Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,958 --> 00:00:12,708
[musique enjouée]
2
00:00:13,666 --> 00:00:17,458
♪ Pendant que défile le générique
J'ai un truc à te dire, cher public ♪
3
00:00:17,625 --> 00:00:19,541
♪ Alors cale-toi dans ton fauteuil ♪
4
00:00:19,708 --> 00:00:21,666
♪ Je t'explique tout en un clin d'œil ♪
5
00:00:21,833 --> 00:00:25,708
♪ Mince ! Encore un retardataire
Hé, l'ouvreuse, baisse ta lumière ♪
6
00:00:25,875 --> 00:00:29,666
♪ Et un pas content qui s'en va
Il croyait voir un film de Duras ♪
7
00:00:29,833 --> 00:00:33,750
♪ T'as sans doute vu le 1er Sous-Doués
Où ils devenaient tous bacheliers ♪
8
00:00:33,958 --> 00:00:37,666
♪ On retrouve tous ces glandeurs
Qui nagent en plein bonheur ♪
9
00:00:37,833 --> 00:00:41,666
♪ Ils sont à une garden-party
Plutôt Neuilly que porte de Clichy ♪
10
00:00:41,833 --> 00:00:44,916
♪ Il y a là Bébel et Graffiti
Zard, Gaëtan et Togo qui suit ♪
11
00:01:05,958 --> 00:01:09,750
♪ On se retrouve entre copains
On parle du bac, on rigole bien ♪
12
00:01:09,916 --> 00:01:13,666
♪ Faire son trou, c'est pas évident
Y en a plus d'un qui reste dedans ♪
13
00:01:13,875 --> 00:01:17,541
♪ N'empêche qu'ils sont tous diplômés
En ayant à peine triché ♪
14
00:01:17,750 --> 00:01:21,791
♪ Tricher, ils en feraient leur métier
Mais la profession est encombrée ♪
15
00:01:30,208 --> 00:01:34,666
À l'Alliance française,
j'ai dragué une nana d'une beauté...
16
00:01:34,833 --> 00:01:37,500
- Une Américaine aux yeux bleus.
- "Américaine" ?
17
00:01:37,666 --> 00:01:40,125
Elle habite dans un loft.
J'y loge aussi.
18
00:01:40,333 --> 00:01:43,791
♪ C'est vrai, ce que dit Bébel
La fille existe et elle est belle ♪
19
00:01:43,958 --> 00:01:47,958
♪ Une vraie créature de rêve
Des filles comme ça, moi, ça m'achève ♪
20
00:01:48,166 --> 00:01:52,500
♪ Exact aussi : il pieute chez elle
Jennifer, je crois qu'elle s'appelle ♪
21
00:01:54,000 --> 00:01:55,291
Où es-tu ?
22
00:02:05,875 --> 00:02:07,833
Je vais en vacances à Vichy.
23
00:02:08,000 --> 00:02:09,583
Oui. Golf !
24
00:02:09,875 --> 00:02:13,416
Moi, je vais dans notre maison
de famille : cheval.
25
00:02:14,791 --> 00:02:18,583
Moi, je suis à la montagne.
Mono dans une colo : varappe.
26
00:02:18,750 --> 00:02:20,208
Les bords de la Loire...
27
00:02:20,375 --> 00:02:24,083
♪ Bébel qui prépare son effet
On le verra pas au Touquet ♪
28
00:02:24,250 --> 00:02:28,041
♪ À La Grande-Motte ou à Pornichet
Il est plus fort que ces dadais ♪
29
00:02:28,208 --> 00:02:32,041
♪ Il a convaincu sa nana
D'aller cueillir sur place les ananas ♪
30
00:02:32,208 --> 00:02:35,708
Non, non. Moi, je vais
aux Seychelles avec Jennifer.
31
00:02:36,333 --> 00:02:40,166
♪ À Roubaix, voilà des sœurs jumelles
Claudine part aux Seychelles ♪
32
00:02:40,333 --> 00:02:44,791
♪ L'autre, Hélène, qui est aussi jolie
Va à Paris chez une amie ♪
33
00:02:45,125 --> 00:02:48,125
Tu te rends compte ?
Les Seychelles !
34
00:02:48,791 --> 00:02:52,333
Fais pas la tête. T'aurais pu
te trouver un type qui t'emmène.
35
00:02:52,500 --> 00:02:55,916
♪ Voilà le fiancé de Claudine
Vise un peu comme elle se dandine ♪
36
00:02:56,083 --> 00:02:57,541
Bonjour, mamour.
37
00:02:58,125 --> 00:02:59,458
Salut, Hélène. Ça va ?
38
00:03:00,208 --> 00:03:03,583
♪ La jumelle tire la tronche
Y a un malaise dans les bronches ♪
39
00:03:04,333 --> 00:03:08,041
♪ Et voilà Jean-Louis Glomo
C'est la gloire, l'idole des radios ♪
40
00:03:08,208 --> 00:03:12,541
♪ Car sous le nom de Paul Memphis
Il fait péter le box-office ♪
41
00:03:14,708 --> 00:03:16,166
Monsieur Jean-Louis Glomo,
42
00:03:16,375 --> 00:03:19,333
dit Paul Memphis,
divorcé d'Annie Ferratu,
43
00:03:19,500 --> 00:03:22,333
de Françoise Armand,
divorcé de Marie Ponce,
44
00:03:22,500 --> 00:03:25,750
divorcé de Patricia Goldenberg,
de Sylvie Robert,
45
00:03:25,916 --> 00:03:28,166
divorcé de Marianne Girandon,
46
00:03:28,375 --> 00:03:32,833
acceptez-vous de prendre pour épouse
Carole Morel ici présente ?
47
00:03:33,041 --> 00:03:34,208
Oui.
48
00:03:44,333 --> 00:03:48,458
♪ Ce Memphis est un vrai dragueur
Là, il tombe sa demoiselle d'honneur ♪
49
00:03:48,625 --> 00:03:50,458
♪ Je me tais : le film commence ♪
50
00:03:50,625 --> 00:03:54,166
♪ Il s'appelle
Les Sous-doués en vacances ♪
51
00:03:54,375 --> 00:03:56,875
Claudia, ne quitte pas.
52
00:03:58,166 --> 00:04:00,375
Si. Je te trouve fatiguée.
53
00:04:00,541 --> 00:04:02,875
- Pas vraiment.
- T'as besoin de vacances.
54
00:04:03,083 --> 00:04:06,208
- Tu me manques, tu sais.
- C'est gentil.
55
00:04:06,375 --> 00:04:08,666
- Si tu changeais d'air ?
- J'ai la forme.
56
00:04:08,833 --> 00:04:10,541
On dit ça, puis on est malade.
57
00:04:10,708 --> 00:04:13,666
- Reviens ou je serai malade.
- Tu en fais trop.
58
00:04:13,833 --> 00:04:18,125
- Des vacances te feraient du bien.
- Je t'assure : je suis en forme.
59
00:04:18,291 --> 00:04:21,625
- La Yougoslavie, t'en as pas marre ?
- C'est pas les Seychelles.
60
00:04:21,791 --> 00:04:25,333
- Tu devrais aller aux Seychelles.
- Pour quoi faire ?
61
00:04:25,541 --> 00:04:28,416
Pour te reposer.
Tu t'es assez reposée.
62
00:04:28,583 --> 00:04:30,041
Va aux Seychelles.
Claudia.
63
00:04:30,500 --> 00:04:33,708
- Je vais m'ennuyer, toute seule.
- Pars avec une amie.
64
00:04:33,916 --> 00:04:36,625
Mamour, on va être bien,
aux Seychelles :
65
00:04:36,791 --> 00:04:38,541
les cocotiers, le soleil...
66
00:04:39,291 --> 00:04:41,333
Toi, moi, nus sur une plage...
67
00:04:41,541 --> 00:04:45,541
Et l'autre pomme, à Paris,
avec un col roulé et des collants.
68
00:04:45,750 --> 00:04:49,875
On restera pas à Paris.
On descendra dans le Midi.
69
00:04:50,083 --> 00:04:51,916
"Dans le Midi" ? Beurk !
70
00:04:52,083 --> 00:04:56,333
La mer : une décharge publique.
Mets le pied gauche dans l'eau,
71
00:04:56,541 --> 00:04:57,708
ça porte bonheur.
72
00:04:57,875 --> 00:04:59,500
N'importe quoi !
73
00:05:02,041 --> 00:05:04,250
Que veux-tu que j'en fasse ?
74
00:05:04,458 --> 00:05:06,708
- Pour toi faire plongée.
- Moi, noyer !
75
00:05:06,875 --> 00:05:09,041
Nous allons en retard sur l'avion.
76
00:05:09,250 --> 00:05:10,375
Moi forcer personne.
77
00:05:11,208 --> 00:05:14,541
Les pull-overs, pour les Seychelles,
c'est pas la peine.
78
00:05:14,708 --> 00:05:15,916
No neige.
79
00:05:19,000 --> 00:05:21,541
Toi me donner les clés
of my apartment.
80
00:05:22,500 --> 00:05:25,583
- Pourquoi ?
- [en anglais] Pour le concierge.
81
00:05:25,750 --> 00:05:28,875
Ah, OK.
C'est pour arroser les plantes.
82
00:05:29,041 --> 00:05:30,750
Très bien. Toi prévoyante.
83
00:05:33,625 --> 00:05:37,541
L'homme est un mammifère.
Latin "mamma" : "mamelle".
84
00:05:37,708 --> 00:05:40,875
D'où le premier mot prononcé
par l'enfant à la femme :
85
00:05:41,041 --> 00:05:42,250
"mama."
86
00:05:42,416 --> 00:05:45,291
Association dans le cerveau primaire
du nourrisson,
87
00:05:45,458 --> 00:05:47,458
qui confond sa mère
et ses mamelles,
88
00:05:47,625 --> 00:05:50,208
c'est-à-dire l'amour maternel
et la bouffe.
89
00:05:50,666 --> 00:05:54,833
Aucun rapport avec la recherche que
vous m'avez commandée, et pourtant,
90
00:05:55,000 --> 00:05:58,083
sachant que votre tournée
démarre le 20 juillet,
91
00:05:58,250 --> 00:06:02,333
comment faire, cette année,
pour refuser du monde ?
92
00:06:02,958 --> 00:06:04,083
J'ai la réponse.
93
00:06:05,791 --> 00:06:07,625
Excusez-moi, monsieur.
94
00:06:07,791 --> 00:06:11,041
Ne faites pas attention au foutoir :
je suis en travaux.
95
00:06:11,208 --> 00:06:13,416
Bon. Faites comme chez vous.
96
00:06:13,708 --> 00:06:16,000
Ne faites pas de désordre.
Je plaisante !
97
00:06:16,208 --> 00:06:18,833
Je vais bosser.
Bonnes vacances !
98
00:06:19,500 --> 00:06:22,041
À tout à l'heure, toi.
Allez, au revoir !
99
00:06:23,666 --> 00:06:25,916
Je vais acheter
mon équipement de plongée.
100
00:06:26,333 --> 00:06:29,750
Si jamais l'avion
est en retard ou en avance,
101
00:06:29,916 --> 00:06:32,041
tu me téléphones à ce numéro.
102
00:06:32,208 --> 00:06:34,708
- Allez. Salut.
- À tout à l'heure, mamour.
103
00:06:35,083 --> 00:06:37,000
- Salut.
- Salut.
104
00:06:39,250 --> 00:06:42,125
Je suis si contente de partir avec lui !
105
00:06:42,333 --> 00:06:45,166
Moi, à ta place, ça me ferait ça aussi.
106
00:06:45,375 --> 00:06:49,875
Johnny Weissmüller nageait si bien
qu'il pouvait remonter sa douche !
107
00:06:50,083 --> 00:06:51,416
[rire moqueur]
108
00:06:51,916 --> 00:06:52,958
Bon.
109
00:06:53,625 --> 00:06:56,666
Qu'est-ce que je vais mettre
pour voyager ?
110
00:06:57,250 --> 00:06:59,916
Jeans... ou robe ?
111
00:07:00,750 --> 00:07:02,541
Un survêtement confortable.
112
00:07:03,250 --> 00:07:04,083
J'ai lu
113
00:07:04,291 --> 00:07:06,708
que les Américaines
ne voyageaient qu'en survêt.
114
00:07:07,041 --> 00:07:08,000
Je l'ai pas.
115
00:07:08,416 --> 00:07:09,625
Je te prête le mien.
116
00:07:11,416 --> 00:07:15,083
Ceci est un Love-Computer expérimental,
117
00:07:16,458 --> 00:07:19,375
qui détermine si 2 êtres
sont faits l'un pour l'autre.
118
00:07:19,583 --> 00:07:23,083
Un chat, une souris :
établissons le contact.
119
00:07:23,291 --> 00:07:24,833
Sur l'écran, nous pouvons lire,
120
00:07:25,041 --> 00:07:27,000
grâce à un système de décodage,
121
00:07:27,208 --> 00:07:28,541
ce que serait leur vie.
122
00:07:28,750 --> 00:07:31,500
Ils sont incompatibles.
Nous le savions déjà.
123
00:07:32,041 --> 00:07:35,791
Mais le Love-Computer nous en fournit
visuellement la preuve.
124
00:07:36,000 --> 00:07:40,666
Cette chatte a donné à ce chat
plusieurs portées ce trimestre.
125
00:07:42,708 --> 00:07:44,583
Ils sont faits l'un pour l'autre.
126
00:07:44,791 --> 00:07:48,666
Vous avez sur scène
un Love-Computer à l'échelle humaine.
127
00:07:49,333 --> 00:07:51,208
Vous chantez, relié à l'appareil.
128
00:07:52,041 --> 00:07:55,666
Vous invitez vos admiratrices
à prendre la place de cette chatte.
129
00:07:55,833 --> 00:07:57,166
Imaginez l'impact !
130
00:07:59,791 --> 00:08:02,541
- Alors ?
- Il te va très bien.
131
00:08:02,958 --> 00:08:06,500
À ta place, j'irais chez le coiffeur,
parce qu'aux Seychelles...
132
00:08:06,708 --> 00:08:08,041
Ça plaira à Stéphane ?
133
00:08:08,250 --> 00:08:12,291
Tu penses ! Il aura l'impression
de partir avec une autre.
134
00:08:12,791 --> 00:08:13,625
Bon !
135
00:08:17,000 --> 00:08:19,500
Si Stéphane ou Air France appellent,
136
00:08:19,708 --> 00:08:22,083
- tu me préviens.
- Pas de problème.
137
00:08:26,125 --> 00:08:30,041
Nous sommes capables de composer
scientifiquement le tube de l'été
138
00:08:30,208 --> 00:08:33,000
en le testant son par son
sur des cobayes humains.
139
00:08:33,208 --> 00:08:37,291
Mamour, c'est Claudine.
On doit être là-bas en avance.
140
00:08:37,458 --> 00:08:42,250
Je saute dans un taxi et je passe
te prendre. À tout à l'heure, mamour.
141
00:08:45,625 --> 00:08:48,500
- C'est les Seychelles ?
- Billets, s'il vous plaît.
142
00:08:48,791 --> 00:08:50,041
Merci.
143
00:08:53,083 --> 00:08:54,041
Voilà.
144
00:08:55,333 --> 00:08:58,250
- Moi t'attendre au bar upstairs.
- OK, OK.
145
00:09:01,833 --> 00:09:03,041
Voilà, ma sœur.
146
00:09:03,250 --> 00:09:04,666
Le billet, s'il vous plaît.
147
00:09:04,875 --> 00:09:06,000
Je l'ai donné.
148
00:09:06,291 --> 00:09:08,541
Ce n'est que la pochette, sans billet.
149
00:09:08,750 --> 00:09:11,000
- C'est pas possible !
- Regardez.
150
00:09:11,208 --> 00:09:13,958
Je vois bien, mais... Jennifer !
151
00:09:15,125 --> 00:09:16,541
Jennifer !
152
00:09:24,041 --> 00:09:25,291
Jennifer !
153
00:09:25,458 --> 00:09:28,750
Toi gourée, m'avoir donné
pochette vide sans billet.
154
00:09:28,916 --> 00:09:31,583
Non. Moi partir, toi rester.
That's all.
155
00:09:31,791 --> 00:09:34,416
Toi pas déconner.
Toi donner billet à moi.
156
00:09:34,625 --> 00:09:35,458
Toi rester.
157
00:09:35,666 --> 00:09:36,916
- Why ?
- That's life.
158
00:09:37,083 --> 00:09:41,041
Non. La vie, c'est toi, moi,
le soleil, les Seychelles.
159
00:09:41,208 --> 00:09:44,375
Si toi partir sans moi,
toi t'emmerder.
160
00:09:45,416 --> 00:09:46,958
- Jenny baby !
- Bobby !
161
00:09:47,166 --> 00:09:48,000
Reculez.
162
00:09:48,208 --> 00:09:51,291
Bobby's going with me.
Mon professeur de français.
163
00:09:51,458 --> 00:09:54,000
Pleasure to meet you.
Ciao, professor !
164
00:09:54,208 --> 00:09:55,458
Ciao.
165
00:09:56,041 --> 00:09:57,750
Jennifer !
166
00:09:57,958 --> 00:10:00,458
Tu vas pas me laisser seul,
sans appartement,
167
00:10:00,666 --> 00:10:02,791
sans argent, sans amour !
168
00:10:05,333 --> 00:10:06,708
Hélène !
169
00:10:07,500 --> 00:10:09,291
- Elle est partie ?
- Aux Seychelles.
170
00:10:09,500 --> 00:10:10,875
Elle a laissé un mot.
171
00:10:13,541 --> 00:10:16,458
"Désolée, mais c'est moi
qui pars avec Stéphane.
172
00:10:16,666 --> 00:10:20,000
"Sans rancune et bonnes vacances.
Ta sœurette, Hélène."
173
00:10:35,416 --> 00:10:37,833
C'était pas la peine de se dépêcher.
174
00:10:38,000 --> 00:10:39,958
Ils racontent n'importe quoi.
175
00:10:40,125 --> 00:10:43,541
- On va boire un pot ?
- On passe pas en douane ?
176
00:10:43,708 --> 00:10:46,250
- J'ai soif, là.
- Bon. Comme tu veux.
177
00:11:00,541 --> 00:11:02,708
- T'as vu ? Y a Hélène.
- Où ça ?
178
00:11:02,916 --> 00:11:04,750
C'est sympa, d'être venue.
179
00:11:05,250 --> 00:11:07,583
- Elle va nous faire le coup.
- Quel coup ?
180
00:11:07,750 --> 00:11:11,166
Elle veut tellement partir
qu'elle va se faire passer pour moi.
181
00:11:11,333 --> 00:11:15,125
Y a 3 ans, elle est partie
en week-end avec un petit ami à moi.
182
00:11:15,291 --> 00:11:17,958
Oh, la salope !
Et le type y a vu que du feu ?
183
00:11:18,125 --> 00:11:22,166
Moi, elle me fait un coup comme ça,
je m'en aperçois tout de suite.
184
00:11:23,041 --> 00:11:25,083
Bravo !
Vous partez tous les deux ?
185
00:11:25,291 --> 00:11:27,125
Et tes cheveux, Hélène ?
186
00:11:27,333 --> 00:11:29,958
Non. C'est Claudine.
C'est écrit dessus.
187
00:11:30,125 --> 00:11:32,791
- C'est le sien. Elle me l'a prêté.
- Mais oui.
188
00:11:33,000 --> 00:11:36,666
Je te préférais avec les cheveux
longs comme... Hélène.
189
00:11:36,833 --> 00:11:38,875
Tu préfères Hélène ?
190
00:11:39,083 --> 00:11:40,000
Elle est 100 fois mieux.
191
00:11:40,208 --> 00:11:42,708
- Tu te fous de moi ?
- Je me permettrais pas.
192
00:11:43,125 --> 00:11:44,416
Ça dure depuis quand ?
193
00:11:45,458 --> 00:11:47,750
- Mais depuis le début !
- Salaud !
194
00:11:47,958 --> 00:11:49,375
[elles rient]
195
00:11:50,041 --> 00:11:50,958
Quelle actrice !
196
00:11:51,166 --> 00:11:52,125
Calme-toi.
197
00:11:52,333 --> 00:11:55,083
Tu te tires avec mon mec
et je devrais rien dire ?
198
00:11:55,833 --> 00:11:58,500
Hé, tu pousses pas
le bouchon... D'accord.
199
00:12:04,916 --> 00:12:07,208
Au revoir, ma chérie.
Bon voyage.
200
00:12:08,458 --> 00:12:11,208
- Et ta copine ?
- Elle m'attend en transit.
201
00:12:44,375 --> 00:12:45,250
Salopes !
202
00:12:45,458 --> 00:12:46,500
Monsieur Memphis,
203
00:12:47,291 --> 00:12:49,958
- un autographe, s'il vous plaît ?
- Salope !
204
00:13:04,416 --> 00:13:06,916
Hé ! Mes affaires !
205
00:13:21,791 --> 00:13:22,916
Hé !
206
00:13:35,125 --> 00:13:37,916
- J'ai pas terminé, Hélène.
- Je suis pas Hélène.
207
00:13:38,083 --> 00:13:40,625
D'accord.
Claudine et Stéphane sont partis ?
208
00:13:40,791 --> 00:13:43,125
Stéphane est parti avec Hélène.
209
00:13:43,291 --> 00:13:46,041
- C'est le jogging de ta sœur ?
- Ben oui.
210
00:13:46,208 --> 00:13:48,541
- Alors tu parles japonais ?
- Oui.
211
00:13:48,708 --> 00:13:49,833
Suis-moi.
212
00:13:52,541 --> 00:13:55,666
Yamada, je te présente une amie
qui parle japonais.
213
00:13:55,833 --> 00:14:02,208
[propos en japonais]
214
00:14:02,416 --> 00:14:03,791
Elle parle japonais ?
215
00:14:03,958 --> 00:14:06,875
Parfaitement bien.
Juste un charmant accent français.
216
00:14:07,041 --> 00:14:08,291
Merci, Yamada.
217
00:14:09,166 --> 00:14:13,541
On va aller parler tranquillement.
Y a quelque chose qui m'a échappé.
218
00:14:25,333 --> 00:14:28,125
- Vous voulez dormir ici ?
- Oui. C'est tranquille.
219
00:14:28,291 --> 00:14:31,041
C'est tranquille... mais c'est interdit.
220
00:14:31,208 --> 00:14:34,708
Tirez-vous ou je vous trouve
un lit, et gratis, encore !
221
00:14:35,291 --> 00:14:36,750
Je vais vous aider, moi !
222
00:14:36,916 --> 00:14:40,500
Au bois de Boulogne,
y a peut-être encore de la place.
223
00:14:40,666 --> 00:14:44,083
Plus vite que ça ! On emporte !
Allez, allez !
224
00:14:44,250 --> 00:14:45,625
Mettez ça dans le sac.
225
00:14:50,750 --> 00:14:53,916
- Où c'est que vous allez ?
- Je vais camper.
226
00:14:54,083 --> 00:14:56,333
- Votre passeport ?
- Je suis français.
227
00:14:56,500 --> 00:14:58,625
- D'où vous venez ?
- De la tour Eiffel.
228
00:14:58,791 --> 00:15:03,291
Ici, c'est un camping réservé
aux étrangers. Retournez par là-bas.
229
00:15:27,000 --> 00:15:28,541
Passeports, s'il vous plaît.
230
00:15:28,708 --> 00:15:30,958
[en allemand]
231
00:15:36,000 --> 00:15:37,125
- Ah !
- Chut.
232
00:15:37,333 --> 00:15:40,416
Moi, Franzose.
Moi nicht passeport.
233
00:15:40,583 --> 00:15:43,416
Moi caché for schlafen in the camp.
234
00:15:43,625 --> 00:15:46,958
- Schlafen ? Du ? Schlafen hier ?
- Ja.
235
00:15:47,125 --> 00:15:47,958
Paris ?
236
00:15:48,166 --> 00:15:49,250
Bois de Boulogne.
237
00:15:53,250 --> 00:15:56,000
- Danke schön.
- Französisch...
238
00:15:56,583 --> 00:15:57,916
C'est Paris.
239
00:16:04,875 --> 00:16:06,416
Tu sais ce qu'on va faire ?
240
00:16:06,583 --> 00:16:08,958
Demain,
Memphis sera de bonne humeur,
241
00:16:09,125 --> 00:16:11,291
étant donné que Claudia et lui...
242
00:16:11,458 --> 00:16:14,916
Alors je lui demande d'avancer
mes vacances de 48 h,
243
00:16:15,083 --> 00:16:17,000
il me dit : "Oui, cocotte."
244
00:16:17,166 --> 00:16:20,083
Et toutes les deux,
on part direction le soleil.
245
00:16:20,250 --> 00:16:23,250
Et là-bas, on fait quoi ?
On drague comme des malades,
246
00:16:23,416 --> 00:16:27,791
tu rencontres l'homme de ta vie,
et tout est arrangé. D'accord ?
247
00:16:30,833 --> 00:16:33,750
- Monsieur, pour le contrat...
- Annulez ! Annulez !
248
00:16:35,291 --> 00:16:37,875
[musique disco]
249
00:16:41,791 --> 00:16:43,708
Qu'est-ce que vous foutez là ?
250
00:16:43,875 --> 00:16:46,666
J'allais vous demander
d'avancer mes vacances.
251
00:16:46,833 --> 00:16:50,291
Non ! Allez, dehors !
Qui c'est, celle qui se marre ?
252
00:16:50,833 --> 00:16:52,541
C'est un cobaye de M. Laurent.
253
00:16:52,708 --> 00:16:56,416
Emmenez-la au labo.
Elle a rien à foutre ici ! Dehors !
254
00:17:09,166 --> 00:17:12,250
[musique romantique]
255
00:17:21,416 --> 00:17:24,500
- Qu'est-ce que c'est que ça ?
- Ce sont vos cobayes.
256
00:17:24,666 --> 00:17:28,208
J'ai dit de 15 à 25 ans.
Alors vous, virez. Virez !
257
00:17:28,791 --> 00:17:31,458
La carte Vermeil,
c'est pas mon créneau.
258
00:17:31,625 --> 00:17:36,125
- Où on va les trouver, vos 15-25 ?
- L'ANPE. Y a que ça, là-bas.
259
00:17:36,541 --> 00:17:39,666
Demain, Renault,
Boulogne-Billancourt. Suivant !
260
00:17:40,791 --> 00:17:42,000
Dossier ?
261
00:17:42,166 --> 00:17:44,875
- J'ai mon bac.
- Ce serait plutôt un handicap.
262
00:17:45,416 --> 00:17:46,458
Attendez.
263
00:17:46,875 --> 00:17:48,666
- Vous aimez les boîtes ?
- Oui.
264
00:17:48,833 --> 00:17:51,583
- Vous aimez draguer les filles ?
- Oui.
265
00:17:51,750 --> 00:17:54,333
- Vous supportez bien l'alcool ?
- Oui, oui.
266
00:17:54,500 --> 00:17:57,375
- J'aurais peut-être quelque chose.
- Ah bon ?
267
00:18:08,875 --> 00:18:11,166
On n'a pas l'air con, comme ça !
268
00:18:18,875 --> 00:18:20,000
Non.
269
00:18:20,166 --> 00:18:22,375
Non. Il manque quelque chose, là.
270
00:18:22,541 --> 00:18:25,500
- Les violons, là...
- On peut essayer les violons.
271
00:18:25,666 --> 00:18:28,083
Envoyez les violons, s'il vous plaît.
272
00:18:30,416 --> 00:18:32,083
[cri vigoureux]
273
00:18:32,250 --> 00:18:35,041
- Tu prends quoi, comme déodorant ?
- Ben, Rex.
274
00:18:35,208 --> 00:18:38,291
Il n'y en avait plus, alors.
Oh là là !
275
00:18:38,791 --> 00:18:40,250
Bon. C'est bien.
276
00:18:40,416 --> 00:18:41,791
Continuez.
277
00:18:45,208 --> 00:18:47,291
Non. Stop !
Ça ne va pas du tout.
278
00:18:47,458 --> 00:18:51,083
- On respecte le matériel.
- Vous avez vu le gabarit ?
279
00:18:51,666 --> 00:18:53,250
Bon. D'accord.
280
00:18:53,416 --> 00:18:56,458
Dansez avec Mademoiselle.
Allez de l'autre côté.
281
00:18:57,833 --> 00:18:59,541
Il faut tout faire soi-même.
282
00:18:59,708 --> 00:19:01,750
Monsieur, de l'autre côté.
283
00:19:02,500 --> 00:19:04,166
Je vous rebranche. C'est parti.
284
00:19:12,875 --> 00:19:14,708
Oh non ! Regarde-moi
285
00:19:14,916 --> 00:19:16,291
ces courbes !
286
00:19:16,625 --> 00:19:19,666
Là, il y en a deux,
ça a fait tilt entre eux.
287
00:19:20,416 --> 00:19:23,083
- Quel couple ?
- Attends. Je vais te l'isoler.
288
00:19:27,416 --> 00:19:28,708
Ah, c'est ceux-là.
289
00:19:28,875 --> 00:19:30,375
Non, mais regarde.
290
00:19:33,416 --> 00:19:36,916
[Claudine rit]
291
00:19:40,625 --> 00:19:44,291
Ils sont faits l'un pour l'autre.
Ils l'ignorent, mais je le sais.
292
00:19:44,916 --> 00:19:48,416
- Vous venez souvent ici ?
- Non. C'est la première fois.
293
00:19:48,583 --> 00:19:51,708
- Vos parents savent ?
- Ils me croient aux Seychelles.
294
00:19:51,875 --> 00:19:53,583
Sans blague ! Moi aussi.
295
00:19:53,958 --> 00:19:57,000
Stop ! Vous avez une heure
pour déjeuner.
296
00:19:58,916 --> 00:20:01,416
- On déjeune ensemble ?
- Si tu veux.
297
00:20:03,000 --> 00:20:04,125
- Deux ?
- Oui.
298
00:20:04,291 --> 00:20:07,166
J'en ai deux, mais pas ensemble.
Mademoiselle, ici.
299
00:20:07,375 --> 00:20:09,208
Et vous, en haut.
300
00:20:09,666 --> 00:20:11,791
À tout à l'heure, alors.
301
00:20:12,291 --> 00:20:15,458
[brouhaha]
302
00:20:28,625 --> 00:20:29,958
Tu crois au destin ?
303
00:20:33,666 --> 00:20:35,375
On aurait pu jamais se rencontrer.
304
00:20:37,750 --> 00:20:39,333
Tu veux du pain ? Bouge pas.
305
00:20:39,750 --> 00:20:40,750
Tiens !
306
00:20:43,250 --> 00:20:46,791
J'aime bien quand tu souris :
t'es encore plus belle.
307
00:20:47,708 --> 00:20:48,958
Comment tu me trouves ?
308
00:20:50,291 --> 00:20:51,291
Marrant.
309
00:20:51,500 --> 00:20:54,333
Ouais, mais je veux dire...
physiquement ?
310
00:20:55,208 --> 00:20:56,333
T'es pas Redford.
311
00:20:56,541 --> 00:20:58,416
[rires]
312
00:20:58,583 --> 00:20:59,833
On me l'a déjà dit.
313
00:21:00,041 --> 00:21:01,791
Et moi, comment tu me trouves ?
314
00:21:02,458 --> 00:21:04,166
Dors avec moi et tu sauras.
315
00:21:04,375 --> 00:21:06,208
[un homme à table] Oh, carrément !
316
00:21:06,541 --> 00:21:09,208
Hé ! J'aime bien
quand je danse avec moi.
317
00:21:09,375 --> 00:21:10,541
J'adore ton parfum.
318
00:21:10,708 --> 00:21:13,458
La grande avec qui je dansais,
elle puait !
319
00:21:13,666 --> 00:21:17,833
Et le mien ! Du style : "J'ai pris
mon bain dans l'eau de Cologne !"
320
00:21:18,041 --> 00:21:19,625
Tu sais ce que j'aimerais ?
321
00:21:19,833 --> 00:21:22,958
Qu'on soit si bien ensemble
qu'on ne se quitte plus.
322
00:21:23,166 --> 00:21:24,166
On se connaît pas.
323
00:21:24,375 --> 00:21:27,750
Justement. J'ai envie de vivre
une grande histoire d'amour.
324
00:21:27,958 --> 00:21:29,583
C'est parce qu'on t'a largué.
325
00:21:31,250 --> 00:21:33,708
Jennifer, je l'aurais quittée
326
00:21:33,916 --> 00:21:35,708
- pour toi.
- C'est gentil.
327
00:21:36,083 --> 00:21:38,625
Oui. Et en plus, c'est vrai.
328
00:21:43,541 --> 00:21:46,625
Là, il faudrait une rime
avec "coquillage".
329
00:21:46,791 --> 00:21:49,708
"Surmenage", "espionnage",
330
00:21:49,875 --> 00:21:51,583
"patronage", "plage"...
331
00:21:51,750 --> 00:21:54,250
"Plage" !
On va essayer avec "plage".
332
00:21:55,500 --> 00:21:57,500
Je t'amènerais bien
danser au Palace.
333
00:21:57,666 --> 00:22:00,208
Non. Je suis crevée.
Je rentre me coucher.
334
00:22:00,375 --> 00:22:04,583
J'osais pas te le proposer,
mais comme t'en parles la première...
335
00:22:07,250 --> 00:22:09,625
C'est bien, chez toi. C'est rustique.
336
00:22:09,791 --> 00:22:12,000
J'ai hérité la baraque de ma tante.
337
00:22:12,166 --> 00:22:15,250
- Ma tente de camping, bien sûr !
- Bien entendu.
338
00:22:15,416 --> 00:22:18,583
Je te fais pas visiter,
mais c'est très grand.
339
00:22:18,750 --> 00:22:22,500
- Y a des placards partout !
- Oui. Et c'est du rustique.
340
00:22:26,000 --> 00:22:27,375
C'est à qui, tout ça ?
341
00:22:27,541 --> 00:22:30,625
Eh ben... c'est à moi. Tu vois ?
342
00:22:30,791 --> 00:22:34,291
C'est ce que je mets pour aller
dans les boîtes spéciales.
343
00:22:34,458 --> 00:22:36,375
C'est à ton ancienne petite amie ?
344
00:22:36,541 --> 00:22:39,416
Pas du tout.
Ce sont mes effets personnels.
345
00:22:39,583 --> 00:22:40,708
Travesti, va !
346
00:22:40,875 --> 00:22:43,208
Mais pas tout le temps.
J'ai des breaks.
347
00:22:58,250 --> 00:22:59,958
Coucou !
348
00:23:01,416 --> 00:23:03,166
[en allemand] C'est Marilyn.
349
00:23:03,333 --> 00:23:05,125
Non, non. J'ai déjà donné.
350
00:23:08,583 --> 00:23:09,875
On va essayer ça.
351
00:23:10,958 --> 00:23:13,375
♪ Désespoir ♪
352
00:23:13,541 --> 00:23:17,541
♪ Je vois tout en noir
Il va pleuvoir ♪
353
00:23:17,708 --> 00:23:21,583
- Qu'est-ce que ça donne ?
- Rien. Les aiguilles décollent pas.
354
00:23:22,083 --> 00:23:23,625
T'as autre chose ?
355
00:23:27,916 --> 00:23:29,916
♪ Sur la plage ♪
356
00:23:30,125 --> 00:23:33,916
♪ J'irai te chercher des coquillages ♪
357
00:23:34,083 --> 00:23:37,208
- Alors, les fruits de mer ?
- Vous pouvez faire mieux.
358
00:23:42,416 --> 00:23:44,750
♪ Destinée ♪
359
00:23:44,916 --> 00:23:48,250
♪ On était tous les deux destinés ♪
360
00:23:48,416 --> 00:23:51,416
Maximum ! Ça marche, là.
Les aiguilles : paf !
361
00:23:51,583 --> 00:23:53,875
Eh bien, on marche avec ça :
"Destinée".
362
00:23:57,750 --> 00:23:59,416
Une revenante !
363
00:24:01,000 --> 00:24:02,875
Mme Memphis, je présume ?
364
00:24:03,041 --> 00:24:05,791
Tu sais, Roissy,
c'était une sorte de gag.
365
00:24:05,958 --> 00:24:07,833
J'ai jamais vraiment été dupe.
366
00:24:08,000 --> 00:24:09,416
Tu as beaucoup d'humour.
367
00:24:09,583 --> 00:24:13,375
Comme quoi on peut vivre
avec quelqu'un sans le connaître.
368
00:24:13,541 --> 00:24:15,916
C'est profond, ça, très profond.
369
00:24:16,083 --> 00:24:19,458
- Je suis moins bête que tu croyais ?
- J'irais pas jusque-là.
370
00:24:19,625 --> 00:24:23,416
Avec tes 12 ans d'âge mental,
t'allais pas épouser Marie Curie.
371
00:24:23,583 --> 00:24:24,958
Non. Non.
372
00:24:25,125 --> 00:24:26,666
Mais on est compatibles.
373
00:24:26,833 --> 00:24:29,708
Ah, ben on va savoir ça
tout de suite. Pardon !
374
00:24:29,875 --> 00:24:31,333
Viens par là.
375
00:24:31,750 --> 00:24:32,958
C'est grotesque.
376
00:24:33,125 --> 00:24:35,416
T'as peur du verdict de la machine ?
377
00:24:41,625 --> 00:24:43,208
Qu'est-ce que ça donne ?
378
00:24:45,625 --> 00:24:49,750
Quel appareil de demeuré !
Ce qui compte, c'est que je sois revenue.
379
00:24:49,916 --> 00:24:51,916
- Y a déjà quelqu'un d'autre.
- Qui ?
380
00:24:52,083 --> 00:24:55,166
"Qui ça ?"... Tiens, c'est elle !
381
00:24:55,958 --> 00:24:58,750
La voilà. Je te présente
ma nouvelle femme.
382
00:24:59,125 --> 00:25:00,958
Ton nouveau jouet, tu veux dire.
383
00:25:01,125 --> 00:25:04,208
- Il faut divorcer.
- C'est parti, c'est parti.
384
00:25:04,375 --> 00:25:07,375
- Ça va te coûter très cher.
- J'ai l'habitude.
385
00:25:07,541 --> 00:25:09,208
Dans ce cas...
386
00:25:11,791 --> 00:25:13,666
Alors celle-là, je la veux.
387
00:25:13,875 --> 00:25:16,333
- Il me la faut.
- Évidemment. Problème...
388
00:25:19,375 --> 00:25:21,875
Qu'est-ce qu'il a de plus que moi ?
389
00:25:22,041 --> 00:25:25,416
Rien. Mais la machine est formelle :
ils sont compatibles.
390
00:25:25,583 --> 00:25:28,083
- C'est fiable, votre truc ?
- 100 %.
391
00:25:28,250 --> 00:25:29,916
Eh bien, ça m'arrange pas.
392
00:25:30,666 --> 00:25:33,208
Cette machine
m'empêchera pas de l'avoir.
393
00:25:33,375 --> 00:25:34,958
Alors vous le virez.
394
00:25:35,125 --> 00:25:36,291
Virez-le !
395
00:25:44,125 --> 00:25:45,291
Qu'est-ce qu'il y a ?
396
00:25:45,458 --> 00:25:48,708
Je corresponds pas au profil,
alors il me vire.
397
00:25:48,875 --> 00:25:50,166
Moi non plus, alors.
398
00:25:50,666 --> 00:25:51,666
Que faites-vous ?
399
00:25:51,875 --> 00:25:54,416
Mon copain est viré, alors je pars.
400
00:25:54,583 --> 00:25:56,875
Ah ben non. C'est pas lui.
401
00:25:57,416 --> 00:25:59,125
Lui, là. Virez-le, lui.
402
00:25:59,291 --> 00:26:00,208
C'est lui.
403
00:26:00,416 --> 00:26:02,166
- Virez-le !
- Merci, monsieur.
404
00:26:03,000 --> 00:26:07,250
Je donne une soirée chez moi.
Mademoiselle, vous êtes mon invitée.
405
00:26:07,416 --> 00:26:09,541
Je peux venir avec mon copain ?
406
00:26:09,708 --> 00:26:11,791
J'allais vous le proposer.
407
00:26:11,958 --> 00:26:13,041
Merci.
408
00:26:14,333 --> 00:26:16,291
- Il est sympa, non ?
- Un peu trop.
409
00:26:24,083 --> 00:26:25,375
[air de piano]
410
00:26:33,000 --> 00:26:34,125
Ça va ?
411
00:26:36,541 --> 00:26:37,708
Ça va, toi ?
412
00:26:42,916 --> 00:26:44,916
- Vous étiez invités ?
- Oui.
413
00:26:45,541 --> 00:26:46,666
Monsieur ?
414
00:26:46,833 --> 00:26:49,625
- Je les laisse entrer ?
- Oui, oui.
415
00:26:54,125 --> 00:26:56,791
Le couple idéal,
je vais le faire exploser.
416
00:26:56,958 --> 00:26:59,875
Je vous le souhaite,
mais la machine est formelle.
417
00:27:02,333 --> 00:27:03,750
- Jacques est prêt ?
- Oui.
418
00:27:09,583 --> 00:27:10,833
Ah oui, d'accord.
419
00:27:19,625 --> 00:27:22,250
Vous avez le n° 17,
mais n'en parlez à personne.
420
00:27:22,416 --> 00:27:25,125
- C'est pour La Caméra invisible ?
- Non, non.
421
00:27:25,291 --> 00:27:28,125
C'est pas une blague.
Vous avez le n° 17, mais...
422
00:27:28,291 --> 00:27:29,458
À tout à l'heure.
423
00:27:32,208 --> 00:27:34,166
Regarde. C'est super.
424
00:27:34,333 --> 00:27:35,750
Ah oui, là-bas.
425
00:27:35,916 --> 00:27:37,541
Qui c'était ?
426
00:27:37,708 --> 00:27:38,791
Je le dis pas.
427
00:27:42,041 --> 00:27:46,541
[propos en japonais]
428
00:27:52,625 --> 00:27:53,791
- Yamada.
- Enchanté.
429
00:27:54,416 --> 00:27:55,625
Y a pas de mal.
430
00:27:55,791 --> 00:27:57,375
- Tu parles japonais ?
- Oui.
431
00:27:57,541 --> 00:27:58,791
Depuis quand ?
432
00:28:00,166 --> 00:28:02,500
[il imite des cris japonais]
433
00:28:05,166 --> 00:28:07,750
La tournée au Japon, ça tient toujours ?
434
00:28:07,916 --> 00:28:09,083
Oui. À Noël.
435
00:28:09,250 --> 00:28:10,833
Et une chanson en japonais ?
436
00:28:11,000 --> 00:28:13,625
Vous feriez un tabac,
mais c'est difficile.
437
00:28:13,791 --> 00:28:16,333
- Avec un bon professeur ?
- Pas de problème.
438
00:28:16,500 --> 00:28:18,625
Je vous l'enlève deux minutes.
439
00:28:18,791 --> 00:28:21,625
- Le n° 17 : vous avez gagné.
- J'ai gagné quoi ?
440
00:28:21,791 --> 00:28:24,250
- Le droit de participer.
- On gagne quoi ?
441
00:28:24,416 --> 00:28:28,500
M. Memphis est généreux :
une croisière sur son yacht, etc.
442
00:28:28,666 --> 00:28:30,333
C'est quoi comme jeu, alors ?
443
00:28:30,500 --> 00:28:34,125
- Ça va vous amuser, mais pas un mot.
- Non. C'est juré.
444
00:28:34,291 --> 00:28:37,333
- Vous êtes noté par épreuve.
- Ah, c'est normal.
445
00:28:37,500 --> 00:28:40,125
1re épreuve :
dès que vous entendez "bleu",
446
00:28:40,291 --> 00:28:42,541
vous vous déhanchez,
coude au corps,
447
00:28:42,708 --> 00:28:44,708
et vous cassez le poignet.
448
00:28:44,875 --> 00:28:47,458
Au mot "bleu" :
déhanchement, poignet cassé.
449
00:28:47,625 --> 00:28:49,000
- Pendant 3 min.
- OK.
450
00:28:49,166 --> 00:28:50,208
Vous êtes prêt ?
451
00:28:50,375 --> 00:28:52,250
Top... chrono. Allez-y.
452
00:28:58,666 --> 00:29:02,500
Tu as vu la fille, là-bas ?
Elle a les yeux d'un bleu...
453
00:29:02,916 --> 00:29:05,916
- Bleu d'Auvergne.
- "Bleu d'Auvergne." Exactement.
454
00:29:06,083 --> 00:29:09,333
Pour faire ressortir ses yeux,
elle s'habille en bleu.
455
00:29:09,500 --> 00:29:10,750
En bleu de méthylène.
456
00:29:11,125 --> 00:29:12,375
Si on veut !
457
00:29:15,500 --> 00:29:17,541
À Saint-Tropez, le ciel est si beau.
458
00:29:18,000 --> 00:29:19,625
Il est d'un bleu !
459
00:29:20,000 --> 00:29:22,500
- Il serait pas un peu pédé ?
- Non.
460
00:29:22,666 --> 00:29:23,708
Mais si, regarde.
461
00:29:23,916 --> 00:29:27,083
Pas le bleu
qu'on voit tous les jours.
462
00:29:27,250 --> 00:29:30,083
Le bleu bleu, quoi.
Le vrai bleu.
463
00:29:30,291 --> 00:29:31,625
Tu t'en es pas aperçue ?
464
00:29:31,958 --> 00:29:33,416
Bleu bleu.
465
00:29:34,166 --> 00:29:36,125
Le bleu de Saint-Tropez est unique.
466
00:29:38,958 --> 00:29:40,083
Il est bleu !
467
00:29:43,916 --> 00:29:44,958
Ça a été ?
468
00:29:46,583 --> 00:29:48,750
[Bebel] J'ai bien trouvé
vers la fin le...
469
00:29:49,041 --> 00:29:50,208
18 points.
470
00:29:50,375 --> 00:29:52,708
- Et c'est bien ?
- C'est pas le record.
471
00:29:52,875 --> 00:29:55,875
Je vais essayer de me défoncer
à l'épreuve suivante.
472
00:29:56,750 --> 00:29:57,625
Tu vois la fille,
473
00:29:57,833 --> 00:29:59,291
- là-bas ?
- Oui, oui.
474
00:30:00,291 --> 00:30:02,125
Alors voilà. Tout est là.
475
00:30:02,291 --> 00:30:04,333
D'accord. Le 17 !
476
00:30:10,333 --> 00:30:11,541
Madame ?
477
00:30:13,833 --> 00:30:16,333
C'est le 17 qui...
478
00:30:17,500 --> 00:30:19,833
C'est le mec de la... C'est le...
479
00:30:23,916 --> 00:30:26,416
Dis donc, t'es tombée
sur un drôle de mec.
480
00:30:26,583 --> 00:30:28,541
Les affaires dans le sac à dos !
481
00:30:28,708 --> 00:30:31,750
- Qui c'est, cette vieille ?
- C'est un homme.
482
00:30:31,916 --> 00:30:32,958
"Un homme" ?
483
00:30:33,125 --> 00:30:36,041
Tous les deux,
c'est une vieille histoire !
484
00:30:43,416 --> 00:30:44,333
C'est bon, là.
485
00:30:45,500 --> 00:30:48,583
J'ai pas été bon.
C'est pas mon truc, cette épreuve.
486
00:30:48,750 --> 00:30:50,625
Non. C'était pas mal.
487
00:30:50,791 --> 00:30:53,208
J'ai pas la note,
mais c'était pas mal.
488
00:30:53,375 --> 00:30:54,791
Je fais quoi, maintenant ?
489
00:30:55,000 --> 00:30:57,708
- Bonsoir, monsieur.
- Bonsoir.
490
00:30:59,250 --> 00:31:01,291
Gérard ! C'est gentil d'être venu.
491
00:31:01,458 --> 00:31:04,250
- Ça me fait plaisir.
- Le plaisir est pour moi.
492
00:31:04,583 --> 00:31:05,625
Alors ?
493
00:31:06,250 --> 00:31:07,625
Qu'est-ce qu'il y a ?
494
00:31:08,458 --> 00:31:11,833
T'es pas au courant ?
Je suis obligé. C'est mon gorille.
495
00:31:12,666 --> 00:31:15,791
Y a un malade qui n'arrête pas
de me téléphoner.
496
00:31:15,958 --> 00:31:19,541
- Menaces de mort... C'est sérieux.
- Je savais pas ça.
497
00:31:19,750 --> 00:31:23,333
- Giflé par ma fiancée ?
- Oui. Et contre la montre.
498
00:31:23,500 --> 00:31:26,375
Ah bon. Ça va pas traîner.
Je vais mettre le paquet.
499
00:31:27,083 --> 00:31:29,666
Top... chrono. Allez, allez.
500
00:31:31,291 --> 00:31:34,333
Un soutien-gorge et des bas ?
Tu t'es doutée de rien ?
501
00:31:34,500 --> 00:31:36,250
Casse-toi, casse-toi !
502
00:31:36,416 --> 00:31:39,125
- J'ai à te parler, toi.
- T'es homosexuel ?
503
00:31:39,291 --> 00:31:41,750
Oui. Et c'est pas tout.
504
00:31:41,916 --> 00:31:45,166
- Tu me gifles pas ?
- Ce serait te faire trop d'honneur.
505
00:31:46,541 --> 00:31:47,375
Tu sais pourquoi ?
506
00:31:47,583 --> 00:31:49,625
Les femmes me dégoûtent.
507
00:31:49,791 --> 00:31:50,958
Toi, tu me dégoûtes.
508
00:31:51,125 --> 00:31:55,333
Rien que de savoir que j'ai pu
avec toi, je suis couvert de boutons.
509
00:31:56,375 --> 00:31:57,750
Tu me gifles pas ?
510
00:31:58,750 --> 00:31:59,583
C'est difficile
511
00:31:59,791 --> 00:32:01,208
de jouer la comédie
512
00:32:01,416 --> 00:32:04,625
de l'amour
avec une fille laide et fauchée !
513
00:32:04,791 --> 00:32:05,750
Ah, bien !
514
00:32:05,958 --> 00:32:08,125
Eh bien, voilà !
515
00:32:08,333 --> 00:32:10,625
- Combien ?
- 1 min 15. C'est pas mal.
516
00:32:10,791 --> 00:32:12,125
J'aurais pu faire mieux.
517
00:32:12,291 --> 00:32:15,166
Vous êtes deux ex aequo :
81 points.
518
00:32:15,333 --> 00:32:17,625
- Mais vous êtes en finale.
- Chouette.
519
00:32:17,791 --> 00:32:20,375
L'épreuve du téléphone
va vous départager.
520
00:32:20,875 --> 00:32:23,166
Champagne, s'il vous plaît.
521
00:32:23,333 --> 00:32:24,708
Vous parlez japonais ?
522
00:32:24,875 --> 00:32:30,041
M. Memphis veut une répétitrice pour
l'aider avec ses chansons japonaises.
523
00:32:30,208 --> 00:32:34,333
Nous partons à Saint-Tropez demain.
Vous êtes logée, nourrie, bronzée.
524
00:32:34,500 --> 00:32:36,125
- C'est une affaire.
- Oui.
525
00:32:36,291 --> 00:32:37,333
Combien de temps ?
526
00:32:37,500 --> 00:32:40,541
Une dizaine de jours
puis un mois et demi de galas.
527
00:32:40,708 --> 00:32:42,875
Dis oui. Ça te changera les idées.
528
00:32:43,041 --> 00:32:44,625
- C'est évident.
- Dites oui.
529
00:32:45,083 --> 00:32:48,500
Monsieur Lenorman,
on vous demande au téléphone.
530
00:32:48,666 --> 00:32:49,833
Tu permets ?
531
00:32:50,541 --> 00:32:51,583
Par là ?
532
00:32:55,750 --> 00:32:57,583
- Allô ?
- Lenorman ?
533
00:32:57,791 --> 00:32:59,875
- Oui ?
- Gérard Lenorman ?
534
00:33:00,083 --> 00:33:03,583
Ici le grand méchant loup.
Je vais te croquer, Lenorman.
535
00:33:03,750 --> 00:33:07,125
Je vais te faire bouffer
tous tes disques, même ceux en or.
536
00:33:07,333 --> 00:33:08,291
Quoi ?
537
00:33:08,500 --> 00:33:09,500
Que tu fasses une overdose,
538
00:33:09,708 --> 00:33:11,041
que t'en claques.
539
00:33:11,208 --> 00:33:12,375
Faites-le parler.
540
00:33:12,583 --> 00:33:16,625
Non, non !
Ne quittez pas, Lenorman.
541
00:33:16,833 --> 00:33:18,250
Eh oui, eh oui.
542
00:33:18,458 --> 00:33:20,958
Tu te demandes qui je suis
et pourquoi.
543
00:33:21,166 --> 00:33:22,375
Eh bien, Lenorman,
544
00:33:22,583 --> 00:33:24,625
voilà mon histoire.
545
00:33:24,791 --> 00:33:28,166
Et tremble, Lenorman,
tremble, tremble...
546
00:33:28,333 --> 00:33:30,750
[rire diabolique]
547
00:33:31,083 --> 00:33:33,041
Allez, Claudine, accepte.
548
00:33:35,625 --> 00:33:38,166
D'accord.
À condition que ma copine vienne.
549
00:33:38,333 --> 00:33:39,416
Ça tombe bien !
550
00:33:39,583 --> 00:33:42,125
M. Memphis cherche une standardiste.
551
00:33:42,291 --> 00:33:44,708
- On vous emmène aussi.
- C'est extra.
552
00:33:44,916 --> 00:33:48,416
Mon histoire t'a plu ?
Combien tu me donnes, comme note ?
553
00:33:48,583 --> 00:33:49,500
Ne quittez pas.
554
00:33:50,083 --> 00:33:51,000
C'est pour quoi ?
555
00:33:51,208 --> 00:33:55,250
- Allez. Par ici la sortie !
- Qu'est-ce qui se passe, là ?
556
00:33:55,791 --> 00:33:58,500
Je suis le 17 ! Je suis le 17 !
557
00:33:59,166 --> 00:34:00,500
Nom de Dieu !
558
00:34:01,875 --> 00:34:03,791
Alors il s'agissait d'un jeu ?
559
00:34:04,208 --> 00:34:06,125
On sait s'amuser, chez Memphis.
560
00:34:06,333 --> 00:34:07,875
Ah oui, oui. Ah oui.
561
00:34:08,208 --> 00:34:12,125
Je pars en vacances pour 2 semaines.
On reprendra à mon retour.
562
00:34:13,083 --> 00:34:13,916
En attendant,
563
00:34:14,125 --> 00:34:15,625
restez à disposition de la Justice.
564
00:34:15,833 --> 00:34:16,750
À Paris ?
565
00:34:16,958 --> 00:34:18,000
Absolument.
566
00:34:18,166 --> 00:34:21,958
Vous pourrez visiter. La tour Eiffel,
vous êtes déjà monté ?
567
00:34:22,833 --> 00:34:24,250
Non. C'est une bonne idée.
568
00:34:26,125 --> 00:34:27,416
Claudine !
569
00:34:27,916 --> 00:34:28,750
Claudine !
570
00:34:30,250 --> 00:34:32,750
Attends-moi !
Il faut que je te parle !
571
00:34:33,375 --> 00:34:35,625
- Mince ! Vite !
- Claudine !
572
00:34:37,583 --> 00:34:40,750
Claudine ! Il faut que je te parle !
573
00:34:46,750 --> 00:34:48,708
Suivez cette voiture !
574
00:34:49,500 --> 00:34:51,750
Bien sûr.
On va à Saint-Tropez ensemble.
575
00:34:51,916 --> 00:34:54,250
- Avec Claudine ?
- Oui. Avec Claudine.
576
00:34:54,416 --> 00:34:57,125
Surtout Claudine. Allez, du vent !
577
00:35:03,125 --> 00:35:06,041
Police ! Suivez cette voiture
jusqu'à Saint-Tropez.
578
00:35:06,208 --> 00:35:10,250
Je disais ça pour déconner.
Allez ! Bonnes vacances, mon juge.
579
00:35:16,916 --> 00:35:18,958
- Vous partez ?
- Un peu, oui.
580
00:35:19,125 --> 00:35:21,333
Un chanteur m'a piqué ma fiancée.
581
00:35:21,500 --> 00:35:23,625
Avec mes copains,
on va la récupérer.
582
00:35:23,791 --> 00:35:26,916
Moi, j'ai rien compris. Rien.
583
00:35:27,083 --> 00:35:28,666
Rassure-toi, moi non plus.
584
00:35:28,833 --> 00:35:31,541
J'ai cru que c'était un jeu,
mais ils m'ont eu.
585
00:35:31,708 --> 00:35:34,333
Je n'ai rien compris, moi.
586
00:35:34,500 --> 00:35:38,000
Nous partons aujourd'hui en Bretagne.
587
00:35:38,166 --> 00:35:42,250
Ça m'arrange pas. Je vais chercher
quelqu'un sur les bords de la Loire.
588
00:35:43,625 --> 00:35:45,875
Very schön, les bords de la Loire.
589
00:35:46,041 --> 00:35:48,916
Beaucoup plus schön que la Bretagne.
Very érotiques.
590
00:35:49,083 --> 00:35:50,541
Gunther très jaloux.
591
00:35:50,708 --> 00:35:54,916
Toi dire à Gunther que toi vouloir
visiter les châteaux de la Loire.
592
00:35:55,083 --> 00:35:57,041
Lui pas refuser.
Lui sympathique.
593
00:35:57,208 --> 00:35:59,500
Moi cacher dans mobile-home
et hop.
594
00:36:03,416 --> 00:36:05,250
[en allemand]
595
00:36:19,333 --> 00:36:20,958
Coucou !
596
00:36:21,625 --> 00:36:22,833
Non, non !
597
00:36:33,333 --> 00:36:34,500
[choc]
598
00:36:39,875 --> 00:36:41,625
[il chantonne]
599
00:36:44,250 --> 00:36:45,833
[cris]
600
00:36:48,000 --> 00:36:48,833
Marilyn !
601
00:36:49,583 --> 00:36:53,000
[en allemand] Garce !
Qu'est-ce que tu fais là ? Tu vas voir !
602
00:37:00,125 --> 00:37:01,291
Marylin !
603
00:37:16,416 --> 00:37:17,708
Gaëtan !
604
00:37:19,791 --> 00:37:21,083
Gaëtan !
605
00:37:21,750 --> 00:37:22,583
Gaëtan !
606
00:37:23,000 --> 00:37:23,916
Bébel !
607
00:37:24,125 --> 00:37:25,041
T'es là ?
608
00:37:25,250 --> 00:37:26,083
J'arrive !
609
00:37:26,250 --> 00:37:27,166
Rame. Plus fort.
610
00:37:28,833 --> 00:37:31,708
Voilà, c'est bon.
On tient le bon bout.
611
00:37:35,291 --> 00:37:37,541
- Danke schön !
- Elle vient pas avec nous ?
612
00:37:37,708 --> 00:37:39,708
Danke schön for tout !
613
00:37:40,333 --> 00:37:41,750
Moi mourir !
614
00:37:51,958 --> 00:37:53,541
[klaxon]
615
00:37:58,208 --> 00:37:59,875
Eh ben, dis donc !
616
00:38:00,458 --> 00:38:02,208
- T'es maladroit !
- Mon cheval !
617
00:38:02,416 --> 00:38:03,583
T'en auras, là-bas.
618
00:38:03,791 --> 00:38:05,583
- Où ça ?
- On va à Saint-Trop.
619
00:38:05,750 --> 00:38:08,541
- Mais pourquoi ?
- Je te raconterai.
620
00:38:12,083 --> 00:38:14,916
[musique enjouée]
621
00:38:27,333 --> 00:38:31,166
C'est le meilleur endroit.
On les épingle comme des papillons.
622
00:38:31,333 --> 00:38:34,666
- Pourquoi, chef ?
- Même s'ils prennent le virage à 30,
623
00:38:34,875 --> 00:38:36,458
ils mordent la ligne.
624
00:38:36,666 --> 00:38:38,166
Et s'ils font gaffe ?
625
00:38:38,333 --> 00:38:40,333
La ligne,
c'est moi qui l'ai placée.
626
00:38:40,500 --> 00:38:43,583
Ou ils la mordent,
ou ils vont dans le fossé.
627
00:38:48,291 --> 00:38:51,250
[crissements de pneus]
628
00:39:21,583 --> 00:39:23,625
N'oubliez pas : on va travailler.
629
00:39:26,625 --> 00:39:28,583
[klaxon]
630
00:39:29,875 --> 00:39:30,750
Bébel !
631
00:39:36,875 --> 00:39:41,000
[musique enjouée]
632
00:39:45,250 --> 00:39:47,250
[klaxon]
633
00:39:47,458 --> 00:39:49,875
Togo ! Togo !
634
00:39:51,041 --> 00:39:52,000
Togo !
635
00:39:53,541 --> 00:39:55,250
Allez, viens !
636
00:39:55,458 --> 00:40:02,416
[musique enjouée]
637
00:40:02,625 --> 00:40:06,041
[elle parle japonais]
638
00:40:06,583 --> 00:40:10,041
'Destinés,
on était tous les deux destinés'
639
00:40:10,416 --> 00:40:14,000
- Ça vous dérange pas trop ?
- Non. À force, ça rentre.
640
00:40:15,041 --> 00:40:17,250
[elle reprend]
641
00:40:17,583 --> 00:40:19,541
[il répète]
642
00:40:21,833 --> 00:40:24,750
♪ À table, chéri ♪
643
00:40:25,125 --> 00:40:27,250
♪ Ce soir ♪
644
00:40:27,416 --> 00:40:30,083
♪ Velouté de tomates ♪
645
00:40:30,250 --> 00:40:32,666
♪ Omelette aux herbes ♪
646
00:40:33,250 --> 00:40:36,041
♪ Fruits de la passion ♪
647
00:40:36,250 --> 00:40:39,125
- Elle est encore là, cette folle ?
- Eh oui.
648
00:40:41,791 --> 00:40:42,958
Vous la renvoyez ?
649
00:40:43,333 --> 00:40:46,916
Pas de problème !
Entre voisins, il faut s'entraider.
650
00:40:47,208 --> 00:40:48,875
Je vous la renvoie, là.
651
00:40:50,583 --> 00:40:51,833
Ça vient !
652
00:40:56,291 --> 00:40:57,125
Merci.
653
00:40:57,333 --> 00:40:59,958
[elle parle en japonais]
654
00:41:04,958 --> 00:41:07,375
- Ah ben voilà.
- Super.
655
00:41:09,041 --> 00:41:11,583
Pardon, messieurs dames,
s'il vous plaît...
656
00:41:11,791 --> 00:41:14,666
Je cherche la maison
du chanteur Paul Memphis.
657
00:41:15,250 --> 00:41:18,708
[accent anglais] C'est pas dur.
À gauche, à gauche et encore à gauche.
658
00:41:18,875 --> 00:41:19,708
Merci.
659
00:41:19,875 --> 00:41:22,208
- Elle s'appelle Les Pessègues.
- Thank you.
660
00:41:22,375 --> 00:41:25,541
Nous, on cherche la maison
de Brigitte Bardot.
661
00:41:25,708 --> 00:41:28,250
Désolé. Je sais pas où c'est.
Au revoir. Merci.
662
00:41:28,416 --> 00:41:29,250
[les Anglais] Au revoir.
663
00:41:40,375 --> 00:41:42,750
Oh, arrête ! Arrête !
664
00:41:43,958 --> 00:41:46,041
J'ai vu le panneau.
Fais demi-tour.
665
00:41:50,375 --> 00:41:51,833
C'est tout droit. Regarde.
666
00:41:52,000 --> 00:41:53,500
Mais t'as vu le portail ?
667
00:41:53,666 --> 00:41:57,916
- Il est costaud, ton camion ?
- T'enfoncerais le mur de Berlin.
668
00:41:59,333 --> 00:42:00,875
- Vous êtes prêts ?
- Oui.
669
00:42:01,041 --> 00:42:03,250
BANZAÏ !
670
00:42:12,625 --> 00:42:14,250
Ah, merde ! Ça patine.
671
00:42:16,666 --> 00:42:17,833
Je viens t'aider.
672
00:42:22,041 --> 00:42:24,458
Graffiti, qu'est-ce qui s'est passé ?
673
00:42:24,625 --> 00:42:25,958
Je sais pas.
674
00:42:28,375 --> 00:42:29,208
Haut les mains !
675
00:42:31,833 --> 00:42:34,875
- Je suis maladroit.
- ♪ Oh oui ♪
676
00:42:35,083 --> 00:42:38,791
Vous n'êtes pas tombés loin.
La maison de Memphis est à côté.
677
00:42:38,958 --> 00:42:41,708
Ici, on aime les jeunes.
Vous allez pas regretter.
678
00:42:41,875 --> 00:42:44,833
Bon. Eh bien,
je vais vous faire les comptes.
679
00:42:45,041 --> 00:42:48,916
Portail, plus remise en état
de la piscine,
680
00:42:49,250 --> 00:42:52,666
plus cinq soupers
tarif de nuit. Voilà.
681
00:42:52,833 --> 00:42:55,958
Comment vous payez ?
Espèces, carte de crédit ?
682
00:42:56,125 --> 00:42:58,541
Ça fait 31 700,60 F.
683
00:42:59,500 --> 00:43:02,625
Je savais que c'était cher, ici,
mais pas à ce point-là.
684
00:43:02,833 --> 00:43:05,416
En cas de non-paiement,
je retire le véhicule.
685
00:43:05,625 --> 00:43:06,750
C'est mon camion !
686
00:43:06,958 --> 00:43:09,958
- N'est-ce pas, chère diva ?
- ♪ Hélas, hélas, ♪
687
00:43:10,166 --> 00:43:11,500
♪ cher ami ♪
688
00:43:12,291 --> 00:43:15,333
Mais dites-moi, chère madame,
vous étiez cantatrice ?
689
00:43:15,541 --> 00:43:18,083
Elle l'est toujours,
seulement pour moi.
690
00:43:18,250 --> 00:43:19,083
Veinard !
691
00:43:19,250 --> 00:43:22,666
♪ Très cher, très cher ami ♪
692
00:43:23,500 --> 00:43:28,583
Si Memphis faisait ça, ce marchand
de disques deviendrait chanteur.
693
00:43:28,791 --> 00:43:32,291
Non, mais il faut avoir entendu
le contre-ut de la diva.
694
00:43:32,666 --> 00:43:35,416
Chère amie, très chère amie,
s'il vous plaît,
695
00:43:35,583 --> 00:43:37,958
la note qui fait trembler les murs...
696
00:43:38,416 --> 00:43:40,333
[elle chante]
697
00:43:48,333 --> 00:43:50,250
[il crie]
698
00:43:51,750 --> 00:43:53,500
Ma jambe !
699
00:43:55,458 --> 00:43:56,333
Ma jambe.
700
00:44:08,416 --> 00:44:10,208
Le grand patron arrive.
701
00:44:10,375 --> 00:44:12,666
Le grand patron va s'occuper de toi.
702
00:44:13,666 --> 00:44:15,333
Salut, les filles !
703
00:44:16,416 --> 00:44:17,666
Radio !
704
00:44:21,125 --> 00:44:22,291
Cas sérieux.
705
00:44:22,500 --> 00:44:23,958
Il faut voir ça de très près.
706
00:44:24,875 --> 00:44:25,708
Fracture
707
00:44:25,916 --> 00:44:27,625
du cubitus. C'est très net.
708
00:44:32,583 --> 00:44:33,666
Fracture du tibia.
709
00:44:33,875 --> 00:44:35,000
Il faut opérer.
710
00:44:35,208 --> 00:44:36,083
Tout de suite ?
711
00:44:36,291 --> 00:44:38,041
Quand il faut, il faut !
712
00:44:41,583 --> 00:44:44,500
Mais ça coupe pas, ça !
Donnez-m'en un autre.
713
00:44:45,416 --> 00:44:47,250
Mais il est rouillé !
714
00:44:47,416 --> 00:44:49,875
- Cendrier !
- J'en ai pas.
715
00:44:50,541 --> 00:44:51,458
Écoutez.
716
00:44:51,875 --> 00:44:54,708
Moi, j'en peux plus.
Je crois que j'arrête.
717
00:44:54,875 --> 00:44:56,708
[tous] Oh oui !
718
00:44:56,875 --> 00:45:00,000
En tout cas, c'est le dernier.
Donnez-moi la scie !
719
00:45:04,375 --> 00:45:07,750
- Alors, docteur ?
- Ça y est : j'ai réduit la fracture.
720
00:45:07,916 --> 00:45:09,250
Elle est plus courte.
721
00:45:10,458 --> 00:45:11,583
Ah oui.
722
00:45:11,791 --> 00:45:13,625
Je l'ai réduite un peu trop.
723
00:45:13,791 --> 00:45:16,375
Je la réopérerai demain.
Il fera jour.
724
00:45:16,583 --> 00:45:20,583
♪ Orangina ♪
725
00:45:21,041 --> 00:45:23,625
♪ Secouez-moi, secouez-moi ♪
726
00:45:23,791 --> 00:45:26,208
Les petits déjeuners,
sur la note ou cash ?
727
00:45:26,375 --> 00:45:28,166
Oh là ! Sur la note.
728
00:45:28,458 --> 00:45:29,500
Non. Pas pour moi.
729
00:45:29,666 --> 00:45:31,541
- Qu'est-ce que t'as ?
- Rien.
730
00:45:31,708 --> 00:45:35,041
Mais il faut que je parle à Claudine.
J'y vais.
731
00:45:36,041 --> 00:45:37,750
Hé ! Tu vas rentrer comment ?
732
00:45:37,916 --> 00:45:39,250
Par la porte.
733
00:45:39,708 --> 00:45:41,416
Ou par-dessus, peut-être.
734
00:45:41,791 --> 00:45:46,416
"Malheureusement, nous ne pourrons
donner suite à votre demande de..."
735
00:45:49,500 --> 00:45:50,750
Monsieur Memphis !
736
00:45:50,958 --> 00:45:53,541
Monsieur Memphis !
Venez tout de suite.
737
00:45:54,750 --> 00:45:56,625
Venez, venez, venez.
738
00:46:05,416 --> 00:46:07,000
Regardez qui est là.
739
00:46:22,250 --> 00:46:23,500
Il est pas con.
740
00:46:23,666 --> 00:46:26,250
- On l'expulse ?
- Non. Je m'en occupe.
741
00:46:52,791 --> 00:46:53,625
Souriez !
742
00:46:55,083 --> 00:46:56,625
Vous êtes télévisé.
743
00:46:58,250 --> 00:47:00,083
Bonjour.
On peut être poli, non ?
744
00:47:00,625 --> 00:47:01,583
Bonjour.
745
00:47:02,833 --> 00:47:05,875
Vous préférez les dogues
ou les bergers allemands ?
746
00:47:06,041 --> 00:47:07,541
Chihuahuas, si vous avez.
747
00:47:07,750 --> 00:47:10,333
Je vous envoie
ma collection complète.
748
00:47:12,416 --> 00:47:13,541
Voilà.
749
00:47:40,666 --> 00:47:42,166
C'est de la haute-fidélité !
750
00:47:42,375 --> 00:47:45,541
- Revenez, et j'envoie les vrais.
- Je reviendrai pas.
751
00:47:45,750 --> 00:47:47,791
Alors j'ouvre. Bonnes vacances !
752
00:47:50,250 --> 00:47:54,375
Il faudra pourtant que je rentre
pour parler à Claudine.
753
00:47:54,541 --> 00:47:56,416
Te bile pas.
Je vais m'en occuper.
754
00:47:56,583 --> 00:47:59,083
À quoi elle ressemble, ta Claudine ?
755
00:48:00,375 --> 00:48:01,208
Elle est belle.
756
00:48:03,875 --> 00:48:04,916
Tiens.
757
00:48:06,041 --> 00:48:08,291
Tu penses toujours
à ton petit pédé ?
758
00:48:08,458 --> 00:48:10,416
J'arrive pas à le croire.
759
00:48:10,583 --> 00:48:12,916
On était tellement bien,
tous les deux.
760
00:48:15,125 --> 00:48:17,833
- Je viens pour accorder le piano.
- Roland !
761
00:48:18,041 --> 00:48:19,500
Oui. J'arrive.
762
00:48:21,083 --> 00:48:22,208
Ma canne !
763
00:48:23,500 --> 00:48:24,333
Mon chien !
764
00:48:27,166 --> 00:48:28,291
Voilà.
765
00:48:28,875 --> 00:48:31,625
- Y a du travail.
- Oui. Ça a l'air.
766
00:48:37,500 --> 00:48:41,250
Au travail, Pétronille.
J'ai des coups de téléphone à donner.
767
00:48:46,000 --> 00:48:46,916
Il me la faut.
768
00:48:47,458 --> 00:48:48,583
T'as carte blanche.
769
00:48:48,791 --> 00:48:51,500
[piano désaccordé]
770
00:48:56,083 --> 00:48:58,625
Vous pouvez pas regarder
avant de traverser ?
771
00:48:59,333 --> 00:49:00,583
Mon chien !
772
00:49:06,458 --> 00:49:08,583
[miaulement]
773
00:49:20,708 --> 00:49:25,208
C'est une très bonne idée.
Entre deux chansons, ça aura de l'effet.
774
00:49:31,166 --> 00:49:32,083
Mais...
775
00:49:36,583 --> 00:49:37,416
Merde !
776
00:49:38,166 --> 00:49:39,333
Mon piano.
777
00:49:42,500 --> 00:49:43,666
Qui c'est, ce mec-là ?
778
00:49:46,208 --> 00:49:48,250
Hé ! Bébel veut vous parler.
779
00:49:48,458 --> 00:49:49,750
Midi à La Voile rouge.
780
00:49:49,958 --> 00:49:50,791
OK.
781
00:49:51,791 --> 00:49:52,708
Mais ça va pas ?
782
00:49:52,916 --> 00:49:55,958
De quoi, "ça va pas" ?
De qui on se moque, là ?
783
00:49:56,250 --> 00:49:57,833
D'un infirme, en plus !
784
00:49:58,000 --> 00:49:59,166
Oh, les brutes !
785
00:50:01,083 --> 00:50:02,916
Je veux pas ! J'en ai marre !
786
00:50:03,291 --> 00:50:07,041
Je peux pas l'accorder
dans ces conditions : c'est trop humide.
787
00:50:07,250 --> 00:50:08,750
C'est pas fini.
788
00:50:08,958 --> 00:50:10,500
Je vais me plaindre à mon syndicat.
789
00:50:10,666 --> 00:50:12,250
Où elle est, la berge ?
790
00:50:12,708 --> 00:50:14,083
Et je suis seul.
791
00:51:19,125 --> 00:51:22,833
Depuis toujours, l'homme
est sensibilisé aux prédictions.
792
00:51:23,000 --> 00:51:24,625
Voyez Nostradamus.
793
00:51:24,791 --> 00:51:26,250
Où vous voulez en venir ?
794
00:51:26,416 --> 00:51:30,166
J'engage une bohémienne,
qui va prédire son avenir à Claudine :
795
00:51:30,333 --> 00:51:33,416
elle connaît déjà
l'homme de sa vie, vous,
796
00:51:33,583 --> 00:51:38,166
et elle va en tomber amoureuse lors
d'un événement que nous provoquerons.
797
00:51:38,333 --> 00:51:39,958
- Provoquons.
- Provoquons.
798
00:51:42,541 --> 00:51:44,291
La voilà. Va t'habiller.
799
00:51:44,458 --> 00:51:46,291
Tu te marreras pas ?
800
00:51:46,458 --> 00:51:48,250
Non. Surtout, tu mets le paquet.
801
00:51:48,666 --> 00:51:51,291
Et tâche d'être convaincant,
comme Gitane.
802
00:51:57,958 --> 00:51:59,250
Tu m'embrasses pas ?
803
00:51:59,458 --> 00:52:03,166
- Après tout ce qu'on a vécu ?
- Justement. Pourquoi t'es ici ?
804
00:52:04,583 --> 00:52:06,416
Y avait du soleil : je suis venu.
805
00:52:06,625 --> 00:52:08,458
Toujours rigolote, la Bébel.
806
00:52:10,791 --> 00:52:12,041
Voilà.
807
00:52:12,208 --> 00:52:13,166
On avait dit 500.
808
00:52:13,333 --> 00:52:16,083
Faites le travail et après, y aura 300.
809
00:52:16,250 --> 00:52:19,166
C'est la fille là-bas,
avec le chapeau colonial.
810
00:52:19,375 --> 00:52:21,416
C'est une machination de Memphis.
811
00:52:21,625 --> 00:52:23,000
C'est un chouette type.
812
00:52:23,208 --> 00:52:26,333
T'étais là quand Rouland
est venu me chercher.
813
00:52:26,500 --> 00:52:28,500
- J'ai gagné...
- Lignes de la main ?
814
00:52:28,666 --> 00:52:29,875
Non, merci.
815
00:52:30,041 --> 00:52:32,625
Tu devrais.
Elle peut te dire des trucs vrais.
816
00:52:32,833 --> 00:52:34,083
Tu crois à ça ?
817
00:52:34,291 --> 00:52:36,458
Je suis désolé, mais c'est prouvé.
818
00:52:36,625 --> 00:52:38,083
Bon. Je vous laisse.
819
00:52:40,083 --> 00:52:41,958
Donne-moi ta main gauche.
820
00:52:45,000 --> 00:52:47,000
Je vois dans ta main un homme,
821
00:52:48,458 --> 00:52:49,375
l'homme de ta vie.
822
00:52:49,916 --> 00:52:52,666
Bel homme, beaucoup de charme,
823
00:52:53,083 --> 00:52:54,000
beaucoup d'argent.
824
00:52:54,625 --> 00:52:56,041
Je vois de l'eau.
825
00:52:57,041 --> 00:52:58,208
Un homme se noie.
826
00:52:59,125 --> 00:53:01,916
Et celui que tu vas aimer
sauve cet homme.
827
00:53:11,000 --> 00:53:12,958
Souviens-toi de ce que j'ai dit.
828
00:53:14,375 --> 00:53:17,416
J'ai le sentiment
que ça va se produire très bientôt.
829
00:53:18,458 --> 00:53:21,166
Bon, casse-toi.
C'est bien, c'est bien.
830
00:53:22,583 --> 00:53:26,708
Je sais pas ce qu'elle vient de te dire.
Ça ne me regarde pas.
831
00:53:26,875 --> 00:53:29,250
Mais je sais qu'il faut écouter
ces femmes
832
00:53:29,416 --> 00:53:31,583
parce que ce qu'elles disent arrive.
833
00:53:31,791 --> 00:53:34,083
- C'est bidon.
- Comment ? C'est prouvé.
834
00:53:34,291 --> 00:53:36,708
Eh bien voilà. C'est parfait.
835
00:53:36,875 --> 00:53:39,458
Voilà : un, deux, trois.
836
00:53:43,125 --> 00:53:46,375
Zard, rends-moi mes 100 balles
pour l'addition. Merci.
837
00:53:47,416 --> 00:53:49,916
Mais qu'est-ce qu'il veut ?
Dis donc, vous !
838
00:53:52,208 --> 00:53:54,708
Belle demoiselle.
Je vais lire ta main.
839
00:53:54,916 --> 00:53:57,708
Tu aimes un garçon,
et il t'aime encore plus fort.
840
00:53:57,916 --> 00:53:59,791
Tu crois qu'il est homosexuel.
841
00:54:00,000 --> 00:54:02,375
Problème...
Problème qu'il faut résoudre.
842
00:54:02,583 --> 00:54:05,875
Il est tout le contraire.
Il aime beaucoup les femmes.
843
00:54:06,083 --> 00:54:07,125
Toi en particulier.
844
00:54:08,041 --> 00:54:10,291
Il est l'homme
d'une seule femme : toi.
845
00:54:10,500 --> 00:54:12,625
Il faut croire ce que je te dis.
846
00:54:13,083 --> 00:54:14,208
Si je...
847
00:54:19,916 --> 00:54:21,625
Il est fou, ce mec !
848
00:54:30,791 --> 00:54:32,791
- Ben alors ?
- Je sais pas.
849
00:54:32,958 --> 00:54:35,666
- Elle est sur le yacht de Memphis.
- On y va.
850
00:54:41,958 --> 00:54:43,208
Rapportez-le avant 20 h.
851
00:54:43,375 --> 00:54:46,250
Ce soir, je vais dîner
avant le feu d'artifice.
852
00:54:46,666 --> 00:54:49,583
[Claudine parle japonais]
853
00:54:49,750 --> 00:54:52,208
[il répète en chantant]
854
00:54:52,500 --> 00:54:54,041
Vous aimez les oursins ?
855
00:54:54,208 --> 00:54:56,000
[elle parle en japonais]
856
00:54:56,750 --> 00:54:59,125
- C'est-à-dire ?
- "Vous aimez les oursins" ?
857
00:54:59,291 --> 00:55:00,125
Oui. Et vous ?
858
00:55:02,750 --> 00:55:05,541
Allez ! Ouverture officielle
de l'oursinade !
859
00:55:17,416 --> 00:55:18,583
Bravo !
860
00:55:20,166 --> 00:55:22,625
- [en anglais] Qu'est-ce que c'est ?
- Fruits de mer.
861
00:55:22,791 --> 00:55:24,208
Sea fruit. Délicieux.
862
00:55:24,375 --> 00:55:27,166
- On mange comment ?
- On mord dedans. Carrément.
863
00:55:32,375 --> 00:55:34,875
- Ça pique !
- Oui. Ça pique un peu.
864
00:55:35,250 --> 00:55:38,250
Y a plus qu'à les ouvrir.
Alors au travail !
865
00:55:40,166 --> 00:55:41,666
Un petit verre ?
866
00:55:45,875 --> 00:55:47,375
Hop ! Il faut y aller.
867
00:55:59,458 --> 00:56:02,000
Hé ! Je me noie !
868
00:56:04,958 --> 00:56:05,791
J'y vais !
869
00:56:09,000 --> 00:56:10,833
Bougez pas ! On arrive !
870
00:56:12,666 --> 00:56:13,833
Au secours !
871
00:56:14,750 --> 00:56:17,666
Je vois de l'eau.
Un homme se noie.
872
00:56:17,833 --> 00:56:20,625
Et celui que tu vas aimer
sauve cet homme.
873
00:56:20,833 --> 00:56:23,833
- Mais tirez-vous !
- Pourquoi ?
874
00:56:24,375 --> 00:56:27,250
Mais cassez-vous !
On vous a rien demandé.
875
00:56:27,416 --> 00:56:28,750
Qu'est-ce qu'il y a ?
876
00:56:28,916 --> 00:56:30,833
C'est cet enfoiré de Memphis.
877
00:56:31,041 --> 00:56:33,291
Oh, le con !
Allez, on rentre.
878
00:56:33,500 --> 00:56:35,250
Qu'est-ce que tu fais là ?
879
00:56:35,458 --> 00:56:36,916
Il faut que je te parle.
880
00:56:37,125 --> 00:56:40,041
- Il n'en est pas question.
- Claudine !
881
00:56:41,250 --> 00:56:42,625
Claudine !
882
00:56:43,500 --> 00:56:45,250
- Claudine !
- Non !
883
00:56:45,500 --> 00:56:46,583
Claudine !
884
00:56:49,333 --> 00:56:51,333
- Où est Claudine ?
- Elle est partie.
885
00:56:53,166 --> 00:56:55,791
Mais ça va pas ?
Une peinture toute neuve !
886
00:56:56,000 --> 00:56:57,375
Quoi ? Tiens !
887
00:56:57,583 --> 00:56:58,625
Oh là là !
888
00:57:00,750 --> 00:57:03,250
- Tiens, petit con !
- Aïe ! Aïe !
889
00:57:03,666 --> 00:57:04,875
Tiens !
890
00:57:09,833 --> 00:57:11,083
Allez-y, Memphis !
891
00:57:19,791 --> 00:57:21,541
- En avant toute !
- Bien reçu.
892
00:57:23,708 --> 00:57:24,541
Il est barjo !
893
00:57:29,708 --> 00:57:30,541
Voilà.
894
00:57:44,083 --> 00:57:46,166
À bâbord. Sur les rochers.
895
00:58:06,041 --> 00:58:07,166
Connard, va !
896
00:58:10,875 --> 00:58:12,916
- [Memphis] Au revoir !
- Mon flotteur !
897
00:58:13,083 --> 00:58:14,583
Mon flotteur s'est tiré.
898
00:58:16,500 --> 00:58:18,375
Ohé !
899
00:58:22,208 --> 00:58:23,916
On y va ! On y va !
900
00:58:45,958 --> 00:58:47,958
Pourvu qu'il leur soit rien arrivé.
901
00:58:48,125 --> 00:58:52,375
Y a intérêt. Un pédalo comme ça,
ça vaut une brique et demie.
902
00:58:52,583 --> 00:58:56,166
[moteur qui pétarade]
903
00:58:56,375 --> 00:58:58,375
[ils crient]
904
00:59:04,375 --> 00:59:05,416
Montez !
905
00:59:05,625 --> 00:59:08,208
Un peu plus, vous y passiez la nuit.
906
00:59:09,500 --> 00:59:12,833
Doucement ! C'est une vieille coque.
907
00:59:13,041 --> 00:59:15,583
J'ai pas fini de la payer.
Bande de chenapans !
908
00:59:18,333 --> 00:59:20,166
Oh non ! Mon bateau !
909
00:59:21,750 --> 00:59:24,208
Une voie d'eau ! Mon bateau !
910
00:59:24,416 --> 00:59:26,375
Vite. Elle va être mouillée.
911
00:59:27,000 --> 00:59:28,666
Une fusée.
912
00:59:37,625 --> 00:59:39,375
Oh, la belle rouge !
913
00:59:46,083 --> 00:59:47,125
Dis donc...
914
00:59:47,333 --> 00:59:50,791
Graffiti, on est quelle date,
aujourd'hui ?
915
00:59:50,958 --> 00:59:52,375
On est le 14 juillet.
916
00:59:54,125 --> 00:59:57,375
Vous avez pas l'air con,
avec votre petit pétard.
917
00:59:57,541 --> 01:00:00,500
Ah, vous pouvez le dire !
918
01:00:00,708 --> 01:00:01,958
Regardez !
919
01:00:03,583 --> 01:00:04,750
C'est beau.
920
01:00:12,083 --> 01:00:16,125
Vous savez, vous, combien ça coûte,
un bateau comme ça ?
921
01:00:16,750 --> 01:00:18,583
Vu son état, il valait rien.
922
01:00:18,750 --> 01:00:21,291
Comment ça ?
Au moins 10 000 F !
923
01:00:21,458 --> 01:00:23,291
Oh, on vous remboursera.
924
01:00:23,666 --> 01:00:26,791
- Et mon pédalo ? Où il est ?
- Ah, il y en a plus.
925
01:00:27,791 --> 01:00:30,916
Vous savez combien ça vaut,
un pédalo comme ça ?
926
01:00:31,083 --> 01:00:32,333
10 000 F !
927
01:00:32,541 --> 01:00:35,041
- On vous remboursera.
- Y a intérêt !
928
01:00:36,458 --> 01:00:39,166
Comment on va faire
pour tout rembourser ?
929
01:00:39,333 --> 01:00:41,833
Ben, la diva, elle garde le camion.
930
01:00:42,000 --> 01:00:43,541
Non. Pas mon camion.
931
01:00:43,708 --> 01:00:46,583
- Y a qu'à travailler.
- C'est la meilleure, ça !
932
01:00:46,750 --> 01:00:49,458
On bosse déjà toute l'année,
alors les vacances...
933
01:00:49,666 --> 01:00:52,333
Demandez, demandez !
La barbe à papa !
934
01:00:52,500 --> 01:00:54,541
Demandez, demandez !
935
01:00:55,541 --> 01:00:57,541
Oui, mademoiselle. Voilà.
936
01:00:57,708 --> 01:01:00,291
Chaud ou frais, ce que vous voulez.
937
01:01:00,458 --> 01:01:02,416
- Vous voulez quoi ?
- Un thé glacé.
938
01:01:02,583 --> 01:01:05,833
Un thé glacé. Voilà.
On ouvre bien la bouche.
939
01:01:08,041 --> 01:01:09,166
Et voilà. 5 F.
940
01:01:09,375 --> 01:01:12,125
- Le plein, s'il vous plaît.
- J'arrive !
941
01:01:25,666 --> 01:01:28,416
Maintenant, il faut établir
un contact physique.
942
01:01:28,583 --> 01:01:31,958
C'est comme un bébé
avec sa bouillie :
943
01:01:32,125 --> 01:01:36,166
trop chaude, il la mange pas,
à bonne température, il saute dessus.
944
01:01:36,625 --> 01:01:39,416
- Et c'est moi, la bouillie ?
- C'est vous.
945
01:01:42,291 --> 01:01:44,666
Qui c'est qui va manger
la bonne bouillie ?
946
01:01:46,833 --> 01:01:47,875
Alors ?
947
01:01:48,666 --> 01:01:51,666
Ça avance... cette traduction,
948
01:01:52,083 --> 01:01:53,250
mon petit ?
949
01:01:56,625 --> 01:01:57,791
"Orlon 50 %."
950
01:01:57,958 --> 01:02:00,916
"Température de lavage"...
Il faut la remettre.
951
01:02:03,875 --> 01:02:05,041
Non, non.
952
01:02:27,208 --> 01:02:30,375
[il crie]
953
01:02:35,166 --> 01:02:37,291
[il ricane]
954
01:02:39,000 --> 01:02:40,916
Alors, mon petit. Allez, allez.
955
01:02:41,083 --> 01:02:42,666
Bon. Je m'en vais.
956
01:02:42,833 --> 01:02:45,541
Un viol, vous savez
combien ça coûte ?
957
01:02:46,708 --> 01:02:49,833
Il faut pas vous formaliser.
Il faut être cool.
958
01:02:50,000 --> 01:02:51,750
Je veux bien être violée,
959
01:02:51,916 --> 01:02:54,666
mais je choisis
le violeur, l'heure et l'endroit.
960
01:02:54,833 --> 01:02:57,708
- C'est plus du viol.
- Appelez ça comme vous voulez.
961
01:02:57,875 --> 01:03:00,250
On n'a pas fini nos répétitions
en japonais.
962
01:03:00,416 --> 01:03:03,166
Je m'en fous !
Saint-Tropez, j'en ai jusque-là.
963
01:03:04,541 --> 01:03:08,166
Je peux vous accompagner
à la gare, pour me faire pardonner ?
964
01:03:08,625 --> 01:03:11,166
- Le plein, monsieur ?
- Oui, oui.
965
01:03:11,333 --> 01:03:13,041
- Je veux un café.
- Je vous l'offre.
966
01:03:18,083 --> 01:03:21,208
- Il faudra m'enlever ça, hein ?
- Ouais, ouais.
967
01:03:50,875 --> 01:03:53,833
Je suis désolé, pour tout à l'heure.
968
01:03:55,416 --> 01:03:58,708
Si vous revenez à la maison,
ça ne se reproduira plus.
969
01:04:00,458 --> 01:04:02,583
Je suis énervée.
Je ne sais pas pourquoi.
970
01:04:06,916 --> 01:04:10,166
On rentre à la maison... hein ?
971
01:04:18,291 --> 01:04:21,416
- J'avais dit d'enlever la tache.
- Oui. Ça vient.
972
01:04:23,708 --> 01:04:24,833
Et voilà.
973
01:04:30,458 --> 01:04:34,291
[en anglais] S'il vous plaît,
où peut-on voir Brigitte Bardot ?
974
01:04:34,458 --> 01:04:36,375
- Ça recommence.
- Brigitte Bardot ?
975
01:04:36,541 --> 01:04:39,791
- C'est 150 balles, 10 dollars.
- Pas de problème.
976
01:04:40,166 --> 01:04:42,041
Ah, casse-toi.
977
01:04:44,541 --> 01:04:45,625
Attends.
978
01:04:45,916 --> 01:04:47,791
- T'es devenu idiot ?
- Quoi ?
979
01:04:47,958 --> 01:04:51,416
- Y a du fric à se faire.
- T'as Bardot sous la main ?
980
01:04:51,583 --> 01:04:54,125
On peut peut-être trouver
un truc semblable.
981
01:04:54,291 --> 01:04:55,625
Y a plein de nanas, ici.
982
01:04:56,291 --> 01:04:59,416
La brune en peau de chamois,
on dirait pas Bardot ?
983
01:04:59,583 --> 01:05:00,416
Y en a plein !
984
01:05:01,458 --> 01:05:05,375
Embarquez ! Approchez !
Merci. 50 F.
985
01:05:05,541 --> 01:05:09,500
Merci beaucoup. Embarquez.
Approchez, embarquez.
986
01:05:20,416 --> 01:05:23,708
- C'est loin encore, Bardot ?
- Non. On va y arriver.
987
01:05:23,875 --> 01:05:26,375
En attendant,
voilà la maison de Paul Newman.
988
01:05:26,833 --> 01:05:28,166
Vous voyez ?
989
01:05:28,750 --> 01:05:31,208
Et un peu plus haut sur la droite,
990
01:05:31,416 --> 01:05:33,250
c'est la maison de Robert Redford.
991
01:05:33,458 --> 01:05:35,708
[cris admiratifs]
992
01:05:36,833 --> 01:05:39,083
- On y est.
- Où elle est, Bardot ?
993
01:05:39,541 --> 01:05:41,958
Elle va pas tarder. T'es prêt ?
994
01:05:42,166 --> 01:05:43,666
- Oui.
- Envoie.
995
01:05:44,166 --> 01:05:45,625
- Vas-y.
- Je fais quoi ?
996
01:05:45,791 --> 01:05:48,208
Tu cours,
tu plonges et tu reviens.
997
01:05:54,416 --> 01:05:55,333
Oh, my God!
998
01:05:56,583 --> 01:05:57,833
[en anglais] Quelle grâce !
999
01:06:00,083 --> 01:06:01,583
[en anglais]
On peut s'approcher ?
1000
01:06:01,791 --> 01:06:06,166
[commentaires admiratifs en anglais]
1001
01:06:06,375 --> 01:06:09,833
[en anglais] Elle est belle !
Mais pourquoi elle est brune ?
1002
01:06:27,375 --> 01:06:29,458
C'est à mes clients, tout ça.
1003
01:06:30,375 --> 01:06:31,458
Bon.
1004
01:06:33,000 --> 01:06:35,166
Je leur rendrai. Reviens demain.
1005
01:06:35,375 --> 01:06:38,958
- C'est tout ?
- Mais je peux revenir demain.
1006
01:06:39,166 --> 01:06:40,791
Compte. Compte.
1007
01:06:42,083 --> 01:06:44,958
Alors, les petits,
la journée a été bonne ?
1008
01:06:46,791 --> 01:06:48,041
On reviendra demain.
1009
01:06:48,208 --> 01:06:51,500
- Si vous oubliez, tant pis.
- On a la mémoire des chiffres.
1010
01:06:51,666 --> 01:06:53,625
On est deux computers.
1011
01:07:06,708 --> 01:07:08,083
Il en fait des tonnes.
1012
01:07:21,291 --> 01:07:23,041
Vous avez gagné une photo.
1013
01:07:27,541 --> 01:07:28,958
Allez. Merci.
1014
01:07:30,958 --> 01:07:33,666
Vous trouvez pas ça avilissant ?
1015
01:07:33,833 --> 01:07:36,500
Non. Le public qui m'aime
aime me voir,
1016
01:07:36,666 --> 01:07:38,958
et pour qu'il m'aime,
il faut qu'il me voie.
1017
01:07:39,166 --> 01:07:42,041
Et tenez. Voilà le travail !
1018
01:07:42,541 --> 01:07:43,375
Effectivement.
1019
01:07:43,583 --> 01:07:47,291
Mais celle-là est pas
un poil plus courte ?
1020
01:07:47,458 --> 01:07:50,125
Écoutez.
Ça se mesure, ces machins-là.
1021
01:07:50,291 --> 01:07:51,625
Oui. En effet.
1022
01:07:51,833 --> 01:07:52,875
Je réopérerai.
1023
01:07:53,916 --> 01:07:57,125
Je raccourcirai celle-là d'un poil.
C'est pas le Pérou !
1024
01:08:01,208 --> 01:08:02,208
Elle est comment ?
1025
01:08:03,666 --> 01:08:04,500
Impeccable.
1026
01:08:04,708 --> 01:08:05,625
Envoie, alors.
1027
01:08:05,833 --> 01:08:07,583
OK. Allez, vas-y !
1028
01:08:09,583 --> 01:08:12,000
[en anglais] La voilà !
1029
01:08:12,208 --> 01:08:19,333
[commentaires admiratifs en anglais]
1030
01:08:19,541 --> 01:08:22,083
[elle parle japonais]
1031
01:08:22,250 --> 01:08:23,708
Ça va pour aujourd'hui.
1032
01:08:23,875 --> 01:08:26,666
- Je peux aller me baigner ?
- Allez-y, mon petit.
1033
01:08:33,375 --> 01:08:35,541
Dès qu'elle est au large,
vous l'effrayez.
1034
01:08:35,750 --> 01:08:39,541
On va aller se baigner.
Vous organisez une partie de chat.
1035
01:08:39,708 --> 01:08:42,708
Contact en milieu liquide :
elle ne peut que craquer.
1036
01:08:44,333 --> 01:08:45,625
Tout le monde à l'eau !
1037
01:08:45,791 --> 01:08:48,875
Partie de chat obligatoire,
et c'est moi, le chat !
1038
01:08:59,541 --> 01:09:00,583
Non !
1039
01:09:05,000 --> 01:09:06,458
Non, non, non !
1040
01:09:12,416 --> 01:09:13,250
C'est quoi ?
1041
01:09:14,166 --> 01:09:17,500
Un requin ! Sortez de l'eau !
Un requin !
1042
01:09:17,708 --> 01:09:19,666
Un requin ! Sortez vite ! Vite !
1043
01:09:19,875 --> 01:09:21,083
Tous ! Tous !
1044
01:09:21,250 --> 01:09:23,708
[elles crient]
1045
01:09:24,708 --> 01:09:27,125
Au secours !
1046
01:09:34,750 --> 01:09:35,666
Tout le monde est là ?
1047
01:09:38,708 --> 01:09:39,708
Claudine !
1048
01:09:47,291 --> 01:09:48,125
Bien !
1049
01:09:48,333 --> 01:09:49,875
[elle crie]
1050
01:10:20,833 --> 01:10:21,666
Au secours !
1051
01:10:23,750 --> 01:10:26,000
Claudine ! J'arrive !
1052
01:10:27,375 --> 01:10:28,208
Qui c'est ?
1053
01:10:28,791 --> 01:10:30,125
Tiens bon. J'arrive !
1054
01:10:30,333 --> 01:10:33,250
Ah ! Au secours !
1055
01:10:34,041 --> 01:10:35,083
Tiens bon !
1056
01:10:35,250 --> 01:10:36,541
Tiens bon ! J'arrive !
1057
01:10:36,750 --> 01:10:37,708
De quoi je me mêle ?
1058
01:10:37,916 --> 01:10:39,000
Couché !
1059
01:10:39,375 --> 01:10:40,416
Sale bête !
1060
01:10:40,708 --> 01:10:41,791
Couché !
1061
01:10:42,375 --> 01:10:43,208
Sale bête !
1062
01:10:43,416 --> 01:10:44,666
J'aurais pu faire ça.
1063
01:10:45,291 --> 01:10:47,125
Je veux plus te voir ici !
1064
01:10:47,791 --> 01:10:49,916
Couché, saloperie !
1065
01:10:50,291 --> 01:10:51,416
On va au bateau !
1066
01:10:55,416 --> 01:10:57,125
Le requin ! Le requin !
1067
01:10:57,291 --> 01:11:00,291
C'est fini. C'est fini.
Il est parti, maintenant.
1068
01:11:00,583 --> 01:11:03,000
Bébel ! Bébel, j'ai eu si peur.
1069
01:11:03,208 --> 01:11:04,291
Bébel !
1070
01:11:04,708 --> 01:11:06,875
Mais j'étais là, moi. J'étais là.
1071
01:11:24,041 --> 01:11:26,000
Avec moi, t'as rien à craindre.
1072
01:11:26,166 --> 01:11:29,541
Bébel, je me sens tellement
en sécurité dans tes bras.
1073
01:11:29,708 --> 01:11:30,958
C'est normal.
1074
01:11:42,166 --> 01:11:43,416
Le requin !
1075
01:11:43,833 --> 01:11:46,958
Le requin ! Le requin derrière !
1076
01:11:47,541 --> 01:11:49,541
Je sais ce que tu vas dire.
1077
01:11:50,083 --> 01:11:52,208
- Petit con !
- Je le savais.
1078
01:11:52,375 --> 01:11:54,875
Ne cherche plus jamais à me revoir.
1079
01:11:56,666 --> 01:11:59,333
[klaxon de bicyclette]
1080
01:11:59,541 --> 01:12:01,458
Chef, un requin.
1081
01:12:02,041 --> 01:12:05,666
Y a un requin derrière !
Cassez-vous, y a un requin !
1082
01:12:05,875 --> 01:12:07,250
Qu'est-ce qu'on fait ?
1083
01:12:07,416 --> 01:12:09,750
On a rien vu.
Je suis près de la retraite.
1084
01:12:09,958 --> 01:12:12,000
[en anglais] Où est Brigitte ?
1085
01:12:13,000 --> 01:12:14,541
Cool, cool.
1086
01:12:14,750 --> 01:12:17,041
[protestations en anglais]
1087
01:12:17,333 --> 01:12:18,250
Alors ?
1088
01:12:18,458 --> 01:12:19,833
J'ai pas de Bardot.
1089
01:12:20,416 --> 01:12:21,458
Trouve-m'en une !
1090
01:12:21,666 --> 01:12:22,875
T'es marrant ! Qui ?
1091
01:12:23,458 --> 01:12:24,583
Démerde-toi. Vite !
1092
01:12:33,541 --> 01:12:35,375
- Bébel !
- Oui ?
1093
01:12:35,583 --> 01:12:37,500
J'en ai une, mais recule un peu.
1094
01:12:37,916 --> 01:12:39,500
Non. Ils sont furieux.
1095
01:12:39,708 --> 01:12:42,041
Bon, OK. Allez, vas-y, ma chatte.
1096
01:12:42,250 --> 01:12:44,833
Et la voilà, en chair et en os.
1097
01:12:45,041 --> 01:12:46,791
[elle chante]
1098
01:12:47,000 --> 01:12:48,625
- [en anglais] La voilà !
- [en anglais] Attendez !
1099
01:12:50,291 --> 01:12:52,041
C'est pas Brigitte Bardot !
1100
01:12:52,583 --> 01:12:54,708
C'est sa doublure.
1101
01:12:55,791 --> 01:12:58,625
Capitaine, on s'éloigne.
On s'éloigne, capitaine.
1102
01:13:07,041 --> 01:13:08,291
Voilà Steve McQueen !
1103
01:13:12,666 --> 01:13:16,541
- Vous avez fait que ça ?
- On a eu une couille avec Bardot.
1104
01:13:16,750 --> 01:13:21,125
Demain, c'est la course des planches
à voile, dotée de superbes prix.
1105
01:13:21,291 --> 01:13:23,750
Je sais pas faire de planche à voile.
1106
01:13:23,916 --> 01:13:26,791
- Tu as 24 heures pour apprendre.
- Pas plus.
1107
01:13:27,625 --> 01:13:28,458
Ils sont beaux.
1108
01:15:12,541 --> 01:15:14,916
[acclamations]
1109
01:15:27,666 --> 01:15:29,541
Boissons glacées !
1110
01:15:29,708 --> 01:15:31,541
Frites chaudes !
1111
01:15:32,125 --> 01:15:33,916
Voilà, monsieur. Voilà, voilà.
1112
01:15:34,291 --> 01:15:35,583
Un café glacé.
1113
01:15:35,791 --> 01:15:37,250
Oh, putain ! Mon juge.
1114
01:15:37,416 --> 01:15:39,416
Bien glacé, sans sucre.
1115
01:15:39,583 --> 01:15:41,166
Ça vient, ça vient.
1116
01:15:45,583 --> 01:15:46,791
Alors ?
1117
01:15:48,791 --> 01:15:50,333
Ça vient ?
1118
01:15:50,500 --> 01:15:51,916
Voilà, voilà.
1119
01:15:52,250 --> 01:15:54,000
Voilà, monsieur. Voilà.
1120
01:15:57,458 --> 01:15:59,750
[bourdonnement]
1121
01:16:05,041 --> 01:16:07,625
C'est quoi, cette folle, là-bas ?
1122
01:16:10,500 --> 01:16:13,541
C'est pas votre ancien fiancé,
des fois ?
1123
01:16:13,750 --> 01:16:15,541
Si. Oh !
1124
01:16:15,750 --> 01:16:16,875
Oh !
1125
01:16:17,500 --> 01:16:19,291
- Arrivez !
- Voilà, voilà !
1126
01:16:19,791 --> 01:16:20,666
Venez voir !
1127
01:16:22,125 --> 01:16:23,083
Eh bien !
1128
01:16:23,291 --> 01:16:26,416
Vous allez bien nous servir
quelques douceurs.
1129
01:16:26,625 --> 01:16:27,875
Il faut que je te parle.
1130
01:16:29,208 --> 01:16:32,791
Je vais prendre une douche
et je reviens. Attends-moi là.
1131
01:16:45,416 --> 01:16:46,500
Ça va pas, non ?
1132
01:16:46,708 --> 01:16:49,041
Accroche-toi, petit.
On va faire un tour.
1133
01:16:49,250 --> 01:16:51,541
Il est malade, ce mec.
Il est malade !
1134
01:17:02,833 --> 01:17:05,958
- Chef, une cabine de douche.
- Oh, ça va comme ça !
1135
01:17:11,541 --> 01:17:12,583
Mes pieds brûlent !
1136
01:17:12,791 --> 01:17:14,125
On va les rafraîchir.
1137
01:17:14,333 --> 01:17:15,625
[klaxon]
1138
01:17:20,458 --> 01:17:21,750
Salopard !
1139
01:17:23,375 --> 01:17:24,250
Tu vas voir !
1140
01:17:44,916 --> 01:17:46,208
Voilà Cousteau.
1141
01:17:53,958 --> 01:17:55,458
Bien joué !
1142
01:18:12,958 --> 01:18:14,833
Rendez-la jalouse.
1143
01:18:15,416 --> 01:18:17,166
Séduisez Pétronille.
1144
01:18:17,541 --> 01:18:20,791
- Une standardiste ?
- C'est sa meilleure amie.
1145
01:18:21,208 --> 01:18:23,583
Le pire affront pour une femme.
1146
01:18:23,750 --> 01:18:27,166
- Vous êtes sûr ?
- Psychologie féminine élémentaire,
1147
01:18:27,375 --> 01:18:29,125
mon cher Memphis.
1148
01:18:29,500 --> 01:18:32,500
Mesdames, messieurs,
vous pouvez poser vos questions.
1149
01:18:32,708 --> 01:18:34,458
Et cette fameuse tournée ?
1150
01:18:34,958 --> 01:18:37,333
La tournée sera
sous le signe de l'amour.
1151
01:18:37,500 --> 01:18:41,833
Exclusivement, le thème en sera :
la recherche de la femme de ma vie.
1152
01:18:43,166 --> 01:18:44,041
Sur scène,
1153
01:18:44,250 --> 01:18:47,416
des spectatrices essaieront
avec moi le Love-Computer.
1154
01:18:47,625 --> 01:18:51,166
Et si la machine découvre
la femme de votre vie ?
1155
01:18:51,833 --> 01:18:54,708
Je l'épouse.
Pas la machine, la femme !
1156
01:18:55,333 --> 01:18:58,916
Ne seront-elles pas des milliers
à venir tenter leur chance ?
1157
01:18:59,125 --> 01:19:00,750
Je l'espère.
1158
01:19:07,541 --> 01:19:11,666
Et en avant-première,
pour nos amis japonais ici présents,
1159
01:19:11,875 --> 01:19:15,750
je vais interpréter les premières paroles
de ma chanson en japonais,
1160
01:19:15,916 --> 01:19:18,541
et je dois dire aussi, en hommage
à une jeune femme ravissante.
1161
01:19:23,833 --> 01:19:25,250
[il chante Destinée en japonais]
1162
01:19:41,750 --> 01:19:45,458
[applaudissements]
1163
01:19:47,375 --> 01:19:48,625
Bravo !
1164
01:19:49,500 --> 01:19:52,041
[moteurs]
1165
01:20:02,958 --> 01:20:04,750
Voilà une bonne question.
1166
01:20:09,708 --> 01:20:11,208
- Ben alors...
- Larguez !
1167
01:20:12,208 --> 01:20:14,833
[cris]
1168
01:20:20,000 --> 01:20:22,125
- Là ! Bonnard !
- Mais qu'est-ce que...
1169
01:20:26,416 --> 01:20:27,250
Derrière le bar.
1170
01:20:27,416 --> 01:20:29,791
- Il y en a un qui est caché.
- Larguez !
1171
01:20:32,416 --> 01:20:34,625
- Le gros tas sous la table.
- Je le prends !
1172
01:20:36,458 --> 01:20:37,875
La grosse !
1173
01:20:39,208 --> 01:20:40,375
En piqué sur Destinée.
1174
01:20:55,000 --> 01:20:55,833
Banzaï !
1175
01:20:59,750 --> 01:21:03,125
Génial ! Génial, monsieur Memphis.
Bravo !
1176
01:21:04,000 --> 01:21:06,000
- On signe quand vous voulez.
- Bravo.
1177
01:21:06,166 --> 01:21:09,666
À Tokyo, avec votre finale,
vous bourrez pendant 10 ans.
1178
01:21:09,875 --> 01:21:14,125
Je veux pas me vanter, mais il me
semble que celle-là est plus courte.
1179
01:21:14,333 --> 01:21:16,916
Je ne veux plus
que ce maniaque m'opère.
1180
01:21:17,125 --> 01:21:22,166
Moi aussi, j'en ai marre ! Si vous
voulez boiter, c'est votre problème.
1181
01:21:22,333 --> 01:21:24,083
Ne le prenez pas mal, docteur.
1182
01:21:24,291 --> 01:21:25,458
C'est toujours ceux
1183
01:21:25,666 --> 01:21:27,666
qui foutent rien qui critiquent.
1184
01:21:27,833 --> 01:21:31,625
Quand j'opère, savez-vous ce qu'il fait ?
Eh bien, il dort.
1185
01:21:31,833 --> 01:21:33,000
Et après,
1186
01:21:33,208 --> 01:21:35,583
Monsieur se permet
de critiquer mon boulot !
1187
01:21:35,791 --> 01:21:37,375
Je regrette, docteur.
1188
01:21:37,750 --> 01:21:41,416
Je veux bien vous réopérer demain,
mais c'est la dernière fois.
1189
01:21:41,583 --> 01:21:44,291
Je raccourcirai celle-là un poil.
1190
01:21:52,041 --> 01:21:54,666
Arrête ! C'est moi
qui l'ai vu le premier.
1191
01:22:11,083 --> 01:22:12,791
Lui et moi, c'est en bonne voie.
1192
01:22:13,416 --> 01:22:15,250
Je réalise le rêve de ma vie.
1193
01:22:15,833 --> 01:22:18,250
Gamine, je rêvais
de travailler avec lui.
1194
01:22:18,416 --> 01:22:21,041
Puis je rêvais
qu'il me prenne dans ses bras.
1195
01:22:21,208 --> 01:22:23,541
L'autre jour, il m'a même embrassée.
1196
01:22:23,708 --> 01:22:25,375
Fais gaffe au réveil...
1197
01:22:25,541 --> 01:22:27,958
- T'es jalouse.
- Pas du tout.
1198
01:22:28,166 --> 01:22:31,791
N'insistez pas.
Je vous dis qu'il n'est pas d'accord.
1199
01:22:32,500 --> 01:22:34,791
Mais non ! Il ne veut pas.
1200
01:22:34,958 --> 01:22:37,041
M. Memphis a autre chose à faire.
1201
01:22:38,666 --> 01:22:41,375
- Ça va ? Pas de problème ?
- Ça baigne.
1202
01:22:44,083 --> 01:22:46,458
Vous êtes content de votre machine ?
1203
01:22:46,625 --> 01:22:47,916
Elle est bien, hein ?
1204
01:22:48,083 --> 01:22:50,166
- Ça marche ?
- Je veux !
1205
01:22:50,333 --> 01:22:52,500
Si on essayait ?
Vous dites que nous...
1206
01:22:53,666 --> 01:22:54,916
Ne quittez pas.
1207
01:22:55,125 --> 01:22:56,458
Si on essayait ?
1208
01:22:58,708 --> 01:22:59,666
On va essayer
1209
01:22:59,875 --> 01:23:01,375
avec une autre. Pétronille !
1210
01:23:01,583 --> 01:23:02,875
Ben quoi ?
1211
01:23:06,208 --> 01:23:07,708
Pétronille, viens voir.
1212
01:23:07,875 --> 01:23:08,916
Pardon.
1213
01:23:09,500 --> 01:23:10,333
Essayons.
1214
01:23:13,250 --> 01:23:15,708
[musique de "Destinée"]
1215
01:23:32,291 --> 01:23:33,458
Alors ?
1216
01:23:33,916 --> 01:23:34,750
Ça donne quoi ?
1217
01:23:35,208 --> 01:23:37,416
C'est un désastre. Catastrophe.
1218
01:23:39,250 --> 01:23:40,500
Un essai.
1219
01:23:55,291 --> 01:23:57,375
Il m'en a coupé 50 cm !
1220
01:23:57,541 --> 01:24:00,000
Tu exagères.
Et puis, tu étais trop grand.
1221
01:24:00,166 --> 01:24:01,750
- Ah oui.
- Tu trouves ?
1222
01:24:01,916 --> 01:24:04,041
- Vachement.
- T'es bien, comme ça.
1223
01:24:04,208 --> 01:24:06,458
Il fallait que les pieds
touchent le sol.
1224
01:24:06,666 --> 01:24:08,041
Vous n'êtes pas bancal ?
1225
01:24:08,750 --> 01:24:10,333
Un chouïa par ici.
1226
01:24:10,708 --> 01:24:12,541
Je peux réopérer demain matin.
1227
01:24:13,000 --> 01:24:14,916
C'est dommage, il dansait bien.
1228
01:24:16,333 --> 01:24:17,333
Qu'y a-t-il ?
1229
01:24:17,500 --> 01:24:20,291
- Pétronille a avalé des somnifères.
- Non !
1230
01:24:27,583 --> 01:24:29,791
- Et alors ?
- Eh bien, vous voyez :
1231
01:24:30,000 --> 01:24:32,708
elle a bien avalé
tout un tube de barbituriques,
1232
01:24:32,916 --> 01:24:35,041
mais elle a oublié
d'enlever le bouchon.
1233
01:24:36,500 --> 01:24:38,083
Mais ça s'opère.
1234
01:24:39,000 --> 01:24:40,916
- C'est vous qui...?
- Oui.
1235
01:24:43,625 --> 01:24:46,291
- C'est con, l'amour.
- Ça se discute.
1236
01:24:46,458 --> 01:24:49,208
Je passe à la maison.
Je reviens dans 5 min.
1237
01:24:49,375 --> 01:24:52,958
Si vous profitiez de la voiture
de Memphis ? Si. Allez !
1238
01:24:53,125 --> 01:24:55,583
Hé, monsieur Memphis !
1239
01:24:55,750 --> 01:24:59,041
Vous pouvez nous emmener ?
On restera tranquilles.
1240
01:24:59,750 --> 01:25:02,125
Pourquoi tu dis que c'est con,
l'amour ?
1241
01:25:02,291 --> 01:25:05,875
On aime toujours ceux qui
ne vous aiment pas, et ça finit mal.
1242
01:25:06,041 --> 01:25:08,208
Tu parles de ta copine, là ?
1243
01:25:09,041 --> 01:25:10,041
Oui.
1244
01:25:10,208 --> 01:25:11,333
Ah bon.
1245
01:25:11,500 --> 01:25:12,791
Moi, c'est pareil.
1246
01:25:12,958 --> 01:25:17,000
Je suis fou amoureux d'une fille
qui veut pas de moi. Je vais craquer.
1247
01:25:17,166 --> 01:25:18,708
Je parlais sérieusement.
1248
01:25:18,875 --> 01:25:21,541
Moi aussi.
C'est sérieux, l'amour, figure-toi.
1249
01:25:21,708 --> 01:25:22,916
Ça se mérite.
1250
01:25:23,083 --> 01:25:24,291
Ça se déguste.
1251
01:25:25,583 --> 01:25:26,583
Tu dînes avec moi ?
1252
01:25:28,666 --> 01:25:29,875
J'ai réussi !
1253
01:25:30,041 --> 01:25:31,875
J'ai réussi. Je l'ai sauvée.
1254
01:25:32,083 --> 01:25:33,791
Sauvée, oui.
1255
01:25:34,000 --> 01:25:35,250
Ma pince est foutue.
1256
01:25:37,458 --> 01:25:39,041
Formidable.
Tu viens avec moi ?
1257
01:25:39,250 --> 01:25:43,916
[chanson country]
1258
01:25:54,333 --> 01:25:56,083
Si j'étais homo, comme tu dis,
1259
01:25:56,250 --> 01:25:59,875
tu crois que je pourrais te regarder
en te caressant la main ?
1260
01:26:00,041 --> 01:26:01,625
Oui. C'est pas difficile.
1261
01:26:01,791 --> 01:26:03,125
En même temps ?
1262
01:26:03,291 --> 01:26:06,166
T'as déjà essayé ?
C'est vachement dur. Essaie.
1263
01:26:06,333 --> 01:26:08,500
Ça demande une énorme concentration.
1264
01:26:13,000 --> 01:26:16,041
[ils chantent]
1265
01:26:21,000 --> 01:26:23,916
Alors, ma grande ?
On te cherchait partout.
1266
01:26:24,125 --> 01:26:25,208
On était inquiètes.
1267
01:26:25,416 --> 01:26:27,583
Mais oui. Robert t'a attendu
1268
01:26:27,791 --> 01:26:28,916
toute la soirée.
1269
01:26:31,083 --> 01:26:33,875
Qu'est-ce que vous avez,
à toujours me casser la baraque ?
1270
01:26:34,041 --> 01:26:35,958
Bébel, du calme.
1271
01:26:36,125 --> 01:26:38,958
Vous vous méprenez sur nos intentions.
1272
01:26:41,375 --> 01:26:42,958
Il va être à court de salive.
1273
01:26:43,125 --> 01:26:46,250
Tu vas m'écouter, mon petit con ?
Hein ? Bon.
1274
01:26:47,208 --> 01:26:48,833
Tes problèmes avec Claudine,
1275
01:26:49,000 --> 01:26:53,250
à la première de mon spectacle,
c'est moi qui vais les résoudre.
1276
01:26:53,458 --> 01:26:55,125
[le public, enthousiaste]
Memphis ! Memphis !
1277
01:26:55,333 --> 01:26:56,958
[les acclamations continuent]
1278
01:27:27,875 --> 01:27:29,291
Tu peux envoyer.
1279
01:27:57,166 --> 01:27:59,666
Ceci est un Love-Computer.
1280
01:28:00,958 --> 01:28:02,041
Avec cette machine,
1281
01:28:02,625 --> 01:28:04,833
vous saurez
si vous êtes compatibles.
1282
01:28:05,500 --> 01:28:06,333
Vous, là,
1283
01:28:06,541 --> 01:28:08,375
vous êtes sûre de lui ?
1284
01:28:08,583 --> 01:28:12,250
Vous... Oui, vous... monsieur,
vous êtes vraiment sûr d'elle ?
1285
01:28:12,458 --> 01:28:14,916
Vous saurez tout sur votre destinée.
1286
01:28:15,458 --> 01:28:17,458
♪ Destinée ♪
1287
01:28:17,833 --> 01:28:21,458
♪ On était tous les deux destinés ♪
1288
01:28:21,916 --> 01:28:25,458
♪ À voir nos chemins se rencontrer ♪
1289
01:28:25,875 --> 01:28:28,916
♪ À s'aimer sans demander pourquoi ♪
1290
01:28:29,291 --> 01:28:30,958
♪ Toi et moi ♪
1291
01:28:31,166 --> 01:28:33,333
♪ Destinée ♪
1292
01:28:33,833 --> 01:28:37,250
♪ Inutile de fuir ou de lutter ♪
1293
01:28:37,625 --> 01:28:41,166
♪ C'est écrit dans notre destinée ♪
1294
01:28:41,666 --> 01:28:44,791
♪ Tu ne pourras pas y échapper ♪
1295
01:28:45,000 --> 01:28:46,791
♪ C'est gravé ♪
1296
01:28:47,000 --> 01:28:49,458
♪ Dans la vie ♪
1297
01:28:49,625 --> 01:28:53,375
♪ Aucun jour n'est pareil,
tu t'ennuies ♪
1298
01:28:53,541 --> 01:28:56,958
♪ Tu attends le soleil impatiemment ♪
1299
01:28:57,125 --> 01:28:59,833
♪ Éperdument, passionnément ♪
1300
01:29:02,875 --> 01:29:05,166
♪ Destinée ♪
1301
01:29:05,458 --> 01:29:08,500
♪ Où es-tu, toi qui m'es destinée ? ♪
1302
01:29:09,375 --> 01:29:13,125
♪ Si jamais vous vous reconnaissez ♪
1303
01:29:13,333 --> 01:29:15,958
♪ Je voudrais vous entendre crier ♪
1304
01:29:16,875 --> 01:29:18,541
♪ M'appeler ♪
1305
01:29:18,750 --> 01:29:20,750
Y a-t-il quelqu'un qui m'aime ?
1306
01:29:22,083 --> 01:29:22,916
J'ai pas entendu.
1307
01:29:23,125 --> 01:29:24,208
Moi !
1308
01:29:24,416 --> 01:29:26,208
Vous ? Vous ?
1309
01:29:26,416 --> 01:29:27,916
Oui. Moi !
1310
01:29:28,125 --> 01:29:29,750
- C'est vous ?
- Moi !
1311
01:29:31,416 --> 01:29:32,625
Vous.
1312
01:29:33,500 --> 01:29:34,916
Oui. Vous.
1313
01:29:51,541 --> 01:29:53,291
Sommes-nous faits l'un pour l'autre ?
1314
01:29:53,500 --> 01:29:54,708
NON !
1315
01:29:56,750 --> 01:30:01,000
[la machine grince tristement]
1316
01:30:02,125 --> 01:30:03,458
Non.
1317
01:30:13,041 --> 01:30:16,750
[grincement joyeux]
1318
01:30:22,333 --> 01:30:23,291
C'est impossible.
1319
01:30:33,125 --> 01:30:35,583
[applaudissements]
1320
01:30:35,750 --> 01:30:37,125
Le premier couple de l'été !
1321
01:30:48,083 --> 01:30:50,375
♪ Destinée ♪
1322
01:30:50,541 --> 01:30:54,000
♪ Encore une fois le cœur déchiré ♪
1323
01:30:54,458 --> 01:30:58,041
♪ Je suis un clown démaquillé ♪
1324
01:30:58,333 --> 01:31:01,708
♪ Le grand rideau vient de se baisser ♪
1325
01:31:01,875 --> 01:31:03,666
♪ Sur l'été ♪
1326
01:31:03,833 --> 01:31:05,958
♪ Destinée ♪
1327
01:31:10,000 --> 01:31:13,083
Je viens te chercher dans 1 heure
et à nous les îles grecques.
1328
01:31:13,250 --> 01:31:16,166
OK. Rien que toi, moi,
la mer et le soleil.
1329
01:31:17,416 --> 01:31:19,833
- À tout à l'heure. Fais vite.
- OK.
1330
01:31:24,458 --> 01:31:25,666
Ben, dis donc !
1331
01:31:25,833 --> 01:31:29,541
Une semaine sur le bateau
de Memphis. T'as une de ces veines !
1332
01:31:29,708 --> 01:31:30,708
Je sais.
1333
01:31:30,875 --> 01:31:34,583
- T'enverras des cartes postales.
- J'aurai que ça à faire !
1334
01:31:34,916 --> 01:31:37,750
Il est bête.
Mon Dieu qu'il est bête !
1335
01:31:39,541 --> 01:31:40,583
T'es déjà là ?
1336
01:31:40,791 --> 01:31:42,958
Je suis prête. On y va ?
1337
01:31:43,166 --> 01:31:44,208
On y va, oui.
1338
01:31:44,375 --> 01:31:47,041
Non, non.
Je déteste les adieux sur les quais.
1339
01:31:55,000 --> 01:31:56,791
- On est là.
- Déjà prêts ?
1340
01:31:57,000 --> 01:31:57,875
Alors voilà.
1341
01:31:58,041 --> 01:32:00,625
Nos gagnants. La photo.
Souriez !
1342
01:32:05,500 --> 01:32:07,208
Qu'est-ce que tu fous là ?
1343
01:32:07,375 --> 01:32:10,375
Je viens chercher Bébel.
Il est prêt ?
1344
01:32:11,291 --> 01:32:12,875
Il est déjà parti avec toi.
1345
01:32:14,083 --> 01:32:17,083
- C'est une blague ?
- Mais non.
1346
01:32:21,125 --> 01:32:22,791
Allez ! Bonne tournée !
1347
01:32:23,125 --> 01:32:26,041
Les îles grecques,
c'est au fond à gauche !
1348
01:32:30,750 --> 01:32:32,333
Et encore bravo !
1349
01:32:36,041 --> 01:32:38,791
Monsieur Memphis ! Un autographe !
1350
01:32:45,625 --> 01:32:48,541
Salut, Hélène !
C'était bien, les Seychelles ?
1351
01:32:48,708 --> 01:32:50,208
Vous êtes la sœur de...?
1352
01:32:51,333 --> 01:32:53,583
Claudine vient de partir
avec l'homme de sa vie.
1353
01:32:53,791 --> 01:32:55,833
Mais, Pétronille, je suis Claudine !
1354
01:32:56,000 --> 01:32:59,875
- Oh non. Ça va pas recommencer !
- Si. Ça vient de recommencer.
1355
01:33:02,416 --> 01:33:03,333
Pourquoi tu ris ?
1356
01:33:03,500 --> 01:33:06,625
Je pense à ton ex-fiancé
qui est parti avec ta sœur.
1357
01:33:06,791 --> 01:33:09,750
Il fallait vraiment qu'il soit con,
tu vois.
1358
01:33:11,833 --> 01:33:13,083
Ouais.
1359
01:34:53,708 --> 01:34:56,875
Sous-titrage : ECLAIR V&A
93269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.