All language subtitles for Motherhood (2009) .X264.Bdrip(1080P)-Kinozal.Tv-Hd-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:17,730 --> 00:04:18,730 Edith? 2 00:04:28,530 --> 00:04:29,530 You okay in there? 3 00:04:30,130 --> 00:04:31,590 Yes dear, I'm fine. 4 00:04:32,480 --> 00:04:33,690 Do you need anything from the store? 5 00:04:33,691 --> 00:04:34,691 Hurry up guys. 6 00:04:34,750 --> 00:04:36,430 Clara, you're going to be late for school. 7 00:04:37,530 --> 00:04:38,790 Orange juice perhaps? 8 00:04:38,930 --> 00:04:39,930 Does Lady need food? 9 00:04:40,580 --> 00:04:41,580 I don't know. 10 00:04:41,890 --> 00:04:43,590 Okay, I'm closing the door now Edith. 11 00:04:43,650 --> 00:04:44,890 It's not safe to leave it open. 12 00:04:45,110 --> 00:04:46,150 I'm living in a fire trap. 13 00:04:46,470 --> 00:04:46,990 Come on. 14 00:04:47,070 --> 00:04:49,410 It's not a fire trap, that's a treasure trove. 15 00:04:50,050 --> 00:04:51,810 There's stacks of stuff from the fifties. 16 00:04:52,450 --> 00:04:53,566 Gally, it's a treasure trove. 17 00:04:53,590 --> 00:04:54,590 Oh thank you. 18 00:04:55,450 --> 00:04:57,686 Avery, we're going to have to move the car today, remember? 19 00:04:57,710 --> 00:04:58,070 Right. 20 00:04:58,270 --> 00:05:00,906 You sit in it with Lucas and hold our spot and I'll walk Clara over. 21 00:05:00,930 --> 00:05:01,930 Right. 22 00:05:06,790 --> 00:05:12,060 Good night sweetie. 23 00:05:14,380 --> 00:05:15,380 Careful guys. 24 00:05:16,560 --> 00:05:17,560 Careful. 25 00:05:22,330 --> 00:05:24,190 Didn't I just clean this out last week? 26 00:05:27,090 --> 00:05:28,090 Hey, check it out. 27 00:05:28,450 --> 00:05:29,470 Look at those books. 28 00:05:30,170 --> 00:05:31,930 Think we can get them before Mom notices? 29 00:05:32,270 --> 00:05:33,270 No Avery, please. 30 00:05:33,430 --> 00:05:34,950 Put your family's best interest first. 31 00:05:35,010 --> 00:05:36,010 Think of the common good. 32 00:05:36,370 --> 00:05:37,830 That's exactly what I'm doing. 33 00:05:38,090 --> 00:05:39,810 That's exactly what I'm doing. 34 00:05:43,490 --> 00:05:44,750 Can I have some? 35 00:05:49,390 --> 00:05:50,390 Bonjour. 36 00:05:55,470 --> 00:05:57,270 I wish I was French too. 37 00:05:58,550 --> 00:06:00,010 It's my birthday tomorrow. 38 00:06:00,310 --> 00:06:01,310 I'm going to be six. 39 00:06:01,570 --> 00:06:03,410 I'm having my party up there tonight. 40 00:06:03,810 --> 00:06:04,810 Really? 41 00:06:04,870 --> 00:06:06,010 In your apartment? 42 00:06:06,490 --> 00:06:08,110 For my sixth birthday. 43 00:06:08,530 --> 00:06:10,550 We had a private marionette show. 44 00:06:10,830 --> 00:06:12,070 I'm going to have ten friends. 45 00:06:12,090 --> 00:06:14,430 My seventh was at the Swedish cottage. 46 00:06:14,730 --> 00:06:18,170 First my mom said I could only have six friends because I'm going to be six. 47 00:06:18,370 --> 00:06:22,210 Then Santa Pitty Three delivered frozen hot chocolate. 48 00:06:22,230 --> 00:06:24,810 Then my dad talked her into letting me have ten. 49 00:06:25,190 --> 00:06:29,390 Afterwards my friends and I got caradried in Central Park at sunset. 50 00:06:29,410 --> 00:06:32,470 I'm going to have a triple layer cake with purple frosting. 51 00:06:32,690 --> 00:06:35,850 And I'm going to have really cool goodie bags. 52 00:06:35,990 --> 00:06:36,990 Right mom? 53 00:06:38,050 --> 00:06:39,610 Not the goodie bags again. 54 00:06:39,990 --> 00:06:41,390 Eliza, you are brave. 55 00:06:42,090 --> 00:06:42,410 Really? 56 00:06:42,970 --> 00:06:43,730 How so? 57 00:06:43,990 --> 00:06:45,490 Just to live as you do. 58 00:06:45,530 --> 00:06:48,590 You know, the stairs, the children, the car, the dog. 59 00:06:49,370 --> 00:06:50,850 It's a bit exhausting. 60 00:06:51,030 --> 00:06:51,430 No? 61 00:06:51,570 --> 00:06:53,690 Is that your definition of brave? 62 00:06:54,550 --> 00:06:56,690 Eliza, could you give me a hand with this buckle? 63 00:06:57,710 --> 00:07:02,490 Mom, you forgot my backpack and I definitely need it before choice time. 64 00:07:02,830 --> 00:07:03,190 Okay. 65 00:07:03,790 --> 00:07:06,650 Eliza, are you wearing your nightgown? 66 00:07:27,660 --> 00:07:30,660 Has it really come to this that I, Eliza K. 67 00:07:30,700 --> 00:07:35,321 Welch, find myself humiliated in my nightgown in front of my neighbor's townhouse? 68 00:07:35,680 --> 00:07:38,087 My husband has run Clara around the corner to 69 00:07:38,088 --> 00:07:40,240 PS3 and I have exactly nine minutes to write. 70 00:07:40,930 --> 00:07:44,072 How can a mother articulate her ideas with anything approaching 71 00:07:44,073 --> 00:07:47,120 wit or conviction in such ridiculously tiny wedges of time? 72 00:08:01,420 --> 00:08:03,680 Oh, it's Zach's mommy again. 73 00:08:04,700 --> 00:08:05,980 Quit complaining, sanctimommy. 74 00:08:05,981 --> 00:08:07,640 No one has any time. 75 00:08:08,520 --> 00:08:11,620 Save your quest for self-expression until the kids go off to college. 76 00:08:14,450 --> 00:08:18,440 Must a woman's soul wither and die simply because she opted to become a mother? 77 00:08:19,170 --> 00:08:21,340 I want to finish the laundry and a complex sentence. 78 00:08:21,880 --> 00:08:23,724 To think tantalizingly deep thoughts and throw 79 00:08:23,725 --> 00:08:26,321 a magical birthday party for my daughter. 80 00:08:26,600 --> 00:08:28,040 Is that truly too much to ask? 81 00:08:41,260 --> 00:08:42,970 Tomorrow Clara turns six. 82 00:08:43,840 --> 00:08:45,490 She's more than halfway to double digits. 83 00:08:46,360 --> 00:08:48,390 She'll be going to college in 12 years. 84 00:08:50,140 --> 00:08:51,730 It used to seem like a long time. 85 00:08:53,430 --> 00:08:55,370 Now I could blink and it'd be over. 86 00:09:09,280 --> 00:09:13,740 Speak your mind and become our resident mom-ologist with your very own column. 87 00:09:13,900 --> 00:09:16,240 Worth up to $3,000 a month. 88 00:09:16,700 --> 00:09:19,180 Runners up receive either $1,000 or at all expenses. 89 00:09:19,260 --> 00:09:21,140 Or get a paid trip to this year's Mamapalooza. 90 00:09:21,360 --> 00:09:23,640 The festival for moms who rock. 91 00:09:23,900 --> 00:09:25,100 You gotta be kidding me. 92 00:09:25,640 --> 00:09:29,460 Just send us 500 words telling us what motherhood means to you. 93 00:09:30,720 --> 00:09:31,720 Oh my god. 94 00:09:46,780 --> 00:09:50,998 Folks, coming up we're going to see the historic former home of Edna St. 95 00:09:50,999 --> 00:09:52,521 Vincent Millay. 96 00:09:53,160 --> 00:09:55,100 But first, get those cameras ready. 97 00:09:55,300 --> 00:09:56,476 Excuse me, this is a neighborhood, people. 98 00:09:56,500 --> 00:09:57,520 Not a theme park. 99 00:09:57,580 --> 00:09:58,876 Get her picture, get her picture. 100 00:09:58,900 --> 00:10:00,800 Here's the corner we all know and love from Friends. 101 00:10:00,801 --> 00:10:01,060 Friends. 102 00:10:01,500 --> 00:10:03,803 Though whenever you see an inside shot, that was 103 00:10:03,804 --> 00:10:06,481 actually filmed on a sound stage in Los Angeles. 104 00:10:06,960 --> 00:10:07,960 Hurry kids, hurry. 105 00:10:08,180 --> 00:10:09,180 Hey. 106 00:10:14,180 --> 00:10:14,580 Sheila. 107 00:10:14,840 --> 00:10:15,240 Jill. 108 00:10:15,380 --> 00:10:15,720 How are you? 109 00:10:16,340 --> 00:10:17,340 What's shaking, babe? 110 00:10:17,720 --> 00:10:19,600 Do I have Joan Crawford eyebrows? 111 00:10:19,940 --> 00:10:22,736 Yeah, I applied pencil like it was a magic marker and then I didn't check. 112 00:10:22,760 --> 00:10:23,760 Tell me the truth. 113 00:10:24,140 --> 00:10:25,140 No, they look good. 114 00:10:25,180 --> 00:10:26,180 They're, you know, zesty. 115 00:10:26,600 --> 00:10:27,600 Zesty. 116 00:10:27,900 --> 00:10:29,820 I have to have this in Clara's classroom. 117 00:10:29,880 --> 00:10:30,420 My choice timer. 118 00:10:30,421 --> 00:10:31,560 Sudden death for bad money. 119 00:10:31,680 --> 00:10:32,240 Will you walk with me? 120 00:10:32,400 --> 00:10:33,400 Sure. 121 00:10:35,340 --> 00:10:37,591 Hey, do you want me to pick up Clara and bring her with us? 122 00:10:37,615 --> 00:10:39,055 Because I know Trixie would love it. 123 00:10:39,375 --> 00:10:41,055 But I thought Joel had the kids on Fridays. 124 00:10:41,335 --> 00:10:42,335 Oh, he's in Santa Fe. 125 00:10:42,715 --> 00:10:44,720 Oh, chasing another nubile potter? 126 00:10:44,820 --> 00:10:45,820 I don't know. 127 00:10:46,000 --> 00:10:46,360 Maybe. 128 00:10:46,560 --> 00:10:47,560 Who cares? 129 00:10:47,765 --> 00:10:49,280 I've really got to go for this, right? 130 00:10:49,725 --> 00:10:53,040 I mean, there's something validating about having a real job, you know? 131 00:10:53,810 --> 00:10:54,810 It's been a while. 132 00:10:55,130 --> 00:10:57,890 Yeah, there's definitely something validating about having a real job. 133 00:10:58,220 --> 00:11:00,462 I mean, especially one that actually pays you 134 00:11:00,463 --> 00:11:02,460 more than the childcare required to do it. 135 00:11:02,980 --> 00:11:04,120 And it has been a while. 136 00:11:04,830 --> 00:11:07,680 You sure you're ready to move beyond our troves on organic snacks? 137 00:11:08,580 --> 00:11:09,580 Completely. 138 00:11:09,760 --> 00:11:12,636 But it gives me a chance to explore what it really means to become a mother. 139 00:11:12,660 --> 00:11:14,020 And nobody talks about this stuff. 140 00:11:15,380 --> 00:11:20,980 The sleep deprivation, the funks, the non-stop cleaning, the death lust. 141 00:11:21,725 --> 00:11:23,900 I see Lunchbox Magazine flying off the stands. 142 00:11:25,280 --> 00:11:26,140 Here's my first headline. 143 00:11:26,141 --> 00:11:28,500 To thine own self be true. 144 00:11:29,280 --> 00:11:30,280 Don't breed. 145 00:11:30,600 --> 00:11:31,600 Too late. 146 00:11:49,290 --> 00:11:50,290 Hi, Trixie. 147 00:11:55,670 --> 00:11:56,210 Shit. 148 00:11:56,550 --> 00:11:57,070 What? 149 00:11:57,330 --> 00:11:59,170 Avery, I forgot you want a coupon. 150 00:11:59,870 --> 00:12:00,870 Shit is right. 151 00:12:00,950 --> 00:12:03,550 You better get home or you're going to find a deposit on your rug. 152 00:12:13,840 --> 00:12:14,840 Avery? 153 00:12:16,560 --> 00:12:17,560 Avery? 154 00:12:19,060 --> 00:12:20,060 Avery? 155 00:12:21,300 --> 00:12:22,460 This stuff is incredible. 156 00:12:22,800 --> 00:12:23,800 Really. 157 00:12:24,260 --> 00:12:26,860 Uh, Avery, um, did you forget something this morning? 158 00:12:27,160 --> 00:12:27,480 What? 159 00:12:27,960 --> 00:12:28,480 I don't know. 160 00:12:28,520 --> 00:12:30,000 Who's essentially our firstborn. 161 00:12:30,080 --> 00:12:31,920 You know, the one with the incontinence issues. 162 00:12:32,080 --> 00:12:32,400 Oops. 163 00:12:32,620 --> 00:12:32,940 Sorry. 164 00:12:33,220 --> 00:12:35,260 The single most abused word in the English language. 165 00:12:35,500 --> 00:12:36,500 Oops or sorry? 166 00:12:37,220 --> 00:12:39,340 So, I'll sit with Lucas and you go get coupons. 167 00:12:39,540 --> 00:12:40,240 Oh, no, no, no. 168 00:12:40,300 --> 00:12:40,980 You can't do that. 169 00:12:41,060 --> 00:12:42,900 I got an editorial meeting at 9.30. 170 00:12:42,980 --> 00:12:44,356 If I don't leave now, I'm never going to make it. 171 00:12:44,380 --> 00:12:44,700 No, no, no. 172 00:12:44,740 --> 00:12:45,740 You never told me that. 173 00:12:45,780 --> 00:12:46,340 Yes, I did. 174 00:12:46,380 --> 00:12:48,556 I told you this morning while you were combing Clara's hair. 175 00:12:48,580 --> 00:12:48,900 Don't worry. 176 00:12:49,000 --> 00:12:49,720 I'll be back by 1. 177 00:12:49,840 --> 00:12:50,940 No, but 1 is too late. 178 00:12:51,120 --> 00:12:52,696 I don't think Coupon can hold it till then. 179 00:12:52,720 --> 00:12:55,680 And he can't walk himself because he can't make it down the stairs anymore. 180 00:12:55,880 --> 00:12:56,200 Holy moly. 181 00:12:56,201 --> 00:12:57,801 Did you go to the cash machine at least? 182 00:12:58,060 --> 00:13:00,820 Eliza, I wish you would stop talking to me like I'm impaired. 183 00:13:01,060 --> 00:13:01,220 I did. 184 00:13:01,221 --> 00:13:02,221 Yes, I did. 185 00:13:03,280 --> 00:13:04,340 I'm sorry, okay? 186 00:13:04,480 --> 00:13:05,896 It's just something I want to do today. 187 00:13:05,920 --> 00:13:06,580 It's incredible. 188 00:13:06,820 --> 00:13:07,900 It's this writing thing. 189 00:13:08,180 --> 00:13:09,456 It could be just perfect for me. 190 00:13:09,480 --> 00:13:14,340 And I guess I'll just figure out how to get it all done by myself. 191 00:13:15,200 --> 00:13:15,560 Bye. 192 00:13:16,060 --> 00:13:17,060 Bye. 193 00:13:18,580 --> 00:13:19,580 Bye. 194 00:13:47,420 --> 00:13:48,420 Edith? 195 00:13:48,460 --> 00:13:49,540 I forgot your orange juice. 196 00:13:49,820 --> 00:13:50,480 I'm sorry. 197 00:13:50,520 --> 00:13:51,760 I'll bring you some more later. 198 00:13:52,320 --> 00:13:53,320 Orange juice? 199 00:13:54,330 --> 00:13:56,580 I don't eat any orange juice, dear. 200 00:13:57,450 --> 00:13:58,920 Come closing the door now for you. 201 00:13:58,960 --> 00:14:00,200 It's not safe to leave it open. 202 00:14:04,980 --> 00:14:05,980 Okay. 203 00:14:17,060 --> 00:14:17,860 Hurry up, Coupon. 204 00:14:17,920 --> 00:14:18,920 Let's go. 205 00:14:19,120 --> 00:14:20,120 Street sweeper. 206 00:14:20,240 --> 00:14:21,240 Street sweeper. 207 00:14:21,820 --> 00:14:22,820 Oh! 208 00:14:22,940 --> 00:14:23,640 Oh, God! 209 00:14:23,780 --> 00:14:24,440 Come on! 210 00:14:24,660 --> 00:14:28,240 Get a Prius, New Jersey! 211 00:14:28,580 --> 00:14:30,200 Go home, scumbag! 212 00:14:33,100 --> 00:14:33,900 Good job! 213 00:14:33,940 --> 00:14:34,300 Come on! 214 00:14:34,320 --> 00:14:35,320 Good boy! 215 00:14:41,270 --> 00:14:42,556 What, are you just gonna leave it there? 216 00:14:42,580 --> 00:14:42,760 No! 217 00:14:43,120 --> 00:14:45,981 I just... I gotta get my kid in the car so I can move 218 00:14:45,982 --> 00:14:48,840 the car so the street cleaner can clean the street! 219 00:14:50,800 --> 00:14:51,920 I'll pick it up later! 220 00:14:52,200 --> 00:14:54,280 What if someone steps in it before then? 221 00:14:54,281 --> 00:14:56,560 I'll call 3-1-1 and make a complaint. 222 00:14:56,820 --> 00:14:59,900 Well, I haven't found that very effective, but you're my guest. 223 00:15:00,320 --> 00:15:01,320 Here, honey. 224 00:15:06,880 --> 00:15:08,440 You're not even gonna strap him in? 225 00:15:08,620 --> 00:15:09,620 He'll break. 226 00:15:10,540 --> 00:15:11,540 Now, 227 00:15:33,280 --> 00:15:34,660 where the hell is this guy? 228 00:15:35,860 --> 00:15:36,860 What's going on? 229 00:15:37,360 --> 00:15:41,220 Every Tuesday and Friday you gotta move your car so they can clean the street. 230 00:15:41,500 --> 00:15:43,400 Oh, except this one here. 231 00:15:43,580 --> 00:15:44,580 They're from Jersey. 232 00:15:44,660 --> 00:15:46,580 They leave it and then pay the ticket. 233 00:15:46,640 --> 00:15:47,840 It's cheaper than a garage. 234 00:15:48,080 --> 00:15:48,500 And that's it. 235 00:15:48,520 --> 00:15:50,360 And the street sweeper can't get around! 236 00:15:50,920 --> 00:15:52,940 Hey, move it, Volvo lady! 237 00:15:53,060 --> 00:15:54,100 Move that friggin' car! 238 00:15:54,540 --> 00:15:55,220 I can't! 239 00:15:55,221 --> 00:15:56,221 I'll lose my spot! 240 00:15:57,060 --> 00:15:59,060 Why doesn't everybody just back up? 241 00:15:59,300 --> 00:15:59,740 Come on! 242 00:16:00,260 --> 00:16:01,580 Just come around! 243 00:16:02,180 --> 00:16:03,960 He can't move, you... 244 00:16:09,080 --> 00:16:10,680 What is that woman doing? 245 00:16:10,960 --> 00:16:11,640 She's nuts. 246 00:16:11,900 --> 00:16:13,300 Look, that's her dog shit. 247 00:16:13,340 --> 00:16:14,340 She just left it there. 248 00:16:14,480 --> 00:16:14,700 Oh! 249 00:16:14,880 --> 00:16:15,520 Give him hell! 250 00:16:15,580 --> 00:16:16,960 Did you just say what I think you said? 251 00:16:16,961 --> 00:16:17,880 Yeah, that's right. 252 00:16:17,940 --> 00:16:18,500 You heard me. 253 00:16:18,580 --> 00:16:21,220 You just used the C-word in front of a child, in front of a school! 254 00:16:21,760 --> 00:16:23,280 Your mother must be very proud of you. 255 00:16:23,320 --> 00:16:24,400 Hey, you leave my mother out of this. 256 00:16:24,420 --> 00:16:28,000 No, she must be very, very proud that her son grew up to be... What do you do? 257 00:16:28,040 --> 00:16:28,640 A roofing! 258 00:16:28,885 --> 00:16:30,160 That her son's a roofer! 259 00:16:30,360 --> 00:16:31,080 Hey, shut up, lady! 260 00:16:31,180 --> 00:16:31,540 Impressive. 261 00:16:31,660 --> 00:16:32,836 Do they give a degree in that? 262 00:16:32,860 --> 00:16:33,860 Advanced shingling? 263 00:16:33,960 --> 00:16:35,140 Hey, I said shut up! 264 00:16:39,720 --> 00:16:42,100 I'm sorry that I insulted your profession. 265 00:16:42,700 --> 00:16:44,200 Well, somebody's gotta fix roofs. 266 00:16:45,820 --> 00:16:46,180 Right. 267 00:16:46,181 --> 00:16:46,540 Agreed. 268 00:16:46,541 --> 00:16:47,880 I mean, I'm one to talk. 269 00:16:47,881 --> 00:16:50,826 I'm just trying to raise two kids in this god-forsaken 270 00:16:50,827 --> 00:16:52,960 city that's the shadow of his former self. 271 00:16:53,180 --> 00:16:55,376 Do you ever think about maybe moving out to the suburbs? 272 00:16:55,400 --> 00:16:57,020 Like we could afford the taxes. 273 00:16:57,340 --> 00:16:58,560 Yeah, I hear you on that. 274 00:16:58,660 --> 00:16:59,300 I hear you on that. 275 00:16:59,301 --> 00:17:00,301 He's escaping! 276 00:17:00,760 --> 00:17:02,080 Somebody call the police! 277 00:17:02,380 --> 00:17:03,540 Hey, you better get up there. 278 00:17:03,820 --> 00:17:04,240 Oh! 279 00:17:04,241 --> 00:17:04,640 Oh! 280 00:17:05,000 --> 00:17:05,420 No! 281 00:17:05,940 --> 00:17:06,940 Shoot him in the ass! 282 00:17:07,020 --> 00:17:07,380 The car! 283 00:17:07,620 --> 00:17:08,560 It's in a parking lot! 284 00:17:08,561 --> 00:17:09,561 What are you doing? 285 00:17:09,840 --> 00:17:09,960 Oh! 286 00:17:10,440 --> 00:17:12,480 Oh, no, no, no. 287 00:17:12,481 --> 00:17:12,800 Sorry. 288 00:17:13,040 --> 00:17:13,720 Back you go. 289 00:17:13,800 --> 00:17:15,040 Report her to social services! 290 00:17:15,360 --> 00:17:17,060 Hey, cut the lady some slack. 291 00:17:17,061 --> 00:17:18,800 Can you see she's having a hard day? 292 00:17:39,460 --> 00:17:43,100 Lucas, sweetie, I am so sorry I left you all alone like that. 293 00:17:43,600 --> 00:17:45,760 And Mommy's sorry she was smoking, too. 294 00:17:45,900 --> 00:17:46,900 And yelling. 295 00:17:48,020 --> 00:17:51,700 Smoking and yelling are two things that Lunchbox Magazine would tell you to avoid. 296 00:17:55,920 --> 00:17:56,920 I'm sorry. 297 00:17:57,580 --> 00:18:01,220 Mommy's just gonna, you know, just race around the block as fast as she can. 298 00:18:01,540 --> 00:18:02,620 As quick as a rink. 299 00:18:02,800 --> 00:18:03,800 A rink. 300 00:18:05,440 --> 00:18:06,100 Oh, no. 301 00:18:06,220 --> 00:18:07,040 I missed my spot. 302 00:18:07,060 --> 00:18:08,560 Oh, no. 303 00:18:25,140 --> 00:18:26,140 One sec. 304 00:18:26,300 --> 00:18:26,660 Don't. 305 00:18:26,661 --> 00:18:27,100 Don't. 306 00:18:27,101 --> 00:18:28,101 Don't. 307 00:18:32,280 --> 00:18:33,280 Excuse me. 308 00:18:34,700 --> 00:18:36,540 Look, I'm sorry to bother you. 309 00:18:39,045 --> 00:18:42,960 I know you're not napping because I saw you just pull into my spot. 310 00:18:43,320 --> 00:18:44,400 It's not your spot. 311 00:18:44,840 --> 00:18:45,640 But I live here. 312 00:18:45,800 --> 00:18:48,316 You live in a West Village, so you can afford to park someplace else. 313 00:18:48,340 --> 00:18:50,420 No, you can say that, but you'd be wrong, okay? 314 00:18:50,500 --> 00:18:51,900 My apartment is right there. 315 00:18:51,980 --> 00:18:52,920 Or rather, I should say, I live here. 316 00:18:52,921 --> 00:18:53,921 Our apartments. 317 00:18:54,240 --> 00:18:55,960 You've got more than one apartment? 318 00:18:56,240 --> 00:18:58,300 They're rent-stabilized, and one is a studio. 319 00:18:58,680 --> 00:19:01,140 Look, I'm throwing a birthday party for my daughter tonight. 320 00:19:01,300 --> 00:19:04,100 And I need to park here so I can stash stuff in the car. 321 00:19:04,280 --> 00:19:06,326 That is, if I can fit anything, considering my 322 00:19:06,327 --> 00:19:09,360 husband has filled the back of the car with old books. 323 00:19:09,420 --> 00:19:11,892 You see, he has this fantasy of starting an 324 00:19:11,893 --> 00:19:14,380 online rare book business to enrich our lifestyle. 325 00:19:14,660 --> 00:19:15,660 How about that? 326 00:19:15,920 --> 00:19:17,320 Anyway, we live in a walk-up. 327 00:19:20,700 --> 00:19:23,760 Oh, uh, come 328 00:19:29,830 --> 00:19:30,830 on. 329 00:19:46,980 --> 00:19:49,070 Oh my, what a wonderful house this would be. 330 00:19:49,550 --> 00:19:52,930 I will live in it until the people who own it come for it. 331 00:19:53,470 --> 00:19:56,971 And then, the little old man... Oh, that's us. 332 00:19:57,050 --> 00:19:57,370 Okay. 333 00:19:57,730 --> 00:19:58,730 Come on, sweetie. 334 00:20:00,000 --> 00:20:01,000 Ah, okay. 335 00:20:01,670 --> 00:20:02,670 Here we go. 336 00:20:04,170 --> 00:20:04,930 Oh, you... 337 00:20:05,130 --> 00:20:06,870 Come, sweetie, come. 338 00:20:46,860 --> 00:20:47,860 Excellent sharing. 339 00:20:49,220 --> 00:20:50,220 No, no. 340 00:20:50,300 --> 00:20:51,040 Drop it. 341 00:20:51,220 --> 00:20:52,380 That's made in China. 342 00:20:54,400 --> 00:20:55,620 Hey, watch it. 343 00:20:56,220 --> 00:20:57,860 He's a whole lot smaller than you. 344 00:20:58,020 --> 00:20:59,540 Excuse me, did you just say something? 345 00:20:59,985 --> 00:21:01,540 Did she say something to you, Jordan? 346 00:21:01,680 --> 00:21:04,680 Look, I'm sorry, but your son nearly crushed my kid. 347 00:21:04,945 --> 00:21:07,481 He's a whole lot bigger than... Are you saying my son's overweight? 348 00:21:08,140 --> 00:21:09,140 I said big. 349 00:21:09,420 --> 00:21:10,780 Actually, what I said was bigger. 350 00:21:11,030 --> 00:21:12,920 Don't you dare ever speak to him again. 351 00:21:13,700 --> 00:21:14,700 It's glandular. 352 00:21:17,440 --> 00:21:20,640 No, Trish, Trish, you cook pot roast to 375. 353 00:21:22,040 --> 00:21:23,040 Yeah. 354 00:21:23,180 --> 00:21:25,020 And don't forget to mail the Con Ed bill. 355 00:21:25,860 --> 00:21:26,860 Please. 356 00:21:28,000 --> 00:21:29,000 Bye, Wally. 357 00:21:30,720 --> 00:21:31,840 Yeah, okay, bye. 358 00:21:34,460 --> 00:21:35,460 Jodi Foster alert. 359 00:21:36,160 --> 00:21:36,800 Excuse me? 360 00:21:36,960 --> 00:21:37,980 I swear to God. 361 00:21:38,040 --> 00:21:38,680 It's Jodi. 362 00:21:38,860 --> 00:21:39,900 She's coming in right now. 363 00:21:41,080 --> 00:21:42,040 Over here, Jodi. 364 00:21:42,100 --> 00:21:43,100 Who's the father? 365 00:21:44,000 --> 00:21:44,640 I don't know. 366 00:21:44,641 --> 00:21:46,660 Last week, I had a Sarah Jessica Parker sighting. 367 00:21:46,700 --> 00:21:51,000 I've seen Julianne Moore, Kate Winslet, and James Gandolfini. 368 00:21:51,120 --> 00:21:52,800 I swear, it's like a movie star playground. 369 00:21:53,180 --> 00:21:55,936 I come in all the way from Scarsdale because, you know, you never know. 370 00:21:55,960 --> 00:21:58,400 I could sell it to us, right? 371 00:21:59,180 --> 00:22:00,500 Who's your baby daddy, Jodi? 372 00:22:01,120 --> 00:22:03,140 There's a soup between the parasites. 373 00:22:04,100 --> 00:22:04,800 Here you go, honey. 374 00:22:04,980 --> 00:22:05,980 Got your jacket? 375 00:22:07,420 --> 00:22:10,128 Should a mother really have to choose between simply getting 376 00:22:10,129 --> 00:22:13,420 her kids some fresh air and being stalked by the mamarazzi? 377 00:22:14,955 --> 00:22:15,955 Hey, Liza. 378 00:22:16,900 --> 00:22:17,900 Hey, Lily. 379 00:22:18,260 --> 00:22:19,040 Hey, Bodie. 380 00:22:19,240 --> 00:22:20,240 Hey, honey. 381 00:22:20,400 --> 00:22:21,660 What's for the hazmat suit? 382 00:22:21,880 --> 00:22:22,240 Oh, this? 383 00:22:22,660 --> 00:22:24,000 It's a UV protection robe. 384 00:22:24,480 --> 00:22:26,120 I got it for Bodie off this website. 385 00:22:26,280 --> 00:22:28,620 You make them in Australia because of the warming. 386 00:22:30,440 --> 00:22:34,220 I hate to say this, but it kind of looks like a little baby Klansman. 387 00:22:34,700 --> 00:22:35,700 Oh. 388 00:22:36,140 --> 00:22:38,740 Well, it cuts out 99% of harmful rays. 389 00:22:39,320 --> 00:22:40,840 I could send you the link if you want. 390 00:22:40,920 --> 00:22:42,400 I got India a poncho off it. 391 00:22:42,480 --> 00:22:43,560 Maybe Clara would want one. 392 00:22:44,220 --> 00:22:44,620 You're welcome. 393 00:22:44,640 --> 00:22:44,840 You're welcome. 394 00:22:44,841 --> 00:22:45,841 It's okay. 395 00:22:46,440 --> 00:22:47,440 Oh, I'm sorry. 396 00:22:48,120 --> 00:22:49,236 I didn't mean to interrupt you. 397 00:22:49,260 --> 00:22:52,980 No, no, I was just entering this contest. 398 00:22:53,480 --> 00:22:53,900 Really? 399 00:22:54,080 --> 00:22:55,080 What's the contest? 400 00:22:57,075 --> 00:22:59,980 Let's write 500 words about what motherhood means to me. 401 00:23:00,440 --> 00:23:01,480 What are you going to say? 402 00:23:04,620 --> 00:23:06,800 Um, stuff, I guess. 403 00:23:07,360 --> 00:23:12,500 I don't know, how motherhood is all about rainbows and unicorns and sunny days. 404 00:23:13,900 --> 00:23:14,620 I've got something for you. 405 00:23:14,640 --> 00:23:15,640 Okay. 406 00:23:16,700 --> 00:23:17,980 Hey, do you want to borrow some? 407 00:23:18,160 --> 00:23:19,600 It's cruelty and chemical free. 408 00:23:19,660 --> 00:23:20,180 They make it in Oregon. 409 00:23:20,620 --> 00:23:21,620 No, thanks. 410 00:23:54,750 --> 00:23:56,030 Lily, what are you doing? 411 00:24:02,340 --> 00:24:03,700 It's the most amazing book. 412 00:24:05,000 --> 00:24:08,980 This pediatrician in Norway came up with a theory that if you really connect with 413 00:24:08,981 --> 00:24:11,860 your child in this moment of pain, it calms them down. 414 00:24:12,960 --> 00:24:14,800 It's really made a difference for me and Bodie. 415 00:24:14,970 --> 00:24:16,580 Lily, will you excuse me for a second? 416 00:24:16,820 --> 00:24:17,820 Oh, sure. 417 00:24:18,720 --> 00:24:20,100 Are you feeling better? 418 00:24:21,190 --> 00:24:22,190 Do you have the hiccups? 419 00:24:24,520 --> 00:24:26,040 Let's look around and see what we see. 420 00:24:27,200 --> 00:24:28,640 I think I see a little chipmunk. 421 00:24:29,580 --> 00:24:30,620 Oh, that's not a chipmunk. 422 00:24:35,520 --> 00:24:37,930 I don't have the faintest notion what motherhood means to me, you know what I mean? 423 00:24:38,150 --> 00:24:40,850 Since when does a stroller have to cost as much as a car? 424 00:24:41,500 --> 00:24:42,710 Okay, a used car. 425 00:24:43,300 --> 00:24:44,980 Since the world has started breathing more. 426 00:24:46,010 --> 00:24:47,010 What? 427 00:24:47,550 --> 00:24:48,910 I can't believe... 428 00:24:49,590 --> 00:24:51,230 They towed my goddamn car! 429 00:24:51,490 --> 00:24:52,490 Oh, shut up! 430 00:24:52,985 --> 00:24:54,505 Please leave your message at the beep. 431 00:24:54,790 --> 00:24:55,830 Avery, where are you? 432 00:24:57,350 --> 00:24:58,770 I'm freaking out, okay? 433 00:24:58,830 --> 00:25:00,310 They're shooting on our block again. 434 00:25:00,510 --> 00:25:01,710 They moved the cars. 435 00:25:01,950 --> 00:25:03,230 Call me as soon as you get this. 436 00:25:03,350 --> 00:25:03,930 I gotta go. 437 00:25:03,990 --> 00:25:04,110 Bye. 438 00:25:04,330 --> 00:25:05,330 Where is my car? 439 00:25:06,470 --> 00:25:07,470 We have a resident here. 440 00:25:08,070 --> 00:25:08,650 Copy that. 441 00:25:08,930 --> 00:25:09,930 Who moved it? 442 00:25:10,055 --> 00:25:11,535 Well, there's signs on all the posts. 443 00:25:11,610 --> 00:25:12,090 Check them. 444 00:25:12,245 --> 00:25:13,245 No parking today. 445 00:25:13,320 --> 00:25:15,550 There were no signs when I left it here an hour ago. 446 00:25:16,290 --> 00:25:17,010 Right there. 447 00:25:17,250 --> 00:25:17,730 Ma'am, look. 448 00:25:17,890 --> 00:25:18,670 Don't ma'am me. 449 00:25:18,750 --> 00:25:22,090 I may technically be old enough to be your mother, but I am not a ma'am. 450 00:25:22,310 --> 00:25:25,310 The cars were moved to a secure location on Barrow Street, all the way west. 451 00:25:25,890 --> 00:25:28,770 Film crews are supposed to give 24-hour notice. 452 00:25:28,970 --> 00:25:30,660 I can give you the number to the mayor's office 453 00:25:30,661 --> 00:25:32,010 if you'd like to call and file a complaint. 454 00:25:32,250 --> 00:25:32,910 Very helpful. 455 00:25:33,010 --> 00:25:33,270 Great. 456 00:25:33,630 --> 00:25:37,250 You're telling me that you towed my car and I have to bite it, right? 457 00:25:38,080 --> 00:25:39,766 Ma'am, I'm gonna have to ask you to cross the street. 458 00:25:39,790 --> 00:25:40,790 We're setting up here. 459 00:25:41,080 --> 00:25:42,240 Hester, can you believe this? 460 00:25:42,610 --> 00:25:45,430 I'm gonna piss in a pot and dump it on them later. 461 00:25:45,630 --> 00:25:46,630 Out the window. 462 00:25:46,850 --> 00:25:47,370 Splat. 463 00:25:47,450 --> 00:25:48,450 Right on. 464 00:25:52,770 --> 00:25:53,770 Danny, go to two. 465 00:25:55,640 --> 00:25:58,251 Why is it that once you pass 35 and have a 466 00:25:58,252 --> 00:26:02,411 kid in tow, you automatically become a ma 'am? 467 00:26:02,660 --> 00:26:05,810 Ma 'am means support hose, a girdle, a bad perm. 468 00:26:06,665 --> 00:26:08,678 I'll wear hot pants and platforms when I'm on 469 00:26:08,679 --> 00:26:11,911 a walker, if only to avoid being called ma 'am. 470 00:26:26,110 --> 00:26:27,140 Avery, Avery, Avery. 471 00:26:27,420 --> 00:26:28,900 Answer your phone for me. 472 00:26:28,920 --> 00:26:30,280 Answer your phone for once, Avery. 473 00:26:39,695 --> 00:26:41,270 I used to be fluid. 474 00:26:41,350 --> 00:26:43,950 I used to be, I don't know, graceful. 475 00:26:44,050 --> 00:26:47,490 Now my words come out and they just sound like bad ad copy. 476 00:26:47,870 --> 00:26:50,890 Well, maybe your brain's worn out from oversharing. 477 00:26:51,830 --> 00:26:54,850 Sheila, just blog slam me when I'm down. 478 00:26:57,050 --> 00:27:00,750 Avery lost his cell phone, by the way, the ultimate passive-aggressive act. 479 00:27:00,990 --> 00:27:03,110 Avery would lose his scrotum if it wasn't attached. 480 00:27:03,111 --> 00:27:05,299 Well, it's either that or he silenced it, which 481 00:27:05,300 --> 00:27:07,791 is the most effective way of silencing me. 482 00:27:08,690 --> 00:27:12,810 Ah, no longer my problem being silenced. 483 00:27:14,200 --> 00:27:19,790 I mean, God forbid I ever raise the topic from Joel's top ten list of musts to avoid. 484 00:27:20,130 --> 00:27:22,810 Like why you can't balance his checkbook. 485 00:27:23,030 --> 00:27:23,610 Or vacuum. 486 00:27:23,890 --> 00:27:25,970 Or remember the substitute teacher's name. 487 00:27:26,190 --> 00:27:29,810 Or tolerate a single comment about September 11th at the dinner table. 488 00:27:30,450 --> 00:27:32,810 God, maybe that's going to show up in the divorce papers. 489 00:27:33,110 --> 00:27:37,670 Refuse to stop referencing traumatic event more than six years after the fact. 490 00:27:38,050 --> 00:27:41,550 By the way, why can't she just get over it? 491 00:27:42,330 --> 00:27:43,330 I'll tell you why. 492 00:27:44,230 --> 00:27:47,690 Because you're always thinking, you're always wondering, what if? 493 00:27:48,330 --> 00:27:52,730 I mean, have I done everything I could possibly do to stave off disaster? 494 00:27:54,230 --> 00:27:57,050 Did I tell Clara how much I loved her this morning before school? 495 00:27:57,390 --> 00:27:59,130 Just in case she never makes it home again. 496 00:27:59,810 --> 00:28:01,190 Guys, you've got to stop. 497 00:28:01,530 --> 00:28:02,630 I can't stop. 498 00:28:04,190 --> 00:28:09,790 Well, as a fearless leader once said, when you can't stop, you must shop. 499 00:28:23,700 --> 00:28:26,081 You know, the grand irony of the whole thing 500 00:28:26,181 --> 00:28:29,440 is that the first time round, all I wanted... 501 00:28:30,900 --> 00:28:31,980 Thank you. 502 00:28:32,700 --> 00:28:35,160 Was Joel to leave me alone and not touch me. 503 00:28:35,380 --> 00:28:36,720 Well, that was because you joined me. 504 00:28:36,740 --> 00:28:36,880 And saved. 505 00:28:37,300 --> 00:28:38,780 And I have to pee every five seconds. 506 00:28:39,020 --> 00:28:40,820 Which is better than peeing all over yourself. 507 00:28:41,140 --> 00:28:43,560 Which is what you do after you give birth. 508 00:28:43,740 --> 00:28:47,220 Yeah, the cruel twist of fate is that at this time, all I want to do is shag. 509 00:28:48,160 --> 00:28:49,840 And there is nobody to shag me. 510 00:28:50,120 --> 00:28:52,040 She got pregnant through sympathy sex. 511 00:28:52,340 --> 00:28:55,215 Her husband felt guilty after he ran off, so he sent the kids 512 00:28:55,315 --> 00:28:57,740 out with a sitter, got a bottle of wine, and jumped on her. 513 00:28:58,480 --> 00:28:59,480 Shagged me madly. 514 00:28:59,760 --> 00:29:00,760 Got her pregnant. 515 00:29:00,800 --> 00:29:01,920 And then he left her. 516 00:29:02,440 --> 00:29:02,800 Hey. 517 00:29:03,040 --> 00:29:04,040 I need to pray. 518 00:29:07,420 --> 00:29:08,420 Hey, you guys. 519 00:29:08,520 --> 00:29:09,080 This is nice. 520 00:29:09,140 --> 00:29:10,140 It's pretty, huh? 521 00:29:10,560 --> 00:29:11,840 For a six year old. 522 00:29:12,500 --> 00:29:13,740 I've got to tell you something. 523 00:29:14,060 --> 00:29:15,460 It does not leave this room. 524 00:29:16,380 --> 00:29:20,140 Okay, so last night, I got the kids to bed at about nine. 525 00:29:20,320 --> 00:29:21,320 And I ran a bath. 526 00:29:21,560 --> 00:29:22,891 Which would have been really lovely, except they 527 00:29:22,892 --> 00:29:24,701 only had that strawberry shortcake bubble bath. 528 00:29:25,080 --> 00:29:26,080 So I'm lying there. 529 00:29:27,420 --> 00:29:28,420 In the bath. 530 00:29:29,040 --> 00:29:30,240 Yeah, naked. 531 00:29:31,200 --> 00:29:32,100 All right. 532 00:29:32,101 --> 00:29:32,640 What? 533 00:29:32,780 --> 00:29:33,780 Good. 534 00:29:34,500 --> 00:29:38,820 You know the little motorized submarine bath toys? 535 00:29:38,940 --> 00:29:39,940 Yeah. 536 00:29:40,580 --> 00:29:41,880 You know them. 537 00:29:43,380 --> 00:29:44,380 What? 538 00:29:44,680 --> 00:29:46,760 You know, they look a bit like dildos. 539 00:29:49,060 --> 00:29:53,740 It was lovely, and it was amazing. 540 00:29:53,820 --> 00:29:54,120 Uh-huh. 541 00:29:54,320 --> 00:29:55,660 It was lovely and amazing. 542 00:29:56,300 --> 00:29:58,060 Very lucky with the submarine. 543 00:29:58,360 --> 00:29:59,360 Oh. 544 00:29:59,580 --> 00:30:00,680 Okay, all right, look. 545 00:30:01,020 --> 00:30:02,220 The moment of reckoning. 546 00:30:02,680 --> 00:30:03,680 Lay it on me. 547 00:30:04,060 --> 00:30:06,320 Where would I wear this? 548 00:30:06,980 --> 00:30:07,980 Parenthetical. 549 00:30:09,080 --> 00:30:10,080 Okay. 550 00:30:11,200 --> 00:30:12,200 What about... 551 00:30:13,720 --> 00:30:14,500 this one? 552 00:30:14,660 --> 00:30:17,380 Well, that's for the date that's never going to happen, isn't it? 553 00:30:18,160 --> 00:30:22,000 Or in case, you know, you ever feel like enticing the spousal unit. 554 00:30:22,220 --> 00:30:23,220 Do ya? 555 00:30:23,580 --> 00:30:24,900 Okay, how about this one? 556 00:30:25,660 --> 00:30:26,240 Oh, that's nice. 557 00:30:26,320 --> 00:30:27,840 That's for keeping cozy at your desk. 558 00:30:28,900 --> 00:30:30,440 Cozy at my desk doing what? 559 00:30:30,940 --> 00:30:31,860 Don't ask me, love. 560 00:30:31,880 --> 00:30:32,996 I'm just here for fashion advice. 561 00:30:33,020 --> 00:30:35,040 I can't solve your life crisis. 562 00:30:35,920 --> 00:30:38,120 Better go check out the size 29. 563 00:30:41,210 --> 00:30:44,940 What does it say about the world when a perfectly attractive woman like my best 564 00:30:44,941 --> 00:30:49,020 friend Sheila has to resort to wanking off with her son's bath toy? 565 00:30:51,620 --> 00:30:52,620 Oh. 566 00:30:53,000 --> 00:30:58,040 Even if she is seriously pregnant it somehow seems unjust. 567 00:31:07,540 --> 00:31:09,780 Motherhood is not knowing what's going to hit you next. 568 00:31:11,530 --> 00:31:12,660 Motherhood is a day in May. 569 00:31:13,300 --> 00:31:14,300 A hot air balloon. 570 00:31:21,505 --> 00:31:22,880 God's gift to womankind. 571 00:31:54,180 --> 00:31:57,183 What about when your child's hand is still so small that 572 00:31:57,184 --> 00:32:00,130 he or she puts that hand in yours with absolute trust? 573 00:32:01,070 --> 00:32:03,670 Their incredibly soft cheeks when you kiss them. 574 00:32:04,040 --> 00:32:07,370 The way their foreheads sweat when they're sleeping and the hair sticks to it. 575 00:32:07,660 --> 00:32:10,830 The hilariously weird things they say when they're learning to talk. 576 00:32:11,590 --> 00:32:15,990 The way you save their lost teeth after they fall out and you've done your tooth 577 00:32:15,991 --> 00:32:19,440 fairy routine like some demented Nazi because you can't 578 00:32:19,441 --> 00:32:23,170 stand to give up any part of them no matter how tiny. 579 00:32:24,910 --> 00:32:26,510 Oh, sorry I'm late. 580 00:32:27,350 --> 00:32:30,170 Morris needed the final edit on the Albania manuscript. 581 00:32:31,310 --> 00:32:34,263 Jesus, you know, I had to plow through a bunch of extras 582 00:32:34,264 --> 00:32:36,691 with really bad mustaches just to get to the front door. 583 00:32:37,170 --> 00:32:38,970 Did you notice that our car got towed? 584 00:32:39,170 --> 00:32:40,170 Yes, I did. 585 00:32:40,440 --> 00:32:41,600 I've been trying to call you. 586 00:32:41,690 --> 00:32:42,690 Really? 587 00:32:44,570 --> 00:32:45,670 Oh yeah, look at that. 588 00:32:45,840 --> 00:32:46,840 Eight missed calls. 589 00:32:47,400 --> 00:32:48,440 Ringer must have been off. 590 00:32:49,300 --> 00:32:51,570 So, uh, did you have something you needed to tell me? 591 00:32:51,865 --> 00:32:53,305 Nothing I couldn't figure on my own. 592 00:32:53,395 --> 00:32:56,810 You have no idea how lucky you are to be married to ask her. 593 00:32:57,190 --> 00:32:58,190 But I do know. 594 00:33:03,030 --> 00:33:04,940 Hey, can you please take him across the hall? 595 00:33:05,555 --> 00:33:06,776 I need to put in another half an hour. 596 00:33:06,800 --> 00:33:08,740 I'm just beginning to get somewhere. 597 00:33:09,080 --> 00:33:09,320 Really? 598 00:33:09,520 --> 00:33:10,520 Good. 599 00:33:25,370 --> 00:33:26,370 Is that Paul? 600 00:33:26,890 --> 00:33:27,890 I think that's Paul. 601 00:33:32,030 --> 00:33:32,810 Did I miss her? 602 00:33:32,950 --> 00:33:33,170 No. 603 00:33:33,171 --> 00:33:34,630 Hi, sweetie. 604 00:33:37,450 --> 00:33:39,250 Is your sister there? 605 00:33:39,950 --> 00:33:40,950 Where is she? 606 00:33:42,210 --> 00:33:43,450 Oh, there she is. 607 00:33:43,650 --> 00:33:44,650 Hi! 608 00:33:44,900 --> 00:33:45,900 Hi, Clara! 609 00:33:49,090 --> 00:33:50,330 Oh, God. 610 00:33:51,390 --> 00:33:52,390 Clara! 611 00:34:05,640 --> 00:34:07,460 It's your last day of being five. 612 00:34:13,750 --> 00:34:14,250 Oh, no. 613 00:34:14,670 --> 00:34:15,390 Avery, Avery. 614 00:34:15,450 --> 00:34:16,270 Avery Lucas is here. 615 00:34:16,350 --> 00:34:16,870 Didn't you notice? 616 00:34:17,290 --> 00:34:18,750 Put him in front of the Teletubbies. 617 00:34:18,810 --> 00:34:20,070 He'll be paralyzed for an hour. 618 00:34:20,330 --> 00:34:20,690 No, no, no. 619 00:34:20,770 --> 00:34:21,990 I'd love to, but I can't. 620 00:34:22,010 --> 00:34:23,970 I have a deadline and a party for him. 621 00:34:23,990 --> 00:34:24,190 Remember? 622 00:34:24,750 --> 00:34:25,750 Yeah. 623 00:34:31,880 --> 00:34:33,120 Abe, can I borrow your bike? 624 00:34:33,300 --> 00:34:34,300 Sure. 625 00:34:34,460 --> 00:34:36,660 Oh, can you read my draft? 626 00:34:37,240 --> 00:34:38,780 Can you explain to me what it is again? 627 00:34:38,781 --> 00:34:39,781 Yes. 628 00:34:40,725 --> 00:34:42,720 I'm submitting a piece to a parenting magazine. 629 00:34:43,340 --> 00:34:44,340 It's a contest. 630 00:34:44,560 --> 00:34:45,840 I mean, it's kind of a real gig. 631 00:34:45,930 --> 00:34:47,370 But I can't get into that right now. 632 00:34:47,605 --> 00:34:48,640 It's only 500 words. 633 00:34:49,130 --> 00:34:50,130 It's a first draft. 634 00:34:50,825 --> 00:34:52,940 But no, I feel like it's solid. 635 00:34:53,175 --> 00:34:55,775 You know, something I could put my name to and feel good about it. 636 00:34:56,105 --> 00:34:57,300 I left a copy on my desk. 637 00:34:57,580 --> 00:34:58,580 Sure. 638 00:34:58,680 --> 00:34:59,680 And Avery? 639 00:35:00,160 --> 00:35:01,160 Nothing. 640 00:35:03,820 --> 00:35:04,880 Just be honest. 641 00:35:07,280 --> 00:35:08,280 Bye. 642 00:35:11,540 --> 00:35:12,540 Bye. 643 00:35:52,810 --> 00:35:53,810 Bye. 644 00:35:55,250 --> 00:35:56,250 Bye. 645 00:36:04,830 --> 00:36:05,830 Shit. 646 00:36:15,040 --> 00:36:16,040 I 647 00:36:38,720 --> 00:36:42,800 want the big Spider-Man Iron Man. 648 00:36:43,060 --> 00:36:43,280 No! 649 00:36:43,380 --> 00:36:44,900 I told you it's $39. 650 00:36:45,640 --> 00:36:47,660 I want the big one! 651 00:36:47,760 --> 00:36:49,480 It's too much money now! 652 00:36:49,600 --> 00:36:50,600 Come on! 653 00:36:51,470 --> 00:36:53,880 I told you, you can't have it! 654 00:36:54,040 --> 00:36:55,040 Portahead, stop it! 655 00:36:55,140 --> 00:36:55,500 That's enough! 656 00:36:55,620 --> 00:36:56,140 Come on! 657 00:36:56,320 --> 00:36:56,720 Flora! 658 00:36:57,305 --> 00:36:58,420 Flora, get back over here! 659 00:36:58,855 --> 00:37:00,420 Hey, come on! 660 00:37:07,660 --> 00:37:08,060 Flora? 661 00:37:08,600 --> 00:37:09,660 Flora, get back over here! 662 00:37:52,335 --> 00:37:53,726 Yeah, Sheila, I've got the backpack. 663 00:37:53,750 --> 00:37:55,290 I'm doing my Sherpa routine. 664 00:37:55,800 --> 00:37:58,450 Do you think our children have any idea how we slept on that bar? 665 00:37:58,690 --> 00:37:59,470 Absolutely not. 666 00:37:59,530 --> 00:38:00,850 Hey, you can't cut the line! 667 00:38:00,970 --> 00:38:01,530 Wait your turn! 668 00:38:01,690 --> 00:38:02,630 Look, I gotta get out of here. 669 00:38:02,631 --> 00:38:05,050 I just waited 20 minutes for some moron to blow up balloons. 670 00:38:05,210 --> 00:38:06,370 Well, you can't cut the line. 671 00:38:06,490 --> 00:38:08,850 I've gotta go pick up my twins from preschool in 10 minutes. 672 00:38:09,290 --> 00:38:10,610 They'd find you if you're late. 673 00:38:11,540 --> 00:38:12,330 What the hell's going on? 674 00:38:12,465 --> 00:38:14,470 Crazy, crazy, now showing everywhere. 675 00:38:15,015 --> 00:38:16,136 Hang on, I'm just gonna get my tea. 676 00:38:16,160 --> 00:38:18,710 Hi, yes, this is Allison Hopper. 677 00:38:19,430 --> 00:38:24,890 Sorry, I'm just gonna be a weensy bit late picking up Skye and Banjo this afternoon. 678 00:38:25,030 --> 00:38:25,570 Sorry about that. 679 00:38:25,970 --> 00:38:31,590 So, Sheila, I'm feeling... Why do I even care if I win this contest? 680 00:38:32,630 --> 00:38:34,770 I'm addressing such a narrow sector of the population. 681 00:38:35,335 --> 00:38:36,335 Move up, the line moved. 682 00:38:36,490 --> 00:38:38,330 Not as narrow as the one you're addressing now. 683 00:38:38,510 --> 00:38:39,510 Where are you? 684 00:38:39,770 --> 00:38:40,910 Getting goody bag stuff. 685 00:38:41,250 --> 00:38:43,130 So much for sticking to your principles. 686 00:38:43,640 --> 00:38:45,290 So much for sticking to your principles. 687 00:38:48,800 --> 00:38:50,370 Some freakazoid is bothering me. 688 00:38:51,290 --> 00:38:52,290 Freakazoid? 689 00:38:52,650 --> 00:38:54,150 What the hell is your problem? 690 00:38:54,590 --> 00:38:55,790 What the hell is your problem? 691 00:38:56,270 --> 00:38:58,890 Sheila, I'm gonna call you back, okay? 692 00:38:59,090 --> 00:38:59,510 No, no, no. 693 00:39:00,080 --> 00:39:04,190 Listen, I wasn't speaking very loudly in the first place, okay? 694 00:39:04,270 --> 00:39:06,010 I believe in cell phone etiquette. 695 00:39:06,090 --> 00:39:08,768 You introduced your conversation into my personal space, 696 00:39:08,769 --> 00:39:11,310 thus violating any commonly held definition of etiquette. 697 00:39:11,440 --> 00:39:12,110 Is that so? 698 00:39:12,330 --> 00:39:13,330 Move it, move up. 699 00:39:14,160 --> 00:39:18,110 Did you know that 90% of cell phone users believe they're courteous, while 85% of 700 00:39:18,111 --> 00:39:21,010 those same users complain about being annoyed by others' conversations? 701 00:39:22,025 --> 00:39:23,551 Those numbers really don't add up, do they? 702 00:39:23,575 --> 00:39:25,375 Why don't we have this conversation in 20 years when 703 00:39:25,376 --> 00:39:27,130 you've learned a thing or two about the real world? 704 00:39:27,131 --> 00:39:28,171 Oh, you mean when I'm old? 705 00:39:30,150 --> 00:39:32,210 Even you, my friend, will turn 40. 706 00:39:36,110 --> 00:39:37,110 You know what? 707 00:39:37,190 --> 00:39:39,890 You urban moms are like a case study in liberal hypocrisy. 708 00:39:40,030 --> 00:39:42,301 You think the rules apply to other people, but never to you. 709 00:39:42,325 --> 00:39:44,325 You blab your precious banalities into cell phones. 710 00:39:44,520 --> 00:39:47,601 You buy gluten-free snacks that have no comprehension of your carbon footprint. 711 00:39:47,625 --> 00:39:50,030 I'd like to shove my carbon footprint right up your ass. 712 00:39:50,445 --> 00:39:51,645 Come on, you're up, you're up! 713 00:39:52,930 --> 00:39:54,670 Can you believe this dickhead? 714 00:39:57,130 --> 00:39:57,650 Have a good day. 715 00:39:57,950 --> 00:39:59,030 I'm sorry. 716 00:39:59,310 --> 00:40:00,810 Mommy, she's a dickhead. 717 00:40:01,030 --> 00:40:02,030 She 718 00:40:15,100 --> 00:40:20,630 likes to wake up and just fake it. 719 00:40:23,040 --> 00:40:28,460 She knows if she touches it she'll break it. 720 00:40:30,900 --> 00:40:35,680 She can see all the house lights fading. 721 00:40:38,360 --> 00:40:43,280 And the ground beneath her feet is shaking. 722 00:40:45,220 --> 00:40:46,220 She's singing. 723 00:40:51,380 --> 00:40:52,640 But that's not her name. 724 00:40:52,780 --> 00:40:53,780 Yes, it is. 725 00:40:54,030 --> 00:40:55,116 It says it right here on the order form. 726 00:40:55,140 --> 00:40:55,460 Clara. 727 00:40:56,090 --> 00:40:57,360 Her name is Clara. 728 00:40:58,460 --> 00:40:59,460 Look, see? 729 00:40:59,840 --> 00:41:00,280 Clara. 730 00:41:00,660 --> 00:41:01,660 Not Clara. 731 00:41:03,215 --> 00:41:05,680 Well, our froster's on a cigarette break, so... 732 00:41:05,880 --> 00:41:07,160 Well, can't someone else fix it? 733 00:41:07,840 --> 00:41:10,300 All you have to do is just scrape off the ruh, right? 734 00:41:10,340 --> 00:41:13,060 And rewrite it in matching icing so it doesn't look like an accident. 735 00:41:13,500 --> 00:41:14,500 The froster can do that. 736 00:41:14,670 --> 00:41:16,040 Look, I have to go home. 737 00:41:16,180 --> 00:41:17,180 I mean, I have to set up. 738 00:41:17,240 --> 00:41:17,980 So come back. 739 00:41:18,060 --> 00:41:19,060 We're open till midnight. 740 00:41:19,280 --> 00:41:20,280 I can't come back. 741 00:41:20,460 --> 00:41:21,560 The party is at five. 742 00:41:22,000 --> 00:41:23,000 Ugh. 743 00:41:23,780 --> 00:41:25,520 You have to admit it's your own fault. 744 00:41:25,870 --> 00:41:28,750 If you had named her Sophie or Ella, you wouldn't be having this problem. 745 00:41:28,940 --> 00:41:30,400 But you gave her an Edna name. 746 00:41:30,840 --> 00:41:31,480 A what? 747 00:41:31,835 --> 00:41:32,900 You know, an Edna name. 748 00:41:33,020 --> 00:41:35,420 Like Mabel or Agnes or Velma. 749 00:41:35,895 --> 00:41:37,375 Don't you read the Cranky Pants post? 750 00:41:37,880 --> 00:41:39,600 She did a whole thing last week about names. 751 00:41:39,720 --> 00:41:40,380 It was genius. 752 00:41:40,381 --> 00:41:41,400 Well, yes. 753 00:41:41,640 --> 00:41:42,640 I mean, I do read her. 754 00:41:43,325 --> 00:41:45,820 But, um, I like other parenting blogs better. 755 00:41:46,485 --> 00:41:47,685 What about the Bjorn Identity? 756 00:41:48,020 --> 00:41:50,080 That woman is so... I don't know. 757 00:41:50,820 --> 00:41:51,820 I think she's a feminist. 758 00:41:53,050 --> 00:41:54,490 Well, what could be worse than that? 759 00:41:54,980 --> 00:41:58,480 Anyway, Clara's not an Edna name, right? 760 00:41:58,770 --> 00:41:59,770 Let me guess. 761 00:41:59,920 --> 00:42:01,720 You named her after your favorite grandmother. 762 00:42:02,160 --> 00:42:03,160 Stop. 763 00:42:06,140 --> 00:42:14,140 When my ship comes in I'm gonna squeeze it in a bottle Throw it back in the water And 764 00:42:16,600 --> 00:42:24,600 send it off to sea When my ship comes in I'm gonna break this holy bottle And 765 00:42:26,480 --> 00:42:34,480 christen the ocean To whom it may concern I've waited all my life And I'm waiting 766 00:42:34,481 --> 00:42:41,840 still Put it to the spot on the steepest hill. 767 00:42:44,720 --> 00:42:48,640 They said that there's a way if you have the will. 768 00:42:50,220 --> 00:42:51,220 Excuse me. 769 00:42:51,300 --> 00:42:52,320 Excuse me. 770 00:42:52,360 --> 00:42:53,140 I live here. 771 00:42:53,380 --> 00:42:56,240 Do you know if there's a McKendrick in 6C? 772 00:42:56,940 --> 00:42:58,580 Yes, I do. 773 00:42:58,760 --> 00:42:59,860 6C and 6B. 774 00:42:59,960 --> 00:43:00,700 You try the buzzers? 775 00:43:00,920 --> 00:43:01,120 Yeah. 776 00:43:01,380 --> 00:43:02,380 What? 777 00:43:04,100 --> 00:43:04,880 Oh no. 778 00:43:05,060 --> 00:43:05,660 No. 779 00:43:05,980 --> 00:43:06,980 Avery! 780 00:43:08,600 --> 00:43:09,600 What? 781 00:43:10,140 --> 00:43:10,560 Classic! 782 00:43:11,060 --> 00:43:13,060 How am I going to get this shit off stairs? 783 00:43:13,600 --> 00:43:15,140 I'm going to stash it in my car. 784 00:43:15,300 --> 00:43:17,240 Which I like to call my roving metal purse. 785 00:43:17,420 --> 00:43:18,680 It's parked right over there. 786 00:43:19,000 --> 00:43:20,000 But then... 787 00:43:21,480 --> 00:43:22,640 Then this came. 788 00:43:22,920 --> 00:43:26,000 This invasion of the block snatchers. 789 00:43:27,120 --> 00:43:30,980 I've got to throw a party for my daughter at 5. 790 00:43:31,740 --> 00:43:33,300 I don't know where my husband has gone. 791 00:43:33,620 --> 00:43:38,020 He has this habit of disappearing right when I need him the most. 792 00:43:40,580 --> 00:43:42,040 Just... I'll sign for it, okay? 793 00:43:46,240 --> 00:43:47,280 You've got a lot to carry. 794 00:44:09,495 --> 00:44:12,560 So, Nikesh, you a messenger full time? 795 00:44:12,800 --> 00:44:13,560 Of course not, no. 796 00:44:13,800 --> 00:44:14,800 I write. 797 00:44:15,320 --> 00:44:16,320 Don't we all? 798 00:44:16,620 --> 00:44:17,220 Write what? 799 00:44:17,580 --> 00:44:17,980 Plays. 800 00:44:18,110 --> 00:44:18,820 Well, sort of. 801 00:44:18,980 --> 00:44:21,740 I guess you'd call them quietly domestic plays set in India. 802 00:44:22,480 --> 00:44:22,880 Huh. 803 00:44:22,980 --> 00:44:23,300 Cool. 804 00:44:23,660 --> 00:44:26,380 Yeah, I tried to find a job that would occupy the least amount of mental space 805 00:44:26,381 --> 00:44:29,520 and be so opposite my true aesthetic intentions that it wouldn't get in the way. 806 00:44:29,521 --> 00:44:30,521 You know? 807 00:44:30,690 --> 00:44:31,860 Does that work for you? 808 00:44:32,100 --> 00:44:33,100 Most of the time. 809 00:44:33,720 --> 00:44:35,140 How do you do this every day? 810 00:44:35,480 --> 00:44:36,480 I'm winded, man. 811 00:44:37,940 --> 00:44:38,940 Lightweight. 812 00:44:40,875 --> 00:44:42,660 My daughter is a nicotine Nazi. 813 00:44:43,530 --> 00:44:46,820 They do all this anti-smoking propaganda in school. 814 00:44:47,520 --> 00:44:48,640 Which is good, I guess. 815 00:44:48,860 --> 00:44:52,300 But, uh, my position is everything in moderation. 816 00:44:53,000 --> 00:44:56,300 Which is hard to explain to a kid, you know? 817 00:44:59,520 --> 00:45:00,520 Give me a second. 818 00:45:00,680 --> 00:45:01,680 Edith? 819 00:45:02,430 --> 00:45:03,540 You okay in there? 820 00:45:04,270 --> 00:45:05,270 Who is it? 821 00:45:07,400 --> 00:45:07,980 Ah. 822 00:45:07,981 --> 00:45:09,400 It's me, Eliza. 823 00:45:09,990 --> 00:45:11,440 Got your juice. 824 00:45:11,680 --> 00:45:12,680 Some food for lady. 825 00:45:14,140 --> 00:45:15,140 Ah. 826 00:45:15,760 --> 00:45:16,760 Edith. 827 00:45:17,160 --> 00:45:18,360 Do you need something to eat? 828 00:45:18,780 --> 00:45:20,040 No, dear. 829 00:45:21,970 --> 00:45:22,970 What day is today? 830 00:45:24,270 --> 00:45:25,270 It's Friday. 831 00:45:26,740 --> 00:45:27,900 May 25th. 832 00:45:28,750 --> 00:45:29,750 May 25th. 833 00:45:30,340 --> 00:45:31,340 May 25th. 834 00:45:31,840 --> 00:45:32,800 What's MWI? 835 00:45:32,801 --> 00:45:33,340 Okay, Edith. 836 00:45:33,480 --> 00:45:34,480 Gotta go. 837 00:45:34,580 --> 00:45:35,620 Just right next door. 838 00:45:35,700 --> 00:45:36,700 If you need me. 839 00:45:37,100 --> 00:45:38,100 I'm right there. 840 00:45:38,160 --> 00:45:39,160 Bye. 841 00:45:41,080 --> 00:45:42,080 Wow. 842 00:45:42,500 --> 00:45:43,500 Wow, indeed. 843 00:45:44,980 --> 00:45:45,980 Well... 844 00:45:46,940 --> 00:45:47,940 Hey, Cash. 845 00:45:49,080 --> 00:45:51,200 Thank you for carrying all this stuff up for me. 846 00:45:51,600 --> 00:45:52,840 You really saved me. 847 00:45:58,620 --> 00:45:59,620 Oh, phew. 848 00:46:01,560 --> 00:46:02,840 I'll take that letter for Avery. 849 00:46:03,720 --> 00:46:04,720 Thank you. 850 00:46:05,320 --> 00:46:06,320 Thank you. 851 00:46:07,500 --> 00:46:08,500 Um... 852 00:46:09,640 --> 00:46:11,200 This was really nice of you. 853 00:46:15,260 --> 00:46:15,660 Um... 854 00:46:16,260 --> 00:46:17,260 Do you, uh... 855 00:46:18,640 --> 00:46:19,640 Well... 856 00:46:20,120 --> 00:46:21,120 Oh, you must be thirsty. 857 00:46:22,410 --> 00:46:23,570 Do you want a glass of water? 858 00:46:24,760 --> 00:46:25,760 Yeah. 859 00:46:26,280 --> 00:46:26,720 Okay? 860 00:46:27,040 --> 00:46:27,300 Yeah. 861 00:46:27,340 --> 00:46:27,820 Let me get that. 862 00:46:27,821 --> 00:46:28,821 Oh. 863 00:46:29,800 --> 00:46:30,800 You're so kind. 864 00:46:33,160 --> 00:46:34,160 All right. 865 00:46:36,550 --> 00:46:37,920 Sorry for this heinous mess. 866 00:46:38,260 --> 00:46:38,480 Oh, no. 867 00:46:38,600 --> 00:46:39,600 I was... 868 00:46:39,840 --> 00:46:41,600 The view across your rooftops is so poetical. 869 00:46:42,490 --> 00:46:43,610 You should see where I live. 870 00:46:43,960 --> 00:46:44,660 Bushwick, man. 871 00:46:44,680 --> 00:46:45,680 It's a little grim. 872 00:46:47,000 --> 00:46:48,420 Well, you're... You're what? 873 00:46:48,540 --> 00:46:49,540 You're, uh... 874 00:46:49,960 --> 00:46:50,660 How old? 875 00:46:50,940 --> 00:46:51,940 Twenty-two. 876 00:46:52,440 --> 00:46:53,440 Oh. 877 00:46:53,475 --> 00:46:55,040 You can deal with Bushwick. 878 00:46:55,080 --> 00:46:55,140 Yeah. 879 00:46:55,141 --> 00:46:55,240 All right, then. 880 00:46:55,980 --> 00:46:57,740 When you get to be my age... 881 00:47:00,040 --> 00:47:01,040 Forty-four. 882 00:47:01,280 --> 00:47:01,720 Wow. 883 00:47:01,840 --> 00:47:02,840 Well, you look fantastic. 884 00:47:04,440 --> 00:47:06,340 Actually, I'm not quite forty-four. 885 00:47:06,540 --> 00:47:07,120 I'm, um... 886 00:47:07,220 --> 00:47:07,960 I just lied. 887 00:47:08,160 --> 00:47:10,460 I think I was hoping that you just might say that. 888 00:47:12,480 --> 00:47:17,080 The point is, when you get to be my age, the view becomes less poetical in 889 00:47:17,081 --> 00:47:20,400 relationship to other aspects of living here. 890 00:47:21,880 --> 00:47:23,040 One door on, one door off. 891 00:47:23,060 --> 00:47:24,700 Is this some kind of artistic statement? 892 00:47:25,240 --> 00:47:28,600 Uh, this is one of Avery's renovation projects. 893 00:47:28,920 --> 00:47:31,380 Look closely, and you'll find similar statements elsewhere. 894 00:47:32,485 --> 00:47:35,140 Like his perennially disorganized personal library. 895 00:47:35,580 --> 00:47:37,500 He seems interesting, your husband. 896 00:47:38,130 --> 00:47:39,760 Oh, he is. 897 00:47:41,160 --> 00:47:43,000 He's... He's eccentric. 898 00:47:44,480 --> 00:47:45,480 And I, um... 899 00:47:45,920 --> 00:47:49,780 I fell in love with those eccentricities, you know? 900 00:47:51,550 --> 00:47:56,020 But, uh, then you have kids and try to lead what's called, uh, grown-up life. 901 00:47:56,240 --> 00:48:00,060 And those sort of things become obstacles to a sane existence. 902 00:48:00,580 --> 00:48:01,900 So you used to be a writer, too. 903 00:48:04,880 --> 00:48:05,880 Well, this is you, no? 904 00:48:08,460 --> 00:48:09,900 Y-yes, um... 905 00:48:10,710 --> 00:48:11,940 Or a version of me. 906 00:48:12,040 --> 00:48:15,381 I'd really appreciate it if you... She woke up with a taste of blood in her mouth. 907 00:48:15,495 --> 00:48:17,455 The memory of the night before hit her full force. 908 00:48:18,360 --> 00:48:19,360 Inexorable. 909 00:48:19,500 --> 00:48:20,500 Swift. 910 00:48:21,270 --> 00:48:23,760 Like fast water moving over rocks, she was concerned that... 911 00:48:28,220 --> 00:48:29,220 Yeah, that was my thing. 912 00:48:30,180 --> 00:48:32,860 That kind of, uh, fiercely lyrical fiction. 913 00:48:33,020 --> 00:48:34,300 I got scholarships for it. 914 00:48:35,145 --> 00:48:37,460 I was considered to be kind of an up-and-comer. 915 00:48:38,420 --> 00:48:39,560 I loved writing. 916 00:48:40,420 --> 00:48:41,420 I still do. 917 00:48:42,320 --> 00:48:45,600 It's just, you know, when you have kids... 918 00:48:50,090 --> 00:48:51,090 I still write. 919 00:48:51,630 --> 00:48:52,630 Sort of. 920 00:48:53,170 --> 00:48:54,290 On more, um... 921 00:48:55,490 --> 00:48:56,370 everyday topics. 922 00:48:56,371 --> 00:48:57,530 It's just... 923 00:49:01,990 --> 00:49:03,790 How come you're being so nice to me? 924 00:49:05,160 --> 00:49:06,640 I saw you go to that woman next door. 925 00:49:07,300 --> 00:49:09,110 I saw you give her that juice very easily. 926 00:49:09,730 --> 00:49:10,730 Very selflessly. 927 00:49:11,840 --> 00:49:12,910 Why can't I be nice, too? 928 00:49:14,690 --> 00:49:15,690 Besides... 929 00:49:15,930 --> 00:49:16,930 You're very pretty. 930 00:49:18,470 --> 00:49:19,920 Um... Tell me something else. 931 00:49:19,990 --> 00:49:20,990 About what? 932 00:49:21,850 --> 00:49:22,850 About being a writer. 933 00:49:23,710 --> 00:49:25,510 Oh, well, um... 934 00:49:26,510 --> 00:49:27,730 I used to write record reviews. 935 00:49:27,731 --> 00:49:31,038 Um, when I was first in college, and after I 936 00:49:31,039 --> 00:49:33,950 graduated, for these little downtown newspapers. 937 00:49:35,910 --> 00:49:37,770 None of which really exist anymore. 938 00:49:38,900 --> 00:49:39,900 To get free albums. 939 00:49:41,690 --> 00:49:42,690 Vinyl. 940 00:49:43,890 --> 00:49:44,890 Yeah. 941 00:49:47,360 --> 00:49:48,590 Now I'm really dating myself. 942 00:49:51,755 --> 00:49:53,710 I mean, Avery is really into music. 943 00:49:53,920 --> 00:49:55,186 He turned me on to lots of bands. 944 00:49:55,210 --> 00:49:57,710 I mean, some you've heard of, and probably some you know. 945 00:49:57,711 --> 00:49:58,050 But I never have. 946 00:49:58,610 --> 00:49:59,310 Like what? 947 00:49:59,510 --> 00:50:01,610 Oh, um... I don't know. 948 00:50:02,510 --> 00:50:03,630 You can play me something. 949 00:50:04,550 --> 00:50:05,550 Oh. 950 00:50:06,230 --> 00:50:07,230 Really? 951 00:50:07,870 --> 00:50:08,870 Yeah. 952 00:50:09,850 --> 00:50:10,850 Um... 953 00:50:11,690 --> 00:50:12,690 Okay. 954 00:50:22,740 --> 00:50:24,060 You want to hear something great? 955 00:50:24,370 --> 00:50:25,370 Yeah. 956 00:50:47,880 --> 00:50:49,700 So, spare and basic. 957 00:50:50,820 --> 00:50:51,820 Pile up. 958 00:50:53,220 --> 00:50:54,220 Oh, turn it up! 959 00:50:54,380 --> 00:50:55,060 No, no, no, no, no. 960 00:50:55,061 --> 00:50:57,172 My downstairs neighbor is this hideous tool, 961 00:50:57,173 --> 00:50:59,160 and they'll just start banging on the pipes. 962 00:50:59,520 --> 00:51:00,520 Hey. 963 00:52:27,120 --> 00:52:28,120 Fantastic. 964 00:52:28,360 --> 00:52:29,360 Yeah. 965 00:52:30,280 --> 00:52:31,280 It's great. 966 00:52:35,480 --> 00:52:36,480 Well... 967 00:52:38,410 --> 00:52:39,100 Oh, look. 968 00:52:39,340 --> 00:52:41,560 I gotta get things finished up around here. 969 00:52:42,810 --> 00:52:43,930 Before my husband gets back. 970 00:52:46,520 --> 00:52:47,520 But you've been a real... 971 00:52:48,140 --> 00:52:49,140 lifesaver. 972 00:52:49,500 --> 00:52:50,500 Yeah? 973 00:52:50,840 --> 00:52:51,840 Absolutely. 974 00:52:54,220 --> 00:52:56,220 Well, I'd love to read your fiction sometime. 975 00:52:57,690 --> 00:52:59,010 Do you have anything more recent? 976 00:52:59,200 --> 00:53:00,200 No. 977 00:53:01,020 --> 00:53:02,060 Not at the present moment. 978 00:53:02,640 --> 00:53:03,640 No. 979 00:53:04,500 --> 00:53:05,620 At the present moment, uh... 980 00:53:06,560 --> 00:53:07,560 my life is... 981 00:53:08,455 --> 00:53:09,540 extremely reality-based. 982 00:53:11,630 --> 00:53:13,430 But I do plan to get back to it at some point. 983 00:53:15,060 --> 00:53:15,520 No. 984 00:53:15,680 --> 00:53:16,680 I mean, I will. 985 00:53:17,275 --> 00:53:22,340 As my favorite grad school professor used to say, there is no try. 986 00:53:22,880 --> 00:53:24,240 There is only... 987 00:53:24,840 --> 00:53:25,840 do... 988 00:53:26,840 --> 00:53:27,840 and do not. 989 00:53:32,950 --> 00:53:33,950 Well... 990 00:53:35,510 --> 00:53:36,510 Nikesh. 991 00:53:39,580 --> 00:53:41,100 It's been incredibly nice to meet you. 992 00:53:54,760 --> 00:53:55,800 Thank you. 993 00:54:34,290 --> 00:54:34,810 What? 994 00:54:34,990 --> 00:54:35,990 Sheila? 995 00:54:36,170 --> 00:54:36,990 What is it? 996 00:54:37,010 --> 00:54:38,010 What did I do? 997 00:54:38,200 --> 00:54:39,010 Are you upset you know? 998 00:54:39,011 --> 00:54:40,970 What are you talking about? 999 00:54:41,300 --> 00:54:42,300 You used my name! 1000 00:54:42,670 --> 00:54:43,670 You used my name! 1001 00:54:47,330 --> 00:54:48,330 No, what? 1002 00:54:48,370 --> 00:54:49,926 Do you have any idea how embarrassing that is? 1003 00:54:49,950 --> 00:54:50,470 Where are you? 1004 00:54:50,670 --> 00:54:51,670 I'm here! 1005 00:54:52,090 --> 00:54:53,510 Sheila, Sheila, hold on. 1006 00:54:53,570 --> 00:54:54,230 I'm coming down. 1007 00:54:54,490 --> 00:54:55,410 No, don't come down. 1008 00:54:55,430 --> 00:54:56,430 Don't bother. 1009 00:54:56,550 --> 00:55:00,250 Are you so hard up for something to say, that you have to use one of your closest 1010 00:55:00,400 --> 00:55:03,468 friends' most personal and private experiences just 1011 00:55:03,469 --> 00:55:05,790 to make yourself seem more clever and insightful? 1012 00:55:05,950 --> 00:55:06,950 Oh, Christ. 1013 00:55:07,230 --> 00:55:08,750 Sheila, I didn't mean to. 1014 00:55:08,930 --> 00:55:09,690 Yeah, but you did. 1015 00:55:09,770 --> 00:55:10,910 It doesn't matter, Eliza. 1016 00:55:10,911 --> 00:55:11,590 Oh, God. 1017 00:55:11,690 --> 00:55:13,490 I thought other single moms would relate. 1018 00:55:14,210 --> 00:55:15,030 Oh, so wait. 1019 00:55:15,130 --> 00:55:16,950 Now I'm your token single mom. 1020 00:55:17,350 --> 00:55:18,310 No, no, no. 1021 00:55:18,370 --> 00:55:19,490 Other moms too, okay? 1022 00:55:19,550 --> 00:55:20,190 Married moms. 1023 00:55:20,390 --> 00:55:21,670 I mean, they can be sympathetic. 1024 00:55:22,130 --> 00:55:23,266 Oh, they can feel sorry for me too. 1025 00:55:23,290 --> 00:55:23,770 Well, that's great. 1026 00:55:23,870 --> 00:55:25,470 So everybody can feel sorry for me. 1027 00:55:25,730 --> 00:55:27,366 I don't want anyone to feel sorry for me. 1028 00:55:27,390 --> 00:55:28,110 I'm a grown up. 1029 00:55:28,111 --> 00:55:29,231 I've made a grown up choice. 1030 00:55:29,610 --> 00:55:33,010 And by the way, married women don't have a whole lot of sex either. 1031 00:55:33,130 --> 00:55:34,370 And you should have gotten out. 1032 00:55:34,550 --> 00:55:36,330 I just... I'm coming down. 1033 00:55:36,370 --> 00:55:37,610 Just hold on. 1034 00:55:37,870 --> 00:55:38,590 Don't come down. 1035 00:55:38,591 --> 00:55:38,870 I'm late. 1036 00:55:38,910 --> 00:55:40,126 I've got to go and get the kids. 1037 00:55:40,150 --> 00:55:40,730 No, Sheila. 1038 00:55:40,731 --> 00:55:41,731 No, don't come down. 1039 00:55:42,670 --> 00:55:43,230 Sheila! 1040 00:55:43,231 --> 00:55:43,530 Sheila! 1041 00:55:44,085 --> 00:55:47,850 Are you still bringing Clara, because if you don't... 1042 00:55:47,851 --> 00:55:51,270 Of course I'm still bringing Clara. 1043 00:55:51,670 --> 00:55:53,471 What do you think... Oh, God. 1044 00:55:53,810 --> 00:55:58,010 You think I'm going to punish a child on her almost birthday just because her 1045 00:55:58,011 --> 00:56:00,690 mother's got a big fucking mouth and no sense of discretion? 1046 00:56:01,670 --> 00:56:04,970 Sheila, just please, just don't judge me, okay? 1047 00:56:05,130 --> 00:56:06,330 I mean, it's not your job. 1048 00:56:06,470 --> 00:56:07,830 I'm sorry, okay? 1049 00:56:07,930 --> 00:56:09,450 I mean, I made a mistake. 1050 00:56:09,970 --> 00:56:10,870 Yeah, you sure did. 1051 00:56:10,890 --> 00:56:11,930 You sure bloody did, babe. 1052 00:58:36,710 --> 00:58:40,390 We're sleeping, now we wake up, I think of Mary. 1053 00:58:42,850 --> 00:58:45,010 We've got things to do. 1054 00:58:45,290 --> 00:58:47,830 We've got to do things to ourselves. 1055 00:58:48,870 --> 00:58:52,990 There's just one problem, can we share it? 1056 00:58:54,810 --> 00:58:57,310 Mary is the one. 1057 00:58:57,530 --> 00:59:03,840 It's a game of soul. 1058 00:59:07,020 --> 00:59:09,600 I think it's a game of soul. 1059 00:59:09,601 --> 00:59:17,080 I think it's a game of soul. 1060 00:59:27,750 --> 00:59:28,190 What? 1061 00:59:28,410 --> 00:59:29,210 What the hell? 1062 00:59:29,290 --> 00:59:31,050 Why do you keep hanging up on me, Eliza? 1063 00:59:32,490 --> 00:59:33,550 I'm not Eliza. 1064 00:59:33,590 --> 00:59:36,550 No, no, this is that woman who only knows how to be banal, right? 1065 00:59:36,790 --> 00:59:38,030 What are you talking about? 1066 00:59:38,630 --> 00:59:41,790 If you don't even remember writing that, Avery, I'm not only leaving town, 1067 00:59:41,990 --> 00:59:43,730 I'm filing for divorce right now. 1068 00:59:43,910 --> 00:59:44,470 Leaving town? 1069 00:59:44,690 --> 00:59:45,290 Where are you? 1070 00:59:45,450 --> 00:59:45,870 I just turned. 1071 00:59:46,370 --> 00:59:47,890 I'm on... I'm on... 1072 00:59:48,390 --> 00:59:49,390 You're breaking up. 1073 00:59:51,370 --> 00:59:52,370 Oh, God. 1074 00:59:53,790 --> 00:59:55,190 I can't... I can't hear you. 1075 00:59:55,230 --> 00:59:56,651 You're breaking... There's a cop, Avery. 1076 00:59:56,820 --> 00:59:57,820 I don't want a ticket. 1077 00:59:57,890 --> 00:59:59,170 We can't afford another ticket. 1078 00:59:59,370 --> 01:00:00,210 Okay, I know, I know, I know. 1079 01:00:00,211 --> 01:00:01,890 Look, Eliza, you can't leave town. 1080 01:00:03,670 --> 01:00:04,670 Too late. 1081 01:00:05,090 --> 01:00:06,310 Why are you so upset? 1082 01:00:06,510 --> 01:00:08,650 You told me to be honest about that thing. 1083 01:00:08,990 --> 01:00:11,120 Well, there's honest, and then there's debilitating, 1084 01:00:11,121 --> 01:00:13,191 Avery, and apparently you don't know the difference. 1085 01:00:13,430 --> 01:00:14,786 Maybe I don't know the difference. 1086 01:00:14,810 --> 01:00:15,810 And just ask Sheila. 1087 01:00:15,890 --> 01:00:18,770 Her opinion of me is not much... much better than yours at this point. 1088 01:00:18,930 --> 01:00:19,670 What is Sheila? 1089 01:00:19,790 --> 01:00:20,550 What does Sheila have to do with this? 1090 01:00:20,690 --> 01:00:21,430 Don't even ask. 1091 01:00:21,610 --> 01:00:22,210 I have to steer. 1092 01:00:22,410 --> 01:00:24,650 You know, you used to like it when I was tough on you. 1093 01:00:24,710 --> 01:00:26,250 You... you wanted me to do that. 1094 01:00:26,530 --> 01:00:29,570 Well, somehow tough got a whole lot less appealing today when I had to run around 1095 01:00:29,571 --> 01:00:31,950 absorbing an entire city's worth of random hostility. 1096 01:00:32,170 --> 01:00:33,906 Well, it's not like you don't radiate your own. 1097 01:00:33,930 --> 01:00:35,810 The point is, I had something to write. 1098 01:00:36,150 --> 01:00:38,230 Something important to me, if not to you. 1099 01:00:38,490 --> 01:00:38,650 Yeah? 1100 01:00:38,770 --> 01:00:40,630 So why did you go shopping with your friends? 1101 01:00:41,350 --> 01:00:43,190 Because it was the last day of the sample sale. 1102 01:00:43,430 --> 01:00:45,490 And I got a $380 dress for $40. 1103 01:00:46,280 --> 01:00:47,150 That's why, Avery. 1104 01:00:47,151 --> 01:00:49,650 Maybe I should just give it all up and wear mom jeans. 1105 01:00:49,990 --> 01:00:51,530 What the hell are mom jeans? 1106 01:00:52,090 --> 01:00:53,510 Not like you'd notice anyway. 1107 01:00:54,550 --> 01:00:56,690 You want to know one of the few benefits of 9-11? 1108 01:00:57,270 --> 01:00:59,070 Excellent cell phone reception in the tunnels. 1109 01:00:59,350 --> 01:01:00,350 Okay, Eliza. 1110 01:01:00,870 --> 01:01:01,870 Just stop, okay? 1111 01:01:01,950 --> 01:01:03,190 And listen to me. 1112 01:01:03,230 --> 01:01:04,350 This isn't funny, really. 1113 01:01:04,530 --> 01:01:07,730 What is Clara going to say when she gets home and you're not there? 1114 01:01:07,930 --> 01:01:08,630 Who does she care? 1115 01:01:08,850 --> 01:01:13,070 She's got her goody bags full of plastic crap I bought against my better judgment. 1116 01:01:13,520 --> 01:01:16,370 She's got her cake with a misspelled name, which I corrected myself. 1117 01:01:16,870 --> 01:01:19,370 She's got her purple cups and plastic forks. 1118 01:01:19,770 --> 01:01:20,870 What does she need me for? 1119 01:01:21,530 --> 01:01:22,530 Are you serious? 1120 01:01:23,030 --> 01:01:24,190 I'm not only serious. 1121 01:01:25,030 --> 01:01:26,030 I'm in Jersey. 1122 01:01:26,620 --> 01:01:28,870 You're in... hold on, wait. 1123 01:01:29,570 --> 01:01:29,930 What? 1124 01:01:30,190 --> 01:01:31,190 What? 1125 01:01:31,250 --> 01:01:33,130 I think he swallowed something. 1126 01:01:33,470 --> 01:01:34,470 Swallowed what? 1127 01:01:34,590 --> 01:01:34,950 Avery! 1128 01:01:35,210 --> 01:01:36,390 Avery, what did he swallow? 1129 01:01:36,730 --> 01:01:37,870 I think he's choking. 1130 01:01:38,110 --> 01:01:39,506 Avery, don't put your finger in his surgery. 1131 01:01:39,530 --> 01:01:40,966 I think you can stick it down further. 1132 01:01:40,990 --> 01:01:41,450 Yeah, right. 1133 01:01:41,451 --> 01:01:42,230 Well, what do I do? 1134 01:01:42,350 --> 01:01:43,486 We went to that class together. 1135 01:01:43,510 --> 01:01:44,010 Don't you remember? 1136 01:01:44,290 --> 01:01:44,590 No, no. 1137 01:01:44,630 --> 01:01:45,270 I don't remember. 1138 01:01:45,450 --> 01:01:45,750 What do I... 1139 01:01:45,850 --> 01:01:46,850 You have to stay calm. 1140 01:01:46,970 --> 01:01:47,590 Avery, please. 1141 01:01:47,690 --> 01:01:49,630 Please just... Put him over your knee. 1142 01:01:49,890 --> 01:01:51,226 I can't get him out of the stroller. 1143 01:01:51,250 --> 01:01:53,421 Put him over your knee and hit him three times on his back. 1144 01:01:53,445 --> 01:01:54,090 What do I do now? 1145 01:01:54,130 --> 01:01:54,870 I got him on my knee? 1146 01:01:55,070 --> 01:01:57,390 Hit him firmly on the back three times. 1147 01:01:57,490 --> 01:01:58,110 Okay, hold on. 1148 01:01:58,490 --> 01:01:59,490 Come on. 1149 01:01:59,780 --> 01:02:00,900 Just spit it out, all right? 1150 01:02:00,930 --> 01:02:01,970 Avery, I can't hear you. 1151 01:02:02,130 --> 01:02:02,590 Come on. 1152 01:02:02,610 --> 01:02:03,210 Come on, Lucas. 1153 01:02:03,370 --> 01:02:03,810 Spit it out. 1154 01:02:03,870 --> 01:02:04,870 Spit it out. 1155 01:02:05,010 --> 01:02:05,570 Avery, what are you doing? 1156 01:02:05,870 --> 01:02:06,870 Avery! 1157 01:02:08,510 --> 01:02:08,830 Shit! 1158 01:02:08,831 --> 01:02:09,831 Shit, shit, shit! 1159 01:02:13,930 --> 01:02:14,930 Oh, Lucas! 1160 01:02:18,480 --> 01:02:19,300 Oh, my God! 1161 01:02:19,340 --> 01:02:19,700 I'm coming! 1162 01:02:19,960 --> 01:02:20,800 Yeah, it's fine. 1163 01:02:20,900 --> 01:02:21,680 It came out. 1164 01:02:21,820 --> 01:02:22,220 It's fine. 1165 01:02:22,280 --> 01:02:23,300 It's just a lollipop. 1166 01:02:23,480 --> 01:02:24,620 And it's all right. 1167 01:02:36,100 --> 01:02:41,440 What could possibly possess you to give a toddler a known choking hazard? 1168 01:02:42,010 --> 01:02:43,400 Don't lecture me, Eliza. 1169 01:02:43,480 --> 01:02:45,460 I could just as easily lecture you. 1170 01:02:45,720 --> 01:02:46,200 Really? 1171 01:02:46,360 --> 01:02:47,360 For what? 1172 01:02:47,520 --> 01:02:49,020 For doing all the idiotic errands? 1173 01:02:49,040 --> 01:02:51,480 For listening to mothers in the park who need to be medicated? 1174 01:02:52,210 --> 01:02:56,380 While you get to go to work with real adults... and have normal adult conversation? 1175 01:02:57,320 --> 01:02:59,268 Yeah, like having Morris ream me out because 1176 01:02:59,269 --> 01:03:00,980 I had to leave work to take care of Lucas? 1177 01:03:01,310 --> 01:03:03,540 You mean those kind of normal adult conversations? 1178 01:03:05,430 --> 01:03:07,840 You got an envelope at home today, by the way. 1179 01:03:09,130 --> 01:03:10,410 Some messenger guy delivered it. 1180 01:03:11,280 --> 01:03:12,280 Oh, yeah. 1181 01:03:13,060 --> 01:03:14,060 Right. 1182 01:03:15,040 --> 01:03:16,040 He... 1183 01:03:18,740 --> 01:03:23,140 He helped me carry my bags upstairs, and so I let him come in for a while. 1184 01:03:23,290 --> 01:03:24,290 Your what? 1185 01:03:24,440 --> 01:03:26,140 I let him come in, and he blew up balloons. 1186 01:03:29,340 --> 01:03:35,041 You let a messenger come into our apartment and decorate for our daughter's birthday? 1187 01:03:35,395 --> 01:03:37,840 His name was Nikesh, and he was just being nice. 1188 01:03:42,160 --> 01:03:47,761 He looked at me like I was a person who might still have something worthwhile to say. 1189 01:03:49,890 --> 01:03:52,720 I always tell you that you have something worthwhile to say. 1190 01:03:52,820 --> 01:03:53,820 You... 1191 01:03:54,120 --> 01:03:55,680 You need a stranger to tell you that? 1192 01:03:56,920 --> 01:03:57,920 Or was he good looking? 1193 01:04:03,300 --> 01:04:07,700 He looked at me like I might still be somebody worth looking at. 1194 01:04:10,140 --> 01:04:13,960 How could you not know that you're worth looking at? 1195 01:04:22,150 --> 01:04:23,190 Were you attracted to him? 1196 01:04:25,480 --> 01:04:26,480 Were you? 1197 01:04:28,960 --> 01:04:31,160 It's just... You never... 1198 01:04:31,800 --> 01:04:33,700 look at me that way anymore, Avery. 1199 01:04:38,020 --> 01:04:39,100 Do you look at me that way? 1200 01:04:41,240 --> 01:04:42,070 No, not really. 1201 01:04:42,190 --> 01:04:43,190 Not enough. 1202 01:04:49,480 --> 01:04:51,300 But I still love you, Avery. 1203 01:04:51,540 --> 01:04:53,280 I really love you, but... 1204 01:04:54,640 --> 01:04:55,640 What? 1205 01:04:58,680 --> 01:04:59,680 It's just that... 1206 01:05:02,020 --> 01:05:03,020 every day... 1207 01:05:03,680 --> 01:05:04,840 from the second I wake up... 1208 01:05:05,315 --> 01:05:07,160 to the second I pass out cold... 1209 01:05:08,330 --> 01:05:13,080 my day, like the day of almost every other mother I know, is made up of a series of 1210 01:05:13,505 --> 01:05:16,340 concrete, specific actions. 1211 01:05:17,605 --> 01:05:19,520 And they're actions that kind of... 1212 01:05:20,320 --> 01:05:22,440 wear away a passion, if you know what I mean. 1213 01:05:25,140 --> 01:05:28,121 The actions are petty and small, like... like... 1214 01:05:28,280 --> 01:05:31,480 like refilling coffee cups or folding underwear. 1215 01:05:32,970 --> 01:05:35,840 But they accumulate in this really... 1216 01:05:36,640 --> 01:05:39,580 debilitating way that diminishes my ability... 1217 01:05:39,805 --> 01:05:41,560 to focus on almost anything else. 1218 01:05:43,020 --> 01:05:45,900 Bigger things like... you know, ideas or... 1219 01:05:47,080 --> 01:05:48,540 politics or... 1220 01:05:49,925 --> 01:05:51,160 dreams of a better life. 1221 01:05:54,430 --> 01:05:55,640 What would be a better life? 1222 01:06:01,375 --> 01:06:02,615 It wasn't always my ambition... 1223 01:06:02,820 --> 01:06:04,660 to supervise a team of... 1224 01:06:06,680 --> 01:06:09,720 fatuous liberal arts graduates... and edit their copy... 1225 01:06:10,270 --> 01:06:13,180 about traveling to places that we can't afford to visit. 1226 01:06:15,645 --> 01:06:16,680 When we had Clara... 1227 01:06:17,180 --> 01:06:20,310 I got a job with healthcare... and... 1228 01:06:20,840 --> 01:06:21,960 a little bit of flexibility. 1229 01:06:23,545 --> 01:06:24,800 It was a decision that we made. 1230 01:06:25,180 --> 01:06:26,780 You know, we made the decision together. 1231 01:06:28,420 --> 01:06:29,420 So I got a job... 1232 01:06:29,900 --> 01:06:30,900 that I can tolerate. 1233 01:06:31,610 --> 01:06:33,481 No more... no less. 1234 01:06:37,710 --> 01:06:40,681 You're not the only one who's made sacrifices... Eliza. 1235 01:06:42,000 --> 01:06:45,140 But that still doesn't explain... why you can't pick up your socks. 1236 01:06:45,380 --> 01:06:47,120 What do my socks have to do with it? 1237 01:06:47,121 --> 01:06:48,940 Your socks have everything to do with it. 1238 01:06:53,950 --> 01:06:54,950 Eliza... 1239 01:06:56,550 --> 01:06:59,230 All I wanted you to do in that piece... 1240 01:07:00,130 --> 01:07:01,990 was to stop hiding behind irony. 1241 01:07:03,270 --> 01:07:06,410 Because it comes so easily to you. 1242 01:07:09,330 --> 01:07:13,050 I want to know... what you really think. 1243 01:07:13,730 --> 01:07:15,990 I want to know what you really feel. 1244 01:07:17,670 --> 01:07:23,870 What makes you... want to live... a life with passion? 1245 01:07:24,390 --> 01:07:27,210 No matter how many socks you have to pick up. 1246 01:07:32,180 --> 01:07:33,320 How about that? 1247 01:07:45,640 --> 01:07:46,640 I don't know. 1248 01:07:49,000 --> 01:07:49,600 I don't know. 1249 01:07:49,601 --> 01:07:51,720 I don't know. 1250 01:07:52,700 --> 01:07:52,900 I don't know. 1251 01:07:53,260 --> 01:07:53,460 I don't know. 1252 01:07:53,740 --> 01:07:54,240 I don't know. 1253 01:07:54,620 --> 01:07:55,620 I don't know. 1254 01:08:00,860 --> 01:08:01,860 I don't know. 1255 01:08:01,920 --> 01:08:02,320 I don't know. 1256 01:08:02,600 --> 01:08:02,620 I don't know. 1257 01:08:02,621 --> 01:08:02,640 I don't know. 1258 01:08:03,480 --> 01:08:04,480 I don't know. 1259 01:08:05,560 --> 01:08:06,560 I don't know. 1260 01:08:07,900 --> 01:08:08,900 I don't know. 1261 01:08:10,680 --> 01:08:11,280 I don't know. 1262 01:08:11,660 --> 01:08:12,280 I don't know. 1263 01:08:12,281 --> 01:08:12,320 I don't know. 1264 01:08:12,680 --> 01:08:13,680 I don't know. 1265 01:08:14,360 --> 01:08:15,260 I don't know. 1266 01:08:15,300 --> 01:08:15,840 I don't know. 1267 01:08:15,841 --> 01:08:17,300 Is Lily crying back in his face? 1268 01:08:18,280 --> 01:08:19,280 Unfortunately, yes. 1269 01:08:23,050 --> 01:08:24,440 Did Sheila come back? 1270 01:08:24,880 --> 01:08:25,880 Not yet. 1271 01:08:27,160 --> 01:08:28,160 Don't worry. 1272 01:08:31,660 --> 01:08:32,320 You were right, you know. 1273 01:08:32,560 --> 01:08:33,560 Unbelievable. 1274 01:08:33,980 --> 01:08:34,980 About what? 1275 01:08:36,020 --> 01:08:37,020 About this. 1276 01:08:38,310 --> 01:08:39,520 But I think I figured it out. 1277 01:08:40,355 --> 01:08:43,921 I just need a little more time, just a couple more minutes and I'll be done. 1278 01:08:46,070 --> 01:08:47,470 Everything's under control in here. 1279 01:08:57,390 --> 01:09:02,150 Mom, everybody wants cake now! 1280 01:09:02,590 --> 01:09:05,330 And there's gonna be six purple candles and one number six candle. 1281 01:09:05,670 --> 01:09:06,670 Okay. 1282 01:09:08,250 --> 01:09:09,250 Come here. 1283 01:09:10,570 --> 01:09:11,570 What are you hiding? 1284 01:09:14,090 --> 01:09:15,530 Just this thing. 1285 01:09:16,710 --> 01:09:17,790 Has to be done by midnight. 1286 01:09:18,150 --> 01:09:19,150 It's kind of important. 1287 01:09:19,450 --> 01:09:21,390 Means Mommy might get a real job. 1288 01:09:22,635 --> 01:09:24,350 But I don't want you to get a real job. 1289 01:09:24,670 --> 01:09:25,670 Why not? 1290 01:09:26,540 --> 01:09:27,690 It's good when mommies work. 1291 01:09:28,325 --> 01:09:29,325 It keeps mommies happy. 1292 01:09:29,950 --> 01:09:32,710 Keeps them from being mean, nasty, yelling mommies. 1293 01:09:33,515 --> 01:09:34,515 What about daddies? 1294 01:09:35,050 --> 01:09:36,330 And should daddies not work too? 1295 01:09:37,095 --> 01:09:38,310 Why moms and not dads? 1296 01:09:39,650 --> 01:09:40,650 Enlighten me. 1297 01:09:41,770 --> 01:09:43,490 Because moms do everything. 1298 01:09:43,790 --> 01:09:45,210 Dads only do some things. 1299 01:09:45,410 --> 01:09:46,250 It's different. 1300 01:09:46,251 --> 01:09:48,010 Oh, hi, lady. 1301 01:09:53,135 --> 01:09:55,560 Mom, for my seventh birthday, can I get a cat? 1302 01:09:57,190 --> 01:09:58,190 Mom, can I? 1303 01:09:58,280 --> 01:09:59,280 Lady? 1304 01:09:59,950 --> 01:10:01,180 Lady, where are you? 1305 01:10:02,120 --> 01:10:03,120 Mom? 1306 01:10:03,750 --> 01:10:05,960 Maybe is the best I can do. 1307 01:10:06,060 --> 01:10:07,060 Okay? 1308 01:10:08,860 --> 01:10:10,140 No peeking. 1309 01:10:13,480 --> 01:10:14,600 Here it comes. 1310 01:10:22,360 --> 01:10:26,000 Happy birthday to you. 1311 01:10:26,001 --> 01:10:27,120 Cha, cha, cha. 1312 01:10:27,460 --> 01:10:31,200 Happy birthday to you. 1313 01:10:31,360 --> 01:10:32,540 Cha, cha, cha. 1314 01:10:33,270 --> 01:10:37,320 Happy birthday, dear Clara. 1315 01:10:37,880 --> 01:10:39,020 Cha, cha, cha. 1316 01:10:39,820 --> 01:10:43,340 Happy birthday to you. 1317 01:10:43,780 --> 01:10:44,780 Cha, cha, cha. 1318 01:10:45,390 --> 01:10:46,400 Are you one? 1319 01:10:46,720 --> 01:10:47,840 Are you two? 1320 01:11:35,620 --> 01:11:38,240 Parties we used to have in this building here. 1321 01:11:38,640 --> 01:11:40,320 I can't tell you. 1322 01:11:41,720 --> 01:11:49,720 Everyone would drink gin and smoke reefer and dance and talk until dawn. 1323 01:11:51,140 --> 01:11:53,580 We used to argue a lot, too. 1324 01:11:53,700 --> 01:12:00,480 This was a very political crowd, very serious about their positions, don't you know? 1325 01:12:00,560 --> 01:12:04,060 No one would have dreamed of complaining then. 1326 01:12:08,240 --> 01:12:09,080 Clara! 1327 01:12:09,081 --> 01:12:09,320 Clara! 1328 01:12:09,780 --> 01:12:10,600 Crank it up! 1329 01:12:10,780 --> 01:12:12,680 Come on, everybody, let's jump! 1330 01:12:12,760 --> 01:12:13,760 Jump as hard as you can! 1331 01:12:14,780 --> 01:12:15,780 Jump as hard as you can! 1332 01:12:15,900 --> 01:12:17,080 Jump, jump, jump! 1333 01:12:19,560 --> 01:12:21,180 Come on, everybody, let's go! 1334 01:12:22,200 --> 01:12:23,000 Come back! 1335 01:12:23,200 --> 01:12:25,140 Come back, come back! 1336 01:12:28,560 --> 01:12:32,760 So, your part is a big success. 1337 01:12:36,350 --> 01:12:39,380 Well, until someone starts bleeding, I'd have to agree. 1338 01:12:42,580 --> 01:12:43,640 Sheila, I just... 1339 01:12:47,250 --> 01:12:49,530 I am so incredibly sorry I hurt you. 1340 01:12:51,650 --> 01:12:56,130 Look, I do remember uttering the distinct phrase, this does not leave this room. 1341 01:12:57,690 --> 01:13:01,230 And by that I meant, do not use this episode for your own ends. 1342 01:13:05,580 --> 01:13:08,217 Be that as it may, we always promised that we'd tell each 1343 01:13:08,218 --> 01:13:11,900 other the minute we got pissed off, and that's just what I did. 1344 01:13:14,340 --> 01:13:16,520 All right, steady on, steady on, hair in the lip gloss. 1345 01:13:16,700 --> 01:13:18,253 I thought I was doing it, I was just telling you 1346 01:13:18,254 --> 01:13:20,381 when I was pissed off when it actually happened. 1347 01:13:21,060 --> 01:13:22,060 I know. 1348 01:13:23,120 --> 01:13:24,120 You were just... 1349 01:13:24,930 --> 01:13:27,540 You were just so funny about it, you know, I just... 1350 01:13:29,180 --> 01:13:30,240 I didn't think. 1351 01:13:31,490 --> 01:13:33,300 Oh, but you always have to think, Liza. 1352 01:13:35,180 --> 01:13:36,180 Oh, bloody hell. 1353 01:13:37,540 --> 01:13:41,020 My midwife told me if I carry on eating sugar all through my third trimester, 1354 01:13:41,040 --> 01:13:42,920 I'm going to give birth to a ten-pound behemoth. 1355 01:13:42,960 --> 01:13:43,440 Maybe not. 1356 01:13:43,460 --> 01:13:43,700 Maybe twelve. 1357 01:13:44,220 --> 01:13:47,340 That would be extremely uncomfortable to push out vaginally. 1358 01:13:47,560 --> 01:13:48,660 Don't say vaginally. 1359 01:14:00,490 --> 01:14:04,990 You did a stupendous job pulling everything together today. 1360 01:14:06,370 --> 01:14:07,670 I did, didn't I? 1361 01:14:10,485 --> 01:14:16,310 I hope you don't mind, because I know how you feel about these things, but I did get 1362 01:14:16,311 --> 01:14:19,670 Clara the purple iPod shuffle that she wanted. 1363 01:14:20,690 --> 01:14:21,690 You did? 1364 01:14:22,550 --> 01:14:25,610 That's kind of an expensive present for a six-year-old. 1365 01:14:25,750 --> 01:14:28,990 I mean, it's not really in our economy, is it? 1366 01:14:29,690 --> 01:14:31,110 It's in our economy today. 1367 01:14:33,570 --> 01:14:34,570 The envelope. 1368 01:14:34,790 --> 01:14:36,050 It came with the messenger. 1369 01:14:36,440 --> 01:14:37,570 Your friend, Nikesh. 1370 01:14:40,170 --> 01:14:41,830 You didn't open it, did you? 1371 01:14:42,610 --> 01:14:43,990 It was addressed to you. 1372 01:15:00,305 --> 01:15:03,500 This is a check for $24,000, Avery. 1373 01:15:07,720 --> 01:15:08,900 What did you do? 1374 01:15:12,085 --> 01:15:14,205 You know those books that were being thrown out today? 1375 01:15:15,960 --> 01:15:19,820 One of them happened to be a copy of Emerson's essays. 1376 01:15:20,480 --> 01:15:24,640 A first edition, which, as you know, is incredibly rare. 1377 01:15:25,520 --> 01:15:28,986 And this first edition also happened to be 1378 01:15:28,987 --> 01:15:32,300 inscribed, which significantly upped the value. 1379 01:15:32,420 --> 01:15:36,740 So I took it to Odyssey, and I sold it. 1380 01:15:38,540 --> 01:15:40,440 But you love Emerson. 1381 01:15:41,170 --> 01:15:42,760 You love that book. 1382 01:15:44,710 --> 01:15:45,790 You didn't want to keep it? 1383 01:15:46,020 --> 01:15:47,020 Yeah. 1384 01:15:47,440 --> 01:15:48,920 Of course I wanted to keep it. 1385 01:15:50,460 --> 01:15:52,840 I even had a messenger over the check. 1386 01:15:53,020 --> 01:15:54,320 It seemed kind of classy. 1387 01:15:58,350 --> 01:16:05,130 I figure it's probably enough to pay for Lucas' preschool for a couple of years. 1388 01:16:06,850 --> 01:16:08,590 And maybe even a dishwasher. 1389 01:16:10,130 --> 01:16:14,890 Because I want you to take some time and write. 1390 01:16:15,650 --> 01:16:20,050 Your memoir, whatever the hell you call it, or something else. 1391 01:16:22,450 --> 01:16:23,710 This is... 1392 01:16:25,010 --> 01:16:26,830 This is for you. 1393 01:16:30,610 --> 01:16:32,050 Because you... 1394 01:16:34,570 --> 01:16:38,070 Of course. 1395 01:16:38,071 --> 01:16:39,071 This is for me. 1396 01:16:39,790 --> 01:16:40,790 With 1397 01:17:06,790 --> 01:17:07,790 this somewhere safe. 1398 01:17:23,900 --> 01:17:27,500 Motherhood is about accepting the limitations of time and energy, 1399 01:17:27,620 --> 01:17:32,601 which stretch beyond you, even though sometimes it feels like they could consume you. 1400 01:17:32,840 --> 01:17:35,660 Search for and hold onto your own true self. 1401 01:17:36,600 --> 01:17:39,440 If you lose that, what kind of mother can you be? 1402 01:17:40,620 --> 01:17:45,601 Things are always changing, no matter how much we might want things to stay the same. 1403 01:17:46,920 --> 01:17:48,957 You could take a picture of your kids every single 1404 01:17:48,958 --> 01:17:51,380 day, and every single day they'd just be getting older. 1405 01:17:54,440 --> 01:17:55,440 That's a fact. 1406 01:17:55,840 --> 01:17:57,180 A heartbreaking fact. 1407 01:17:58,500 --> 01:17:59,700 But still a fact. 1408 01:18:00,380 --> 01:18:03,040 So seize your days and dwell in them fully. 1409 01:18:04,160 --> 01:18:06,405 Look to your children because they know how to 1410 01:18:06,406 --> 01:18:09,181 inhabit brief periods of time with extreme passion. 1411 01:18:10,360 --> 01:18:13,060 And for nothing more really than the sake of those moments. 1412 01:18:14,520 --> 01:18:16,060 They can help you remember that. 1413 01:18:16,920 --> 01:18:18,560 If you only slow down and let them. 1414 01:18:24,850 --> 01:18:25,990 Feel fortunate. 1415 01:18:26,830 --> 01:18:28,370 Because chances are good. 1416 01:18:29,250 --> 01:18:30,730 You actually might be. 1417 01:18:51,210 --> 01:18:52,410 It is! 1418 01:19:01,520 --> 01:19:03,300 It's special moving rain. 1419 01:19:03,600 --> 01:19:04,640 For your birthday. 1420 01:19:11,800 --> 01:19:14,780 Oh my god, it's piss! 1421 01:19:15,340 --> 01:19:17,140 Come out of here! 1422 01:19:17,680 --> 01:19:20,000 Don't say I didn't warn ya! 1423 01:19:20,120 --> 01:19:21,120 No, Hester! 1424 01:19:21,400 --> 01:19:22,400 Bouncy! 1425 01:19:23,260 --> 01:19:24,700 And action! 1426 01:19:27,450 --> 01:19:28,470 Come here! 1427 01:19:28,910 --> 01:19:29,910 Whoa! 1428 01:19:31,010 --> 01:19:33,070 Look at the movie down there. 1429 01:19:33,270 --> 01:19:34,150 Can you see it? 1430 01:19:34,151 --> 01:19:35,610 It's a big one. 1431 01:19:35,611 --> 01:19:35,730 Oh my god! 1432 01:19:35,731 --> 01:19:36,731 Let's go. 1433 01:19:40,210 --> 01:19:41,210 Let's go! 1434 01:19:41,750 --> 01:19:42,750 Remember 1435 01:19:58,800 --> 01:20:00,860 we made 1436 01:20:07,120 --> 01:20:09,380 on New Year's Eve 1437 01:20:14,100 --> 01:20:18,100 Pretending ballin' You had a band of young It 1438 01:20:36,560 --> 01:20:38,880 was easier than a long 1439 01:21:13,270 --> 01:21:15,630 time ago Oh 1440 01:21:20,170 --> 01:21:27,860 I hear you had twins What you wanna do? 1441 01:21:28,080 --> 01:21:29,740 What you wanna do? 1442 01:21:40,300 --> 01:21:43,260 I'm just asking. 1443 01:21:44,980 --> 01:21:47,520 I'm just asking you. 1444 01:21:49,660 --> 01:21:51,160 To you. 1445 01:22:50,260 --> 01:22:52,740 It ended in tragedy. 99005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.