All language subtitles for Star.Wars.The.Bad.Batch.S01E12.720p.DSNP.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,222 --> 00:00:58,935 Ah, Cham Syndulla, the liberator of Ryloth. 2 00:01:00,395 --> 00:01:02,355 Now the traitor of Ryloth. 3 00:01:02,438 --> 00:01:05,066 Attempting to assassinate your own senator? 4 00:01:05,149 --> 00:01:07,402 How unfortunate for your people to see you fall. 5 00:01:07,485 --> 00:01:09,779 They won't believe your lies. 6 00:01:09,862 --> 00:01:13,699 Taa said you'd be a challenge, but he was mistaken. 7 00:01:13,783 --> 00:01:17,036 Your loyal followers will be even easier to deal with. 8 00:01:17,120 --> 00:01:18,413 Your daughter too. 9 00:01:21,124 --> 00:01:23,835 Surely you know how dangerous it can be out there. 10 00:01:24,961 --> 00:01:26,504 You don't know Hera. 11 00:01:27,588 --> 00:01:30,133 Eleni, you're the reasonable one. 12 00:01:30,216 --> 00:01:33,720 Tell us where she is and I will ensure she is returned to you safely. 13 00:01:35,805 --> 00:01:39,058 I have seen how you treat your allies, Admiral. 14 00:01:39,726 --> 00:01:41,644 I prefer to be your enemy. 15 00:01:43,771 --> 00:01:44,772 Have it your way. 16 00:01:59,245 --> 00:02:01,289 Scour the entire planet if you have to. 17 00:02:01,372 --> 00:02:04,500 I want all of Syndulla's sympathizers found and arrested. 18 00:02:04,584 --> 00:02:07,170 Sir, the people are not insurgents. 19 00:02:07,837 --> 00:02:09,839 We have no cause to arrest them. 20 00:02:10,631 --> 00:02:12,383 They're supporting a menace. 21 00:02:12,467 --> 00:02:16,512 Syndulla's forces attacked our transport and shot Senator Taa. 22 00:02:16,596 --> 00:02:17,889 I was there. 23 00:02:17,972 --> 00:02:20,975 That blast didn't come from Cham or his fighters. 24 00:02:21,642 --> 00:02:22,685 Is that so? 25 00:02:23,644 --> 00:02:27,482 Then please enlighten me. Who is responsible? 26 00:02:28,274 --> 00:02:31,194 I don't know, sir. 27 00:02:32,028 --> 00:02:34,405 Leave the thinking to me, Captain. 28 00:02:34,489 --> 00:02:35,865 You have your orders. 29 00:02:37,742 --> 00:02:41,120 Yes, sir. I'll locate Hera Syndulla myself. 30 00:02:41,204 --> 00:02:44,540 That's not necessary. Another squad is handling that. 31 00:02:44,624 --> 00:02:47,085 It's only a matter of time before she's found. 32 00:03:01,099 --> 00:03:04,018 Chopper. Shh. I'm here. Hang on. 33 00:03:15,696 --> 00:03:17,031 We searched the house. 34 00:03:17,115 --> 00:03:19,117 The Syndulla girl's gone. 35 00:03:19,200 --> 00:03:21,035 She could've already fled the planet. 36 00:03:21,119 --> 00:03:24,664 Not without her parents. Find her. 37 00:03:32,088 --> 00:03:34,215 New plan, Chop. Meet me at the base. 38 00:03:34,298 --> 00:03:37,135 We need to send out a transmission, and fast. 39 00:03:47,395 --> 00:03:48,604 Uh-oh. 40 00:03:48,688 --> 00:03:50,022 What's going on here? 41 00:03:50,606 --> 00:03:53,985 Gonky's prime power source won't fully charge. I'm fixing it. 42 00:03:54,068 --> 00:03:56,779 You can't. He's a defective unit. 43 00:03:56,863 --> 00:03:58,114 Hunter. 44 00:04:00,700 --> 00:04:02,702 Don't worry, we're defective too. 45 00:04:03,327 --> 00:04:08,124 We are receiving a recorded transmission, but I do not recognize this frequency. 46 00:04:08,207 --> 00:04:09,208 Patch it through. 47 00:04:10,668 --> 00:04:13,337 Omega, it's Hera. You have to come back to Ryloth. 48 00:04:13,421 --> 00:04:15,715 -Isn't she the kid from the weapons drop? - 49 00:04:15,798 --> 00:04:16,632 Hera? 50 00:04:16,716 --> 00:04:20,053 The Empire's taken my parents, and they're after me now too. 51 00:04:20,636 --> 00:04:25,016 I'm sending coordinates. Please hurry. I need your help. 52 00:04:25,099 --> 00:04:27,185 You gave her our comm channel? 53 00:04:27,268 --> 00:04:30,313 For emergencies, and that sounded pretty urgent. 54 00:04:30,396 --> 00:04:31,397 We have to go. 55 00:04:31,981 --> 00:04:35,568 Perhaps the situation is not as dire as described. 56 00:04:35,651 --> 00:04:37,403 Children often overreact. 57 00:04:37,487 --> 00:04:41,240 No, we don't. You heard her. She needs us. 58 00:04:41,866 --> 00:04:44,786 Omega, it's a big galaxy. 59 00:04:45,453 --> 00:04:49,373 We can't put ourselves on the line every time someone's in trouble. 60 00:04:49,457 --> 00:04:51,793 Why not? Isn't that what soldiers do? 61 00:05:41,968 --> 00:05:43,261 What's his problem? 62 00:05:43,344 --> 00:05:44,595 Thank you for coming. 63 00:05:46,013 --> 00:05:47,557 I wasn't sure you would. 64 00:05:48,141 --> 00:05:49,976 You said you were in trouble. 65 00:05:50,059 --> 00:05:52,520 Care to tell us why the Empire is after you? 66 00:05:52,603 --> 00:05:55,022 Because my father is Cham Syndulla. 67 00:05:56,190 --> 00:05:57,567 The freedom fighter? 68 00:05:57,650 --> 00:06:00,987 Yes. This was his old command outpost. 69 00:06:01,070 --> 00:06:02,864 It's where I've been hiding. 70 00:06:02,947 --> 00:06:06,409 The Empire's begun targeting anyone loyal to him. 71 00:06:06,492 --> 00:06:08,536 What do you want us to do? 72 00:06:08,619 --> 00:06:12,415 Free my parents from the Capitol. That's where they're being held. 73 00:06:14,792 --> 00:06:17,170 They can pay you if you get them out. 74 00:06:17,712 --> 00:06:21,257 Please. I don't have anyone else to ask. 75 00:06:29,182 --> 00:06:33,394 Let's see what we're up against first. But no guarantees. 76 00:06:52,789 --> 00:06:54,457 Citizens of Ryloth, 77 00:06:54,540 --> 00:06:58,252 the shocking attack on your beloved senator has left you shaken, 78 00:06:58,336 --> 00:07:04,050 but Orn Free Taa's condition continues to improve, and he will make a full recovery. 79 00:07:08,346 --> 00:07:09,347 But... 80 00:07:09,430 --> 00:07:13,351 The perpetrators of this heinous assassination attempt have been captured. 81 00:07:13,434 --> 00:07:15,019 -Assassination attempt? - Rest assured, 82 00:07:15,103 --> 00:07:18,189 -Cham Syndulla and his insurgents... -That's not what happened. 83 00:07:18,272 --> 00:07:20,316 ...will answer for their betrayal. 84 00:07:20,400 --> 00:07:23,653 Hunter... Crosshair's here. 85 00:07:25,738 --> 00:07:27,824 Great. Just what we need. 86 00:07:34,122 --> 00:07:36,791 The plasma bridge into the city's been deactivated. 87 00:07:36,874 --> 00:07:39,544 Well, I say we fly in and blow our way out. 88 00:07:39,627 --> 00:07:42,213 The Capitol scanners would detect our ship. 89 00:07:42,296 --> 00:07:43,881 I don't like the look of this. 90 00:07:43,965 --> 00:07:46,801 The troop presence here is similar to that of Raxus. 91 00:07:46,884 --> 00:07:49,053 This is a military occupation. 92 00:07:49,137 --> 00:07:51,389 Ryloth's not a Separatist planet. 93 00:07:51,472 --> 00:07:52,598 Exactly my point. 94 00:07:57,061 --> 00:07:58,354 Wait here. 95 00:08:14,412 --> 00:08:16,581 Oh, good. A probe droid. 96 00:08:16,664 --> 00:08:18,666 The Empire will know we're here. 97 00:08:18,750 --> 00:08:21,419 And so will Crosshair. Come on. Let's move. 98 00:08:23,421 --> 00:08:24,672 Come on. 99 00:08:29,343 --> 00:08:33,181 Command received a transmission from a probe droid in sector five. 100 00:08:47,278 --> 00:08:50,448 All my father wanted was peace on Ryloth. 101 00:08:51,240 --> 00:08:52,742 Why is this happening? 102 00:08:53,409 --> 00:08:56,412 He's a voice the people stand behind. 103 00:08:56,496 --> 00:08:58,873 That makes him a threat to the Empire. 104 00:08:58,956 --> 00:09:01,125 I don't care about any of that. 105 00:09:01,209 --> 00:09:02,919 I just want my parents back. 106 00:09:07,799 --> 00:09:10,301 We're all over the Imperial comm channels. 107 00:09:10,385 --> 00:09:12,678 They've increased patrols within the city. 108 00:09:12,762 --> 00:09:14,514 Crosshair will expect an attack. 109 00:09:14,597 --> 00:09:18,017 The element of surprise is gone. There's nothing we can do. 110 00:09:18,101 --> 00:09:19,852 Wait, you can't leave. 111 00:09:19,936 --> 00:09:22,313 I told you no guarantees. 112 00:09:22,397 --> 00:09:25,108 We'll get you off world and take you some place safe. 113 00:09:25,191 --> 00:09:26,192 Stop! 114 00:09:28,027 --> 00:09:29,654 I'll pay you double. 115 00:09:29,737 --> 00:09:33,866 All the money in the galaxy won't matter if we're dead. 116 00:09:33,950 --> 00:09:37,912 What you're asking us to do, it's not worth the risk. 117 00:09:37,995 --> 00:09:39,414 Not to you. 118 00:09:43,668 --> 00:09:45,753 You shouldn't have said that. 119 00:09:45,837 --> 00:09:49,215 Being strategic means knowing your limitations, Omega. 120 00:09:49,882 --> 00:09:54,220 She's trying to save her family, Hunter. I'd do the same for you. 121 00:10:01,853 --> 00:10:06,607 No, Howzer. "Some" isn't good enough. I want all of Syndulla's supporters found. 122 00:10:07,150 --> 00:10:12,947 Sir, if we continue rounding up peaceful citizens, it will incite an uprising. 123 00:10:14,198 --> 00:10:17,827 Then they will be arrested too. Peace has a cost, Captain. 124 00:10:19,412 --> 00:10:22,206 Clone Force 99 is on Ryloth. 125 00:10:24,751 --> 00:10:26,836 They were spotted near the Capitol. 126 00:10:27,503 --> 00:10:30,298 We have a battalion of troopers right outside. 127 00:10:30,381 --> 00:10:34,427 That's not enough. I know what they're capable of. 128 00:10:35,011 --> 00:10:37,513 I'm more worried about what you're capable of. 129 00:10:38,181 --> 00:10:43,269 Since your squad has yet to locate Hera Syndulla, I suggest you stay on task. 130 00:10:43,352 --> 00:10:45,229 Or I will find someone who can. 131 00:11:01,788 --> 00:11:03,498 - 132 00:11:03,581 --> 00:11:05,500 I don't need a lecture, Chop. 133 00:11:07,752 --> 00:11:09,462 I didn't give up. He did. 134 00:11:10,213 --> 00:11:11,506 Hunter means well. 135 00:11:12,924 --> 00:11:16,761 I know you're scared, but don't give up. He'll come around. 136 00:11:17,387 --> 00:11:19,472 Why do you trust him so much? 137 00:11:20,223 --> 00:11:21,516 Because he's my brother. 138 00:11:21,599 --> 00:11:23,893 -Brother? Him? 139 00:11:25,353 --> 00:11:26,354 They all are. 140 00:11:27,980 --> 00:11:28,981 You're lucky. 141 00:11:30,983 --> 00:11:32,402 You can trust them too. 142 00:11:33,027 --> 00:11:36,447 All we need to do is think of a plan and convince Hunter. 143 00:11:36,531 --> 00:11:38,074 Why would he listen to me? 144 00:11:38,699 --> 00:11:40,076 Because it's strategic. 145 00:11:40,993 --> 00:11:44,080 Ryloth is your home. You know it better than us. 146 00:11:44,163 --> 00:11:46,582 Yes, I do. 147 00:12:00,054 --> 00:12:02,724 So this is the side you've chosen? 148 00:12:03,307 --> 00:12:05,435 Look. 149 00:12:05,518 --> 00:12:09,605 You both attacked an Imperial convoy. What did you think would happen? 150 00:12:09,689 --> 00:12:13,192 Taa gave us no choice. We had to protect Hera. 151 00:12:15,987 --> 00:12:17,739 That's what I'm trying to do. 152 00:12:19,657 --> 00:12:22,827 Admiral Rampart's squad is out there looking for her. 153 00:12:22,910 --> 00:12:23,953 She's in danger. 154 00:12:25,663 --> 00:12:29,834 So please, if you know where she is, tell me. 155 00:12:29,917 --> 00:12:31,127 I'll protect her. 156 00:12:31,711 --> 00:12:33,796 Like how you swore to protect Ryloth? 157 00:12:34,380 --> 00:12:36,424 We trusted you, Howzer. 158 00:12:37,341 --> 00:12:39,302 I won't make that mistake again. 159 00:12:50,521 --> 00:12:53,691 Attack the Capitol? Wh-- That was my plan. 160 00:12:53,775 --> 00:12:57,862 Not the Capitol, the Imperial refinery on the outskirts. 161 00:12:57,945 --> 00:12:59,906 I've been spying on their activity. 162 00:12:59,989 --> 00:13:01,407 I know their routine. 163 00:13:01,491 --> 00:13:05,161 If we attack there, reinforcements will be diverted from the Capitol. 164 00:13:05,244 --> 00:13:08,164 We can use that distraction to rescue Hera's parents. 165 00:13:08,706 --> 00:13:11,167 Any heavy defenses at the refinery? 166 00:13:11,250 --> 00:13:14,378 Five perimeter cannons, but they are unmanned. 167 00:13:14,962 --> 00:13:17,465 Auto cannons are extremely vulnerable. 168 00:13:17,548 --> 00:13:19,342 Where is the control console? 169 00:13:20,093 --> 00:13:21,844 Right inside the main gate. 170 00:13:21,928 --> 00:13:23,054 It is heavily guarded, 171 00:13:23,137 --> 00:13:27,350 but Chopper can slip inside with the other droids and disable the cannons. 172 00:13:31,020 --> 00:13:35,566 All right. You two go with Chopper as backup, but at a distance. 173 00:13:35,650 --> 00:13:36,526 -Really? -Really? 174 00:13:38,361 --> 00:13:40,279 By themselves? 175 00:13:40,363 --> 00:13:44,242 Tech, Wrecker. Wait until those cannons are down and move in. 176 00:13:44,325 --> 00:13:47,787 Echo and I will scale the Capitol wall and free Hera's parents. 177 00:13:48,871 --> 00:13:50,456 I guess we'll follow your lead. 178 00:13:57,672 --> 00:13:58,840 We are in position. 179 00:14:05,263 --> 00:14:07,932 Have your chain codes out and ready for inspection. 180 00:14:19,444 --> 00:14:21,571 They're approaching the checkpoint. 181 00:14:21,654 --> 00:14:23,156 Get ready, Chop. 182 00:14:25,575 --> 00:14:27,326 - 183 00:14:53,811 --> 00:14:55,938 - 184 00:15:02,070 --> 00:15:05,364 What do you mean it won't work? You said you could disable the cannons. 185 00:15:10,119 --> 00:15:11,829 Hey! You don't belong here! 186 00:15:13,873 --> 00:15:15,750 We have to help Chopper. 187 00:15:19,629 --> 00:15:23,841 We will, but first, we need to take the console off-line. 188 00:15:23,925 --> 00:15:25,927 Uh, how are we going to do that? 189 00:15:26,010 --> 00:15:27,428 With one of those. 190 00:15:27,512 --> 00:15:29,764 You said you wanted to be a pilot, right? 191 00:15:31,015 --> 00:15:32,016 Yeah. 192 00:15:32,100 --> 00:15:33,810 Well, come on. 193 00:15:45,947 --> 00:15:46,948 Huh? 194 00:15:47,740 --> 00:15:49,242 A little help? - Hey. 195 00:16:01,879 --> 00:16:04,882 My parents would never approve of this plan. 196 00:16:04,966 --> 00:16:06,509 I won't tell if you won't. 197 00:16:22,734 --> 00:16:26,529 Omega, has Chopper deactivated the perimeter cannons? 198 00:16:26,612 --> 00:16:31,534 No, but Hera and I are working on it. Just don't shoot down our shuttle. 199 00:16:31,617 --> 00:16:32,994 Wait. What shuttle? 200 00:16:33,619 --> 00:16:34,746 Here we go. 201 00:16:43,838 --> 00:16:45,381 Sorry! 202 00:16:50,720 --> 00:16:52,555 We've got a security breach! 203 00:16:52,638 --> 00:16:54,557 Unauthorized launch from shuttle two! 204 00:17:13,993 --> 00:17:17,955 Omega, I am registering multiple explosions near the refinery. 205 00:17:18,039 --> 00:17:20,583 That was us. Cannons are down. 206 00:17:22,585 --> 00:17:25,380 Do some damage, Wrecker. - 207 00:17:25,463 --> 00:17:27,006 That, I can do! 208 00:17:29,342 --> 00:17:30,468 Hang on. 209 00:17:31,511 --> 00:17:32,762 Whoa! 210 00:17:44,065 --> 00:17:45,441 Call in reinforcements! 211 00:17:54,534 --> 00:17:55,743 The refinery is under attack. 212 00:17:55,827 --> 00:17:59,205 I'll handle it. Stay here and guard the Capitol. 213 00:18:11,509 --> 00:18:14,345 -What are you doing here? - Breaking you out. 214 00:18:14,429 --> 00:18:15,471 You know them? 215 00:18:15,555 --> 00:18:18,975 They are mercenaries. But I didn't hire them for this. 216 00:18:19,058 --> 00:18:20,017 Hera did. 217 00:18:20,101 --> 00:18:22,979 Hera? Where is she? Is she safe? 218 00:18:24,814 --> 00:18:26,357 We're getting the hang of this. 219 00:18:28,985 --> 00:18:31,362 Yes, your dangerous and uncontrolled maneuvering 220 00:18:31,446 --> 00:18:33,948 is as confusing to them as it is to us. 221 00:18:40,204 --> 00:18:41,497 Stop. 222 00:18:42,290 --> 00:18:44,542 The admiral said to protect the refinery. 223 00:18:44,625 --> 00:18:47,295 That's not their target. 224 00:18:47,378 --> 00:18:49,047 Then why are they attacking it? 225 00:19:33,383 --> 00:19:34,425 Cham, wait! 226 00:19:35,051 --> 00:19:36,677 You're walking into a trap. 227 00:19:37,678 --> 00:19:39,514 There's a squad out there waiting. 228 00:19:45,019 --> 00:19:47,021 Why should we trust you? 229 00:19:47,605 --> 00:19:49,732 Because I'm on your side. 230 00:19:50,775 --> 00:19:54,404 What the Empire is doing is wrong. 231 00:19:55,238 --> 00:19:58,658 You have to get out of here. They have the exits blocked. 232 00:19:58,741 --> 00:20:02,203 We can use Senator Taa's shuttle in his private tower hangar. 233 00:20:02,286 --> 00:20:05,665 I'm sorry, General. I should've stopped this sooner. 234 00:20:05,748 --> 00:20:08,084 Our fight for Ryloth is not over. 235 00:20:08,668 --> 00:20:09,919 We will return. 236 00:20:10,711 --> 00:20:13,297 You can't stay here. They'll know you helped us. 237 00:20:13,381 --> 00:20:15,550 I will not abandon my squad. 238 00:20:15,633 --> 00:20:16,634 They're good men. 239 00:20:17,635 --> 00:20:19,554 I have to try to get through to them. 240 00:20:19,637 --> 00:20:21,681 Go, while there's still time. 241 00:20:39,824 --> 00:20:42,368 Tech, Omega, we have alternate transport. 242 00:20:42,452 --> 00:20:43,703 Meet at the rendezvous. 243 00:20:43,786 --> 00:20:46,789 Gladly. Because there are multiple Imperial vessels inbound. 244 00:20:52,670 --> 00:20:54,422 Commander, should we move in? 245 00:20:54,505 --> 00:20:56,299 Stay in position. 246 00:20:57,008 --> 00:20:59,886 This is their way out. 247 00:21:12,440 --> 00:21:15,860 Brothers. What are we doing? 248 00:21:15,943 --> 00:21:20,740 We came here to free Ryloth from Separatist control, and we succeeded. 249 00:21:20,823 --> 00:21:22,325 But look around you. 250 00:21:23,159 --> 00:21:28,247 We're now being ordered to target the very people we swore to protect. 251 00:21:28,331 --> 00:21:31,292 And I will not be a part of it any longer. 252 00:21:34,128 --> 00:21:35,505 Who will stand with me? 253 00:21:48,643 --> 00:21:50,436 Arrest those traitors. 254 00:22:38,776 --> 00:22:40,778 Here's the payment Hera promised. 255 00:22:41,487 --> 00:22:43,030 Keep it. You'll need it. 256 00:22:43,865 --> 00:22:47,410 These occupations are happening on other planets besides Ryloth. 257 00:22:47,493 --> 00:22:53,166 I hoped to have fought my last war, but our people need us now more than ever. 258 00:22:53,249 --> 00:22:54,625 We must organize. 259 00:22:54,709 --> 00:22:57,837 Well, that's not something we can help with, General. 260 00:22:57,920 --> 00:23:00,214 I have my own people to look out for. 261 00:23:01,883 --> 00:23:06,345 If a war is coming, it will be their fight as much as ours. 262 00:23:07,638 --> 00:23:08,681 Come along, Hera. 263 00:23:11,809 --> 00:23:14,312 Tech showed me how to scramble a ship's signature. 264 00:23:14,395 --> 00:23:17,148 We will soon see how well it works. 265 00:23:18,191 --> 00:23:19,650 It is time for us to go. 266 00:23:24,447 --> 00:23:27,241 Well, copilot, we didn't do too bad. 267 00:23:28,242 --> 00:23:29,243 Do you have to go? 268 00:23:29,869 --> 00:23:32,955 For now, but I'm sure I'll see you around. 269 00:23:34,040 --> 00:23:35,875 And keep an eye on your brothers. 270 00:23:37,043 --> 00:23:38,044 They need it. 271 00:23:38,628 --> 00:23:39,629 I will. 272 00:23:41,839 --> 00:23:44,133 Thanks. For believing in me. 273 00:24:17,625 --> 00:24:21,379 It would seem I underestimated your four friends. 274 00:24:22,380 --> 00:24:26,134 If only they were fighting for us instead of against us. 275 00:24:27,176 --> 00:24:30,263 Request permission to hunt them down. 276 00:24:30,346 --> 00:24:31,347 Hmm. 277 00:24:32,265 --> 00:24:33,266 Granted. 20800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.