09:00,416 --> 00:09:01,417
Is that true?
101
00:09:02,293 --> 00:09:03,795
How could I possibly know that?
102
00:09:03,878 --> 00:09:05,713
It was only for a short time,
103
00:09:06,297 --> 00:09:08,591
before you were sent
to be with the other clones.
104
00:09:10,218 --> 00:09:12,387
Something's not right.
105
00:09:12,470 --> 00:09:16,182
All the central files have been wiped.
There's nothing in the system.
106
00:09:16,265 --> 00:09:18,893
-Anyone else think that's weird?
-
107
00:09:23,564 --> 00:09:25,858
Do not shoot! I am AZI-345211--
108
00:09:25,942 --> 00:09:26,943
AZI?
109
00:09:27,610 --> 00:09:29,654
Omega, I am relieved it is you.
110
00:09:30,196 --> 00:09:31,906
What are you doing down here?
111
00:09:31,989 --> 00:09:33,199
I am in hiding.
112
00:09:33,282 --> 00:09:34,826
Soldiers were deactivating droids
113
00:09:34,909 --> 00:09:38,538
and forcing key Kaminoan
medical personnel onto transports.
114
00:09:38,621 --> 00:09:40,540
Those who resisted were eliminated.
115
00:09:40,623 --> 00:09:42,583
The clones did that?
116
00:09:42,667 --> 00:09:45,253
No, these were other soldiers.
117
00:09:45,336 --> 00:09:48,339
All clone troopers were reassigned
and transferred off-world,
118
00:09:48,423 --> 00:09:50,508
with the exception of CT-9904.
119
00:09:51,092 --> 00:09:52,677
Crosshair's here?
120
00:09:52,760 --> 00:09:54,470
Should've known.
121
00:09:54,554 --> 00:09:56,848
It is not safe here, Omega.
122
00:09:56,931 --> 00:09:57,974
You must leave.
123
00:09:58,057 --> 00:10:00,643
We can't. Not without Hunter.
124
00:10:00,727 --> 00:10:04,063
Found him. His comm is pinging
from the central cloning platform.
125
00:10:04,147 --> 00:10:06,232
Come on, AZI. You're with us.
126
00:10:14,615 --> 00:10:19,078
Crosshair,
I've seen what the Empire's doing,
127
00:10:19,871 --> 00:10:23,708
occupying planets and silencing
anyone who stands against them.
128
00:10:24,751 --> 00:10:26,419
You know it's not right.
129
00:10:26,502 --> 00:10:29,756
You still don't see the bigger picture,
130
00:10:30,548 --> 00:10:32,133
but you will.
131
00:10:32,216 --> 00:10:35,053
Can't you see they're using you?
132
00:10:36,429 --> 00:10:38,681
It's that inhibitor chip in your head.
133
00:10:39,432 --> 00:10:41,601
-It's making you follow--
-
134
00:10:41,684 --> 00:10:44,103
We have an unauthorized entry
on platform 5.
135
00:10:44,771 --> 00:10:46,105
Right on schedule.
136
00:10:47,231 --> 00:10:48,983
Time to go.
137
00:11:29,023 --> 00:11:31,859
AZI,
you said all the clone troopers were gone.
138
00:11:31,943 --> 00:11:34,695
Correct. Those are not clone troopers.
139
00:11:34,779 --> 00:11:38,282
They're TK troopers, like on Daro.
140
00:11:45,581 --> 00:11:48,000
Wait. Hunter's on the move. This way.
141
00:12:06,060 --> 00:12:08,980
According to the comm signal,
Hunter is directly above us.
142
00:12:09,564 --> 00:12:12,400
The training room?
That's open ground.
143
00:12:12,483 --> 00:12:14,819
If Crosshair's waiting, he'll pick us off.
144
00:12:14,902 --> 00:12:16,404
Oh, he's waiting.
145
00:12:16,487 --> 00:12:19,741
Precisely why we will not be going in
through the main entrance,
146
00:12:19,824 --> 00:12:21,075
like he would expect.
147
00:12:21,701 --> 00:12:23,119
We'll enter through the lift.
148
00:12:23,202 --> 00:12:25,621
That should give us a slight advantage.
149
00:12:25,705 --> 00:12:26,831
Omega, wait here.
150
00:12:26,914 --> 00:12:29,000
No, we should stick together.
151
00:12:29,083 --> 00:12:30,793
No, Echo's right.
152
00:12:30,877 --> 00:12:32,920
Crosshair's after us, not you.
153
00:12:33,504 --> 00:12:34,922
Stay out of sight.
154
00:12:35,006 --> 00:12:37,633
If things go south,
we'll send you a signal.
155
00:12:37,717 --> 00:12:40,219
Get back to the ship and contact Rex.
156
00:12:50,104 --> 00:12:52,231
Well, guess you were wrong about that.
157
00:12:52,315 --> 00:12:56,110
And here we all are, together again.
158
00:12:56,736 --> 00:12:58,821
You won't be needing your weapons.
159
00:13:08,498 --> 00:13:09,707
See?
160
00:13:10,333 --> 00:13:13,086
Following orders isn't so difficult.
161
00:13:17,382 --> 00:13:19,092
Where's your little sidekick?
162
00:13:22,553 --> 00:13:23,971
We're smarter than that.
163
00:13:24,680 --> 00:13:27,183
Lying was never your strength, Wrecker.
164
00:13:27,725 --> 00:13:28,726
Find the kid.
165
00:13:33,189 --> 00:13:35,316
-It's the signal.
166
00:13:35,400 --> 00:13:39,320
Per CT-1409's instructions,
we should flee to the research lab.
167
00:13:39,404 --> 00:13:42,907
No. Something went wrong.
We have to help them.
168
00:13:43,574 --> 00:13:46,202
But that means we will also be in danger.
169
00:13:46,285 --> 00:13:47,703
Focus, AZI.
170
00:13:53,459 --> 00:13:54,919
I have an idea.
171
00:14:06,556 --> 00:14:08,349
We're running out of time, Commander.
172
00:14:08,433 --> 00:14:10,727
Hold your positions.
173
00:14:10,810 --> 00:14:12,854
So this was your grand plan?
174
00:14:12,937 --> 00:14:14,897
Bring us here and kill us?
175
00:14:14,981 --> 00:14:18,735
If I wanted you dead, you would be.
176
00:14:18,818 --> 00:14:21,487
Not that it wouldn't be justified.
177
00:14:22,196 --> 00:14:24,866
You betrayed everything we stood for.
178
00:14:25,700 --> 00:14:28,953
And for what? The Republic?
179
00:14:29,537 --> 00:14:33,750
We're loyal to each other,
not some Empire.
180
00:14:33,833 --> 00:14:36,544
You weren't loyal to me.
181
00:14:38,546 --> 00:14:40,715
I was one of you.
182
00:14:40,798 --> 00:14:44,510
You may have forgotten, but I haven't.
183
00:14:44,594 --> 00:14:49,599
And it's why I'm going to give you
what you never gave me:
184
00:14:50,808 --> 00:14:52,226
a chance.
185
00:15:07,116 --> 00:15:09,035
I think I've almost got it.
186
00:15:09,869 --> 00:15:10,953
-[ES-02] Freeze.
-[gasps]
187
00:15:11,913 --> 00:15:13,831
Uh, hello.
188
00:15:15,083 --> 00:15:17,085
Sir, I've found the girl.
189
00:15:17,794 --> 00:15:19,962
Send her on a shuttle off-world.
190
00:15:20,046 --> 00:15:21,589
Crosshair, don't.
191
00:15:21,672 --> 00:15:25,343
It's for her own good. And yours.
192
00:15:25,426 --> 00:15:28,221
Omega belongs with us.
193
00:15:28,304 --> 00:15:32,725
Living among fugitives
where she's in constant danger?
194
00:15:32,809 --> 00:15:37,146
You want to protect the kid,
then let her go.
195
00:15:37,730 --> 00:15:40,942
Stop pretending to be
something you're not, Hunter.
196
00:15:41,734 --> 00:15:43,653
We're not like the regs.
197
00:15:43,736 --> 00:15:45,154
We never have been.
198
00:15:46,030 --> 00:15:47,740
We're superior.
199
00:15:48,491 --> 00:15:52,245
The Empire can't protect the galaxy
without strength.
200
00:15:52,787 --> 00:15:55,832
This is what we were made for.
201
00:15:56,666 --> 00:15:58,751
Think of all we could do
202
00:15:59,710 --> 00:16:00,795
together.
203
00:16:01,838 --> 00:16:03,256
We were brothers once.
204
00:16:06,718 --> 00:16:07,969
We can be again.
205
00:16:16,227 --> 00:16:18,354
Why would we trust you?
206
00:16:22,567 --> 00:16:23,818
Stand down.
207
00:16:25,653 --> 00:16:26,863
Negative, Commander.
208
00:16:41,294 --> 00:16:43,713
Does that answer your question?
209
00:16:47,592 --> 00:16:48,968
I said move it.
210
00:16:49,052 --> 00:16:53,264
I'm kinda in the middle of something.
211
00:17:00,563 --> 00:17:02,231
I did it.
212
00:17:02,315 --> 00:17:04,525
Nice work, AZI.
213
00:17:04,609 --> 00:17:05,735
Now let's hurry.
214
00:17:08,404 --> 00:17:11,824
You all are meant for more
than drifting through the galaxy.
215
00:17:12,492 --> 00:17:14,243
It's time to stop running.
216
00:17:15,078 --> 00:17:19,582
Join the Empire,
and you will have purpose again.
217
00:17:23,002 --> 00:17:26,047
You really don't get who we are, do you?
218
00:17:26,923 --> 00:17:30,093
Don't make the same mistake twice.
219
00:17:30,635 --> 00:17:33,221
Don't become my enemy.
220
00:17:34,430 --> 00:17:38,351
Crosshair, we never were.
221
00:17:51,948 --> 00:17:54,700
Hey, why did you activate the droids?
222
00:17:54,784 --> 00:17:56,202
This was not my doing.
223
00:18:01,999 --> 00:18:05,294
I believe you may have activated
a few too many droids.
224
00:18:05,378 --> 00:18:06,879
I can see that, AZI.
225
00:18:47,670 --> 00:18:50,548
Admiral, the commander lost control
of the situation.
226
00:18:50,631 --> 00:18:52,759
Pull all remaining forces out.
227
00:18:52,842 --> 00:18:55,094
Let the clones die together.
228
00:19:28,795 --> 00:19:32,090
All essential personnel have been
removed from Kamino.
229
00:19:32,173 --> 00:19:33,716
And the chief scientist?
230
00:19:33,800 --> 00:19:34,801
Secured.
231
00:19:34,884 --> 00:19:38,304
The cloning technology is now
firmly under Imperial control.
232
00:19:39,180 --> 00:19:40,723
Very good, Admiral.
233
00:19:40,807 --> 00:19:42,683
You may fire when ready.
234
00:19:47,939 --> 00:19:49,107
Move into position.
235
00:20:32,984 --> 00:20:36,320
Crosshair, forget the Empire.
236
00:20:36,946 --> 00:20:38,781
This isn't you.
237
00:20:40,074 --> 00:20:41,868
It's your inhibitor chip.
238
00:20:42,994 --> 00:20:44,120
We can help you.
239
00:20:45,538 --> 00:20:46,539
Wrong.
240
00:20:47,206 --> 00:20:52,420
I had my chip removed a long time ago.
241
00:20:56,507 --> 00:20:57,800
Since when?
242
00:20:58,468 --> 00:20:59,677
Does it matter?
243
00:20:59,761 --> 00:21:00,803
Yes.
244
00:21:02,055 --> 00:21:04,974
This is who I am.
245
00:21:20,740 --> 00:21:21,991
Sorry, Omega.
246
00:21:22,658 --> 00:21:25,578
I know I promised you'd never have
to come back here.
247
00:21:26,370 --> 00:21:27,872
You did the same for me.
248
00:21:40,468 --> 00:21:44,222
Hunter, three Venators are descending
on the city. We need to leave, now.
249
00:21:49,018 --> 00:21:50,853
Wrecker, grab Crosshair.
250
00:21:51,479 --> 00:21:52,688
He's coming with us.
251
00:22:22,719 --> 00:22:24,303
Sir, we're in position.
252
00:22:25,388 --> 00:22:26,431
Open fire.
253
00:22:37,483 --> 00:22:38,901
Hurry! Get to the lift!
254
00:22:44,407 --> 00:22:45,742
Back inside! Go!
17817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.