All language subtitles for Maraschino Cherry_better xx
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:56,140 --> 00:03:58,640
If you can't stand the heat, get out of
the bedroom.
2
00:04:01,900 --> 00:04:03,340
Hello, Marskino Cherry.
3
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
Hello?
4
00:04:05,340 --> 00:04:07,520
No, Miss Cherry doesn't take calls
before 11.
5
00:04:08,140 --> 00:04:09,140
What?
6
00:04:09,720 --> 00:04:13,460
Oh, no, Mistress Cherry doesn't listen
to slave fantasies before 11.
7
00:04:13,680 --> 00:04:14,880
You dumb shit.
8
00:04:18,899 --> 00:04:20,320
Hello, Marskino Cherry.
9
00:04:20,680 --> 00:04:23,460
No, I'm sorry. This is Penny, Marskino
Cherry's sister.
10
00:04:23,800 --> 00:04:24,800
Oh, that's different.
11
00:04:25,490 --> 00:04:28,830
Let me see if she's up. Just tell her
I'm in New York and I can't wait to see
12
00:04:28,830 --> 00:04:30,530
her. D 'accordo.
13
00:04:32,570 --> 00:04:33,449
Where's Laura?
14
00:04:33,450 --> 00:04:36,370
She's with her old man. He hasn't been
feeling himself this morning. Really?
15
00:05:04,490 --> 00:05:05,490
Excuse me.
16
00:05:06,210 --> 00:05:07,210
Mercina?
17
00:05:09,570 --> 00:05:11,590
Miss Cherry, your sister.
18
00:05:18,930 --> 00:05:20,890
Your little sister.
19
00:05:53,040 --> 00:05:54,400
Your sister is coming.
20
00:05:56,540 --> 00:05:58,140
Everybody comes sooner or later.
21
00:06:07,100 --> 00:06:08,700
Hi, how are you? Okay.
22
00:06:13,060 --> 00:06:14,320
Let me take a look at this.
23
00:06:17,160 --> 00:06:18,360
Will you cut, please?
24
00:06:18,580 --> 00:06:19,580
Sure.
25
00:06:19,720 --> 00:06:21,100
Yeah, I guess that's pretty good.
26
00:06:22,440 --> 00:06:24,920
Oh, yes, the bullfighter is very popular
these days.
27
00:06:25,240 --> 00:06:27,400
That's $22 .50. Do you want that on the
count?
28
00:06:28,120 --> 00:06:29,380
No, Mark, let's pay cash.
29
00:06:52,240 --> 00:06:53,640
Tell him we'll be coming in today.
30
00:06:53,940 --> 00:06:54,940
Oh, my God!
31
00:07:29,900 --> 00:07:30,900
You're quite welcome.
32
00:07:31,900 --> 00:07:33,240
To take Master Charge?
33
00:07:33,740 --> 00:07:34,740
Surely.
34
00:07:36,100 --> 00:07:39,020
It'll still be $25. I'll have to call
this in.
35
00:07:43,320 --> 00:07:44,320
Ah,
36
00:07:47,440 --> 00:07:48,820
three o 'clock.
37
00:07:56,360 --> 00:07:59,680
We don't take women before four unless
you're gay or the wife of a police
38
00:07:59,680 --> 00:08:03,640
officer. What? If you have a child in
the daycare center, I'll see what I can
39
00:08:03,640 --> 00:08:07,640
do. Oh, I'm Maraschino Cherry's sister.
Oh, so we spoke before.
40
00:08:08,060 --> 00:08:09,060
Well,
41
00:08:09,280 --> 00:08:11,880
please, come in. Would you like to be
eaten while you're waiting? Oh, no,
42
00:08:11,920 --> 00:08:12,960
thanks. I'm not hungry.
43
00:08:14,620 --> 00:08:16,060
Where is Maraschino?
44
00:08:16,780 --> 00:08:20,220
She's checking her slag down in the dark
dungeon of secret and unholy delight.
45
00:08:20,520 --> 00:08:23,120
The dark dungeon of secret and unholy
delight?
46
00:08:23,520 --> 00:08:24,540
What does that mean?
47
00:08:25,160 --> 00:08:29,460
I think that means they beat the shit
out of you. Why does Mara have a
48
00:08:29,460 --> 00:08:33,200
here? Everybody has one these days, just
to stay in business. To avoid
49
00:08:33,200 --> 00:08:35,260
criticism. Even if you don't need one.
50
00:08:35,520 --> 00:08:36,960
Really? Yes.
51
00:08:37,400 --> 00:08:38,400
A token slave.
52
00:08:38,720 --> 00:08:40,880
Is it a male slave or a female slave?
53
00:08:41,080 --> 00:08:42,080
A female slave.
54
00:08:42,380 --> 00:08:43,580
No sexism here.
55
00:08:55,910 --> 00:08:59,090
You'll have to be punished this morning.
You're not disgusting enough.
56
00:11:36,240 --> 00:11:38,020
Um, excuse me, sir.
57
00:11:38,700 --> 00:11:40,000
Isn't that rather unusual?
58
00:11:41,080 --> 00:11:44,000
Oh, no, I have an allergy.
59
00:11:44,260 --> 00:11:46,520
Every time I sneeze, I have an orgasm.
60
00:11:47,680 --> 00:11:49,320
Well, that's fascinating.
61
00:11:49,960 --> 00:11:52,200
Um, what do you take for that?
62
00:11:52,680 --> 00:11:53,680
Red wheat.
63
00:11:54,060 --> 00:11:55,620
Okay, great. Bye -bye.
64
00:12:05,450 --> 00:12:07,750
Oh, this is such a beautiful place.
65
00:12:07,950 --> 00:12:08,950
Yeah, it's a house.
66
00:12:09,110 --> 00:12:11,870
How are you? Let me look at you. Turn
around.
67
00:12:12,490 --> 00:12:14,110
Fantastic. You look great.
68
00:12:14,370 --> 00:12:16,030
How are things in Poplar Springs?
69
00:12:16,630 --> 00:12:18,690
Well, not too great.
70
00:12:19,350 --> 00:12:23,310
Since the folks sold the farm, things
haven't been so great at all.
71
00:12:24,150 --> 00:12:30,150
Well, the money getting shorter and
folks having nothing to do.
72
00:12:30,690 --> 00:12:32,090
They're just wasting away.
73
00:12:32,370 --> 00:12:33,370
Too bad.
74
00:12:33,890 --> 00:12:34,890
Oh.
75
00:12:35,150 --> 00:12:37,550
These are for Mama. Oh, thanks, Mom.
76
00:12:38,910 --> 00:12:42,890
Oh, I don't know what they would have
done without their generous daughter,
77
00:12:42,890 --> 00:12:45,150
was a successful model in New York.
78
00:12:45,750 --> 00:12:48,410
Well, Pei, I have a little confession to
make.
79
00:12:49,470 --> 00:12:52,390
I haven't exactly been a successful
model.
80
00:12:52,730 --> 00:12:56,150
You haven't? No, not exactly.
81
00:12:56,790 --> 00:13:01,150
Mara, it would have done your heart good
to see Ma and Pa when the mail arrived
82
00:13:01,150 --> 00:13:02,150
from New York.
83
00:13:02,450 --> 00:13:04,150
They always said...
84
00:13:04,410 --> 00:13:09,010
When Pa opened the envelope and took out
your generous check, they always said
85
00:13:09,010 --> 00:13:13,510
that somewhere in their hearts, they
just knew that you worked in a cat
86
00:13:15,210 --> 00:13:18,630
In a high -class cat house. You really
made it big.
87
00:13:19,230 --> 00:13:23,370
You have the world by the tail. I own a
high -class cat house.
88
00:13:23,810 --> 00:13:26,670
Well, that's why they sent me here.
89
00:13:27,470 --> 00:13:31,110
Well, they thought they would just
forget about buying another farm and go
90
00:13:31,110 --> 00:13:32,130
another line of work.
91
00:13:32,910 --> 00:13:33,910
Something different.
92
00:13:34,370 --> 00:13:36,430
Really? How different?
93
00:13:37,090 --> 00:13:43,530
Well, as you know, Poplar Springs is
right in the middle of a strongly
94
00:13:43,530 --> 00:13:45,910
and God -fearing area of the country.
95
00:13:46,250 --> 00:13:51,090
So? So we thought it would be a natural
for a middle -income whorehouse.
96
00:13:52,310 --> 00:13:56,850
Oh. And we thought that you could tell
us something about your operation.
97
00:13:58,610 --> 00:14:00,450
Well, you know, sex is like baking.
98
00:14:01,070 --> 00:14:02,710
It all depends on when you take it out.
99
00:14:16,910 --> 00:14:17,910
You're slow.
100
00:14:18,390 --> 00:14:19,810
I'll have to wind you up.
101
00:14:59,500 --> 00:15:00,500
Do you have a boyfriend?
102
00:15:01,680 --> 00:15:03,880
Well, no one's serious.
103
00:15:04,540 --> 00:15:05,540
Why not?
104
00:15:05,600 --> 00:15:07,460
An attractive girl like you?
105
00:15:08,460 --> 00:15:09,760
Well, I had a problem.
106
00:15:10,620 --> 00:15:13,380
You know, fellas are only interested in
one thing.
107
00:15:13,880 --> 00:15:15,620
Well, you know.
108
00:15:16,620 --> 00:15:18,960
You could just about drive a girl crazy.
109
00:15:19,360 --> 00:15:24,080
You know, every guy you meet, all he
wants to do is penetrate you with that
110
00:15:24,080 --> 00:15:26,200
piece of disgusting hard meat.
111
00:15:26,500 --> 00:15:27,500
Sounds awful.
112
00:15:28,240 --> 00:15:29,380
What did you do about it?
113
00:15:29,600 --> 00:15:36,000
Well, I thought, if all a fellow wants
to do is, you know, get laid,
114
00:15:36,320 --> 00:15:38,560
well, he can just as well drop dead.
115
00:15:39,760 --> 00:15:44,780
So now, on a first date, when they come
to the door to pick me up, I give them a
116
00:15:44,780 --> 00:15:45,780
blowjob.
117
00:15:47,260 --> 00:15:52,800
I suck them off, and if I swallow it,
they get very relaxed and agreeable for
118
00:15:52,800 --> 00:15:53,800
the rest of the evening.
119
00:15:54,120 --> 00:15:55,120
Ah.
120
00:15:55,320 --> 00:15:58,460
Let other girls sleep with every
schlemiel who comes along.
121
00:15:59,280 --> 00:16:00,280
Not me.
122
00:16:00,380 --> 00:16:03,480
You certainly don't want the dick of
every Tom and Harry.
123
00:16:03,780 --> 00:16:04,780
No, sir.
124
00:16:05,480 --> 00:16:07,820
Anyway, I'm gay.
125
00:16:08,640 --> 00:16:09,640
You're gay?
126
00:16:10,120 --> 00:16:11,860
Yes. How come?
127
00:16:12,480 --> 00:16:15,680
Well, we all have our crosses to schlep.
128
00:16:17,220 --> 00:16:18,820
Now, Skeeno. Thank you.
129
00:16:19,940 --> 00:16:22,220
I'm only gay when I'm very drunk.
130
00:16:24,430 --> 00:16:25,430
Very sober.
131
00:17:06,030 --> 00:17:07,030
It's good to see you.
132
00:17:07,510 --> 00:17:10,210
Now, what can I tell you about the
pleasures of giving pleasure?
133
00:17:11,290 --> 00:17:14,890
Well, will it be difficult to handle the
customers?
134
00:17:15,510 --> 00:17:17,790
Do you have an American Legion post in
your town?
135
00:17:18,089 --> 00:17:19,890
No. Well, that's a help.
136
00:17:20,690 --> 00:17:23,250
You know, maybe I'll go up and set the
operation up myself.
137
00:17:24,050 --> 00:17:26,930
Do you think I could get V .D. from a
toilet seat?
138
00:17:27,190 --> 00:17:30,390
No, that's a fallacy. Medical science
has proven that.
139
00:17:30,690 --> 00:17:32,790
Really. It's perfectly safe.
140
00:17:33,070 --> 00:17:34,070
Oh.
141
00:17:34,250 --> 00:17:35,250
Okay.
142
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
Thank you.
143
00:20:35,749 --> 00:20:39,230
Probably the most important thing is the
introduction.
144
00:20:40,270 --> 00:20:44,190
Like the bidding in a bridge game or the
first offer in a business deal.
145
00:20:44,990 --> 00:20:49,810
For example, I have a good customer who
likes his introductions both
146
00:20:49,810 --> 00:20:51,850
unexpected... and original.
147
00:21:27,310 --> 00:21:29,870
I picked one of my best ladies for the
assignment.
148
00:23:15,529 --> 00:23:18,330
Thank you.
149
00:28:12,909 --> 00:28:15,710
Thank you.
150
00:29:10,899 --> 00:29:11,899
Clever lady.
151
00:29:12,080 --> 00:29:13,080
Here she is.
152
00:29:19,780 --> 00:29:21,400
Let that be a lesson to you.
153
00:33:31,790 --> 00:33:32,790
Help me, baby.
154
00:34:48,909 --> 00:34:51,330
Which side did we whip this morning? The
left.
155
00:34:51,949 --> 00:34:52,949
The left?
156
00:34:53,050 --> 00:34:56,770
Well, if you say it's the left, then it
must be the right, because you're such a
157
00:34:56,770 --> 00:34:57,770
fucking liar.
158
00:34:57,830 --> 00:34:59,210
Please, not on the left.
159
00:35:00,810 --> 00:35:01,810
Bend over.
160
00:35:37,460 --> 00:35:38,460
Don't worry.
161
00:35:38,680 --> 00:35:39,720
It gets better.
162
00:37:03,690 --> 00:37:05,370
Have a seat. Thank you.
163
00:37:06,610 --> 00:37:08,110
Now what can we do for you?
164
00:37:08,530 --> 00:37:10,550
Well, actually, I was just admiring
these.
165
00:37:11,130 --> 00:37:12,390
Maybe I can come back later.
166
00:37:13,190 --> 00:37:14,190
I'm free tomorrow.
167
00:37:14,450 --> 00:37:16,370
We're never free, but we're reasonable.
168
00:37:16,950 --> 00:37:21,850
Yes, well, maybe if I could just talk to
someone. That is, if she wouldn't mind.
169
00:37:22,530 --> 00:37:25,470
You see, actually, I... You're not
terribly comfortable, are you?
170
00:37:25,750 --> 00:37:29,170
Well, actually, I have a problem
communicating with women.
171
00:37:29,610 --> 00:37:32,610
Trying to feel a rapport with them.
Trying to understand them.
172
00:37:32,890 --> 00:37:33,890
What do you do for a living?
173
00:37:34,290 --> 00:37:35,290
I'm a gynecologist.
174
00:37:35,670 --> 00:37:36,328
Oh, really?
175
00:37:36,330 --> 00:37:37,330
I swear.
176
00:37:37,490 --> 00:37:39,670
Look, my friend, I'm no doctor.
177
00:37:39,890 --> 00:37:43,790
But if you want to get it on with the
girls, I suggest that you begin to start
178
00:37:43,790 --> 00:37:46,570
thinking of yourself as a more dominant
male figure.
179
00:37:46,870 --> 00:37:47,870
Oh, no.
180
00:37:48,050 --> 00:37:49,050
I couldn't do that.
181
00:37:49,330 --> 00:37:51,750
Of course you could. It's just a matter
of concentration.
182
00:37:52,590 --> 00:37:53,650
Do you really think so?
183
00:37:54,190 --> 00:37:55,290
I know so.
184
00:37:56,030 --> 00:37:57,390
Here, start where you're comfortable.
185
00:37:57,710 --> 00:37:58,710
You like that jacket?
186
00:37:59,170 --> 00:38:00,690
That's a very good sign.
187
00:38:01,440 --> 00:38:03,720
But don't fight it. Go with it.
188
00:38:04,200 --> 00:38:05,240
Fly, baby.
189
00:38:06,040 --> 00:38:07,040
You wait here.
190
00:38:07,580 --> 00:38:09,960
Don't think of women as some kind of
master.
191
00:38:10,400 --> 00:38:12,760
They're slaves for a man like you.
192
00:38:13,100 --> 00:38:13,899
For me?
193
00:38:13,900 --> 00:38:14,900
Of course you.
194
00:38:15,100 --> 00:38:18,420
Not the you you show to the world, but
the real you.
195
00:38:19,120 --> 00:38:21,800
The bravest bullfighter of them all.
196
00:38:22,340 --> 00:38:25,040
Who uses women like, like marionettes.
197
00:38:25,600 --> 00:38:26,600
Think about it.
198
00:38:28,420 --> 00:38:29,620
You scared me.
199
00:38:29,840 --> 00:38:30,840
I did?
200
00:38:30,920 --> 00:38:33,720
Of course you did. You see, it's just a
question of attitude.
201
00:39:27,730 --> 00:39:30,530
Thank you.
202
00:40:29,970 --> 00:40:31,270
I'm the new bartender.
203
00:44:14,480 --> 00:44:15,480
Thank you.
204
00:47:15,509 --> 00:47:16,509
For me?
205
00:47:16,510 --> 00:47:17,510
Of course you.
206
00:47:19,990 --> 00:47:22,070
They say you like to be where the action
is.
207
00:47:22,310 --> 00:47:23,310
Up front.
208
00:47:23,870 --> 00:47:25,310
You like to see the whole show.
209
00:47:25,830 --> 00:47:28,850
I love it. I get there early and I stay
late.
210
00:47:29,950 --> 00:47:32,570
You like to be there for the kill. I am
the kill.
211
00:47:35,190 --> 00:47:38,050
Say good mother door never lets the bull
prepare himself.
212
00:52:35,600 --> 00:52:38,040
The ballet dancer is nothing without his
cock.
213
00:52:38,640 --> 00:52:41,280
And the matador is nothing without his
ass.
214
00:52:42,680 --> 00:52:44,920
Can you see the logic to anything in
life?
215
00:52:49,360 --> 00:52:51,240
You'd be something without your ass.
216
00:52:54,460 --> 00:52:57,040
Have you seen the new movie about the
bullfighter?
217
00:52:58,280 --> 00:53:01,720
No. Got into the F &M scene on Fire
Island.
218
00:53:04,650 --> 00:53:05,650
What is it called?
219
00:53:06,310 --> 00:53:07,310
Blood and Sand.
220
00:53:12,370 --> 00:53:15,910
Did you know what the King of Spain said
during the Inquisition?
221
00:53:16,790 --> 00:53:19,850
Man is judged by the pleasures he keeps.
222
00:53:20,270 --> 00:53:21,490
Do you believe in that?
223
00:53:23,230 --> 00:53:26,690
Do you know what Frank Sinatra said in
the 1960s?
224
00:53:27,830 --> 00:53:30,510
I believe in anything that gets you
through the night.
225
00:53:58,510 --> 00:54:01,650
you cunt. I want you to go in there and
get your sister and suck her off. I
226
00:54:01,650 --> 00:54:02,650
don't eat pussy.
227
00:54:03,130 --> 00:54:04,130
Why not?
228
00:54:04,470 --> 00:54:06,650
It's Friday. Besides, it makes me sick.
229
00:54:07,610 --> 00:54:10,590
Listen, you cunt. I told you I wanted
you... Hey, you!
230
00:54:11,250 --> 00:54:12,950
What the fuck did you do that for?
231
00:54:13,370 --> 00:54:15,590
Hey, what do you think he is, a
gynecologist?
232
00:54:24,530 --> 00:54:29,490
When I told Penny the story of my crazy
bullfighter, She started to get the idea
233
00:54:29,490 --> 00:54:31,470
of what it was like to run a house of
joy.
234
00:54:32,350 --> 00:54:37,010
She was very interested and asked me to
explain all the ins and outs of the
235
00:54:37,010 --> 00:54:41,950
business, which was the sign of a
healthy curiosity, even if it was a
236
00:54:41,950 --> 00:54:42,950
lousy joke.
237
00:54:43,810 --> 00:54:48,690
I laid it all out for her until she knew
as much about pussy peddling as I did.
238
00:54:49,410 --> 00:54:51,530
She was becoming as adept as I.
239
00:54:52,970 --> 00:54:58,380
In fact, she was, in some ways, Becoming
even more adept.
240
00:55:00,120 --> 00:55:01,560
Let me show you what I mean.
241
00:57:47,390 --> 00:57:50,330
But if they won't accept you as a
lesbian, why do you go out with them?
242
00:57:50,570 --> 00:57:53,730
Well, if you can't join them, lick them.
243
00:59:14,299 --> 00:59:15,299
Thank you.
244
01:01:41,610 --> 01:01:42,610
AHH!
245
01:03:13,100 --> 01:03:16,220
You'll find that your most important
item is housewives. Really?
246
01:03:16,540 --> 01:03:18,520
Really. Without them, you'll starve.
247
01:03:19,360 --> 01:03:20,860
Couples' business is big, too.
248
01:03:21,180 --> 01:03:24,640
But if you want to make it with couples,
sucking cock is not enough.
249
01:03:25,060 --> 01:03:26,580
You've got to eat good pussy.
250
01:03:27,320 --> 01:03:29,220
And being gay is no guarantee.
251
01:03:29,560 --> 01:03:32,180
It isn't? Do all Catholics pray?
252
01:03:32,800 --> 01:03:34,980
Do stockbrokers eat good pussy?
253
01:03:35,940 --> 01:03:37,260
Strictly Bloomingdale's.
254
01:03:37,560 --> 01:03:38,800
Here's a case in point.
255
01:03:39,040 --> 01:03:41,220
And this will be of particular interest
to you.
256
01:03:41,980 --> 01:03:44,240
There's this housewife, fairly well off.
257
01:03:44,740 --> 01:03:49,400
When her husband is away and her child
is off at school, she gets all dressed
258
01:03:49,400 --> 01:03:50,680
and goes out all by herself.
259
01:03:57,840 --> 01:04:01,960
I first spotted her when she came to an
intimate piano bar I often go to.
260
01:04:03,840 --> 01:04:08,300
She had something, and I found myself
wishing I knew her a little better.
261
01:04:40,940 --> 01:04:41,940
Bye.
262
01:13:05,520 --> 01:13:06,520
Uh -huh.
263
01:13:54,380 --> 01:13:59,460
I asked her in the note, very sweetly,
if she would like to drop by one evening
264
01:13:59,460 --> 01:14:00,460
for a little while.
265
01:14:02,220 --> 01:14:06,360
I explained that every Wednesday I had
some of the girls over for a lot of
266
01:14:06,360 --> 01:14:08,360
drinks and a little diversion.
267
01:14:25,350 --> 01:14:26,570
Can you take it in the back?
268
01:14:27,190 --> 01:14:28,610
No, she's not good at that.
269
01:14:29,290 --> 01:14:31,450
Oh, I think she'll do just fine.
270
01:14:33,330 --> 01:14:36,550
I think that she can take this.
271
01:14:39,990 --> 01:14:43,310
And maybe even
272
01:14:43,310 --> 01:14:47,570
this one.
273
01:14:49,770 --> 01:14:53,090
You just need a little motivation.
274
01:15:18,799 --> 01:15:19,840
Bend over.
275
01:15:22,620 --> 01:15:23,620
Further.
276
01:15:25,480 --> 01:15:27,020
Now put your arms out.
277
01:16:03,990 --> 01:16:05,550
It'll come like second nature.
278
01:16:06,530 --> 01:16:08,730
I would start relaxing. How are you?
279
01:16:50,640 --> 01:16:51,640
Goodbye.
280
01:17:26,960 --> 01:17:28,500
Is that good scotch, Mara?
281
01:17:28,740 --> 01:17:29,740
Very good.
282
01:17:30,260 --> 01:17:31,640
Very expensive.
283
01:17:32,000 --> 01:17:38,880
If you spill one drop, I'm going to push
your head straight down and hold it
284
01:17:38,880 --> 01:17:39,880
there.
285
01:19:32,400 --> 01:19:33,860
Now, let's do it for real.
286
01:22:35,080 --> 01:22:37,860
Moschino cherry, when you care enough to
suck the very best.
287
01:22:43,360 --> 01:22:44,360
Well,
288
01:22:50,140 --> 01:22:51,740
little sister, this is goodbye.
289
01:22:52,680 --> 01:22:54,320
I'll write to you. I promise.
290
01:22:54,780 --> 01:22:56,220
I'm sure you'll do fine.
291
01:22:57,420 --> 01:22:58,840
I'm really going to miss you.
292
01:22:59,120 --> 01:23:00,940
I know you'll be able to handle
everything.
293
01:23:01,940 --> 01:23:02,940
Well...
294
01:23:03,190 --> 01:23:04,430
We'll see each other soon.
295
01:23:05,050 --> 01:23:08,850
Sure. I figure it should take me about
two months to get things rolling in
296
01:23:08,850 --> 01:23:09,850
Poplar Springs.
297
01:23:10,970 --> 01:23:11,970
Don't come down.
298
01:23:12,270 --> 01:23:13,270
Cab's waiting.
299
01:24:07,690 --> 01:24:08,910
What airline are you going to?
300
01:24:09,530 --> 01:24:11,270
Shit, at this hour, it'll take forever.
301
01:24:11,750 --> 01:24:13,230
Let's drive to Poplar Springs.
302
01:24:13,650 --> 01:24:14,650
Where the hell is that?
303
01:24:14,970 --> 01:24:19,850
I think you go left at St. Louis. I
don't know. We'll find it. We can stop
304
01:24:19,850 --> 01:24:20,449
the way.
305
01:24:20,450 --> 01:24:23,230
Anyway, it's... Hey, what the hell are
you doing back there?
306
01:24:23,770 --> 01:24:25,350
Keep your eyes on the road.
21315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.