All language subtitles for Ready.or.Not.Texas.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:08,238 Por que viemos pra um restaurante? 2 00:00:08,305 --> 00:00:11,038 Vou banir comida chinesa. 3 00:00:11,638 --> 00:00:13,871 - Chinesa? - Não vamos pra Chinatown. 4 00:00:13,938 --> 00:00:18,138 Aproveita pra comer aqui, porque vamos comer comida dos EUA. 5 00:00:18,938 --> 00:00:21,171 ATOR LEE SEO-JIN AMA COMIDA DOS EUA E DA CHINA 6 00:00:21,238 --> 00:00:22,405 QUER SE APOSENTAR EM DALLAS 7 00:00:22,471 --> 00:00:23,538 Pra que Chinatown? 8 00:00:23,605 --> 00:00:25,405 - Sério? - Não vamos pra NY. 9 00:00:25,471 --> 00:00:27,771 - Pra onde vamos? - Você que sabe. 10 00:00:27,838 --> 00:00:29,071 Não foi decidido? 11 00:00:29,138 --> 00:00:31,105 - Viemos decidir. - Sério? 12 00:00:31,171 --> 00:00:33,438 Mas, antes de decidir, Seo-jin, 13 00:00:33,505 --> 00:00:34,871 vamos pedir comida. 14 00:00:34,938 --> 00:00:36,771 O que quer? A Netflix paga. 15 00:00:37,371 --> 00:00:40,571 - Salteado de frutos do mar e porco. - Tudo isso? 16 00:00:40,638 --> 00:00:42,771 A Netflix tem dinheiro pra pagar. 17 00:00:43,705 --> 00:00:45,271 E também caranguejo-real, 18 00:00:46,238 --> 00:00:48,371 míscaro, abalone e yangjangpi. 19 00:00:49,071 --> 00:00:50,505 Quem quer míscaro e abalone? 20 00:00:50,571 --> 00:00:51,905 HESITA 21 00:00:51,971 --> 00:00:52,805 Eu. 22 00:00:52,871 --> 00:00:55,771 - E álcool? - Quê? Álcool? 23 00:00:55,838 --> 00:00:57,971 Podemos ir pra qualquer lugar? 24 00:00:58,038 --> 00:01:01,505 Depende dos usuários da Netflix. 25 00:01:01,571 --> 00:01:06,238 Se disserem: "Que bosta, não gostei." 26 00:01:06,305 --> 00:01:10,238 Aí a Egg is Coming já era. 27 00:01:10,305 --> 00:01:11,438 E eu com isso? 28 00:01:12,271 --> 00:01:14,405 Não sou da produtora. 29 00:01:14,471 --> 00:01:15,338 Entendi tudo. 30 00:01:15,405 --> 00:01:16,938 NÃO É MEMBRO, MAS TEM ACESSO 31 00:01:17,005 --> 00:01:19,138 DESTINO DEFINIDO EM RESTAURANTE CHINÊS 32 00:01:19,205 --> 00:01:21,771 PATROCINADA PELA NETFLIX 33 00:01:42,838 --> 00:01:44,938 - Saúde. - Muito obrigado. 34 00:01:45,005 --> 00:01:47,005 - Com o chapéu. - Três, dois, um. 35 00:01:49,405 --> 00:01:51,171 Pode ser assim. 36 00:01:51,238 --> 00:01:52,771 Arrepiei. 37 00:01:54,438 --> 00:01:55,438 É impressionante. 38 00:01:56,005 --> 00:01:57,371 Credo, que difícil. 39 00:01:58,005 --> 00:02:00,638 Se estiver doente, vai pra casa. 40 00:02:01,471 --> 00:02:03,205 Está com cara de doente. 41 00:02:03,905 --> 00:02:06,505 A vibe aqui é ótima. 42 00:02:07,105 --> 00:02:09,205 Ótima por quê? 43 00:02:09,271 --> 00:02:11,338 - A vibe é ótima. - Esse aqui… 44 00:02:16,205 --> 00:02:18,305 PARTIU TEXAS! 45 00:02:18,371 --> 00:02:22,171 AEROPORTO INTERNACIONAL DE DALLAS FORT WORTH 46 00:02:22,238 --> 00:02:24,738 Por que já está gravando? 47 00:02:24,805 --> 00:02:26,271 Yung-suk, pro lado. 48 00:02:27,605 --> 00:02:30,405 - O cabelo deles é igual. - Vocês são parecidos. 49 00:02:30,471 --> 00:02:31,305 Não digam isso. 50 00:02:31,371 --> 00:02:32,305 CHATEADO 51 00:02:32,371 --> 00:02:34,171 A câmera está pra cá. 52 00:02:34,238 --> 00:02:36,905 - Eu sei. Estou filmando você. - Ah, tá. 53 00:02:37,538 --> 00:02:38,938 A câmera é boa. 54 00:02:39,438 --> 00:02:40,838 Estamos bonitos. 55 00:02:40,905 --> 00:02:42,338 Graças ao orçamento. 56 00:02:42,905 --> 00:02:45,771 O orçamento é bom, mas é gravado pelo celular. 57 00:02:45,838 --> 00:02:47,738 PEQUENO PRODUTO DE ORÇAMENTÃO 58 00:02:47,805 --> 00:02:49,638 Onde é melhor pra se aposentar? 59 00:02:49,705 --> 00:02:51,605 - Oi? - Nos EUA. 60 00:02:51,671 --> 00:02:53,138 - Onde quero me aposentar? - É. 61 00:02:53,705 --> 00:02:55,971 Dallas, minha terra. 62 00:02:56,805 --> 00:02:57,905 É minha terra. 63 00:02:57,971 --> 00:02:59,271 Não é Nova York? 64 00:02:59,338 --> 00:03:00,738 Não, é Dallas. 65 00:03:00,805 --> 00:03:02,038 TERRA DO CORAÇÃO 66 00:03:02,938 --> 00:03:06,105 2ª MAIOR POPULAÇÃO DOS EUA 67 00:03:06,171 --> 00:03:09,405 2ª MAIOR ECONOMIA DOS EUA 68 00:03:09,471 --> 00:03:12,771 1ª ESCOLHA PRO SEO-JIN SE APOSENTAR 69 00:03:18,438 --> 00:03:22,705 CALÇANDO BOTAS TRADICIONAIS 70 00:03:23,371 --> 00:03:28,505 A TERRA DOS CAUBÓIS ESTÁ NO FUTURO 71 00:03:28,571 --> 00:03:34,105 ONDE TUDO TEM UM TAMANHO TEXANO 72 00:03:34,938 --> 00:03:37,371 ATÉ AS PORÇÕES DE COMIDA SÃO GENEROSAS 73 00:03:37,438 --> 00:03:40,605 CHURRASCO DEFUMADO DO TEXAS 74 00:03:41,271 --> 00:03:45,005 COMIDA MEXICANA AO ESTILO DO TEXAS, TEX-MEX 75 00:03:46,871 --> 00:03:50,071 VAMOS NOS RENDER AO TEXAS 76 00:03:50,138 --> 00:03:51,538 CARRO ALUGADO 77 00:03:51,605 --> 00:03:53,671 Vamos à CVS perto do alojamento. 78 00:03:53,738 --> 00:03:55,405 - O que é CVS? - Farmácia. 79 00:03:56,038 --> 00:03:57,538 Por quê? Está doente? 80 00:03:57,605 --> 00:04:01,471 Antes prevenir do que remediar. 81 00:04:01,538 --> 00:04:02,905 MAIOR CADEIA DOS EUA 82 00:04:02,971 --> 00:04:04,371 Viajante experiente! 83 00:04:04,438 --> 00:04:07,071 Precisamos de multivitamínicos. 84 00:04:07,138 --> 00:04:11,538 - E de pasta de dente. - Você é um senhor sábio. 85 00:04:11,605 --> 00:04:13,705 Ele quer passar numa CVS. 86 00:04:13,771 --> 00:04:15,771 EM BUSCA DE PRODUTOS DE SAÚDE 87 00:04:15,838 --> 00:04:19,038 - Pode explicar antes de começarmos? - O quê? 88 00:04:19,105 --> 00:04:21,404 Por que Dallas, e não Nova York? 89 00:04:21,471 --> 00:04:23,271 Qual é o apelo de Dallas? 90 00:04:23,338 --> 00:04:26,838 Texas é o lugar mais badalado dos EUA atualmente. 91 00:04:26,904 --> 00:04:31,505 Segundo os jornais, até o Elon Musk se mudou pro Texas. 92 00:04:31,571 --> 00:04:35,338 Não tem imposto de renda, 93 00:04:35,405 --> 00:04:39,038 mas é o estado mais rico. 94 00:04:39,105 --> 00:04:40,905 Por que é o estado mais rico? 95 00:04:40,971 --> 00:04:42,705 Tem muitos conglomerados. 96 00:04:42,771 --> 00:04:45,638 Os impostos que financiam. 97 00:04:45,705 --> 00:04:48,138 - Tem campos de petróleo. - Então é rico. 98 00:04:48,205 --> 00:04:50,971 - Também produz petróleo? - É o que mais produz. 99 00:04:51,905 --> 00:04:54,671 As petrolíferas estão todas daqui. 100 00:04:54,738 --> 00:04:56,805 Além disso, 101 00:04:56,871 --> 00:05:01,005 a maior fábrica da Tesla dos EUA fica em Austin. 102 00:05:01,071 --> 00:05:02,738 EMPRESAS COMO TESLA E SAMSUNG MIGRAM PRO TEXAS 103 00:05:02,805 --> 00:05:04,738 - Tem a Samsung. - Isso. 104 00:05:04,805 --> 00:05:07,938 A primeira coisa que saiu de Dallas foi o 7-Eleven. 105 00:05:08,005 --> 00:05:10,371 - É uma empresa americana? - De Dallas. 106 00:05:10,438 --> 00:05:13,771 - Tem um ali. - Olha lá. 107 00:05:13,838 --> 00:05:15,405 DA SOUTHLAND ICE COMPANY 108 00:05:15,471 --> 00:05:16,538 Estou vendo. 109 00:05:17,338 --> 00:05:22,971 Como o Seo-jin disse, toda viagem deve começar na farmácia. 110 00:05:23,038 --> 00:05:24,571 Não tragam nada de Seul. 111 00:05:24,638 --> 00:05:27,105 Se trouxerem, comprem na AG Health. 112 00:05:28,038 --> 00:05:29,905 Só se for da AG Health. 113 00:05:29,971 --> 00:05:32,238 Ele lembrou que é garoto-propaganda. 114 00:05:33,171 --> 00:05:35,471 ELE DESCE… 115 00:05:37,538 --> 00:05:38,871 Esqueci a bolsa. 116 00:05:38,938 --> 00:05:40,571 - Onde? - No aeroporto. 117 00:05:41,205 --> 00:05:42,038 Como, porra? 118 00:05:42,105 --> 00:05:43,971 UMA EXPRESSÃO SÉRIA 119 00:05:44,038 --> 00:05:45,771 Não tinha nada no banco. 120 00:05:45,838 --> 00:05:47,471 Coloquei atrás dele. 121 00:05:48,571 --> 00:05:49,438 Isso é ruim. 122 00:05:50,005 --> 00:05:51,171 Vamos. 123 00:05:51,238 --> 00:05:52,771 AINDA NO AEROPORTO 124 00:05:52,838 --> 00:05:57,405 BOLSA CAMUFLADA FOI ESQUECIDA 125 00:05:57,471 --> 00:05:59,371 ANÁLISE DE BANCO 126 00:05:59,438 --> 00:06:00,371 FIM DE ANÁLISE? 127 00:06:00,438 --> 00:06:02,571 Aquilo é nosso? Temos que levar? 128 00:06:02,638 --> 00:06:04,805 - É minha. - Vai deixar aí? 129 00:06:04,871 --> 00:06:05,971 OCUPADO SE INTROMETENDO 130 00:06:09,171 --> 00:06:10,471 - Isso é ruim. - Calma. 131 00:06:10,538 --> 00:06:12,071 - Temos que voltar. - Calma. 132 00:06:12,138 --> 00:06:13,505 - Calma. - Espera. 133 00:06:14,171 --> 00:06:16,905 É sério mesmo? 134 00:06:16,971 --> 00:06:17,871 Perdeu algo? 135 00:06:17,938 --> 00:06:20,938 - Minha bolsa ficou pra trás. - Eita… 136 00:06:21,005 --> 00:06:22,038 PEDINDO AJUDA AO GUIA 137 00:06:22,105 --> 00:06:23,271 Isso é inédito. 138 00:06:23,838 --> 00:06:25,271 O que tinha nela? 139 00:06:25,338 --> 00:06:26,771 - O passaporte. - Droga. 140 00:06:26,838 --> 00:06:27,971 TUDO MENOS O CELULAR 141 00:06:28,038 --> 00:06:29,605 Até a carteira. 142 00:06:29,671 --> 00:06:34,171 - Vamos mandar alguém da equipe. - Tem gente lá perto? 143 00:06:34,238 --> 00:06:36,738 - A produção saiu depois. - Tá. 144 00:06:36,805 --> 00:06:40,771 - Vamos falar pra voltarem. - Sim, vamos fazer isso. 145 00:06:40,838 --> 00:06:42,371 Não é melhor irmos? 146 00:06:43,571 --> 00:06:44,738 Estamos longe? 147 00:06:45,438 --> 00:06:47,538 - A menos de uma hora, né? - É. 148 00:06:47,605 --> 00:06:50,171 TENSO 149 00:06:50,238 --> 00:06:53,938 INFORMARAM A PRODUÇÃO DA SITUAÇÃO 150 00:06:54,505 --> 00:06:56,038 Como ela é? 151 00:06:56,105 --> 00:06:58,405 - Uma Bottega Veneta preta. - Bottega Veneta? 152 00:06:59,238 --> 00:07:01,605 Isso é péssimo. 153 00:07:03,038 --> 00:07:04,471 Essa bolsa é cara. 154 00:07:08,405 --> 00:07:10,305 Em quanto tempo chegamos? 155 00:07:10,371 --> 00:07:11,771 Uns 40 minutos. 156 00:07:11,838 --> 00:07:13,305 O que o GPS diz? 157 00:07:14,205 --> 00:07:15,638 O que ele diz, Ye-seul? 158 00:07:15,705 --> 00:07:17,405 Que leva 40 minutos. 159 00:07:18,738 --> 00:07:21,171 BOLSA A 70KM, TALVEZ PERDIDA PRA SEMPRE 160 00:07:21,238 --> 00:07:23,005 - Que horas são? - São 10h10. 161 00:07:25,405 --> 00:07:28,171 Tudo meu está na bolsa. 162 00:07:28,238 --> 00:07:29,571 Se eu perder… 163 00:07:30,938 --> 00:07:32,638 Não vai ter nada. 164 00:07:32,705 --> 00:07:33,971 Vai estar ferrado. 165 00:07:34,638 --> 00:07:35,938 Se perder… 166 00:07:36,005 --> 00:07:38,471 Vou estar sem nada mesmo. 167 00:07:38,538 --> 00:07:42,071 A gente faz vaquinha pra você. 168 00:07:42,138 --> 00:07:46,138 Meu medo é não ter documento. 169 00:07:47,371 --> 00:07:52,871 PALAVRAS NÃO CONSOLAM 170 00:07:52,938 --> 00:07:56,638 VERIFICANDO O TEMPO 171 00:07:56,705 --> 00:07:58,205 26 MINUTOS PARA CHEGAR 172 00:07:58,271 --> 00:07:59,338 Andamos demais. 173 00:08:01,238 --> 00:08:05,105 O TEMPO SE ARRASTA 174 00:08:06,171 --> 00:08:07,005 Alô? 175 00:08:08,905 --> 00:08:09,805 PRODUÇÃO NA LINHA 176 00:08:09,871 --> 00:08:11,038 Chegaram? 177 00:08:11,538 --> 00:08:13,038 - Sim. - Saímos aqui. 178 00:08:13,105 --> 00:08:14,138 A PRODUÇÃO VOLTOU 179 00:08:14,205 --> 00:08:15,105 Valeu. 180 00:08:15,171 --> 00:08:16,938 - Espero aqui. - Certo. 181 00:08:17,605 --> 00:08:19,438 Dá uma olhada lá dentro. 182 00:08:19,505 --> 00:08:21,471 Lembra onde ele estava, né? 183 00:08:22,271 --> 00:08:23,238 Portão D22. 184 00:08:24,371 --> 00:08:27,005 OLHAR PREOCUPADO 185 00:08:27,071 --> 00:08:30,371 PRODUÇÃO NO AEROPORTO 186 00:08:30,438 --> 00:08:31,271 Não era aqui? 187 00:08:32,805 --> 00:08:36,005 - Achou? Está aí? - Que alívio. 188 00:08:36,071 --> 00:08:37,871 Os pertences estão aí? 189 00:08:37,938 --> 00:08:40,171 - Está vendo? - Tudo aqui. 190 00:08:40,238 --> 00:08:41,105 BOLSA RECUPERADA 191 00:08:41,171 --> 00:08:43,605 CHECANDO PERTENCES 192 00:08:43,671 --> 00:08:45,105 Tudo aqui. 193 00:08:45,171 --> 00:08:46,071 Tudo aí? 194 00:08:46,605 --> 00:08:48,505 O passaporte e a carteira? 195 00:08:48,571 --> 00:08:51,471 - Se acharam a bolsa, está lá. - Fica com ela. 196 00:08:51,538 --> 00:08:52,371 DISFARÇANDO 197 00:08:52,438 --> 00:08:55,705 - Está tudo lá. - Achei que iríamos voltar pra casa! 198 00:08:56,505 --> 00:08:59,338 Como foi perder a bolsa no primeiro dia? 199 00:09:00,238 --> 00:09:02,005 AGORA PERDEU AS PALAVRAS 200 00:09:02,071 --> 00:09:03,005 Se aposenta logo. 201 00:09:03,071 --> 00:09:04,805 Eu sabia que acharíamos. 202 00:09:05,771 --> 00:09:08,005 Como é? A última meia hora foi… 203 00:09:08,071 --> 00:09:09,938 Nem fiquei preocupado. 204 00:09:10,005 --> 00:09:11,005 ESPECTADORES, 205 00:09:11,071 --> 00:09:13,438 VEJAM OS 30 MINUTOS DE TENSÃO 206 00:09:13,505 --> 00:09:16,005 Não fizemos nada desde que chegamos. 207 00:09:17,805 --> 00:09:20,905 São 11h. Que pressa é essa? 208 00:09:20,971 --> 00:09:22,571 - Não precisa. - É. 209 00:09:23,371 --> 00:09:26,605 E se a gente pegar a bolsa, e eu reclamar de outra coisa? 210 00:09:27,671 --> 00:09:30,238 Aí você vai ser chato demais. 211 00:09:30,305 --> 00:09:33,238 Posso dizer: "Juro que tinha mais dinheiro." 212 00:09:33,805 --> 00:09:35,871 - Olha eles. - Ele pegou. 213 00:09:36,438 --> 00:09:37,271 RECEPCIONADO 214 00:09:37,338 --> 00:09:38,505 Vai. 215 00:09:38,571 --> 00:09:40,105 Nossa… 216 00:09:40,171 --> 00:09:42,105 Tem quantas câmeras aqui? 217 00:09:43,171 --> 00:09:45,305 Inacreditável. 218 00:09:45,371 --> 00:09:46,505 Que trabalheira. 219 00:09:46,571 --> 00:09:48,038 - Toma. - Obrigado. 220 00:09:48,105 --> 00:09:49,871 - Valeu mesmo. - De nada. 221 00:09:49,938 --> 00:09:52,905 - Acho que não sumiu nada. - Deve estar tudo aí. 222 00:09:52,971 --> 00:09:54,438 VERIFICA NA HORA 223 00:09:54,505 --> 00:09:55,371 Olha aí. 224 00:09:57,405 --> 00:09:58,438 Sumiu coisa. 225 00:09:58,505 --> 00:10:00,071 ZOEIRA 226 00:10:00,638 --> 00:10:01,905 Então vamos. 227 00:10:01,971 --> 00:10:04,471 Seo-jin, agora quero churrasco. 228 00:10:04,538 --> 00:10:07,371 - Que alívio. - Vamos recomeçar. 229 00:10:07,438 --> 00:10:10,205 Estamos no aeroporto de Dallas. 230 00:10:10,271 --> 00:10:12,471 Nossa viagem começa aqui. 231 00:10:12,538 --> 00:10:13,971 Posso levar no colo? 232 00:10:15,738 --> 00:10:17,238 Sim, pendura no pescoço. 233 00:10:17,905 --> 00:10:20,005 - Tipo assim? - Sem condições. 234 00:10:20,071 --> 00:10:21,938 DICA DE VIAGEM LEVAR NO PESCOÇO 235 00:10:22,005 --> 00:10:26,438 FINALMENTE COMEÇA A VIAGEM POR DALLAS 236 00:10:27,405 --> 00:10:29,538 FUÇANDO 237 00:10:29,605 --> 00:10:30,671 Vejamos. 238 00:10:31,238 --> 00:10:33,471 O que tem na bolsa quase perdida? 239 00:10:35,405 --> 00:10:37,171 - Passaporte. - Capa inglesa. 240 00:10:37,238 --> 00:10:41,071 Eu tinha uma assim. 241 00:10:41,138 --> 00:10:42,138 Nem é tão cara. 242 00:10:42,771 --> 00:10:43,705 O que é isso? 243 00:10:45,205 --> 00:10:47,005 - Olha só. - O que é? 244 00:10:47,071 --> 00:10:52,871 - Vários cabos, carregadores… - Estão tão arrumadinhos. 245 00:10:52,938 --> 00:10:54,405 - Viu? - O que é isso? 246 00:10:54,471 --> 00:10:55,771 Óculos pra leitura. 247 00:10:57,138 --> 00:10:58,071 NECESSÁRIOS 248 00:10:58,138 --> 00:10:59,405 É isso, então. 249 00:11:00,671 --> 00:11:02,805 Pobre idoso Seo-jin. 250 00:11:02,871 --> 00:11:05,705 É fininho e leve, fácil de carregar. 251 00:11:05,771 --> 00:11:06,738 ESTILOSO 252 00:11:06,805 --> 00:11:08,138 Pobre Seo-jin. 253 00:11:08,205 --> 00:11:10,538 TÍMIDO 254 00:11:10,605 --> 00:11:11,605 O que é isso? 255 00:11:12,705 --> 00:11:13,805 Óculos de sol. 256 00:11:13,871 --> 00:11:15,705 - Óculos de sol. - É isso? 257 00:11:15,771 --> 00:11:17,205 ÓCULOS DA GENTLE MONSTER 258 00:11:18,338 --> 00:11:19,771 É assim. 259 00:11:19,838 --> 00:11:20,805 NÃO COMBINA 260 00:11:20,871 --> 00:11:23,605 Somos parecidos, então combina direitinho. 261 00:11:23,671 --> 00:11:24,771 Está zoando, né? 262 00:11:26,305 --> 00:11:27,938 Agora não quero mais usar. 263 00:11:28,005 --> 00:11:30,971 Faz uma década que comprei isso. 264 00:11:31,571 --> 00:11:32,705 Está novinha. 265 00:11:32,771 --> 00:11:33,605 ORGANIZADA 266 00:11:33,671 --> 00:11:34,871 Só uso em viagem. 267 00:11:34,938 --> 00:11:36,638 Uso quando venho pros EUA. 268 00:11:36,705 --> 00:11:40,238 - Precisa de dinheiro pra dar gorjeta. - Dou US$ 5. 269 00:11:40,305 --> 00:11:42,271 Só tem notas de cinco. 270 00:11:42,338 --> 00:11:46,538 Tem que dar gorjeta pra quem carrega nossa bagagem, por exemplo. 271 00:11:46,605 --> 00:11:48,371 Não deu pro Jeong-heon. 272 00:11:48,438 --> 00:11:51,338 JEONG-HEON É DA COREIA GORJETAS NÃO SÃO COMUNS LÁ 273 00:11:51,405 --> 00:11:54,405 O último item é importante, gente. 274 00:11:54,471 --> 00:11:55,905 O Seo-jin não anda sem. 275 00:11:56,571 --> 00:11:57,538 Lenço umedecido. 276 00:11:58,738 --> 00:12:01,538 Se vai viajar, leve um MyBidet. 277 00:12:02,105 --> 00:12:04,071 "POV: perdi minha bolsa." 278 00:12:05,171 --> 00:12:07,605 HORA DO ALMOÇO, FINALMENTE! 279 00:12:07,671 --> 00:12:09,771 Agora parece programa de viagem. 280 00:12:09,838 --> 00:12:12,705 Temos que comer churrasco no Texas. 281 00:12:12,771 --> 00:12:14,338 Adoro costela suína. 282 00:12:14,405 --> 00:12:15,438 COSTELA DE PORCO 283 00:12:15,505 --> 00:12:17,071 Com salada de repolho. 284 00:12:17,138 --> 00:12:20,038 Tem um estilo que é meu preferido. 285 00:12:20,705 --> 00:12:22,538 Costelinha. 286 00:12:22,605 --> 00:12:24,705 SEO-JIN PREFERE COSTELINHA 287 00:12:24,771 --> 00:12:26,238 É a melhor. 288 00:12:26,305 --> 00:12:28,505 Prefiro peito bovino. 289 00:12:28,571 --> 00:12:30,271 Você gosta de coisas… 290 00:12:30,338 --> 00:12:31,471 É a melhor parte. 291 00:12:31,538 --> 00:12:32,638 PEITO DA VACA 292 00:12:32,705 --> 00:12:35,305 Todo mundo aqui já comeu churrasco texano. 293 00:12:35,371 --> 00:12:38,805 Mas quanta gente tem essa oportunidade? 294 00:12:38,871 --> 00:12:40,971 - De comer no Texas. - Pois é. 295 00:12:41,038 --> 00:12:42,905 É tipo budae-jjigae em Uijeongbu. 296 00:12:42,971 --> 00:12:43,871 Exatamente. 297 00:12:43,938 --> 00:12:45,271 DOIDO PRA PROVAR 298 00:12:46,071 --> 00:12:47,871 Já passamos por aqui. 299 00:12:48,371 --> 00:12:51,038 Pra ir pro aeroporto. Por sua causa, Seo-jin. 300 00:12:51,105 --> 00:12:53,371 Pra que viver do passado? 301 00:12:53,871 --> 00:12:55,471 NADA IMPRESSIONADO 302 00:12:55,538 --> 00:12:57,671 Quantas vezes passamos aqui? 303 00:12:57,738 --> 00:12:59,138 AEROPORTO - FARMÁCIA - RESTAURANTE 304 00:12:59,205 --> 00:13:00,338 Sério. 305 00:13:00,905 --> 00:13:02,738 Agora, por via das dúvidas, 306 00:13:02,805 --> 00:13:05,338 dormimos no aeroporto na primeira noite. 307 00:13:05,405 --> 00:13:07,171 DICA DE VIAGEM DORMIR POR PERTO 308 00:13:07,238 --> 00:13:08,771 - Por via das dúvidas? - É. 309 00:13:08,838 --> 00:13:11,805 Pro caso de esquecermos algo no aeroporto. 310 00:13:11,871 --> 00:13:14,805 E é por causa do Dae-ju. 311 00:13:14,871 --> 00:13:18,871 Ele entrou no aeroporto pra ver se não tinha ficado nada pra trás. 312 00:13:18,938 --> 00:13:22,438 Ele viu e disse: "Tranquilo, pegamos tudo." 313 00:13:22,505 --> 00:13:23,905 NÃO FOI SÓ O SEO-JIN 314 00:13:23,971 --> 00:13:25,905 Vou dar uma olhada lá dentro. 315 00:13:25,971 --> 00:13:26,805 DAE-JU ENTRA 316 00:13:26,871 --> 00:13:29,005 Não tem nada lá. 317 00:13:29,071 --> 00:13:30,571 Pegamos tudo. 318 00:13:31,405 --> 00:13:34,671 MAS A BOLSA FICOU PRA TRÁS 319 00:13:35,238 --> 00:13:36,671 É a placa de Stockyards. 320 00:13:37,938 --> 00:13:39,171 Motel 6. 321 00:13:39,238 --> 00:13:40,705 O RESTAURANTE É EM STOCKYARDS 322 00:13:41,371 --> 00:13:42,805 Stockyards é o nome da cidade? 323 00:13:42,871 --> 00:13:43,838 NOVAS RUAS, NOVA VIBE 324 00:13:43,905 --> 00:13:46,238 - Essa área é tipo… - É tipo… 325 00:13:46,305 --> 00:13:49,438 - Tipo Insa-dong. - Não é mais tipo Seongsu-dong? 326 00:13:50,238 --> 00:13:52,105 Seongsu-dong é badalado. 327 00:13:52,171 --> 00:13:53,705 Está mais pra Hahoe. 328 00:13:53,771 --> 00:13:54,738 Vila de Hahoe! 329 00:13:54,805 --> 00:13:56,305 STOCKYARDS = HAHOE CAUBÓI 330 00:13:56,371 --> 00:13:59,405 - É meio… - Tradicional, tipo Insa-dong. 331 00:13:59,471 --> 00:14:00,905 Vibe interessante. 332 00:14:00,971 --> 00:14:04,305 VIBE DE VELHO OESTE, COMO A VILA DE HAHOE 333 00:14:04,371 --> 00:14:07,738 - Minha bolsa vai ficar segura? - Sim, pode deixar aí. 334 00:14:08,505 --> 00:14:09,638 LUGAR ESTRATÉGICO 335 00:14:09,705 --> 00:14:11,738 - Pendurei de novo. - Bem à vista. 336 00:14:11,805 --> 00:14:12,838 PRECIOSA 337 00:14:12,905 --> 00:14:14,638 1º ITINERÁRIO EM 2 HORAS 338 00:14:14,705 --> 00:14:16,271 ANIMADO 339 00:14:16,338 --> 00:14:19,271 COOPER'S OLD TIME PIT BAR-B-QUE 340 00:14:19,338 --> 00:14:23,738 A CARNE ESCOLHIDA É FATIADA NA HORA 341 00:14:23,805 --> 00:14:25,871 ASSADA EM CHURRASQUEIRA QUADRADA 342 00:14:25,938 --> 00:14:28,271 AO ESTILO CAUBÓI COM MOLHO ESPECIAL 343 00:14:28,338 --> 00:14:33,071 DESFRUTE AO ESTILO CAUBÓI COM UMA CERVEJA 344 00:14:39,238 --> 00:14:42,538 ENTRANDO 345 00:14:43,705 --> 00:14:47,105 VÁRIOS PRATOS DIFERENTES 346 00:14:47,671 --> 00:14:49,371 Essa é a costela bovina. 347 00:14:49,438 --> 00:14:50,971 - Tem de porco? - É esta. 348 00:14:51,038 --> 00:14:52,805 - Certo. - Sim, senhor. 349 00:14:52,871 --> 00:14:55,571 - Costeleta de porco, amigão. - Entendi. 350 00:14:55,638 --> 00:14:59,805 Lombo de porco, meio frango, peru. 351 00:14:59,871 --> 00:15:03,971 - Milho grelhado e batata assada grelhada. - Caramba! Boa. 352 00:15:04,038 --> 00:15:06,138 - E carne de porco. - Boa. 353 00:15:06,205 --> 00:15:07,571 - Então tá. - Muito bom. 354 00:15:08,271 --> 00:15:11,605 - Gosta de molho barbecue? - Sim, por favor. 355 00:15:11,671 --> 00:15:14,838 MERGULHA NO MOLHO E FATIA 356 00:15:15,405 --> 00:15:17,005 O que mais recomenda? 357 00:15:17,071 --> 00:15:19,338 Gosto de linguiça com queijo e jalapeño. 358 00:15:19,405 --> 00:15:20,905 - Sim. - E tem da comum. 359 00:15:20,971 --> 00:15:24,371 - Queijo e jalapeño. - Sim, com queijo. 360 00:15:24,438 --> 00:15:26,105 - Obrigado. - Por nada. 361 00:15:26,171 --> 00:15:27,371 - Obrigado. - Obrigado. 362 00:15:27,438 --> 00:15:28,338 Sim. 363 00:15:28,405 --> 00:15:29,571 COBERTURA PERFEITA 364 00:15:29,638 --> 00:15:30,738 Gostei. 365 00:15:30,805 --> 00:15:32,638 - Tem uma lista aqui. - Aqui? 366 00:15:32,705 --> 00:15:35,271 - Tem da Miller. - Qual é a cerveja local? 367 00:15:35,338 --> 00:15:37,771 - Que tal chope? - Local é a Lone Star. 368 00:15:37,838 --> 00:15:39,105 - Pode ser? - Sim. 369 00:15:39,171 --> 00:15:40,838 Lone Star é do Texas, né? 370 00:15:40,905 --> 00:15:43,605 - Sim, mas só tem em lata. - Só em lata? 371 00:15:43,671 --> 00:15:45,338 Vamos tomar chope. 372 00:15:45,405 --> 00:15:47,038 Uma lager Modelo. 373 00:15:47,105 --> 00:15:48,071 Quer a Modelo? 374 00:15:48,138 --> 00:15:49,471 - É chope? - Sim. 375 00:15:49,538 --> 00:15:50,938 E a Shiner Bock? 376 00:15:51,005 --> 00:15:52,938 - Nós temos. - Certo. 377 00:15:53,005 --> 00:15:55,971 - Olha. - Esta é a Shiner. 378 00:15:56,038 --> 00:15:57,305 Como bebe isso? 379 00:15:57,371 --> 00:15:58,271 GIGANTE 380 00:15:58,338 --> 00:16:00,171 É pra mim? É a Shiner Bock, né? 381 00:16:00,238 --> 00:16:01,871 É. Esta é a Modelo. 382 00:16:01,938 --> 00:16:03,305 - Modelo. - Obrigado. 383 00:16:03,371 --> 00:16:05,471 - Prontinho. - Obrigado. 384 00:16:05,538 --> 00:16:06,971 TAMANHO TEXANO 385 00:16:07,038 --> 00:16:08,005 Bem-vindos aos EUA. 386 00:16:09,905 --> 00:16:13,605 A cerveja é do tamanho dos EUA. 387 00:16:13,671 --> 00:16:16,005 Cada um pediu um chope. 388 00:16:16,738 --> 00:16:18,938 Depois disso, o programa acaba. 389 00:16:19,005 --> 00:16:20,505 PRODUÇÃO EM PERIGO 390 00:16:20,571 --> 00:16:21,438 O que fazemos? 391 00:16:21,971 --> 00:16:23,738 MOSTRAR COMIDA ANTES DE SE EMBEBEDAR 392 00:16:23,805 --> 00:16:25,105 Explica, Seo-jin. 393 00:16:26,271 --> 00:16:28,338 Costela bovina e costela suína. 394 00:16:28,971 --> 00:16:31,505 - É. - E linguiça com queijo e jalapeño. 395 00:16:31,571 --> 00:16:33,405 E isso é… 396 00:16:33,471 --> 00:16:34,438 É peito bovino? 397 00:16:34,505 --> 00:16:36,805 - Acho que sim. - É. 398 00:16:36,871 --> 00:16:38,338 COMBO VARIADO PARA 4 399 00:16:38,405 --> 00:16:41,671 Por que não vai em frente e começa? 400 00:16:41,738 --> 00:16:42,671 DIRETO NA LINGUIÇA 401 00:16:42,738 --> 00:16:43,571 Bom… 402 00:16:44,105 --> 00:16:46,605 Finalmente vamos comer churrasco no Texas. 403 00:16:47,138 --> 00:16:48,071 Linguiça? 404 00:16:48,138 --> 00:16:50,705 Pega algo melhor. Não gosta de costela? 405 00:16:50,771 --> 00:16:51,638 Passa a faca. 406 00:16:51,705 --> 00:16:52,738 ELE SENDO GENTIL 407 00:16:53,771 --> 00:16:56,938 SEO-JIN PASSA PRA COSTELINHA SUÍNA 408 00:16:57,005 --> 00:16:59,338 Vou começar com minha parte favorita. 409 00:16:59,405 --> 00:17:02,671 ESCOLHE A PARTE FAVORITA DO PEITO BOVINO 410 00:17:03,238 --> 00:17:05,638 SE GABANDO 411 00:17:05,705 --> 00:17:09,104 Churrasco texano no Texas. Meu peito bovino favorito. 412 00:17:11,005 --> 00:17:13,371 MASTIGANDO 413 00:17:15,471 --> 00:17:17,005 O defumado da carne… 414 00:17:19,538 --> 00:17:23,905 Muitos lugares usam molhos superdoces. 415 00:17:25,038 --> 00:17:26,838 - Aqui não. - Verdade. 416 00:17:26,905 --> 00:17:29,038 - Não é tão doce. - É bem defumado. 417 00:17:29,104 --> 00:17:31,771 É puro e simples. 418 00:17:31,838 --> 00:17:33,104 - Não é pesado. - Né? 419 00:17:33,171 --> 00:17:35,538 - Os molhos costumam ser doces. - Sério? 420 00:17:36,105 --> 00:17:38,771 Esta linguiça com queijo e jalapeño é famosa. 421 00:17:38,838 --> 00:17:41,238 AGORA A RECOMENDAÇÃO DO CHURRASQUEIRO 422 00:17:41,305 --> 00:17:44,071 Vamos comer linguiça e tomar a cerveja. 423 00:17:44,571 --> 00:17:46,138 Tem queijo e jalapeño. 424 00:17:46,938 --> 00:17:47,905 BEM RECHEADA 425 00:17:47,971 --> 00:17:48,871 É recheada. 426 00:17:50,038 --> 00:17:51,471 Vou comer e dar um gole. 427 00:17:52,438 --> 00:17:53,638 TCHA-RÃ 428 00:17:54,938 --> 00:17:57,038 - Saca só a vibe. - Parece YouTuber. 429 00:17:58,138 --> 00:18:00,771 ELE É YOUTUBER CONTA: CANAL FULLMOON 430 00:18:01,338 --> 00:18:02,538 Vamos à costela? 431 00:18:02,605 --> 00:18:03,871 PRÓXIMO ALVO: COSTELA 432 00:18:03,938 --> 00:18:05,471 É a costela bovina. 433 00:18:05,538 --> 00:18:07,305 É grande demais. 434 00:18:07,371 --> 00:18:09,138 Cada um pega metade. 435 00:18:09,205 --> 00:18:10,338 COSTELA BOVINA MACIA 436 00:18:10,405 --> 00:18:13,071 - A costela daqui é a melhor. - Concordo. 437 00:18:13,771 --> 00:18:15,371 SEO-JIN ABOCANHA 438 00:18:15,438 --> 00:18:16,338 O que achou? 439 00:18:16,838 --> 00:18:18,971 - Boa, né? - A carne bovina é macia. 440 00:18:19,805 --> 00:18:24,171 Eles fazem o molho deles, então não é salgado demais. 441 00:18:25,371 --> 00:18:27,605 YUNG-SUK ALEGRINHO DE CERVEJA 442 00:18:27,671 --> 00:18:29,471 Gostei mais disso. 443 00:18:29,538 --> 00:18:32,071 Shiner Bock é a cerveja local. 444 00:18:32,138 --> 00:18:36,105 O Seo-jin viciou na Modelo no México. 445 00:18:36,905 --> 00:18:38,605 O mundo mudou. 446 00:18:40,138 --> 00:18:41,838 Ontem estávamos na Coreia. 447 00:18:42,538 --> 00:18:46,005 Hoje estamos comendo churrasco numa cidade aleatória do Texas. 448 00:18:46,905 --> 00:18:49,171 O mundo é assim há uns 40 anos. 449 00:18:50,505 --> 00:18:51,405 Ele é… 450 00:18:51,471 --> 00:18:53,238 1º VOO COREIA - EUA: 1972 451 00:18:53,305 --> 00:18:55,438 Já faz uns 40 anos. 452 00:18:55,505 --> 00:18:58,438 COMEM ATÉ NÃO AGUENTAR MAIS 453 00:18:59,238 --> 00:19:00,471 Que calor. 454 00:19:02,105 --> 00:19:03,405 É um deserto. 455 00:19:03,471 --> 00:19:04,905 É um vento de deserto. 456 00:19:05,538 --> 00:19:08,805 SOL ESCALDANTE DO TEXAS 457 00:19:09,371 --> 00:19:12,171 A cidade é por aqui. 458 00:19:12,838 --> 00:19:14,905 É um mirante, Seo-jin? 459 00:19:14,971 --> 00:19:17,871 Tem que subir lá pra ver tudo aqui embaixo. 460 00:19:21,971 --> 00:19:23,705 Dá pra ver tudo daqui. 461 00:19:24,205 --> 00:19:25,571 Os currais das vacas. 462 00:19:26,338 --> 00:19:28,471 PLATAFORMA DE OBSERVAÇÃO 463 00:19:28,538 --> 00:19:29,438 CURRAIS DE LONGHORNS 464 00:19:29,505 --> 00:19:31,238 Tem cheiro de esterco. 465 00:19:31,305 --> 00:19:32,571 AS VACAS ESTÃO DESFILANDO 466 00:19:32,638 --> 00:19:35,605 Por que os cavalos são tão grandes? 467 00:19:35,671 --> 00:19:36,938 NÃO FORAM PRO TRABALHO 468 00:19:38,405 --> 00:19:39,771 Seo-jin, estou zonzo. 469 00:19:41,338 --> 00:19:42,438 Precisa deitar? 470 00:19:42,505 --> 00:19:45,405 - Deita ali. - Tipo vaca? 471 00:19:46,805 --> 00:19:49,071 DESCANSA NO CURRAL, YUNG-SUK 472 00:19:49,138 --> 00:19:50,705 Já tinham vindo aqui? 473 00:19:50,771 --> 00:19:54,238 - Como sabem o caminho? - Só tem um caminho. 474 00:19:54,305 --> 00:19:57,871 Mas como sabiam que tinha alguma coisa aqui? 475 00:19:57,938 --> 00:19:59,838 Eu já tinha vindo. 476 00:19:59,905 --> 00:20:00,771 Verdade. 477 00:20:00,838 --> 00:20:02,671 EFEITO SHINER BOCK 478 00:20:02,738 --> 00:20:05,538 Estou entrando na vibe texana. 479 00:20:05,605 --> 00:20:06,538 Olha o cara. 480 00:20:07,438 --> 00:20:09,538 Camiseta de treino e bota. 481 00:20:09,605 --> 00:20:11,138 - Verdade. - É. 482 00:20:13,171 --> 00:20:16,838 Homens e mulheres se vestem desse jeito por aqui. 483 00:20:17,405 --> 00:20:22,738 MODA CAUBÓI É POPULAR ENTRE TODOS OS GÊNEROS 484 00:20:22,805 --> 00:20:25,371 Precisamos de chapéu, bota e óculos escuros. 485 00:20:26,005 --> 00:20:28,671 Todo mundo está de bota. 486 00:20:30,371 --> 00:20:32,405 Tem uma vaca ali. 487 00:20:32,971 --> 00:20:35,805 - Acho que cobram por foto. - Também acho. 488 00:20:36,505 --> 00:20:39,305 TEXAS LONGHORN RAÇA FAMOSA COM CHIFRES LONGOS 489 00:20:39,371 --> 00:20:42,105 SÍMBOLO DA CULTURA CAUBÓI DO VELHO OESTE 490 00:20:42,171 --> 00:20:44,538 Parece mesmo a Vila de Hahoe em Andong. 491 00:20:44,605 --> 00:20:47,305 - Não falei? - É a Vila de Hahoe. 492 00:20:58,838 --> 00:21:02,071 DISTRITO HISTÓRICO NACIONAL DE FORT WORTH 493 00:21:02,138 --> 00:21:05,205 MAIOR CONCENTRAÇÃO DE GADO DOS EUA NO FIM DO SÉCULO 19 494 00:21:05,271 --> 00:21:07,771 VIROU ATRAÇÃO TURÍSTICA QUE LEMBRA O VELHO OESTE 495 00:21:07,838 --> 00:21:10,738 A CONDUÇÃO DE GADO OCORRE DUAS VEZES POR DIA 496 00:21:10,805 --> 00:21:13,238 ATRAÇÃO OBRIGATÓRIA NO LOCAL 497 00:21:13,305 --> 00:21:15,471 RECOMENDAÇÃO DO SEO-JIN 498 00:21:16,305 --> 00:21:18,505 HORA DE SE SENTIR EM CASA 499 00:21:18,571 --> 00:21:20,738 VIRANDO CAUBÓI 500 00:21:21,238 --> 00:21:24,105 - Oi, bem-vindos. - Oi. 501 00:21:24,671 --> 00:21:26,805 MARCA INSPIRADA NA CULTURA CAUBÓI 502 00:21:26,871 --> 00:21:28,205 O PLANO É SE VESTIR A CARÁTER 503 00:21:28,271 --> 00:21:29,205 Botas vintage. 504 00:21:30,571 --> 00:21:31,938 - Isso… - É boot cut? 505 00:21:32,938 --> 00:21:34,805 - Ela se alarga embaixo. - É. 506 00:21:35,371 --> 00:21:36,838 CALÇA BOOT CUT 507 00:21:36,905 --> 00:21:40,138 FEITA PARA COBRIR AS BOTAS 508 00:21:40,205 --> 00:21:44,371 JUSTA EM CIMA LIGEIRAMENTE LARGA ABAIXO DO JOELHO 509 00:21:44,438 --> 00:21:46,605 - Que isso? Cowboy cut? - Qual? 510 00:21:46,671 --> 00:21:47,805 O que é cowboy cut? 511 00:21:48,671 --> 00:21:50,105 É o modelo original. 512 00:21:50,771 --> 00:21:52,238 CALÇA COWBOY CUT 513 00:21:52,305 --> 00:21:54,171 MENOS LARGA QUE A BOOT CUT 514 00:21:54,238 --> 00:21:55,338 RETA 515 00:21:55,405 --> 00:21:58,805 POPULARIZADA PELA WRANGLER 516 00:21:58,871 --> 00:22:01,071 ESCOLHENDO COM CUIDADO 517 00:22:01,138 --> 00:22:02,405 Qual você escolheu? 518 00:22:03,038 --> 00:22:05,271 - Não escolhi. - Essa é média. 519 00:22:06,471 --> 00:22:07,305 Parece pequena. 520 00:22:07,371 --> 00:22:09,905 SEO-JIN VAI EXPERIMENTAR 521 00:22:11,205 --> 00:22:13,205 YUNG-SUK ENCONTRA UM COLETE DIFERENTE 522 00:22:15,571 --> 00:22:18,671 - Não pode usar nada por baixo. - É sem camisa. 523 00:22:18,738 --> 00:22:20,038 ESTILO OUSADO 524 00:22:20,105 --> 00:22:22,571 PRIMEIRO LOOK DO SEO-JIN 525 00:22:24,671 --> 00:22:27,171 LOOK WESTERN CLÁSSICO, BRIM DUPLO 526 00:22:27,871 --> 00:22:29,205 Ficou normal demais. 527 00:22:29,838 --> 00:22:31,971 Parece o Steven Yeun. 528 00:22:33,271 --> 00:22:36,038 1ª ESCOLHA: BRIM DUPLO HOLLYWOOD, MAS COMUM 529 00:22:36,105 --> 00:22:38,805 3 ESTRELAS DE 5 530 00:22:38,871 --> 00:22:40,138 PRÓXIMO… 531 00:22:42,938 --> 00:22:44,271 SELVAGEM 532 00:22:45,371 --> 00:22:46,205 GALÃ DO TEXAS 533 00:22:46,271 --> 00:22:47,171 Que loucura. 534 00:22:47,971 --> 00:22:49,438 Exterminador do Futuro. 535 00:22:49,938 --> 00:22:51,205 É fresco. 536 00:22:51,705 --> 00:22:52,738 Olhem aqui. 537 00:22:53,971 --> 00:22:57,905 1ª ESCOLHA: GALÃ DO TEXAS CONFIANÇA ATÉ DEMAIS 538 00:22:57,971 --> 00:23:00,571 4 ESTRELAS DE 5 539 00:23:00,638 --> 00:23:02,138 - Ficou grande. - É a vibe. 540 00:23:02,205 --> 00:23:03,138 Caçador cômico. 541 00:23:06,638 --> 00:23:09,071 JEITO CERTO E ERRADO DE USAR BRIM DUPLO 542 00:23:09,138 --> 00:23:11,138 SEGUNDO LOOK 543 00:23:12,605 --> 00:23:14,771 RETORNA EM BRIM DUPLO CLÁSSICO 544 00:23:14,838 --> 00:23:17,938 2ª ESCOLHA: BRIM DUPLO BÁSICO MAIS SÉRIO, SEM GRAÇA 545 00:23:18,005 --> 00:23:20,205 2 ESTRELAS DE 5 546 00:23:22,038 --> 00:23:23,038 Beleza, cara? 547 00:23:23,771 --> 00:23:25,871 O que… Tudo bom, cara? 548 00:23:27,238 --> 00:23:29,338 Ficou menos caubói e mais… 549 00:23:29,405 --> 00:23:30,505 Não ficou ruim. 550 00:23:31,371 --> 00:23:34,471 2ª ESCOLHA: PRETO E VERDE PASSOU INVEJA NO YUNG-SUK 551 00:23:34,538 --> 00:23:36,671 2 ESTRELAS DE 5 552 00:23:36,738 --> 00:23:39,138 Precisa de uma camisa. 553 00:23:39,205 --> 00:23:42,671 - É o estilo caubói. - Tem que ter botões. 554 00:23:44,971 --> 00:23:46,238 Está descalço. 555 00:23:47,371 --> 00:23:50,771 Ficou tão empolgado que esqueceu o sapato? 556 00:23:51,438 --> 00:23:54,805 - Não ficou bom? Escolho outra? - Não ficou muito western. 557 00:23:54,871 --> 00:23:57,705 Né? A gente usa isso na Coreia. 558 00:23:57,771 --> 00:23:58,805 É comum demais. 559 00:23:58,871 --> 00:24:01,771 O primeiro look estava mais western. 560 00:24:02,471 --> 00:24:04,005 Tinha uma vibe western. 561 00:24:05,705 --> 00:24:07,605 Você não parecia coreano. 562 00:24:07,671 --> 00:24:08,838 Que beleza. 563 00:24:10,438 --> 00:24:12,638 ESCOLHEU O LOOK DE GALÃ 564 00:24:12,705 --> 00:24:14,238 Então, esse é o Texas. 565 00:24:15,938 --> 00:24:18,205 Minha voz ficou mais rouca. 566 00:24:18,838 --> 00:24:19,671 ALTER EGO TEXANO 567 00:24:19,738 --> 00:24:21,038 Então, esse é o Texas? 568 00:24:22,405 --> 00:24:24,071 Preciso de um cinto. 569 00:24:24,138 --> 00:24:25,238 Eu gostei. 570 00:24:26,171 --> 00:24:28,038 RADIANTE 571 00:24:28,105 --> 00:24:29,305 O que acha? 572 00:24:29,371 --> 00:24:31,638 Gostei porque tenho um colete assim 573 00:24:31,705 --> 00:24:32,871 e uma calça assim. 574 00:24:32,938 --> 00:24:34,005 Obrigado. 575 00:24:34,738 --> 00:24:36,371 ELOGIO DE UMA ALMA IRMÃ 576 00:24:37,571 --> 00:24:38,405 Dae-ju acertou. 577 00:24:38,471 --> 00:24:39,771 SEO-JIN VOLTA 578 00:24:39,838 --> 00:24:42,471 3ª ESCOLHA: CAUBÓI MARROM PIOR QUE YUNG-SUK 579 00:24:42,538 --> 00:24:44,371 5 ESTRELAS DE 5 580 00:24:44,438 --> 00:24:46,138 - É essa aqui. - Beleza. 581 00:24:46,205 --> 00:24:48,171 TODO MUNDO ESCOLHEU 582 00:24:48,238 --> 00:24:49,271 Fica com ela. 583 00:24:49,338 --> 00:24:51,071 Vou ficar. Até já paguei. 584 00:24:51,138 --> 00:24:53,005 - Ele já pagou. - É minha. 585 00:24:54,371 --> 00:24:56,038 CHOCADO COM A DECISÃO 586 00:24:56,538 --> 00:24:57,705 O que achou? 587 00:24:57,771 --> 00:24:58,638 Quer experimentar? 588 00:25:00,538 --> 00:25:02,071 Ficou incrível. 589 00:25:02,138 --> 00:25:04,338 - Tira a camisa. - Por quê? 590 00:25:04,405 --> 00:25:05,305 TÍMIDO 591 00:25:05,371 --> 00:25:06,405 Que calor. 592 00:25:06,471 --> 00:25:08,738 RUMO AOS CHAPÉUS E BOTAS 593 00:25:10,838 --> 00:25:12,538 ACHOU DIVERTIDO 594 00:25:13,605 --> 00:25:16,505 COLEGAS DO YUNG-SUK TENTAM NÃO RIR 595 00:25:16,571 --> 00:25:19,271 Aquele prédio de madeira parece ser velho. 596 00:25:25,271 --> 00:25:28,738 PLACA DE MADEIRA ESTILO VINTAGE 597 00:25:30,671 --> 00:25:31,771 Que demais. 598 00:25:31,838 --> 00:25:33,771 ENTRANDO NA HISTÓRIA VIVA DE FORT WORTH 599 00:25:35,338 --> 00:25:37,971 M.L. LEDDY'S LOJA DE BOTAS FUNDADA EM 1922 600 00:25:38,038 --> 00:25:39,905 FAMOSA PELO ACABAMENTO IMPECÁVEL 601 00:25:39,971 --> 00:25:42,338 OBRAS DE ARTE ARTESANAIS DE QUALIDADE 602 00:25:42,405 --> 00:25:45,438 TAMBÉM FAZEM CHAPÉUS, CINTOS, JOIAS 603 00:25:45,505 --> 00:25:48,438 E TODO TIPO DE ACESSÓRIOS WESTERN 604 00:25:48,505 --> 00:25:51,338 DIFÍCIL NÃO GASTAR DEMAIS 605 00:25:52,571 --> 00:25:56,905 UM BELO ARRANJO DE BOTAS WESTERN 606 00:25:57,471 --> 00:25:58,938 Parecem caras. 607 00:25:59,638 --> 00:26:01,171 - Devem ser. - Valem o preço. 608 00:26:01,238 --> 00:26:02,638 VIBE CLASSUDA 609 00:26:02,705 --> 00:26:04,271 Tem algo mais barato? 610 00:26:05,471 --> 00:26:07,471 Tem algo menos caro? 611 00:26:08,271 --> 00:26:10,438 Essa é a coleção mais em conta. 612 00:26:10,505 --> 00:26:12,038 As botas são feitas à mão. 613 00:26:12,105 --> 00:26:14,338 Tamanho 70 equivale a quê? 8,5 ou 7,5? 614 00:26:14,405 --> 00:26:17,838 Tem que pôr a calça por cima da bota. 615 00:26:17,905 --> 00:26:19,305 - Ficou bom. - É. 616 00:26:19,871 --> 00:26:22,538 BOTA WESTERN DE BICO FINO 617 00:26:22,605 --> 00:26:24,905 O tamanho 9 ficou confortável. 618 00:26:25,905 --> 00:26:27,138 Essa aqui não serve. 619 00:26:27,205 --> 00:26:29,071 - É a calça. - A calça… 620 00:26:29,138 --> 00:26:30,071 BOTA APERTADA 621 00:26:30,138 --> 00:26:31,505 Põe a calça por cima. 622 00:26:31,571 --> 00:26:33,271 Não custa tentar. 623 00:26:34,438 --> 00:26:35,938 Ficou mais exibido. 624 00:26:36,005 --> 00:26:37,138 Era o objetivo? 625 00:26:37,205 --> 00:26:38,371 CADA HORA MAIS OUSADO 626 00:26:38,438 --> 00:26:40,038 - Não. - Se usar assim… 627 00:26:40,105 --> 00:26:41,371 Fica bom. 628 00:26:43,305 --> 00:26:45,405 ESTILOSO 629 00:26:46,071 --> 00:26:48,138 Estava melhor antes. 630 00:26:48,205 --> 00:26:49,505 Concordo. 631 00:26:49,571 --> 00:26:52,105 Você está se achando demais. 632 00:26:52,171 --> 00:26:53,705 SÃO BONS AMIGOS 633 00:26:53,771 --> 00:26:55,771 Esta, esta e aquela. 634 00:26:55,838 --> 00:26:56,671 BOTAS COMPRADAS 635 00:26:57,605 --> 00:26:59,138 Vai querer de que cor? 636 00:26:59,705 --> 00:27:00,838 Quer o branco? 637 00:27:01,338 --> 00:27:03,571 SEO-JIN ESCOLHE UM CHAPÉU BRANCO 638 00:27:03,638 --> 00:27:06,038 YUNG-SUK ESCOLHE UM CHAPÉU PRETO 639 00:27:06,105 --> 00:27:07,571 - Assim? - Ficou bom. 640 00:27:07,638 --> 00:27:09,038 JEITO DE CAUBÓI 641 00:27:09,105 --> 00:27:11,738 - Ficou meio pequeno. - Ficou perfeito. 642 00:27:11,805 --> 00:27:12,638 SEO-JIN EXPERIMENTA 643 00:27:12,705 --> 00:27:13,538 Bem melhor. 644 00:27:13,605 --> 00:27:15,205 - Melhor? - Sim. 645 00:27:15,271 --> 00:27:17,138 É só acertar a forma, 646 00:27:17,205 --> 00:27:18,871 tirar o adesivo e pronto. 647 00:27:18,938 --> 00:27:20,071 - Tá. - Isso. 648 00:27:22,038 --> 00:27:23,105 Impressionante. 649 00:27:23,171 --> 00:27:24,605 HABILIDADE NO MOLDE 650 00:27:25,171 --> 00:27:27,771 MOLDE DE CHAPÉU PERSONALIZADO 651 00:27:27,838 --> 00:27:30,638 ALFAIATARIA COMPLEXA SOB MEDIDA 652 00:27:32,471 --> 00:27:34,171 PRODUTO FEITO CUIDADOSAMENTE 653 00:27:34,738 --> 00:27:35,705 Olha pra mim. 654 00:27:38,238 --> 00:27:41,371 TOQUES FINAIS DETALHADOS 655 00:27:41,938 --> 00:27:44,638 FINALMENTE… 656 00:27:46,405 --> 00:27:48,038 Ele falou do cinto. 657 00:27:48,105 --> 00:27:49,838 UM TRIO DE CAUBÓIS 658 00:27:49,905 --> 00:27:51,138 Ficou estiloso. 659 00:27:51,205 --> 00:27:52,671 Camisa bonita. 660 00:27:52,738 --> 00:27:53,705 - Sério? - É. 661 00:27:53,771 --> 00:27:54,671 E eu? 662 00:27:54,738 --> 00:27:56,038 O olho até dói de ver. 663 00:27:56,105 --> 00:27:58,305 MEU COLEGA MACHUCA MEUS OLHOS 664 00:27:58,371 --> 00:28:00,871 Pra que essa camisa sem manga? 665 00:28:00,938 --> 00:28:02,671 Olha os braços dele. 666 00:28:02,738 --> 00:28:04,538 - Nem reparei. - Puro músculo. 667 00:28:05,271 --> 00:28:06,271 CONFIANÇA DE GALÃ 668 00:28:06,338 --> 00:28:07,571 Ele escolheu. 669 00:28:08,438 --> 00:28:09,971 É um símbolo do Texas. 670 00:28:11,405 --> 00:28:12,871 UM VENTO REPENTINO 671 00:28:13,705 --> 00:28:16,538 FEZ OS CAUBÓIS DO VELHO OESTE SEGURAREM O CHAPÉU 672 00:28:17,105 --> 00:28:18,805 Gente, caubóis! 673 00:28:18,871 --> 00:28:21,138 - Querem fotos. - Estão tirando foto. 674 00:28:21,971 --> 00:28:23,371 Vamos, caubóis! 675 00:28:23,438 --> 00:28:26,805 TRIO SEDUTOR DO TEXAS 676 00:28:26,871 --> 00:28:29,238 Ye-seul, grava em câmera lenta. 677 00:28:29,305 --> 00:28:30,438 - Quê? - Câmera lenta. 678 00:28:30,505 --> 00:28:31,905 Câmera lenta? 679 00:28:31,971 --> 00:28:33,771 Não temos os equipamentos. 680 00:28:34,271 --> 00:28:36,338 Então eu paro de andar. 681 00:28:36,405 --> 00:28:37,871 Depois tiro fotos boas. 682 00:28:37,938 --> 00:28:39,105 EM VEZ DISSO… 683 00:28:40,338 --> 00:28:42,471 TEXAS, CHEGAMOS! 684 00:28:42,538 --> 00:28:45,371 CAÇADORES CÔMICOS, MISSÃO DE FAZER VOCÊ RIR 685 00:28:46,638 --> 00:28:49,605 - Fica perto. - Claro, não tenho vergonha. 686 00:28:50,605 --> 00:28:52,438 Por que teríamos? 687 00:28:52,505 --> 00:28:54,238 Estou com vergonha. 688 00:28:54,305 --> 00:28:55,805 Precisamos de óculos. 689 00:28:55,871 --> 00:28:57,138 Estou com vergonha. 690 00:28:59,338 --> 00:29:00,438 Que multidão. 691 00:29:00,505 --> 00:29:02,838 CHEGAM AO DESFILE A CARÁTER 692 00:29:04,605 --> 00:29:05,738 Lá vêm. 693 00:29:07,705 --> 00:29:11,871 LONGHORNS APARECEM AO LONGE 694 00:29:12,438 --> 00:29:13,605 Estão vindo. 695 00:29:16,171 --> 00:29:18,005 Achei que viriam correndo. 696 00:29:18,071 --> 00:29:19,705 Acho que não correm. 697 00:29:20,705 --> 00:29:25,205 UM REBANHO MAJESTOSO DE LONGHORNS MARCHANDO CALMAMENTE 698 00:29:25,938 --> 00:29:27,338 Os chifres são longos. 699 00:29:27,838 --> 00:29:29,038 Não são chifres. 700 00:29:29,105 --> 00:29:31,071 Amarraram algo. 701 00:29:32,138 --> 00:29:34,871 - São chifres. - São, sim. 702 00:29:34,938 --> 00:29:35,838 SÃO MEUS CHIFRES 703 00:29:36,371 --> 00:29:38,471 - São compridos. - Muito longos. 704 00:29:38,538 --> 00:29:39,571 O RECORDE É 3,23M 705 00:29:39,638 --> 00:29:41,071 São rinocerontes? 706 00:29:41,138 --> 00:29:43,071 Por isso são Longhorns. 707 00:29:43,138 --> 00:29:46,538 - Essa raça é de comer? - Longhorns? 708 00:29:46,605 --> 00:29:49,238 - São vacas, né? - É. 709 00:29:49,305 --> 00:29:52,138 Os caubóis conduzem elas, né? 710 00:29:52,205 --> 00:29:54,271 A segunda tem chifres gigantes. 711 00:29:54,971 --> 00:29:56,071 É perigoso furar alguém. 712 00:29:57,338 --> 00:29:59,871 Pode despedaçar só de encostar. 713 00:30:03,571 --> 00:30:06,838 TRIO HIPNOTIZADO POR LONGHORNS 714 00:30:07,805 --> 00:30:13,071 O DESFILE DE LONGHORNS CHEGA AO FIM 715 00:30:13,138 --> 00:30:14,571 Põe um efeito sonoro. 716 00:30:15,705 --> 00:30:16,538 Foi demais. 717 00:30:18,871 --> 00:30:20,671 - Colocou? - Vou colocar. 718 00:30:23,405 --> 00:30:25,638 E aí, moças? 719 00:30:25,705 --> 00:30:27,471 FINGE QUE NÃO CONHECE 720 00:30:28,205 --> 00:30:30,738 Não parecemos atores que cobram por fotos? 721 00:30:31,605 --> 00:30:33,205 2ª CARREIRA LONGE DE CASA 722 00:30:33,271 --> 00:30:34,471 Dez dólares por foto. 723 00:30:35,605 --> 00:30:37,171 FOTO EM GRUPO DE GRAÇA 724 00:30:37,238 --> 00:30:39,871 - Que vergonha. - Anda logo. 725 00:30:39,938 --> 00:30:41,371 Pose descolada. 726 00:30:41,438 --> 00:30:42,771 NOVATOS CONSTRANGIDOS 727 00:30:42,838 --> 00:30:45,005 Vamos olhar para aquela placa. 728 00:30:46,305 --> 00:30:48,105 VAMOS FICAR IMERSOS 729 00:30:52,238 --> 00:30:54,671 CAUBÓI GALÃ 730 00:30:57,305 --> 00:31:00,105 CAUBÓI MAGRELO 731 00:31:00,171 --> 00:31:01,771 E… 732 00:31:04,638 --> 00:31:08,005 CAUBÓI SEDENTO 733 00:31:09,405 --> 00:31:16,171 SOMOS OS CAUBÓIS COREANOS 734 00:31:20,205 --> 00:31:24,905 A HISTÓRIA DOS CAUBÓIS CONTINUA… 735 00:32:10,838 --> 00:32:15,838 Legendas: Raissa Duboc 48118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.