All language subtitles for Les Sous-Doués 2 (En Vacances) - 1982 Fr 1080P Bdrip Chap

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,958 --> 00:00:12,708 [musique enjouée] 2 00:00:13,666 --> 00:00:17,458 ♪ Pendant que défile le générique J'ai un truc à te dire, cher public ♪ 3 00:00:17,625 --> 00:00:19,541 ♪ Alors cale-toi dans ton fauteuil ♪ 4 00:00:19,708 --> 00:00:21,666 ♪ Je t'explique tout en un clin d'œil ♪ 5 00:00:21,833 --> 00:00:25,708 ♪ Mince ! Encore un retardataire Hé, l'ouvreuse, baisse ta lumière ♪ 6 00:00:25,875 --> 00:00:29,666 ♪ Et un pas content qui s'en va Il croyait voir un film de Duras ♪ 7 00:00:29,833 --> 00:00:33,750 ♪ T'as sans doute vu le 1er Sous-Doués Où ils devenaient tous bacheliers ♪ 8 00:00:33,958 --> 00:00:37,666 ♪ On retrouve tous ces glandeurs Qui nagent en plein bonheur ♪ 9 00:00:37,833 --> 00:00:41,666 ♪ Ils sont à une garden-party Plutôt Neuilly que porte de Clichy ♪ 10 00:00:41,833 --> 00:00:44,916 ♪ Il y a là Bébel et Graffiti Zard, Gaëtan et Togo qui suit ♪ 11 00:01:05,958 --> 00:01:09,750 ♪ On se retrouve entre copains On parle du bac, on rigole bien ♪ 12 00:01:09,916 --> 00:01:13,666 ♪ Faire son trou, c'est pas évident Y en a plus d'un qui reste dedans ♪ 13 00:01:13,875 --> 00:01:17,541 ♪ N'empêche qu'ils sont tous diplômés En ayant à peine triché ♪ 14 00:01:17,750 --> 00:01:21,791 ♪ Tricher, ils en feraient leur métier Mais la profession est encombrée ♪ 15 00:01:30,208 --> 00:01:34,666 À l'Alliance française, j'ai dragué une nana d'une beauté... 16 00:01:34,833 --> 00:01:37,500 - Une Américaine aux yeux bleus. - "Américaine" ? 17 00:01:37,666 --> 00:01:40,125 Elle habite dans un loft. J'y loge aussi. 18 00:01:40,333 --> 00:01:43,791 ♪ C'est vrai, ce que dit Bébel La fille existe et elle est belle ♪ 19 00:01:43,958 --> 00:01:47,958 ♪ Une vraie créature de rêve Des filles comme ça, moi, ça m'achève ♪ 20 00:01:48,166 --> 00:01:52,500 ♪ Exact aussi : il pieute chez elle Jennifer, je crois qu'elle s'appelle ♪ 21 00:01:54,000 --> 00:01:55,291 Où es-tu ? 22 00:02:05,875 --> 00:02:07,833 Je vais en vacances à Vichy. 23 00:02:08,000 --> 00:02:09,583 Oui. Golf ! 24 00:02:09,875 --> 00:02:13,416 Moi, je vais dans notre maison de famille : cheval. 25 00:02:14,791 --> 00:02:18,583 Moi, je suis à la montagne. Mono dans une colo : varappe. 26 00:02:18,750 --> 00:02:20,208 Les bords de la Loire... 27 00:02:20,375 --> 00:02:24,083 ♪ Bébel qui prépare son effet On le verra pas au Touquet ♪ 28 00:02:24,250 --> 00:02:28,041 ♪ À La Grande-Motte ou à Pornichet Il est plus fort que ces dadais ♪ 29 00:02:28,208 --> 00:02:32,041 ♪ Il a convaincu sa nana D'aller cueillir sur place les ananas ♪ 30 00:02:32,208 --> 00:02:35,708 Non, non. Moi, je vais aux Seychelles avec Jennifer. 31 00:02:36,333 --> 00:02:40,166 ♪ À Roubaix, voilà des sœurs jumelles Claudine part aux Seychelles ♪ 32 00:02:40,333 --> 00:02:44,791 ♪ L'autre, Hélène, qui est aussi jolie Va à Paris chez une amie ♪ 33 00:02:45,125 --> 00:02:48,125 Tu te rends compte ? Les Seychelles ! 34 00:02:48,791 --> 00:02:52,333 Fais pas la tête. T'aurais pu te trouver un type qui t'emmène. 35 00:02:52,500 --> 00:02:55,916 ♪ Voilà le fiancé de Claudine Vise un peu comme elle se dandine ♪ 36 00:02:56,083 --> 00:02:57,541 Bonjour, mamour. 37 00:02:58,125 --> 00:02:59,458 Salut, Hélène. Ça va ? 38 00:03:00,208 --> 00:03:03,583 ♪ La jumelle tire la tronche Y a un malaise dans les bronches ♪ 39 00:03:04,333 --> 00:03:08,041 ♪ Et voilà Jean-Louis Glomo C'est la gloire, l'idole des radios ♪ 40 00:03:08,208 --> 00:03:12,541 ♪ Car sous le nom de Paul Memphis Il fait péter le box-office ♪ 41 00:03:14,708 --> 00:03:16,166 Monsieur Jean-Louis Glomo, 42 00:03:16,375 --> 00:03:19,333 dit Paul Memphis, divorcé d'Annie Ferratu, 43 00:03:19,500 --> 00:03:22,333 de Françoise Armand, divorcé de Marie Ponce, 44 00:03:22,500 --> 00:03:25,750 divorcé de Patricia Goldenberg, de Sylvie Robert, 45 00:03:25,916 --> 00:03:28,166 divorcé de Marianne Girandon, 46 00:03:28,375 --> 00:03:32,833 acceptez-vous de prendre pour épouse Carole Morel ici présente ? 47 00:03:33,041 --> 00:03:34,208 Oui. 48 00:03:44,333 --> 00:03:48,458 ♪ Ce Memphis est un vrai dragueur Là, il tombe sa demoiselle d'honneur ♪ 49 00:03:48,625 --> 00:03:50,458 ♪ Je me tais : le film commence ♪ 50 00:03:50,625 --> 00:03:54,166 ♪ Il s'appelle Les Sous-doués en vacances ♪ 51 00:03:54,375 --> 00:03:56,875 Claudia, ne quitte pas. 52 00:03:58,166 --> 00:04:00,375 Si. Je te trouve fatiguée. 53 00:04:00,541 --> 00:04:02,875 - Pas vraiment. - T'as besoin de vacances. 54 00:04:03,083 --> 00:04:06,208 - Tu me manques, tu sais. - C'est gentil. 55 00:04:06,375 --> 00:04:08,666 - Si tu changeais d'air ? - J'ai la forme. 56 00:04:08,833 --> 00:04:10,541 On dit ça, puis on est malade. 57 00:04:10,708 --> 00:04:13,666 - Reviens ou je serai malade. - Tu en fais trop. 58 00:04:13,833 --> 00:04:18,125 - Des vacances te feraient du bien. - Je t'assure : je suis en forme. 59 00:04:18,291 --> 00:04:21,625 - La Yougoslavie, t'en as pas marre ? - C'est pas les Seychelles. 60 00:04:21,791 --> 00:04:25,333 - Tu devrais aller aux Seychelles. - Pour quoi faire ? 61 00:04:25,541 --> 00:04:28,416 Pour te reposer. Tu t'es assez reposée. 62 00:04:28,583 --> 00:04:30,041 Va aux Seychelles. Claudia. 63 00:04:30,500 --> 00:04:33,708 - Je vais m'ennuyer, toute seule. - Pars avec une amie. 64 00:04:33,916 --> 00:04:36,625 Mamour, on va être bien, aux Seychelles : 65 00:04:36,791 --> 00:04:38,541 les cocotiers, le soleil... 66 00:04:39,291 --> 00:04:41,333 Toi, moi, nus sur une plage... 67 00:04:41,541 --> 00:04:45,541 Et l'autre pomme, à Paris, avec un col roulé et des collants. 68 00:04:45,750 --> 00:04:49,875 On restera pas à Paris. On descendra dans le Midi. 69 00:04:50,083 --> 00:04:51,916 "Dans le Midi" ? Beurk ! 70 00:04:52,083 --> 00:04:56,333 La mer : une décharge publique. Mets le pied gauche dans l'eau, 71 00:04:56,541 --> 00:04:57,708 ça porte bonheur. 72 00:04:57,875 --> 00:04:59,500 N'importe quoi ! 73 00:05:02,041 --> 00:05:04,250 Que veux-tu que j'en fasse ? 74 00:05:04,458 --> 00:05:06,708 - Pour toi faire plongée. - Moi, noyer ! 75 00:05:06,875 --> 00:05:09,041 Nous allons en retard sur l'avion. 76 00:05:09,250 --> 00:05:10,375 Moi forcer personne. 77 00:05:11,208 --> 00:05:14,541 Les pull-overs, pour les Seychelles, c'est pas la peine. 78 00:05:14,708 --> 00:05:15,916 No neige. 79 00:05:19,000 --> 00:05:21,541 Toi me donner les clés of my apartment. 80 00:05:22,500 --> 00:05:25,583 - Pourquoi ? - [en anglais] Pour le concierge. 81 00:05:25,750 --> 00:05:28,875 Ah, OK. C'est pour arroser les plantes. 82 00:05:29,041 --> 00:05:30,750 Très bien. Toi prévoyante. 83 00:05:33,625 --> 00:05:37,541 L'homme est un mammifère. Latin "mamma" : "mamelle". 84 00:05:37,708 --> 00:05:40,875 D'où le premier mot prononcé par l'enfant à la femme : 85 00:05:41,041 --> 00:05:42,250 "mama." 86 00:05:42,416 --> 00:05:45,291 Association dans le cerveau primaire du nourrisson, 87 00:05:45,458 --> 00:05:47,458 qui confond sa mère et ses mamelles, 88 00:05:47,625 --> 00:05:50,208 c'est-à-dire l'amour maternel et la bouffe. 89 00:05:50,666 --> 00:05:54,833 Aucun rapport avec la recherche que vous m'avez commandée, et pourtant, 90 00:05:55,000 --> 00:05:58,083 sachant que votre tournée démarre le 20 juillet, 91 00:05:58,250 --> 00:06:02,333 comment faire, cette année, pour refuser du monde ? 92 00:06:02,958 --> 00:06:04,083 J'ai la réponse. 93 00:06:05,791 --> 00:06:07,625 Excusez-moi, monsieur. 94 00:06:07,791 --> 00:06:11,041 Ne faites pas attention au foutoir : je suis en travaux. 95 00:06:11,208 --> 00:06:13,416 Bon. Faites comme chez vous. 96 00:06:13,708 --> 00:06:16,000 Ne faites pas de désordre. Je plaisante ! 97 00:06:16,208 --> 00:06:18,833 Je vais bosser. Bonnes vacances ! 98 00:06:19,500 --> 00:06:22,041 À tout à l'heure, toi. Allez, au revoir ! 99 00:06:23,666 --> 00:06:25,916 Je vais acheter mon équipement de plongée. 100 00:06:26,333 --> 00:06:29,750 Si jamais l'avion est en retard ou en avance, 101 00:06:29,916 --> 00:06:32,041 tu me téléphones à ce numéro. 102 00:06:32,208 --> 00:06:34,708 - Allez. Salut. - À tout à l'heure, mamour. 103 00:06:35,083 --> 00:06:37,000 - Salut. - Salut. 104 00:06:39,250 --> 00:06:42,125 Je suis si contente de partir avec lui ! 105 00:06:42,333 --> 00:06:45,166 Moi, à ta place, ça me ferait ça aussi. 106 00:06:45,375 --> 00:06:49,875 Johnny Weissmüller nageait si bien qu'il pouvait remonter sa douche ! 107 00:06:50,083 --> 00:06:51,416 [rire moqueur] 108 00:06:51,916 --> 00:06:52,958 Bon. 109 00:06:53,625 --> 00:06:56,666 Qu'est-ce que je vais mettre pour voyager ? 110 00:06:57,250 --> 00:06:59,916 Jeans... ou robe ? 111 00:07:00,750 --> 00:07:02,541 Un survêtement confortable. 112 00:07:03,250 --> 00:07:04,083 J'ai lu 113 00:07:04,291 --> 00:07:06,708 que les Américaines ne voyageaient qu'en survêt. 114 00:07:07,041 --> 00:07:08,000 Je l'ai pas. 115 00:07:08,416 --> 00:07:09,625 Je te prête le mien. 116 00:07:11,416 --> 00:07:15,083 Ceci est un Love-Computer expérimental, 117 00:07:16,458 --> 00:07:19,375 qui détermine si 2 êtres sont faits l'un pour l'autre. 118 00:07:19,583 --> 00:07:23,083 Un chat, une souris : établissons le contact. 119 00:07:23,291 --> 00:07:24,833 Sur l'écran, nous pouvons lire, 120 00:07:25,041 --> 00:07:27,000 grâce à un système de décodage, 121 00:07:27,208 --> 00:07:28,541 ce que serait leur vie. 122 00:07:28,750 --> 00:07:31,500 Ils sont incompatibles. Nous le savions déjà. 123 00:07:32,041 --> 00:07:35,791 Mais le Love-Computer nous en fournit visuellement la preuve. 124 00:07:36,000 --> 00:07:40,666 Cette chatte a donné à ce chat plusieurs portées ce trimestre. 125 00:07:42,708 --> 00:07:44,583 Ils sont faits l'un pour l'autre. 126 00:07:44,791 --> 00:07:48,666 Vous avez sur scène un Love-Computer à l'échelle humaine. 127 00:07:49,333 --> 00:07:51,208 Vous chantez, relié à l'appareil. 128 00:07:52,041 --> 00:07:55,666 Vous invitez vos admiratrices à prendre la place de cette chatte. 129 00:07:55,833 --> 00:07:57,166 Imaginez l'impact ! 130 00:07:59,791 --> 00:08:02,541 - Alors ? - Il te va très bien. 131 00:08:02,958 --> 00:08:06,500 À ta place, j'irais chez le coiffeur, parce qu'aux Seychelles... 132 00:08:06,708 --> 00:08:08,041 Ça plaira à Stéphane ? 133 00:08:08,250 --> 00:08:12,291 Tu penses ! Il aura l'impression de partir avec une autre. 134 00:08:12,791 --> 00:08:13,625 Bon ! 135 00:08:17,000 --> 00:08:19,500 Si Stéphane ou Air France appellent, 136 00:08:19,708 --> 00:08:22,083 - tu me préviens. - Pas de problème. 137 00:08:26,125 --> 00:08:30,041 Nous sommes capables de composer scientifiquement le tube de l'été 138 00:08:30,208 --> 00:08:33,000 en le testant son par son sur des cobayes humains. 139 00:08:33,208 --> 00:08:37,291 Mamour, c'est Claudine. On doit être là-bas en avance. 140 00:08:37,458 --> 00:08:42,250 Je saute dans un taxi et je passe te prendre. À tout à l'heure, mamour. 141 00:08:45,625 --> 00:08:48,500 - C'est les Seychelles ? - Billets, s'il vous plaît. 142 00:08:48,791 --> 00:08:50,041 Merci. 143 00:08:53,083 --> 00:08:54,041 Voilà. 144 00:08:55,333 --> 00:08:58,250 - Moi t'attendre au bar upstairs. - OK, OK. 145 00:09:01,833 --> 00:09:03,041 Voilà, ma sœur. 146 00:09:03,250 --> 00:09:04,666 Le billet, s'il vous plaît. 147 00:09:04,875 --> 00:09:06,000 Je l'ai donné. 148 00:09:06,291 --> 00:09:08,541 Ce n'est que la pochette, sans billet. 149 00:09:08,750 --> 00:09:11,000 - C'est pas possible ! - Regardez. 150 00:09:11,208 --> 00:09:13,958 Je vois bien, mais... Jennifer ! 151 00:09:15,125 --> 00:09:16,541 Jennifer ! 152 00:09:24,041 --> 00:09:25,291 Jennifer ! 153 00:09:25,458 --> 00:09:28,750 Toi gourée, m'avoir donné pochette vide sans billet. 154 00:09:28,916 --> 00:09:31,583 Non. Moi partir, toi rester. That's all. 155 00:09:31,791 --> 00:09:34,416 Toi pas déconner. Toi donner billet à moi. 156 00:09:34,625 --> 00:09:35,458 Toi rester. 157 00:09:35,666 --> 00:09:36,916 - Why ? - That's life. 158 00:09:37,083 --> 00:09:41,041 Non. La vie, c'est toi, moi, le soleil, les Seychelles. 159 00:09:41,208 --> 00:09:44,375 Si toi partir sans moi, toi t'emmerder. 160 00:09:45,416 --> 00:09:46,958 - Jenny baby ! - Bobby ! 161 00:09:47,166 --> 00:09:48,000 Reculez. 162 00:09:48,208 --> 00:09:51,291 Bobby's going with me. Mon professeur de français. 163 00:09:51,458 --> 00:09:54,000 Pleasure to meet you. Ciao, professor ! 164 00:09:54,208 --> 00:09:55,458 Ciao. 165 00:09:56,041 --> 00:09:57,750 Jennifer ! 166 00:09:57,958 --> 00:10:00,458 Tu vas pas me laisser seul, sans appartement, 167 00:10:00,666 --> 00:10:02,791 sans argent, sans amour ! 168 00:10:05,333 --> 00:10:06,708 Hélène ! 169 00:10:07,500 --> 00:10:09,291 - Elle est partie ? - Aux Seychelles. 170 00:10:09,500 --> 00:10:10,875 Elle a laissé un mot. 171 00:10:13,541 --> 00:10:16,458 "Désolée, mais c'est moi qui pars avec Stéphane. 172 00:10:16,666 --> 00:10:20,000 "Sans rancune et bonnes vacances. Ta sœurette, Hélène." 173 00:10:35,416 --> 00:10:37,833 C'était pas la peine de se dépêcher. 174 00:10:38,000 --> 00:10:39,958 Ils racontent n'importe quoi. 175 00:10:40,125 --> 00:10:43,541 - On va boire un pot ? - On passe pas en douane ? 176 00:10:43,708 --> 00:10:46,250 - J'ai soif, là. - Bon. Comme tu veux. 177 00:11:00,541 --> 00:11:02,708 - T'as vu ? Y a Hélène. - Où ça ? 178 00:11:02,916 --> 00:11:04,750 C'est sympa, d'être venue. 179 00:11:05,250 --> 00:11:07,583 - Elle va nous faire le coup. - Quel coup ? 180 00:11:07,750 --> 00:11:11,166 Elle veut tellement partir qu'elle va se faire passer pour moi. 181 00:11:11,333 --> 00:11:15,125 Y a 3 ans, elle est partie en week-end avec un petit ami à moi. 182 00:11:15,291 --> 00:11:17,958 Oh, la salope ! Et le type y a vu que du feu ? 183 00:11:18,125 --> 00:11:22,166 Moi, elle me fait un coup comme ça, je m'en aperçois tout de suite. 184 00:11:23,041 --> 00:11:25,083 Bravo ! Vous partez tous les deux ? 185 00:11:25,291 --> 00:11:27,125 Et tes cheveux, Hélène ? 186 00:11:27,333 --> 00:11:29,958 Non. C'est Claudine. C'est écrit dessus. 187 00:11:30,125 --> 00:11:32,791 - C'est le sien. Elle me l'a prêté. - Mais oui. 188 00:11:33,000 --> 00:11:36,666 Je te préférais avec les cheveux longs comme... Hélène. 189 00:11:36,833 --> 00:11:38,875 Tu préfères Hélène ? 190 00:11:39,083 --> 00:11:40,000 Elle est 100 fois mieux. 191 00:11:40,208 --> 00:11:42,708 - Tu te fous de moi ? - Je me permettrais pas. 192 00:11:43,125 --> 00:11:44,416 Ça dure depuis quand ? 193 00:11:45,458 --> 00:11:47,750 - Mais depuis le début ! - Salaud ! 194 00:11:47,958 --> 00:11:49,375 [elles rient] 195 00:11:50,041 --> 00:11:50,958 Quelle actrice ! 196 00:11:51,166 --> 00:11:52,125 Calme-toi. 197 00:11:52,333 --> 00:11:55,083 Tu te tires avec mon mec et je devrais rien dire ? 198 00:11:55,833 --> 00:11:58,500 Hé, tu pousses pas le bouchon... D'accord. 199 00:12:04,916 --> 00:12:07,208 Au revoir, ma chérie. Bon voyage. 200 00:12:08,458 --> 00:12:11,208 - Et ta copine ? - Elle m'attend en transit. 201 00:12:44,375 --> 00:12:45,250 Salopes ! 202 00:12:45,458 --> 00:12:46,500 Monsieur Memphis, 203 00:12:47,291 --> 00:12:49,958 - un autographe, s'il vous plaît ? - Salope ! 204 00:13:04,416 --> 00:13:06,916 Hé ! Mes affaires ! 205 00:13:21,791 --> 00:13:22,916 Hé ! 206 00:13:35,125 --> 00:13:37,916 - J'ai pas terminé, Hélène. - Je suis pas Hélène. 207 00:13:38,083 --> 00:13:40,625 D'accord. Claudine et Stéphane sont partis ? 208 00:13:40,791 --> 00:13:43,125 Stéphane est parti avec Hélène. 209 00:13:43,291 --> 00:13:46,041 - C'est le jogging de ta sœur ? - Ben oui. 210 00:13:46,208 --> 00:13:48,541 - Alors tu parles japonais ? - Oui. 211 00:13:48,708 --> 00:13:49,833 Suis-moi. 212 00:13:52,541 --> 00:13:55,666 Yamada, je te présente une amie qui parle japonais. 213 00:13:55,833 --> 00:14:02,208 [propos en japonais] 214 00:14:02,416 --> 00:14:03,791 Elle parle japonais ? 215 00:14:03,958 --> 00:14:06,875 Parfaitement bien. Juste un charmant accent français. 216 00:14:07,041 --> 00:14:08,291 Merci, Yamada. 217 00:14:09,166 --> 00:14:13,541 On va aller parler tranquillement. Y a quelque chose qui m'a échappé. 218 00:14:25,333 --> 00:14:28,125 - Vous voulez dormir ici ? - Oui. C'est tranquille. 219 00:14:28,291 --> 00:14:31,041 C'est tranquille... mais c'est interdit. 220 00:14:31,208 --> 00:14:34,708 Tirez-vous ou je vous trouve un lit, et gratis, encore ! 221 00:14:35,291 --> 00:14:36,750 Je vais vous aider, moi ! 222 00:14:36,916 --> 00:14:40,500 Au bois de Boulogne, y a peut-être encore de la place. 223 00:14:40,666 --> 00:14:44,083 Plus vite que ça ! On emporte ! Allez, allez ! 224 00:14:44,250 --> 00:14:45,625 Mettez ça dans le sac. 225 00:14:50,750 --> 00:14:53,916 - Où c'est que vous allez ? - Je vais camper. 226 00:14:54,083 --> 00:14:56,333 - Votre passeport ? - Je suis français. 227 00:14:56,500 --> 00:14:58,625 - D'où vous venez ? - De la tour Eiffel. 228 00:14:58,791 --> 00:15:03,291 Ici, c'est un camping réservé aux étrangers. Retournez par là-bas. 229 00:15:27,000 --> 00:15:28,541 Passeports, s'il vous plaît. 230 00:15:28,708 --> 00:15:30,958 [en allemand] 231 00:15:36,000 --> 00:15:37,125 - Ah ! - Chut. 232 00:15:37,333 --> 00:15:40,416 Moi, Franzose. Moi nicht passeport. 233 00:15:40,583 --> 00:15:43,416 Moi caché for schlafen in the camp. 234 00:15:43,625 --> 00:15:46,958 - Schlafen ? Du ? Schlafen hier ? - Ja. 235 00:15:47,125 --> 00:15:47,958 Paris ? 236 00:15:48,166 --> 00:15:49,250 Bois de Boulogne. 237 00:15:53,250 --> 00:15:56,000 - Danke schön. - Französisch... 238 00:15:56,583 --> 00:15:57,916 C'est Paris. 239 00:16:04,875 --> 00:16:06,416 Tu sais ce qu'on va faire ? 240 00:16:06,583 --> 00:16:08,958 Demain, Memphis sera de bonne humeur, 241 00:16:09,125 --> 00:16:11,291 étant donné que Claudia et lui... 242 00:16:11,458 --> 00:16:14,916 Alors je lui demande d'avancer mes vacances de 48 h, 243 00:16:15,083 --> 00:16:17,000 il me dit : "Oui, cocotte." 244 00:16:17,166 --> 00:16:20,083 Et toutes les deux, on part direction le soleil. 245 00:16:20,250 --> 00:16:23,250 Et là-bas, on fait quoi ? On drague comme des malades, 246 00:16:23,416 --> 00:16:27,791 tu rencontres l'homme de ta vie, et tout est arrangé. D'accord ? 247 00:16:30,833 --> 00:16:33,750 - Monsieur, pour le contrat... - Annulez ! Annulez ! 248 00:16:35,291 --> 00:16:37,875 [musique disco] 249 00:16:41,791 --> 00:16:43,708 Qu'est-ce que vous foutez là ? 250 00:16:43,875 --> 00:16:46,666 J'allais vous demander d'avancer mes vacances. 251 00:16:46,833 --> 00:16:50,291 Non ! Allez, dehors ! Qui c'est, celle qui se marre ? 252 00:16:50,833 --> 00:16:52,541 C'est un cobaye de M. Laurent. 253 00:16:52,708 --> 00:16:56,416 Emmenez-la au labo. Elle a rien à foutre ici ! Dehors ! 254 00:17:09,166 --> 00:17:12,250 [musique romantique] 255 00:17:21,416 --> 00:17:24,500 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - Ce sont vos cobayes. 256 00:17:24,666 --> 00:17:28,208 J'ai dit de 15 à 25 ans. Alors vous, virez. Virez ! 257 00:17:28,791 --> 00:17:31,458 La carte Vermeil, c'est pas mon créneau. 258 00:17:31,625 --> 00:17:36,125 - Où on va les trouver, vos 15-25 ? - L'ANPE. Y a que ça, là-bas. 259 00:17:36,541 --> 00:17:39,666 Demain, Renault, Boulogne-Billancourt. Suivant ! 260 00:17:40,791 --> 00:17:42,000 Dossier ? 261 00:17:42,166 --> 00:17:44,875 - J'ai mon bac. - Ce serait plutôt un handicap. 262 00:17:45,416 --> 00:17:46,458 Attendez. 263 00:17:46,875 --> 00:17:48,666 - Vous aimez les boîtes ? - Oui. 264 00:17:48,833 --> 00:17:51,583 - Vous aimez draguer les filles ? - Oui. 265 00:17:51,750 --> 00:17:54,333 - Vous supportez bien l'alcool ? - Oui, oui. 266 00:17:54,500 --> 00:17:57,375 - J'aurais peut-être quelque chose. - Ah bon ? 267 00:18:08,875 --> 00:18:11,166 On n'a pas l'air con, comme ça ! 268 00:18:18,875 --> 00:18:20,000 Non. 269 00:18:20,166 --> 00:18:22,375 Non. Il manque quelque chose, là. 270 00:18:22,541 --> 00:18:25,500 - Les violons, là... - On peut essayer les violons. 271 00:18:25,666 --> 00:18:28,083 Envoyez les violons, s'il vous plaît. 272 00:18:30,416 --> 00:18:32,083 [cri vigoureux] 273 00:18:32,250 --> 00:18:35,041 - Tu prends quoi, comme déodorant ? - Ben, Rex. 274 00:18:35,208 --> 00:18:38,291 Il n'y en avait plus, alors. Oh là là ! 275 00:18:38,791 --> 00:18:40,250 Bon. C'est bien. 276 00:18:40,416 --> 00:18:41,791 Continuez. 277 00:18:45,208 --> 00:18:47,291 Non. Stop ! Ça ne va pas du tout. 278 00:18:47,458 --> 00:18:51,083 - On respecte le matériel. - Vous avez vu le gabarit ? 279 00:18:51,666 --> 00:18:53,250 Bon. D'accord. 280 00:18:53,416 --> 00:18:56,458 Dansez avec Mademoiselle. Allez de l'autre côté. 281 00:18:57,833 --> 00:18:59,541 Il faut tout faire soi-même. 282 00:18:59,708 --> 00:19:01,750 Monsieur, de l'autre côté. 283 00:19:02,500 --> 00:19:04,166 Je vous rebranche. C'est parti. 284 00:19:12,875 --> 00:19:14,708 Oh non ! Regarde-moi 285 00:19:14,916 --> 00:19:16,291 ces courbes ! 286 00:19:16,625 --> 00:19:19,666 Là, il y en a deux, ça a fait tilt entre eux. 287 00:19:20,416 --> 00:19:23,083 - Quel couple ? - Attends. Je vais te l'isoler. 288 00:19:27,416 --> 00:19:28,708 Ah, c'est ceux-là. 289 00:19:28,875 --> 00:19:30,375 Non, mais regarde. 290 00:19:33,416 --> 00:19:36,916 [Claudine rit] 291 00:19:40,625 --> 00:19:44,291 Ils sont faits l'un pour l'autre. Ils l'ignorent, mais je le sais. 292 00:19:44,916 --> 00:19:48,416 - Vous venez souvent ici ? - Non. C'est la première fois. 293 00:19:48,583 --> 00:19:51,708 - Vos parents savent ? - Ils me croient aux Seychelles. 294 00:19:51,875 --> 00:19:53,583 Sans blague ! Moi aussi. 295 00:19:53,958 --> 00:19:57,000 Stop ! Vous avez une heure pour déjeuner. 296 00:19:58,916 --> 00:20:01,416 - On déjeune ensemble ? - Si tu veux. 297 00:20:03,000 --> 00:20:04,125 - Deux ? - Oui. 298 00:20:04,291 --> 00:20:07,166 J'en ai deux, mais pas ensemble. Mademoiselle, ici. 299 00:20:07,375 --> 00:20:09,208 Et vous, en haut. 300 00:20:09,666 --> 00:20:11,791 À tout à l'heure, alors. 301 00:20:12,291 --> 00:20:15,458 [brouhaha] 302 00:20:28,625 --> 00:20:29,958 Tu crois au destin ? 303 00:20:33,666 --> 00:20:35,375 On aurait pu jamais se rencontrer. 304 00:20:37,750 --> 00:20:39,333 Tu veux du pain ? Bouge pas. 305 00:20:39,750 --> 00:20:40,750 Tiens ! 306 00:20:43,250 --> 00:20:46,791 J'aime bien quand tu souris : t'es encore plus belle. 307 00:20:47,708 --> 00:20:48,958 Comment tu me trouves ? 308 00:20:50,291 --> 00:20:51,291 Marrant. 309 00:20:51,500 --> 00:20:54,333 Ouais, mais je veux dire... physiquement ? 310 00:20:55,208 --> 00:20:56,333 T'es pas Redford. 311 00:20:56,541 --> 00:20:58,416 [rires] 312 00:20:58,583 --> 00:20:59,833 On me l'a déjà dit. 313 00:21:00,041 --> 00:21:01,791 Et moi, comment tu me trouves ? 314 00:21:02,458 --> 00:21:04,166 Dors avec moi et tu sauras. 315 00:21:04,375 --> 00:21:06,208 [un homme à table] Oh, carrément ! 316 00:21:06,541 --> 00:21:09,208 Hé ! J'aime bien quand je danse avec moi. 317 00:21:09,375 --> 00:21:10,541 J'adore ton parfum. 318 00:21:10,708 --> 00:21:13,458 La grande avec qui je dansais, elle puait ! 319 00:21:13,666 --> 00:21:17,833 Et le mien ! Du style : "J'ai pris mon bain dans l'eau de Cologne !" 320 00:21:18,041 --> 00:21:19,625 Tu sais ce que j'aimerais ? 321 00:21:19,833 --> 00:21:22,958 Qu'on soit si bien ensemble qu'on ne se quitte plus. 322 00:21:23,166 --> 00:21:24,166 On se connaît pas. 323 00:21:24,375 --> 00:21:27,750 Justement. J'ai envie de vivre une grande histoire d'amour. 324 00:21:27,958 --> 00:21:29,583 C'est parce qu'on t'a largué. 325 00:21:31,250 --> 00:21:33,708 Jennifer, je l'aurais quittée 326 00:21:33,916 --> 00:21:35,708 - pour toi. - C'est gentil. 327 00:21:36,083 --> 00:21:38,625 Oui. Et en plus, c'est vrai. 328 00:21:43,541 --> 00:21:46,625 Là, il faudrait une rime avec "coquillage". 329 00:21:46,791 --> 00:21:49,708 "Surmenage", "espionnage", 330 00:21:49,875 --> 00:21:51,583 "patronage", "plage"... 331 00:21:51,750 --> 00:21:54,250 "Plage" ! On va essayer avec "plage". 332 00:21:55,500 --> 00:21:57,500 Je t'amènerais bien danser au Palace. 333 00:21:57,666 --> 00:22:00,208 Non. Je suis crevée. Je rentre me coucher. 334 00:22:00,375 --> 00:22:04,583 J'osais pas te le proposer, mais comme t'en parles la première... 335 00:22:07,250 --> 00:22:09,625 C'est bien, chez toi. C'est rustique. 336 00:22:09,791 --> 00:22:12,000 J'ai hérité la baraque de ma tante. 337 00:22:12,166 --> 00:22:15,250 - Ma tente de camping, bien sûr ! - Bien entendu. 338 00:22:15,416 --> 00:22:18,583 Je te fais pas visiter, mais c'est très grand. 339 00:22:18,750 --> 00:22:22,500 - Y a des placards partout ! - Oui. Et c'est du rustique. 340 00:22:26,000 --> 00:22:27,375 C'est à qui, tout ça ? 341 00:22:27,541 --> 00:22:30,625 Eh ben... c'est à moi. Tu vois ? 342 00:22:30,791 --> 00:22:34,291 C'est ce que je mets pour aller dans les boîtes spéciales. 343 00:22:34,458 --> 00:22:36,375 C'est à ton ancienne petite amie ? 344 00:22:36,541 --> 00:22:39,416 Pas du tout. Ce sont mes effets personnels. 345 00:22:39,583 --> 00:22:40,708 Travesti, va ! 346 00:22:40,875 --> 00:22:43,208 Mais pas tout le temps. J'ai des breaks. 347 00:22:58,250 --> 00:22:59,958 Coucou ! 348 00:23:01,416 --> 00:23:03,166 [en allemand] C'est Marilyn. 349 00:23:03,333 --> 00:23:05,125 Non, non. J'ai déjà donné. 350 00:23:08,583 --> 00:23:09,875 On va essayer ça. 351 00:23:10,958 --> 00:23:13,375 ♪ Désespoir ♪ 352 00:23:13,541 --> 00:23:17,541 ♪ Je vois tout en noir Il va pleuvoir ♪ 353 00:23:17,708 --> 00:23:21,583 - Qu'est-ce que ça donne ? - Rien. Les aiguilles décollent pas. 354 00:23:22,083 --> 00:23:23,625 T'as autre chose ? 355 00:23:27,916 --> 00:23:29,916 ♪ Sur la plage ♪ 356 00:23:30,125 --> 00:23:33,916 ♪ J'irai te chercher des coquillages ♪ 357 00:23:34,083 --> 00:23:37,208 - Alors, les fruits de mer ? - Vous pouvez faire mieux. 358 00:23:42,416 --> 00:23:44,750 ♪ Destinée ♪ 359 00:23:44,916 --> 00:23:48,250 ♪ On était tous les deux destinés ♪ 360 00:23:48,416 --> 00:23:51,416 Maximum ! Ça marche, là. Les aiguilles : paf ! 361 00:23:51,583 --> 00:23:53,875 Eh bien, on marche avec ça : "Destinée". 362 00:23:57,750 --> 00:23:59,416 Une revenante ! 363 00:24:01,000 --> 00:24:02,875 Mme Memphis, je présume ? 364 00:24:03,041 --> 00:24:05,791 Tu sais, Roissy, c'était une sorte de gag. 365 00:24:05,958 --> 00:24:07,833 J'ai jamais vraiment été dupe. 366 00:24:08,000 --> 00:24:09,416 Tu as beaucoup d'humour. 367 00:24:09,583 --> 00:24:13,375 Comme quoi on peut vivre avec quelqu'un sans le connaître. 368 00:24:13,541 --> 00:24:15,916 C'est profond, ça, très profond. 369 00:24:16,083 --> 00:24:19,458 - Je suis moins bête que tu croyais ? - J'irais pas jusque-là. 370 00:24:19,625 --> 00:24:23,416 Avec tes 12 ans d'âge mental, t'allais pas épouser Marie Curie. 371 00:24:23,583 --> 00:24:24,958 Non. Non. 372 00:24:25,125 --> 00:24:26,666 Mais on est compatibles. 373 00:24:26,833 --> 00:24:29,708 Ah, ben on va savoir ça tout de suite. Pardon ! 374 00:24:29,875 --> 00:24:31,333 Viens par là. 375 00:24:31,750 --> 00:24:32,958 C'est grotesque. 376 00:24:33,125 --> 00:24:35,416 T'as peur du verdict de la machine ? 377 00:24:41,625 --> 00:24:43,208 Qu'est-ce que ça donne ? 378 00:24:45,625 --> 00:24:49,750 Quel appareil de demeuré ! Ce qui compte, c'est que je sois revenue. 379 00:24:49,916 --> 00:24:51,916 - Y a déjà quelqu'un d'autre. - Qui ? 380 00:24:52,083 --> 00:24:55,166 "Qui ça ?"... Tiens, c'est elle ! 381 00:24:55,958 --> 00:24:58,750 La voilà. Je te présente ma nouvelle femme. 382 00:24:59,125 --> 00:25:00,958 Ton nouveau jouet, tu veux dire. 383 00:25:01,125 --> 00:25:04,208 - Il faut divorcer. - C'est parti, c'est parti. 384 00:25:04,375 --> 00:25:07,375 - Ça va te coûter très cher. - J'ai l'habitude. 385 00:25:07,541 --> 00:25:09,208 Dans ce cas... 386 00:25:11,791 --> 00:25:13,666 Alors celle-là, je la veux. 387 00:25:13,875 --> 00:25:16,333 - Il me la faut. - Évidemment. Problème... 388 00:25:19,375 --> 00:25:21,875 Qu'est-ce qu'il a de plus que moi ? 389 00:25:22,041 --> 00:25:25,416 Rien. Mais la machine est formelle : ils sont compatibles. 390 00:25:25,583 --> 00:25:28,083 - C'est fiable, votre truc ? - 100 %. 391 00:25:28,250 --> 00:25:29,916 Eh bien, ça m'arrange pas. 392 00:25:30,666 --> 00:25:33,208 Cette machine m'empêchera pas de l'avoir. 393 00:25:33,375 --> 00:25:34,958 Alors vous le virez. 394 00:25:35,125 --> 00:25:36,291 Virez-le ! 395 00:25:44,125 --> 00:25:45,291 Qu'est-ce qu'il y a ? 396 00:25:45,458 --> 00:25:48,708 Je corresponds pas au profil, alors il me vire. 397 00:25:48,875 --> 00:25:50,166 Moi non plus, alors. 398 00:25:50,666 --> 00:25:51,666 Que faites-vous ? 399 00:25:51,875 --> 00:25:54,416 Mon copain est viré, alors je pars. 400 00:25:54,583 --> 00:25:56,875 Ah ben non. C'est pas lui. 401 00:25:57,416 --> 00:25:59,125 Lui, là. Virez-le, lui. 402 00:25:59,291 --> 00:26:00,208 C'est lui. 403 00:26:00,416 --> 00:26:02,166 - Virez-le ! - Merci, monsieur. 404 00:26:03,000 --> 00:26:07,250 Je donne une soirée chez moi. Mademoiselle, vous êtes mon invitée. 405 00:26:07,416 --> 00:26:09,541 Je peux venir avec mon copain ? 406 00:26:09,708 --> 00:26:11,791 J'allais vous le proposer. 407 00:26:11,958 --> 00:26:13,041 Merci. 408 00:26:14,333 --> 00:26:16,291 - Il est sympa, non ? - Un peu trop. 409 00:26:24,083 --> 00:26:25,375 [air de piano] 410 00:26:33,000 --> 00:26:34,125 Ça va ? 411 00:26:36,541 --> 00:26:37,708 Ça va, toi ? 412 00:26:42,916 --> 00:26:44,916 - Vous étiez invités ? - Oui. 413 00:26:45,541 --> 00:26:46,666 Monsieur ? 414 00:26:46,833 --> 00:26:49,625 - Je les laisse entrer ? - Oui, oui. 415 00:26:54,125 --> 00:26:56,791 Le couple idéal, je vais le faire exploser. 416 00:26:56,958 --> 00:26:59,875 Je vous le souhaite, mais la machine est formelle. 417 00:27:02,333 --> 00:27:03,750 - Jacques est prêt ? - Oui. 418 00:27:09,583 --> 00:27:10,833 Ah oui, d'accord. 419 00:27:19,625 --> 00:27:22,250 Vous avez le n° 17, mais n'en parlez à personne. 420 00:27:22,416 --> 00:27:25,125 - C'est pour La Caméra invisible ? - Non, non. 421 00:27:25,291 --> 00:27:28,125 C'est pas une blague. Vous avez le n° 17, mais... 422 00:27:28,291 --> 00:27:29,458 À tout à l'heure. 423 00:27:32,208 --> 00:27:34,166 Regarde. C'est super. 424 00:27:34,333 --> 00:27:35,750 Ah oui, là-bas. 425 00:27:35,916 --> 00:27:37,541 Qui c'était ? 426 00:27:37,708 --> 00:27:38,791 Je le dis pas. 427 00:27:42,041 --> 00:27:46,541 [propos en japonais] 428 00:27:52,625 --> 00:27:53,791 - Yamada. - Enchanté. 429 00:27:54,416 --> 00:27:55,625 Y a pas de mal. 430 00:27:55,791 --> 00:27:57,375 - Tu parles japonais ? - Oui. 431 00:27:57,541 --> 00:27:58,791 Depuis quand ? 432 00:28:00,166 --> 00:28:02,500 [il imite des cris japonais] 433 00:28:05,166 --> 00:28:07,750 La tournée au Japon, ça tient toujours ? 434 00:28:07,916 --> 00:28:09,083 Oui. À Noël. 435 00:28:09,250 --> 00:28:10,833 Et une chanson en japonais ? 436 00:28:11,000 --> 00:28:13,625 Vous feriez un tabac, mais c'est difficile. 437 00:28:13,791 --> 00:28:16,333 - Avec un bon professeur ? - Pas de problème. 438 00:28:16,500 --> 00:28:18,625 Je vous l'enlève deux minutes. 439 00:28:18,791 --> 00:28:21,625 - Le n° 17 : vous avez gagné. - J'ai gagné quoi ? 440 00:28:21,791 --> 00:28:24,250 - Le droit de participer. - On gagne quoi ? 441 00:28:24,416 --> 00:28:28,500 M. Memphis est généreux : une croisière sur son yacht, etc. 442 00:28:28,666 --> 00:28:30,333 C'est quoi comme jeu, alors ? 443 00:28:30,500 --> 00:28:34,125 - Ça va vous amuser, mais pas un mot. - Non. C'est juré. 444 00:28:34,291 --> 00:28:37,333 - Vous êtes noté par épreuve. - Ah, c'est normal. 445 00:28:37,500 --> 00:28:40,125 1re épreuve : dès que vous entendez "bleu", 446 00:28:40,291 --> 00:28:42,541 vous vous déhanchez, coude au corps, 447 00:28:42,708 --> 00:28:44,708 et vous cassez le poignet. 448 00:28:44,875 --> 00:28:47,458 Au mot "bleu" : déhanchement, poignet cassé. 449 00:28:47,625 --> 00:28:49,000 - Pendant 3 min. - OK. 450 00:28:49,166 --> 00:28:50,208 Vous êtes prêt ? 451 00:28:50,375 --> 00:28:52,250 Top... chrono. Allez-y. 452 00:28:58,666 --> 00:29:02,500 Tu as vu la fille, là-bas ? Elle a les yeux d'un bleu... 453 00:29:02,916 --> 00:29:05,916 - Bleu d'Auvergne. - "Bleu d'Auvergne." Exactement. 454 00:29:06,083 --> 00:29:09,333 Pour faire ressortir ses yeux, elle s'habille en bleu. 455 00:29:09,500 --> 00:29:10,750 En bleu de méthylène. 456 00:29:11,125 --> 00:29:12,375 Si on veut ! 457 00:29:15,500 --> 00:29:17,541 À Saint-Tropez, le ciel est si beau. 458 00:29:18,000 --> 00:29:19,625 Il est d'un bleu ! 459 00:29:20,000 --> 00:29:22,500 - Il serait pas un peu pédé ? - Non. 460 00:29:22,666 --> 00:29:23,708 Mais si, regarde. 461 00:29:23,916 --> 00:29:27,083 Pas le bleu qu'on voit tous les jours. 462 00:29:27,250 --> 00:29:30,083 Le bleu bleu, quoi. Le vrai bleu. 463 00:29:30,291 --> 00:29:31,625 Tu t'en es pas aperçue ? 464 00:29:31,958 --> 00:29:33,416 Bleu bleu. 465 00:29:34,166 --> 00:29:36,125 Le bleu de Saint-Tropez est unique. 466 00:29:38,958 --> 00:29:40,083 Il est bleu ! 467 00:29:43,916 --> 00:29:44,958 Ça a été ? 468 00:29:46,583 --> 00:29:48,750 [Bebel] J'ai bien trouvé vers la fin le... 469 00:29:49,041 --> 00:29:50,208 18 points. 470 00:29:50,375 --> 00:29:52,708 - Et c'est bien ? - C'est pas le record. 471 00:29:52,875 --> 00:29:55,875 Je vais essayer de me défoncer à l'épreuve suivante. 472 00:29:56,750 --> 00:29:57,625 Tu vois la fille, 473 00:29:57,833 --> 00:29:59,291 - là-bas ? - Oui, oui. 474 00:30:00,291 --> 00:30:02,125 Alors voilà. Tout est là. 475 00:30:02,291 --> 00:30:04,333 D'accord. Le 17 ! 476 00:30:10,333 --> 00:30:11,541 Madame ? 477 00:30:13,833 --> 00:30:16,333 C'est le 17 qui... 478 00:30:17,500 --> 00:30:19,833 C'est le mec de la... C'est le... 479 00:30:23,916 --> 00:30:26,416 Dis donc, t'es tombée sur un drôle de mec. 480 00:30:26,583 --> 00:30:28,541 Les affaires dans le sac à dos ! 481 00:30:28,708 --> 00:30:31,750 - Qui c'est, cette vieille ? - C'est un homme. 482 00:30:31,916 --> 00:30:32,958 "Un homme" ? 483 00:30:33,125 --> 00:30:36,041 Tous les deux, c'est une vieille histoire ! 484 00:30:43,416 --> 00:30:44,333 C'est bon, là. 485 00:30:45,500 --> 00:30:48,583 J'ai pas été bon. C'est pas mon truc, cette épreuve. 486 00:30:48,750 --> 00:30:50,625 Non. C'était pas mal. 487 00:30:50,791 --> 00:30:53,208 J'ai pas la note, mais c'était pas mal. 488 00:30:53,375 --> 00:30:54,791 Je fais quoi, maintenant ? 489 00:30:55,000 --> 00:30:57,708 - Bonsoir, monsieur. - Bonsoir. 490 00:30:59,250 --> 00:31:01,291 Gérard ! C'est gentil d'être venu. 491 00:31:01,458 --> 00:31:04,250 - Ça me fait plaisir. - Le plaisir est pour moi. 492 00:31:04,583 --> 00:31:05,625 Alors ? 493 00:31:06,250 --> 00:31:07,625 Qu'est-ce qu'il y a ? 494 00:31:08,458 --> 00:31:11,833 T'es pas au courant ? Je suis obligé. C'est mon gorille. 495 00:31:12,666 --> 00:31:15,791 Y a un malade qui n'arrête pas de me téléphoner. 496 00:31:15,958 --> 00:31:19,541 - Menaces de mort... C'est sérieux. - Je savais pas ça. 497 00:31:19,750 --> 00:31:23,333 - Giflé par ma fiancée ? - Oui. Et contre la montre. 498 00:31:23,500 --> 00:31:26,375 Ah bon. Ça va pas traîner. Je vais mettre le paquet. 499 00:31:27,083 --> 00:31:29,666 Top... chrono. Allez, allez. 500 00:31:31,291 --> 00:31:34,333 Un soutien-gorge et des bas ? Tu t'es doutée de rien ? 501 00:31:34,500 --> 00:31:36,250 Casse-toi, casse-toi ! 502 00:31:36,416 --> 00:31:39,125 - J'ai à te parler, toi. - T'es homosexuel ? 503 00:31:39,291 --> 00:31:41,750 Oui. Et c'est pas tout. 504 00:31:41,916 --> 00:31:45,166 - Tu me gifles pas ? - Ce serait te faire trop d'honneur. 505 00:31:46,541 --> 00:31:47,375 Tu sais pourquoi ? 506 00:31:47,583 --> 00:31:49,625 Les femmes me dégoûtent. 507 00:31:49,791 --> 00:31:50,958 Toi, tu me dégoûtes. 508 00:31:51,125 --> 00:31:55,333 Rien que de savoir que j'ai pu avec toi, je suis couvert de boutons. 509 00:31:56,375 --> 00:31:57,750 Tu me gifles pas ? 510 00:31:58,750 --> 00:31:59,583 C'est difficile 511 00:31:59,791 --> 00:32:01,208 de jouer la comédie 512 00:32:01,416 --> 00:32:04,625 de l'amour avec une fille laide et fauchée ! 513 00:32:04,791 --> 00:32:05,750 Ah, bien ! 514 00:32:05,958 --> 00:32:08,125 Eh bien, voilà ! 515 00:32:08,333 --> 00:32:10,625 - Combien ? - 1 min 15. C'est pas mal. 516 00:32:10,791 --> 00:32:12,125 J'aurais pu faire mieux. 517 00:32:12,291 --> 00:32:15,166 Vous êtes deux ex aequo : 81 points. 518 00:32:15,333 --> 00:32:17,625 - Mais vous êtes en finale. - Chouette. 519 00:32:17,791 --> 00:32:20,375 L'épreuve du téléphone va vous départager. 520 00:32:20,875 --> 00:32:23,166 Champagne, s'il vous plaît. 521 00:32:23,333 --> 00:32:24,708 Vous parlez japonais ? 522 00:32:24,875 --> 00:32:30,041 M. Memphis veut une répétitrice pour l'aider avec ses chansons japonaises. 523 00:32:30,208 --> 00:32:34,333 Nous partons à Saint-Tropez demain. Vous êtes logée, nourrie, bronzée. 524 00:32:34,500 --> 00:32:36,125 - C'est une affaire. - Oui. 525 00:32:36,291 --> 00:32:37,333 Combien de temps ? 526 00:32:37,500 --> 00:32:40,541 Une dizaine de jours puis un mois et demi de galas. 527 00:32:40,708 --> 00:32:42,875 Dis oui. Ça te changera les idées. 528 00:32:43,041 --> 00:32:44,625 - C'est évident. - Dites oui. 529 00:32:45,083 --> 00:32:48,500 Monsieur Lenorman, on vous demande au téléphone. 530 00:32:48,666 --> 00:32:49,833 Tu permets ? 531 00:32:50,541 --> 00:32:51,583 Par là ? 532 00:32:55,750 --> 00:32:57,583 - Allô ? - Lenorman ? 533 00:32:57,791 --> 00:32:59,875 - Oui ? - Gérard Lenorman ? 534 00:33:00,083 --> 00:33:03,583 Ici le grand méchant loup. Je vais te croquer, Lenorman. 535 00:33:03,750 --> 00:33:07,125 Je vais te faire bouffer tous tes disques, même ceux en or. 536 00:33:07,333 --> 00:33:08,291 Quoi ? 537 00:33:08,500 --> 00:33:09,500 Que tu fasses une overdose, 538 00:33:09,708 --> 00:33:11,041 que t'en claques. 539 00:33:11,208 --> 00:33:12,375 Faites-le parler. 540 00:33:12,583 --> 00:33:16,625 Non, non ! Ne quittez pas, Lenorman. 541 00:33:16,833 --> 00:33:18,250 Eh oui, eh oui. 542 00:33:18,458 --> 00:33:20,958 Tu te demandes qui je suis et pourquoi. 543 00:33:21,166 --> 00:33:22,375 Eh bien, Lenorman, 544 00:33:22,583 --> 00:33:24,625 voilà mon histoire. 545 00:33:24,791 --> 00:33:28,166 Et tremble, Lenorman, tremble, tremble... 546 00:33:28,333 --> 00:33:30,750 [rire diabolique] 547 00:33:31,083 --> 00:33:33,041 Allez, Claudine, accepte. 548 00:33:35,625 --> 00:33:38,166 D'accord. À condition que ma copine vienne. 549 00:33:38,333 --> 00:33:39,416 Ça tombe bien ! 550 00:33:39,583 --> 00:33:42,125 M. Memphis cherche une standardiste. 551 00:33:42,291 --> 00:33:44,708 - On vous emmène aussi. - C'est extra. 552 00:33:44,916 --> 00:33:48,416 Mon histoire t'a plu ? Combien tu me donnes, comme note ? 553 00:33:48,583 --> 00:33:49,500 Ne quittez pas. 554 00:33:50,083 --> 00:33:51,000 C'est pour quoi ? 555 00:33:51,208 --> 00:33:55,250 - Allez. Par ici la sortie ! - Qu'est-ce qui se passe, là ? 556 00:33:55,791 --> 00:33:58,500 Je suis le 17 ! Je suis le 17 ! 557 00:33:59,166 --> 00:34:00,500 Nom de Dieu ! 558 00:34:01,875 --> 00:34:03,791 Alors il s'agissait d'un jeu ? 559 00:34:04,208 --> 00:34:06,125 On sait s'amuser, chez Memphis. 560 00:34:06,333 --> 00:34:07,875 Ah oui, oui. Ah oui. 561 00:34:08,208 --> 00:34:12,125 Je pars en vacances pour 2 semaines. On reprendra à mon retour. 562 00:34:13,083 --> 00:34:13,916 En attendant, 563 00:34:14,125 --> 00:34:15,625 restez à disposition de la Justice. 564 00:34:15,833 --> 00:34:16,750 À Paris ? 565 00:34:16,958 --> 00:34:18,000 Absolument. 566 00:34:18,166 --> 00:34:21,958 Vous pourrez visiter. La tour Eiffel, vous êtes déjà monté ? 567 00:34:22,833 --> 00:34:24,250 Non. C'est une bonne idée. 568 00:34:26,125 --> 00:34:27,416 Claudine ! 569 00:34:27,916 --> 00:34:28,750 Claudine ! 570 00:34:30,250 --> 00:34:32,750 Attends-moi ! Il faut que je te parle ! 571 00:34:33,375 --> 00:34:35,625 - Mince ! Vite ! - Claudine ! 572 00:34:37,583 --> 00:34:40,750 Claudine ! Il faut que je te parle ! 573 00:34:46,750 --> 00:34:48,708 Suivez cette voiture ! 574 00:34:49,500 --> 00:34:51,750 Bien sûr. On va à Saint-Tropez ensemble. 575 00:34:51,916 --> 00:34:54,250 - Avec Claudine ? - Oui. Avec Claudine. 576 00:34:54,416 --> 00:34:57,125 Surtout Claudine. Allez, du vent ! 577 00:35:03,125 --> 00:35:06,041 Police ! Suivez cette voiture jusqu'à Saint-Tropez. 578 00:35:06,208 --> 00:35:10,250 Je disais ça pour déconner. Allez ! Bonnes vacances, mon juge. 579 00:35:16,916 --> 00:35:18,958 - Vous partez ? - Un peu, oui. 580 00:35:19,125 --> 00:35:21,333 Un chanteur m'a piqué ma fiancée. 581 00:35:21,500 --> 00:35:23,625 Avec mes copains, on va la récupérer. 582 00:35:23,791 --> 00:35:26,916 Moi, j'ai rien compris. Rien. 583 00:35:27,083 --> 00:35:28,666 Rassure-toi, moi non plus. 584 00:35:28,833 --> 00:35:31,541 J'ai cru que c'était un jeu, mais ils m'ont eu. 585 00:35:31,708 --> 00:35:34,333 Je n'ai rien compris, moi. 586 00:35:34,500 --> 00:35:38,000 Nous partons aujourd'hui en Bretagne. 587 00:35:38,166 --> 00:35:42,250 Ça m'arrange pas. Je vais chercher quelqu'un sur les bords de la Loire. 588 00:35:43,625 --> 00:35:45,875 Very schön, les bords de la Loire. 589 00:35:46,041 --> 00:35:48,916 Beaucoup plus schön que la Bretagne. Very érotiques. 590 00:35:49,083 --> 00:35:50,541 Gunther très jaloux. 591 00:35:50,708 --> 00:35:54,916 Toi dire à Gunther que toi vouloir visiter les châteaux de la Loire. 592 00:35:55,083 --> 00:35:57,041 Lui pas refuser. Lui sympathique. 593 00:35:57,208 --> 00:35:59,500 Moi cacher dans mobile-home et hop. 594 00:36:03,416 --> 00:36:05,250 [en allemand] 595 00:36:19,333 --> 00:36:20,958 Coucou ! 596 00:36:21,625 --> 00:36:22,833 Non, non ! 597 00:36:33,333 --> 00:36:34,500 [choc] 598 00:36:39,875 --> 00:36:41,625 [il chantonne] 599 00:36:44,250 --> 00:36:45,833 [cris] 600 00:36:48,000 --> 00:36:48,833 Marilyn ! 601 00:36:49,583 --> 00:36:53,000 [en allemand] Garce ! Qu'est-ce que tu fais là ? Tu vas voir ! 602 00:37:00,125 --> 00:37:01,291 Marylin ! 603 00:37:16,416 --> 00:37:17,708 Gaëtan ! 604 00:37:19,791 --> 00:37:21,083 Gaëtan ! 605 00:37:21,750 --> 00:37:22,583 Gaëtan ! 606 00:37:23,000 --> 00:37:23,916 Bébel ! 607 00:37:24,125 --> 00:37:25,041 T'es là ? 608 00:37:25,250 --> 00:37:26,083 J'arrive ! 609 00:37:26,250 --> 00:37:27,166 Rame. Plus fort. 610 00:37:28,833 --> 00:37:31,708 Voilà, c'est bon. On tient le bon bout. 611 00:37:35,291 --> 00:37:37,541 - Danke schön ! - Elle vient pas avec nous ? 612 00:37:37,708 --> 00:37:39,708 Danke schön for tout ! 613 00:37:40,333 --> 00:37:41,750 Moi mourir ! 614 00:37:51,958 --> 00:37:53,541 [klaxon] 615 00:37:58,208 --> 00:37:59,875 Eh ben, dis donc ! 616 00:38:00,458 --> 00:38:02,208 - T'es maladroit ! - Mon cheval ! 617 00:38:02,416 --> 00:38:03,583 T'en auras, là-bas. 618 00:38:03,791 --> 00:38:05,583 - Où ça ? - On va à Saint-Trop. 619 00:38:05,750 --> 00:38:08,541 - Mais pourquoi ? - Je te raconterai. 620 00:38:12,083 --> 00:38:14,916 [musique enjouée] 621 00:38:27,333 --> 00:38:31,166 C'est le meilleur endroit. On les épingle comme des papillons. 622 00:38:31,333 --> 00:38:34,666 - Pourquoi, chef ? - Même s'ils prennent le virage à 30, 623 00:38:34,875 --> 00:38:36,458 ils mordent la ligne. 624 00:38:36,666 --> 00:38:38,166 Et s'ils font gaffe ? 625 00:38:38,333 --> 00:38:40,333 La ligne, c'est moi qui l'ai placée. 626 00:38:40,500 --> 00:38:43,583 Ou ils la mordent, ou ils vont dans le fossé. 627 00:38:48,291 --> 00:38:51,250 [crissements de pneus] 628 00:39:21,583 --> 00:39:23,625 N'oubliez pas : on va travailler. 629 00:39:26,625 --> 00:39:28,583 [klaxon] 630 00:39:29,875 --> 00:39:30,750 Bébel ! 631 00:39:36,875 --> 00:39:41,000 [musique enjouée] 632 00:39:45,250 --> 00:39:47,250 [klaxon] 633 00:39:47,458 --> 00:39:49,875 Togo ! Togo ! 634 00:39:51,041 --> 00:39:52,000 Togo ! 635 00:39:53,541 --> 00:39:55,250 Allez, viens ! 636 00:39:55,458 --> 00:40:02,416 [musique enjouée] 637 00:40:02,625 --> 00:40:06,041 [elle parle japonais] 638 00:40:06,583 --> 00:40:10,041 'Destinés, on était tous les deux destinés' 639 00:40:10,416 --> 00:40:14,000 - Ça vous dérange pas trop ? - Non. À force, ça rentre. 640 00:40:15,041 --> 00:40:17,250 [elle reprend] 641 00:40:17,583 --> 00:40:19,541 [il répète] 642 00:40:21,833 --> 00:40:24,750 ♪ À table, chéri ♪ 643 00:40:25,125 --> 00:40:27,250 ♪ Ce soir ♪ 644 00:40:27,416 --> 00:40:30,083 ♪ Velouté de tomates ♪ 645 00:40:30,250 --> 00:40:32,666 ♪ Omelette aux herbes ♪ 646 00:40:33,250 --> 00:40:36,041 ♪ Fruits de la passion ♪ 647 00:40:36,250 --> 00:40:39,125 - Elle est encore là, cette folle ? - Eh oui. 648 00:40:41,791 --> 00:40:42,958 Vous la renvoyez ? 649 00:40:43,333 --> 00:40:46,916 Pas de problème ! Entre voisins, il faut s'entraider. 650 00:40:47,208 --> 00:40:48,875 Je vous la renvoie, là. 651 00:40:50,583 --> 00:40:51,833 Ça vient ! 652 00:40:56,291 --> 00:40:57,125 Merci. 653 00:40:57,333 --> 00:40:59,958 [elle parle en japonais] 654 00:41:04,958 --> 00:41:07,375 - Ah ben voilà. - Super. 655 00:41:09,041 --> 00:41:11,583 Pardon, messieurs dames, s'il vous plaît... 656 00:41:11,791 --> 00:41:14,666 Je cherche la maison du chanteur Paul Memphis. 657 00:41:15,250 --> 00:41:18,708 [accent anglais] C'est pas dur. À gauche, à gauche et encore à gauche. 658 00:41:18,875 --> 00:41:19,708 Merci. 659 00:41:19,875 --> 00:41:22,208 - Elle s'appelle Les Pessègues. - Thank you. 660 00:41:22,375 --> 00:41:25,541 Nous, on cherche la maison de Brigitte Bardot. 661 00:41:25,708 --> 00:41:28,250 Désolé. Je sais pas où c'est. Au revoir. Merci. 662 00:41:28,416 --> 00:41:29,250 [les Anglais] Au revoir. 663 00:41:40,375 --> 00:41:42,750 Oh, arrête ! Arrête ! 664 00:41:43,958 --> 00:41:46,041 J'ai vu le panneau. Fais demi-tour. 665 00:41:50,375 --> 00:41:51,833 C'est tout droit. Regarde. 666 00:41:52,000 --> 00:41:53,500 Mais t'as vu le portail ? 667 00:41:53,666 --> 00:41:57,916 - Il est costaud, ton camion ? - T'enfoncerais le mur de Berlin. 668 00:41:59,333 --> 00:42:00,875 - Vous êtes prêts ? - Oui. 669 00:42:01,041 --> 00:42:03,250 BANZAÏ ! 670 00:42:12,625 --> 00:42:14,250 Ah, merde ! Ça patine. 671 00:42:16,666 --> 00:42:17,833 Je viens t'aider. 672 00:42:22,041 --> 00:42:24,458 Graffiti, qu'est-ce qui s'est passé ? 673 00:42:24,625 --> 00:42:25,958 Je sais pas. 674 00:42:28,375 --> 00:42:29,208 Haut les mains ! 675 00:42:31,833 --> 00:42:34,875 - Je suis maladroit. - ♪ Oh oui ♪ 676 00:42:35,083 --> 00:42:38,791 Vous n'êtes pas tombés loin. La maison de Memphis est à côté. 677 00:42:38,958 --> 00:42:41,708 Ici, on aime les jeunes. Vous allez pas regretter. 678 00:42:41,875 --> 00:42:44,833 Bon. Eh bien, je vais vous faire les comptes. 679 00:42:45,041 --> 00:42:48,916 Portail, plus remise en état de la piscine, 680 00:42:49,250 --> 00:42:52,666 plus cinq soupers tarif de nuit. Voilà. 681 00:42:52,833 --> 00:42:55,958 Comment vous payez ? Espèces, carte de crédit ? 682 00:42:56,125 --> 00:42:58,541 Ça fait 31 700,60 F. 683 00:42:59,500 --> 00:43:02,625 Je savais que c'était cher, ici, mais pas à ce point-là. 684 00:43:02,833 --> 00:43:05,416 En cas de non-paiement, je retire le véhicule. 685 00:43:05,625 --> 00:43:06,750 C'est mon camion ! 686 00:43:06,958 --> 00:43:09,958 - N'est-ce pas, chère diva ? - ♪ Hélas, hélas, ♪ 687 00:43:10,166 --> 00:43:11,500 ♪ cher ami ♪ 688 00:43:12,291 --> 00:43:15,333 Mais dites-moi, chère madame, vous étiez cantatrice ? 689 00:43:15,541 --> 00:43:18,083 Elle l'est toujours, seulement pour moi. 690 00:43:18,250 --> 00:43:19,083 Veinard ! 691 00:43:19,250 --> 00:43:22,666 ♪ Très cher, très cher ami ♪ 692 00:43:23,500 --> 00:43:28,583 Si Memphis faisait ça, ce marchand de disques deviendrait chanteur. 693 00:43:28,791 --> 00:43:32,291 Non, mais il faut avoir entendu le contre-ut de la diva. 694 00:43:32,666 --> 00:43:35,416 Chère amie, très chère amie, s'il vous plaît, 695 00:43:35,583 --> 00:43:37,958 la note qui fait trembler les murs... 696 00:43:38,416 --> 00:43:40,333 [elle chante] 697 00:43:48,333 --> 00:43:50,250 [il crie] 698 00:43:51,750 --> 00:43:53,500 Ma jambe ! 699 00:43:55,458 --> 00:43:56,333 Ma jambe. 700 00:44:08,416 --> 00:44:10,208 Le grand patron arrive. 701 00:44:10,375 --> 00:44:12,666 Le grand patron va s'occuper de toi. 702 00:44:13,666 --> 00:44:15,333 Salut, les filles ! 703 00:44:16,416 --> 00:44:17,666 Radio ! 704 00:44:21,125 --> 00:44:22,291 Cas sérieux. 705 00:44:22,500 --> 00:44:23,958 Il faut voir ça de très près. 706 00:44:24,875 --> 00:44:25,708 Fracture 707 00:44:25,916 --> 00:44:27,625 du cubitus. C'est très net. 708 00:44:32,583 --> 00:44:33,666 Fracture du tibia. 709 00:44:33,875 --> 00:44:35,000 Il faut opérer. 710 00:44:35,208 --> 00:44:36,083 Tout de suite ? 711 00:44:36,291 --> 00:44:38,041 Quand il faut, il faut ! 712 00:44:41,583 --> 00:44:44,500 Mais ça coupe pas, ça ! Donnez-m'en un autre. 713 00:44:45,416 --> 00:44:47,250 Mais il est rouillé ! 714 00:44:47,416 --> 00:44:49,875 - Cendrier ! - J'en ai pas. 715 00:44:50,541 --> 00:44:51,458 Écoutez. 716 00:44:51,875 --> 00:44:54,708 Moi, j'en peux plus. Je crois que j'arrête. 717 00:44:54,875 --> 00:44:56,708 [tous] Oh oui ! 718 00:44:56,875 --> 00:45:00,000 En tout cas, c'est le dernier. Donnez-moi la scie ! 719 00:45:04,375 --> 00:45:07,750 - Alors, docteur ? - Ça y est : j'ai réduit la fracture. 720 00:45:07,916 --> 00:45:09,250 Elle est plus courte. 721 00:45:10,458 --> 00:45:11,583 Ah oui. 722 00:45:11,791 --> 00:45:13,625 Je l'ai réduite un peu trop. 723 00:45:13,791 --> 00:45:16,375 Je la réopérerai demain. Il fera jour. 724 00:45:16,583 --> 00:45:20,583 ♪ Orangina ♪ 725 00:45:21,041 --> 00:45:23,625 ♪ Secouez-moi, secouez-moi ♪ 726 00:45:23,791 --> 00:45:26,208 Les petits déjeuners, sur la note ou cash ? 727 00:45:26,375 --> 00:45:28,166 Oh là ! Sur la note. 728 00:45:28,458 --> 00:45:29,500 Non. Pas pour moi. 729 00:45:29,666 --> 00:45:31,541 - Qu'est-ce que t'as ? - Rien. 730 00:45:31,708 --> 00:45:35,041 Mais il faut que je parle à Claudine. J'y vais. 731 00:45:36,041 --> 00:45:37,750 Hé ! Tu vas rentrer comment ? 732 00:45:37,916 --> 00:45:39,250 Par la porte. 733 00:45:39,708 --> 00:45:41,416 Ou par-dessus, peut-être. 734 00:45:41,791 --> 00:45:46,416 "Malheureusement, nous ne pourrons donner suite à votre demande de..." 735 00:45:49,500 --> 00:45:50,750 Monsieur Memphis ! 736 00:45:50,958 --> 00:45:53,541 Monsieur Memphis ! Venez tout de suite. 737 00:45:54,750 --> 00:45:56,625 Venez, venez, venez. 738 00:46:05,416 --> 00:46:07,000 Regardez qui est là. 739 00:46:22,250 --> 00:46:23,500 Il est pas con. 740 00:46:23,666 --> 00:46:26,250 - On l'expulse ? - Non. Je m'en occupe. 741 00:46:52,791 --> 00:46:53,625 Souriez ! 742 00:46:55,083 --> 00:46:56,625 Vous êtes télévisé. 743 00:46:58,250 --> 00:47:00,083 Bonjour. On peut être poli, non ? 744 00:47:00,625 --> 00:47:01,583 Bonjour. 745 00:47:02,833 --> 00:47:05,875 Vous préférez les dogues ou les bergers allemands ? 746 00:47:06,041 --> 00:47:07,541 Chihuahuas, si vous avez. 747 00:47:07,750 --> 00:47:10,333 Je vous envoie ma collection complète. 748 00:47:12,416 --> 00:47:13,541 Voilà. 749 00:47:40,666 --> 00:47:42,166 C'est de la haute-fidélité ! 750 00:47:42,375 --> 00:47:45,541 - Revenez, et j'envoie les vrais. - Je reviendrai pas. 751 00:47:45,750 --> 00:47:47,791 Alors j'ouvre. Bonnes vacances ! 752 00:47:50,250 --> 00:47:54,375 Il faudra pourtant que je rentre pour parler à Claudine. 753 00:47:54,541 --> 00:47:56,416 Te bile pas. Je vais m'en occuper. 754 00:47:56,583 --> 00:47:59,083 À quoi elle ressemble, ta Claudine ? 755 00:48:00,375 --> 00:48:01,208 Elle est belle. 756 00:48:03,875 --> 00:48:04,916 Tiens. 757 00:48:06,041 --> 00:48:08,291 Tu penses toujours à ton petit pédé ? 758 00:48:08,458 --> 00:48:10,416 J'arrive pas à le croire. 759 00:48:10,583 --> 00:48:12,916 On était tellement bien, tous les deux. 760 00:48:15,125 --> 00:48:17,833 - Je viens pour accorder le piano. - Roland ! 761 00:48:18,041 --> 00:48:19,500 Oui. J'arrive. 762 00:48:21,083 --> 00:48:22,208 Ma canne ! 763 00:48:23,500 --> 00:48:24,333 Mon chien ! 764 00:48:27,166 --> 00:48:28,291 Voilà. 765 00:48:28,875 --> 00:48:31,625 - Y a du travail. - Oui. Ça a l'air. 766 00:48:37,500 --> 00:48:41,250 Au travail, Pétronille. J'ai des coups de téléphone à donner. 767 00:48:46,000 --> 00:48:46,916 Il me la faut. 768 00:48:47,458 --> 00:48:48,583 T'as carte blanche. 769 00:48:48,791 --> 00:48:51,500 [piano désaccordé] 770 00:48:56,083 --> 00:48:58,625 Vous pouvez pas regarder avant de traverser ? 771 00:48:59,333 --> 00:49:00,583 Mon chien ! 772 00:49:06,458 --> 00:49:08,583 [miaulement] 773 00:49:20,708 --> 00:49:25,208 C'est une très bonne idée. Entre deux chansons, ça aura de l'effet. 774 00:49:31,166 --> 00:49:32,083 Mais... 775 00:49:36,583 --> 00:49:37,416 Merde ! 776 00:49:38,166 --> 00:49:39,333 Mon piano. 777 00:49:42,500 --> 00:49:43,666 Qui c'est, ce mec-là ? 778 00:49:46,208 --> 00:49:48,250 Hé ! Bébel veut vous parler. 779 00:49:48,458 --> 00:49:49,750 Midi à La Voile rouge. 780 00:49:49,958 --> 00:49:50,791 OK. 781 00:49:51,791 --> 00:49:52,708 Mais ça va pas ? 782 00:49:52,916 --> 00:49:55,958 De quoi, "ça va pas" ? De qui on se moque, là ? 783 00:49:56,250 --> 00:49:57,833 D'un infirme, en plus ! 784 00:49:58,000 --> 00:49:59,166 Oh, les brutes ! 785 00:50:01,083 --> 00:50:02,916 Je veux pas ! J'en ai marre ! 786 00:50:03,291 --> 00:50:07,041 Je peux pas l'accorder dans ces conditions : c'est trop humide. 787 00:50:07,250 --> 00:50:08,750 C'est pas fini. 788 00:50:08,958 --> 00:50:10,500 Je vais me plaindre à mon syndicat. 789 00:50:10,666 --> 00:50:12,250 Où elle est, la berge ? 790 00:50:12,708 --> 00:50:14,083 Et je suis seul. 791 00:51:19,125 --> 00:51:22,833 Depuis toujours, l'homme est sensibilisé aux prédictions. 792 00:51:23,000 --> 00:51:24,625 Voyez Nostradamus. 793 00:51:24,791 --> 00:51:26,250 Où vous voulez en venir ? 794 00:51:26,416 --> 00:51:30,166 J'engage une bohémienne, qui va prédire son avenir à Claudine : 795 00:51:30,333 --> 00:51:33,416 elle connaît déjà l'homme de sa vie, vous, 796 00:51:33,583 --> 00:51:38,166 et elle va en tomber amoureuse lors d'un événement que nous provoquerons. 797 00:51:38,333 --> 00:51:39,958 - Provoquons. - Provoquons. 798 00:51:42,541 --> 00:51:44,291 La voilà. Va t'habiller. 799 00:51:44,458 --> 00:51:46,291 Tu te marreras pas ? 800 00:51:46,458 --> 00:51:48,250 Non. Surtout, tu mets le paquet. 801 00:51:48,666 --> 00:51:51,291 Et tâche d'être convaincant, comme Gitane. 802 00:51:57,958 --> 00:51:59,250 Tu m'embrasses pas ? 803 00:51:59,458 --> 00:52:03,166 - Après tout ce qu'on a vécu ? - Justement. Pourquoi t'es ici ? 804 00:52:04,583 --> 00:52:06,416 Y avait du soleil : je suis venu. 805 00:52:06,625 --> 00:52:08,458 Toujours rigolote, la Bébel. 806 00:52:10,791 --> 00:52:12,041 Voilà. 807 00:52:12,208 --> 00:52:13,166 On avait dit 500. 808 00:52:13,333 --> 00:52:16,083 Faites le travail et après, y aura 300. 809 00:52:16,250 --> 00:52:19,166 C'est la fille là-bas, avec le chapeau colonial. 810 00:52:19,375 --> 00:52:21,416 C'est une machination de Memphis. 811 00:52:21,625 --> 00:52:23,000 C'est un chouette type. 812 00:52:23,208 --> 00:52:26,333 T'étais là quand Rouland est venu me chercher. 813 00:52:26,500 --> 00:52:28,500 - J'ai gagné... - Lignes de la main ? 814 00:52:28,666 --> 00:52:29,875 Non, merci. 815 00:52:30,041 --> 00:52:32,625 Tu devrais. Elle peut te dire des trucs vrais. 816 00:52:32,833 --> 00:52:34,083 Tu crois à ça ? 817 00:52:34,291 --> 00:52:36,458 Je suis désolé, mais c'est prouvé. 818 00:52:36,625 --> 00:52:38,083 Bon. Je vous laisse. 819 00:52:40,083 --> 00:52:41,958 Donne-moi ta main gauche. 820 00:52:45,000 --> 00:52:47,000 Je vois dans ta main un homme, 821 00:52:48,458 --> 00:52:49,375 l'homme de ta vie. 822 00:52:49,916 --> 00:52:52,666 Bel homme, beaucoup de charme, 823 00:52:53,083 --> 00:52:54,000 beaucoup d'argent. 824 00:52:54,625 --> 00:52:56,041 Je vois de l'eau. 825 00:52:57,041 --> 00:52:58,208 Un homme se noie. 826 00:52:59,125 --> 00:53:01,916 Et celui que tu vas aimer sauve cet homme. 827 00:53:11,000 --> 00:53:12,958 Souviens-toi de ce que j'ai dit. 828 00:53:14,375 --> 00:53:17,416 J'ai le sentiment que ça va se produire très bientôt. 829 00:53:18,458 --> 00:53:21,166 Bon, casse-toi. C'est bien, c'est bien. 830 00:53:22,583 --> 00:53:26,708 Je sais pas ce qu'elle vient de te dire. Ça ne me regarde pas. 831 00:53:26,875 --> 00:53:29,250 Mais je sais qu'il faut écouter ces femmes 832 00:53:29,416 --> 00:53:31,583 parce que ce qu'elles disent arrive. 833 00:53:31,791 --> 00:53:34,083 - C'est bidon. - Comment ? C'est prouvé. 834 00:53:34,291 --> 00:53:36,708 Eh bien voilà. C'est parfait. 835 00:53:36,875 --> 00:53:39,458 Voilà : un, deux, trois. 836 00:53:43,125 --> 00:53:46,375 Zard, rends-moi mes 100 balles pour l'addition. Merci. 837 00:53:47,416 --> 00:53:49,916 Mais qu'est-ce qu'il veut ? Dis donc, vous ! 838 00:53:52,208 --> 00:53:54,708 Belle demoiselle. Je vais lire ta main. 839 00:53:54,916 --> 00:53:57,708 Tu aimes un garçon, et il t'aime encore plus fort. 840 00:53:57,916 --> 00:53:59,791 Tu crois qu'il est homosexuel. 841 00:54:00,000 --> 00:54:02,375 Problème... Problème qu'il faut résoudre. 842 00:54:02,583 --> 00:54:05,875 Il est tout le contraire. Il aime beaucoup les femmes. 843 00:54:06,083 --> 00:54:07,125 Toi en particulier. 844 00:54:08,041 --> 00:54:10,291 Il est l'homme d'une seule femme : toi. 845 00:54:10,500 --> 00:54:12,625 Il faut croire ce que je te dis. 846 00:54:13,083 --> 00:54:14,208 Si je... 847 00:54:19,916 --> 00:54:21,625 Il est fou, ce mec ! 848 00:54:30,791 --> 00:54:32,791 - Ben alors ? - Je sais pas. 849 00:54:32,958 --> 00:54:35,666 - Elle est sur le yacht de Memphis. - On y va. 850 00:54:41,958 --> 00:54:43,208 Rapportez-le avant 20 h. 851 00:54:43,375 --> 00:54:46,250 Ce soir, je vais dîner avant le feu d'artifice. 852 00:54:46,666 --> 00:54:49,583 [Claudine parle japonais] 853 00:54:49,750 --> 00:54:52,208 [il répète en chantant] 854 00:54:52,500 --> 00:54:54,041 Vous aimez les oursins ? 855 00:54:54,208 --> 00:54:56,000 [elle parle en japonais] 856 00:54:56,750 --> 00:54:59,125 - C'est-à-dire ? - "Vous aimez les oursins" ? 857 00:54:59,291 --> 00:55:00,125 Oui. Et vous ? 858 00:55:02,750 --> 00:55:05,541 Allez ! Ouverture officielle de l'oursinade ! 859 00:55:17,416 --> 00:55:18,583 Bravo ! 860 00:55:20,166 --> 00:55:22,625 - [en anglais] Qu'est-ce que c'est ? - Fruits de mer. 861 00:55:22,791 --> 00:55:24,208 Sea fruit. Délicieux. 862 00:55:24,375 --> 00:55:27,166 - On mange comment ? - On mord dedans. Carrément. 863 00:55:32,375 --> 00:55:34,875 - Ça pique ! - Oui. Ça pique un peu. 864 00:55:35,250 --> 00:55:38,250 Y a plus qu'à les ouvrir. Alors au travail ! 865 00:55:40,166 --> 00:55:41,666 Un petit verre ? 866 00:55:45,875 --> 00:55:47,375 Hop ! Il faut y aller. 867 00:55:59,458 --> 00:56:02,000 Hé ! Je me noie ! 868 00:56:04,958 --> 00:56:05,791 J'y vais ! 869 00:56:09,000 --> 00:56:10,833 Bougez pas ! On arrive ! 870 00:56:12,666 --> 00:56:13,833 Au secours ! 871 00:56:14,750 --> 00:56:17,666 Je vois de l'eau. Un homme se noie. 872 00:56:17,833 --> 00:56:20,625 Et celui que tu vas aimer sauve cet homme. 873 00:56:20,833 --> 00:56:23,833 - Mais tirez-vous ! - Pourquoi ? 874 00:56:24,375 --> 00:56:27,250 Mais cassez-vous ! On vous a rien demandé. 875 00:56:27,416 --> 00:56:28,750 Qu'est-ce qu'il y a ? 876 00:56:28,916 --> 00:56:30,833 C'est cet enfoiré de Memphis. 877 00:56:31,041 --> 00:56:33,291 Oh, le con ! Allez, on rentre. 878 00:56:33,500 --> 00:56:35,250 Qu'est-ce que tu fais là ? 879 00:56:35,458 --> 00:56:36,916 Il faut que je te parle. 880 00:56:37,125 --> 00:56:40,041 - Il n'en est pas question. - Claudine ! 881 00:56:41,250 --> 00:56:42,625 Claudine ! 882 00:56:43,500 --> 00:56:45,250 - Claudine ! - Non ! 883 00:56:45,500 --> 00:56:46,583 Claudine ! 884 00:56:49,333 --> 00:56:51,333 - Où est Claudine ? - Elle est partie. 885 00:56:53,166 --> 00:56:55,791 Mais ça va pas ? Une peinture toute neuve ! 886 00:56:56,000 --> 00:56:57,375 Quoi ? Tiens ! 887 00:56:57,583 --> 00:56:58,625 Oh là là ! 888 00:57:00,750 --> 00:57:03,250 - Tiens, petit con ! - Aïe ! Aïe ! 889 00:57:03,666 --> 00:57:04,875 Tiens ! 890 00:57:09,833 --> 00:57:11,083 Allez-y, Memphis ! 891 00:57:19,791 --> 00:57:21,541 - En avant toute ! - Bien reçu. 892 00:57:23,708 --> 00:57:24,541 Il est barjo ! 893 00:57:29,708 --> 00:57:30,541 Voilà. 894 00:57:44,083 --> 00:57:46,166 À bâbord. Sur les rochers. 895 00:58:06,041 --> 00:58:07,166 Connard, va ! 896 00:58:10,875 --> 00:58:12,916 - [Memphis] Au revoir ! - Mon flotteur ! 897 00:58:13,083 --> 00:58:14,583 Mon flotteur s'est tiré. 898 00:58:16,500 --> 00:58:18,375 Ohé ! 899 00:58:22,208 --> 00:58:23,916 On y va ! On y va ! 900 00:58:45,958 --> 00:58:47,958 Pourvu qu'il leur soit rien arrivé. 901 00:58:48,125 --> 00:58:52,375 Y a intérêt. Un pédalo comme ça, ça vaut une brique et demie. 902 00:58:52,583 --> 00:58:56,166 [moteur qui pétarade] 903 00:58:56,375 --> 00:58:58,375 [ils crient] 904 00:59:04,375 --> 00:59:05,416 Montez ! 905 00:59:05,625 --> 00:59:08,208 Un peu plus, vous y passiez la nuit. 906 00:59:09,500 --> 00:59:12,833 Doucement ! C'est une vieille coque. 907 00:59:13,041 --> 00:59:15,583 J'ai pas fini de la payer. Bande de chenapans ! 908 00:59:18,333 --> 00:59:20,166 Oh non ! Mon bateau ! 909 00:59:21,750 --> 00:59:24,208 Une voie d'eau ! Mon bateau ! 910 00:59:24,416 --> 00:59:26,375 Vite. Elle va être mouillée. 911 00:59:27,000 --> 00:59:28,666 Une fusée. 912 00:59:37,625 --> 00:59:39,375 Oh, la belle rouge ! 913 00:59:46,083 --> 00:59:47,125 Dis donc... 914 00:59:47,333 --> 00:59:50,791 Graffiti, on est quelle date, aujourd'hui ? 915 00:59:50,958 --> 00:59:52,375 On est le 14 juillet. 916 00:59:54,125 --> 00:59:57,375 Vous avez pas l'air con, avec votre petit pétard. 917 00:59:57,541 --> 01:00:00,500 Ah, vous pouvez le dire ! 918 01:00:00,708 --> 01:00:01,958 Regardez ! 919 01:00:03,583 --> 01:00:04,750 C'est beau. 920 01:00:12,083 --> 01:00:16,125 Vous savez, vous, combien ça coûte, un bateau comme ça ? 921 01:00:16,750 --> 01:00:18,583 Vu son état, il valait rien. 922 01:00:18,750 --> 01:00:21,291 Comment ça ? Au moins 10 000 F ! 923 01:00:21,458 --> 01:00:23,291 Oh, on vous remboursera. 924 01:00:23,666 --> 01:00:26,791 - Et mon pédalo ? Où il est ? - Ah, il y en a plus. 925 01:00:27,791 --> 01:00:30,916 Vous savez combien ça vaut, un pédalo comme ça ? 926 01:00:31,083 --> 01:00:32,333 10 000 F ! 927 01:00:32,541 --> 01:00:35,041 - On vous remboursera. - Y a intérêt ! 928 01:00:36,458 --> 01:00:39,166 Comment on va faire pour tout rembourser ? 929 01:00:39,333 --> 01:00:41,833 Ben, la diva, elle garde le camion. 930 01:00:42,000 --> 01:00:43,541 Non. Pas mon camion. 931 01:00:43,708 --> 01:00:46,583 - Y a qu'à travailler. - C'est la meilleure, ça ! 932 01:00:46,750 --> 01:00:49,458 On bosse déjà toute l'année, alors les vacances... 933 01:00:49,666 --> 01:00:52,333 Demandez, demandez ! La barbe à papa ! 934 01:00:52,500 --> 01:00:54,541 Demandez, demandez ! 935 01:00:55,541 --> 01:00:57,541 Oui, mademoiselle. Voilà. 936 01:00:57,708 --> 01:01:00,291 Chaud ou frais, ce que vous voulez. 937 01:01:00,458 --> 01:01:02,416 - Vous voulez quoi ? - Un thé glacé. 938 01:01:02,583 --> 01:01:05,833 Un thé glacé. Voilà. On ouvre bien la bouche. 939 01:01:08,041 --> 01:01:09,166 Et voilà. 5 F. 940 01:01:09,375 --> 01:01:12,125 - Le plein, s'il vous plaît. - J'arrive ! 941 01:01:25,666 --> 01:01:28,416 Maintenant, il faut établir un contact physique. 942 01:01:28,583 --> 01:01:31,958 C'est comme un bébé avec sa bouillie : 943 01:01:32,125 --> 01:01:36,166 trop chaude, il la mange pas, à bonne température, il saute dessus. 944 01:01:36,625 --> 01:01:39,416 - Et c'est moi, la bouillie ? - C'est vous. 945 01:01:42,291 --> 01:01:44,666 Qui c'est qui va manger la bonne bouillie ? 946 01:01:46,833 --> 01:01:47,875 Alors ? 947 01:01:48,666 --> 01:01:51,666 Ça avance... cette traduction, 948 01:01:52,083 --> 01:01:53,250 mon petit ? 949 01:01:56,625 --> 01:01:57,791 "Orlon 50 %." 950 01:01:57,958 --> 01:02:00,916 "Température de lavage"... Il faut la remettre. 951 01:02:03,875 --> 01:02:05,041 Non, non. 952 01:02:27,208 --> 01:02:30,375 [il crie] 953 01:02:35,166 --> 01:02:37,291 [il ricane] 954 01:02:39,000 --> 01:02:40,916 Alors, mon petit. Allez, allez. 955 01:02:41,083 --> 01:02:42,666 Bon. Je m'en vais. 956 01:02:42,833 --> 01:02:45,541 Un viol, vous savez combien ça coûte ? 957 01:02:46,708 --> 01:02:49,833 Il faut pas vous formaliser. Il faut être cool. 958 01:02:50,000 --> 01:02:51,750 Je veux bien être violée, 959 01:02:51,916 --> 01:02:54,666 mais je choisis le violeur, l'heure et l'endroit. 960 01:02:54,833 --> 01:02:57,708 - C'est plus du viol. - Appelez ça comme vous voulez. 961 01:02:57,875 --> 01:03:00,250 On n'a pas fini nos répétitions en japonais. 962 01:03:00,416 --> 01:03:03,166 Je m'en fous ! Saint-Tropez, j'en ai jusque-là. 963 01:03:04,541 --> 01:03:08,166 Je peux vous accompagner à la gare, pour me faire pardonner ? 964 01:03:08,625 --> 01:03:11,166 - Le plein, monsieur ? - Oui, oui. 965 01:03:11,333 --> 01:03:13,041 - Je veux un café. - Je vous l'offre. 966 01:03:18,083 --> 01:03:21,208 - Il faudra m'enlever ça, hein ? - Ouais, ouais. 967 01:03:50,875 --> 01:03:53,833 Je suis désolé, pour tout à l'heure. 968 01:03:55,416 --> 01:03:58,708 Si vous revenez à la maison, ça ne se reproduira plus. 969 01:04:00,458 --> 01:04:02,583 Je suis énervée. Je ne sais pas pourquoi. 970 01:04:06,916 --> 01:04:10,166 On rentre à la maison... hein ? 971 01:04:18,291 --> 01:04:21,416 - J'avais dit d'enlever la tache. - Oui. Ça vient. 972 01:04:23,708 --> 01:04:24,833 Et voilà. 973 01:04:30,458 --> 01:04:34,291 [en anglais] S'il vous plaît, où peut-on voir Brigitte Bardot ? 974 01:04:34,458 --> 01:04:36,375 - Ça recommence. - Brigitte Bardot ? 975 01:04:36,541 --> 01:04:39,791 - C'est 150 balles, 10 dollars. - Pas de problème. 976 01:04:40,166 --> 01:04:42,041 Ah, casse-toi. 977 01:04:44,541 --> 01:04:45,625 Attends. 978 01:04:45,916 --> 01:04:47,791 - T'es devenu idiot ? - Quoi ? 979 01:04:47,958 --> 01:04:51,416 - Y a du fric à se faire. - T'as Bardot sous la main ? 980 01:04:51,583 --> 01:04:54,125 On peut peut-être trouver un truc semblable. 981 01:04:54,291 --> 01:04:55,625 Y a plein de nanas, ici. 982 01:04:56,291 --> 01:04:59,416 La brune en peau de chamois, on dirait pas Bardot ? 983 01:04:59,583 --> 01:05:00,416 Y en a plein ! 984 01:05:01,458 --> 01:05:05,375 Embarquez ! Approchez ! Merci. 50 F. 985 01:05:05,541 --> 01:05:09,500 Merci beaucoup. Embarquez. Approchez, embarquez. 986 01:05:20,416 --> 01:05:23,708 - C'est loin encore, Bardot ? - Non. On va y arriver. 987 01:05:23,875 --> 01:05:26,375 En attendant, voilà la maison de Paul Newman. 988 01:05:26,833 --> 01:05:28,166 Vous voyez ? 989 01:05:28,750 --> 01:05:31,208 Et un peu plus haut sur la droite, 990 01:05:31,416 --> 01:05:33,250 c'est la maison de Robert Redford. 991 01:05:33,458 --> 01:05:35,708 [cris admiratifs] 992 01:05:36,833 --> 01:05:39,083 - On y est. - Où elle est, Bardot ? 993 01:05:39,541 --> 01:05:41,958 Elle va pas tarder. T'es prêt ? 994 01:05:42,166 --> 01:05:43,666 - Oui. - Envoie. 995 01:05:44,166 --> 01:05:45,625 - Vas-y. - Je fais quoi ? 996 01:05:45,791 --> 01:05:48,208 Tu cours, tu plonges et tu reviens. 997 01:05:54,416 --> 01:05:55,333 Oh, my God! 998 01:05:56,583 --> 01:05:57,833 [en anglais] Quelle grâce ! 999 01:06:00,083 --> 01:06:01,583 [en anglais] On peut s'approcher ? 1000 01:06:01,791 --> 01:06:06,166 [commentaires admiratifs en anglais] 1001 01:06:06,375 --> 01:06:09,833 [en anglais] Elle est belle ! Mais pourquoi elle est brune ? 1002 01:06:27,375 --> 01:06:29,458 C'est à mes clients, tout ça. 1003 01:06:30,375 --> 01:06:31,458 Bon. 1004 01:06:33,000 --> 01:06:35,166 Je leur rendrai. Reviens demain. 1005 01:06:35,375 --> 01:06:38,958 - C'est tout ? - Mais je peux revenir demain. 1006 01:06:39,166 --> 01:06:40,791 Compte. Compte. 1007 01:06:42,083 --> 01:06:44,958 Alors, les petits, la journée a été bonne ? 1008 01:06:46,791 --> 01:06:48,041 On reviendra demain. 1009 01:06:48,208 --> 01:06:51,500 - Si vous oubliez, tant pis. - On a la mémoire des chiffres. 1010 01:06:51,666 --> 01:06:53,625 On est deux computers. 1011 01:07:06,708 --> 01:07:08,083 Il en fait des tonnes. 1012 01:07:21,291 --> 01:07:23,041 Vous avez gagné une photo. 1013 01:07:27,541 --> 01:07:28,958 Allez. Merci. 1014 01:07:30,958 --> 01:07:33,666 Vous trouvez pas ça avilissant ? 1015 01:07:33,833 --> 01:07:36,500 Non. Le public qui m'aime aime me voir, 1016 01:07:36,666 --> 01:07:38,958 et pour qu'il m'aime, il faut qu'il me voie. 1017 01:07:39,166 --> 01:07:42,041 Et tenez. Voilà le travail ! 1018 01:07:42,541 --> 01:07:43,375 Effectivement. 1019 01:07:43,583 --> 01:07:47,291 Mais celle-là est pas un poil plus courte ? 1020 01:07:47,458 --> 01:07:50,125 Écoutez. Ça se mesure, ces machins-là. 1021 01:07:50,291 --> 01:07:51,625 Oui. En effet. 1022 01:07:51,833 --> 01:07:52,875 Je réopérerai. 1023 01:07:53,916 --> 01:07:57,125 Je raccourcirai celle-là d'un poil. C'est pas le Pérou ! 1024 01:08:01,208 --> 01:08:02,208 Elle est comment ? 1025 01:08:03,666 --> 01:08:04,500 Impeccable. 1026 01:08:04,708 --> 01:08:05,625 Envoie, alors. 1027 01:08:05,833 --> 01:08:07,583 OK. Allez, vas-y ! 1028 01:08:09,583 --> 01:08:12,000 [en anglais] La voilà ! 1029 01:08:12,208 --> 01:08:19,333 [commentaires admiratifs en anglais] 1030 01:08:19,541 --> 01:08:22,083 [elle parle japonais] 1031 01:08:22,250 --> 01:08:23,708 Ça va pour aujourd'hui. 1032 01:08:23,875 --> 01:08:26,666 - Je peux aller me baigner ? - Allez-y, mon petit. 1033 01:08:33,375 --> 01:08:35,541 Dès qu'elle est au large, vous l'effrayez. 1034 01:08:35,750 --> 01:08:39,541 On va aller se baigner. Vous organisez une partie de chat. 1035 01:08:39,708 --> 01:08:42,708 Contact en milieu liquide : elle ne peut que craquer. 1036 01:08:44,333 --> 01:08:45,625 Tout le monde à l'eau ! 1037 01:08:45,791 --> 01:08:48,875 Partie de chat obligatoire, et c'est moi, le chat ! 1038 01:08:59,541 --> 01:09:00,583 Non ! 1039 01:09:05,000 --> 01:09:06,458 Non, non, non ! 1040 01:09:12,416 --> 01:09:13,250 C'est quoi ? 1041 01:09:14,166 --> 01:09:17,500 Un requin ! Sortez de l'eau ! Un requin ! 1042 01:09:17,708 --> 01:09:19,666 Un requin ! Sortez vite ! Vite ! 1043 01:09:19,875 --> 01:09:21,083 Tous ! Tous ! 1044 01:09:21,250 --> 01:09:23,708 [elles crient] 1045 01:09:24,708 --> 01:09:27,125 Au secours ! 1046 01:09:34,750 --> 01:09:35,666 Tout le monde est là ? 1047 01:09:38,708 --> 01:09:39,708 Claudine ! 1048 01:09:47,291 --> 01:09:48,125 Bien ! 1049 01:09:48,333 --> 01:09:49,875 [elle crie] 1050 01:10:20,833 --> 01:10:21,666 Au secours ! 1051 01:10:23,750 --> 01:10:26,000 Claudine ! J'arrive ! 1052 01:10:27,375 --> 01:10:28,208 Qui c'est ? 1053 01:10:28,791 --> 01:10:30,125 Tiens bon. J'arrive ! 1054 01:10:30,333 --> 01:10:33,250 Ah ! Au secours ! 1055 01:10:34,041 --> 01:10:35,083 Tiens bon ! 1056 01:10:35,250 --> 01:10:36,541 Tiens bon ! J'arrive ! 1057 01:10:36,750 --> 01:10:37,708 De quoi je me mêle ? 1058 01:10:37,916 --> 01:10:39,000 Couché ! 1059 01:10:39,375 --> 01:10:40,416 Sale bête ! 1060 01:10:40,708 --> 01:10:41,791 Couché ! 1061 01:10:42,375 --> 01:10:43,208 Sale bête ! 1062 01:10:43,416 --> 01:10:44,666 J'aurais pu faire ça. 1063 01:10:45,291 --> 01:10:47,125 Je veux plus te voir ici ! 1064 01:10:47,791 --> 01:10:49,916 Couché, saloperie ! 1065 01:10:50,291 --> 01:10:51,416 On va au bateau ! 1066 01:10:55,416 --> 01:10:57,125 Le requin ! Le requin ! 1067 01:10:57,291 --> 01:11:00,291 C'est fini. C'est fini. Il est parti, maintenant. 1068 01:11:00,583 --> 01:11:03,000 Bébel ! Bébel, j'ai eu si peur. 1069 01:11:03,208 --> 01:11:04,291 Bébel ! 1070 01:11:04,708 --> 01:11:06,875 Mais j'étais là, moi. J'étais là. 1071 01:11:24,041 --> 01:11:26,000 Avec moi, t'as rien à craindre. 1072 01:11:26,166 --> 01:11:29,541 Bébel, je me sens tellement en sécurité dans tes bras. 1073 01:11:29,708 --> 01:11:30,958 C'est normal. 1074 01:11:42,166 --> 01:11:43,416 Le requin ! 1075 01:11:43,833 --> 01:11:46,958 Le requin ! Le requin derrière ! 1076 01:11:47,541 --> 01:11:49,541 Je sais ce que tu vas dire. 1077 01:11:50,083 --> 01:11:52,208 - Petit con ! - Je le savais. 1078 01:11:52,375 --> 01:11:54,875 Ne cherche plus jamais à me revoir. 1079 01:11:56,666 --> 01:11:59,333 [klaxon de bicyclette] 1080 01:11:59,541 --> 01:12:01,458 Chef, un requin. 1081 01:12:02,041 --> 01:12:05,666 Y a un requin derrière ! Cassez-vous, y a un requin ! 1082 01:12:05,875 --> 01:12:07,250 Qu'est-ce qu'on fait ? 1083 01:12:07,416 --> 01:12:09,750 On a rien vu. Je suis près de la retraite. 1084 01:12:09,958 --> 01:12:12,000 [en anglais] Où est Brigitte ? 1085 01:12:13,000 --> 01:12:14,541 Cool, cool. 1086 01:12:14,750 --> 01:12:17,041 [protestations en anglais] 1087 01:12:17,333 --> 01:12:18,250 Alors ? 1088 01:12:18,458 --> 01:12:19,833 J'ai pas de Bardot. 1089 01:12:20,416 --> 01:12:21,458 Trouve-m'en une ! 1090 01:12:21,666 --> 01:12:22,875 T'es marrant ! Qui ? 1091 01:12:23,458 --> 01:12:24,583 Démerde-toi. Vite ! 1092 01:12:33,541 --> 01:12:35,375 - Bébel ! - Oui ? 1093 01:12:35,583 --> 01:12:37,500 J'en ai une, mais recule un peu. 1094 01:12:37,916 --> 01:12:39,500 Non. Ils sont furieux. 1095 01:12:39,708 --> 01:12:42,041 Bon, OK. Allez, vas-y, ma chatte. 1096 01:12:42,250 --> 01:12:44,833 Et la voilà, en chair et en os. 1097 01:12:45,041 --> 01:12:46,791 [elle chante] 1098 01:12:47,000 --> 01:12:48,625 - [en anglais] La voilà ! - [en anglais] Attendez ! 1099 01:12:50,291 --> 01:12:52,041 C'est pas Brigitte Bardot ! 1100 01:12:52,583 --> 01:12:54,708 C'est sa doublure. 1101 01:12:55,791 --> 01:12:58,625 Capitaine, on s'éloigne. On s'éloigne, capitaine. 1102 01:13:07,041 --> 01:13:08,291 Voilà Steve McQueen ! 1103 01:13:12,666 --> 01:13:16,541 - Vous avez fait que ça ? - On a eu une couille avec Bardot. 1104 01:13:16,750 --> 01:13:21,125 Demain, c'est la course des planches à voile, dotée de superbes prix. 1105 01:13:21,291 --> 01:13:23,750 Je sais pas faire de planche à voile. 1106 01:13:23,916 --> 01:13:26,791 - Tu as 24 heures pour apprendre. - Pas plus. 1107 01:13:27,625 --> 01:13:28,458 Ils sont beaux. 1108 01:15:12,541 --> 01:15:14,916 [acclamations] 1109 01:15:27,666 --> 01:15:29,541 Boissons glacées ! 1110 01:15:29,708 --> 01:15:31,541 Frites chaudes ! 1111 01:15:32,125 --> 01:15:33,916 Voilà, monsieur. Voilà, voilà. 1112 01:15:34,291 --> 01:15:35,583 Un café glacé. 1113 01:15:35,791 --> 01:15:37,250 Oh, putain ! Mon juge. 1114 01:15:37,416 --> 01:15:39,416 Bien glacé, sans sucre. 1115 01:15:39,583 --> 01:15:41,166 Ça vient, ça vient. 1116 01:15:45,583 --> 01:15:46,791 Alors ? 1117 01:15:48,791 --> 01:15:50,333 Ça vient ? 1118 01:15:50,500 --> 01:15:51,916 Voilà, voilà. 1119 01:15:52,250 --> 01:15:54,000 Voilà, monsieur. Voilà. 1120 01:15:57,458 --> 01:15:59,750 [bourdonnement] 1121 01:16:05,041 --> 01:16:07,625 C'est quoi, cette folle, là-bas ? 1122 01:16:10,500 --> 01:16:13,541 C'est pas votre ancien fiancé, des fois ? 1123 01:16:13,750 --> 01:16:15,541 Si. Oh ! 1124 01:16:15,750 --> 01:16:16,875 Oh ! 1125 01:16:17,500 --> 01:16:19,291 - Arrivez ! - Voilà, voilà ! 1126 01:16:19,791 --> 01:16:20,666 Venez voir ! 1127 01:16:22,125 --> 01:16:23,083 Eh bien ! 1128 01:16:23,291 --> 01:16:26,416 Vous allez bien nous servir quelques douceurs. 1129 01:16:26,625 --> 01:16:27,875 Il faut que je te parle. 1130 01:16:29,208 --> 01:16:32,791 Je vais prendre une douche et je reviens. Attends-moi là. 1131 01:16:45,416 --> 01:16:46,500 Ça va pas, non ? 1132 01:16:46,708 --> 01:16:49,041 Accroche-toi, petit. On va faire un tour. 1133 01:16:49,250 --> 01:16:51,541 Il est malade, ce mec. Il est malade ! 1134 01:17:02,833 --> 01:17:05,958 - Chef, une cabine de douche. - Oh, ça va comme ça ! 1135 01:17:11,541 --> 01:17:12,583 Mes pieds brûlent ! 1136 01:17:12,791 --> 01:17:14,125 On va les rafraîchir. 1137 01:17:14,333 --> 01:17:15,625 [klaxon] 1138 01:17:20,458 --> 01:17:21,750 Salopard ! 1139 01:17:23,375 --> 01:17:24,250 Tu vas voir ! 1140 01:17:44,916 --> 01:17:46,208 Voilà Cousteau. 1141 01:17:53,958 --> 01:17:55,458 Bien joué ! 1142 01:18:12,958 --> 01:18:14,833 Rendez-la jalouse. 1143 01:18:15,416 --> 01:18:17,166 Séduisez Pétronille. 1144 01:18:17,541 --> 01:18:20,791 - Une standardiste ? - C'est sa meilleure amie. 1145 01:18:21,208 --> 01:18:23,583 Le pire affront pour une femme. 1146 01:18:23,750 --> 01:18:27,166 - Vous êtes sûr ? - Psychologie féminine élémentaire, 1147 01:18:27,375 --> 01:18:29,125 mon cher Memphis. 1148 01:18:29,500 --> 01:18:32,500 Mesdames, messieurs, vous pouvez poser vos questions. 1149 01:18:32,708 --> 01:18:34,458 Et cette fameuse tournée ? 1150 01:18:34,958 --> 01:18:37,333 La tournée sera sous le signe de l'amour. 1151 01:18:37,500 --> 01:18:41,833 Exclusivement, le thème en sera : la recherche de la femme de ma vie. 1152 01:18:43,166 --> 01:18:44,041 Sur scène, 1153 01:18:44,250 --> 01:18:47,416 des spectatrices essaieront avec moi le Love-Computer. 1154 01:18:47,625 --> 01:18:51,166 Et si la machine découvre la femme de votre vie ? 1155 01:18:51,833 --> 01:18:54,708 Je l'épouse. Pas la machine, la femme ! 1156 01:18:55,333 --> 01:18:58,916 Ne seront-elles pas des milliers à venir tenter leur chance ? 1157 01:18:59,125 --> 01:19:00,750 Je l'espère. 1158 01:19:07,541 --> 01:19:11,666 Et en avant-première, pour nos amis japonais ici présents, 1159 01:19:11,875 --> 01:19:15,750 je vais interpréter les premières paroles de ma chanson en japonais, 1160 01:19:15,916 --> 01:19:18,541 et je dois dire aussi, en hommage à une jeune femme ravissante. 1161 01:19:23,833 --> 01:19:25,250 [il chante Destinée en japonais] 1162 01:19:41,750 --> 01:19:45,458 [applaudissements] 1163 01:19:47,375 --> 01:19:48,625 Bravo ! 1164 01:19:49,500 --> 01:19:52,041 [moteurs] 1165 01:20:02,958 --> 01:20:04,750 Voilà une bonne question. 1166 01:20:09,708 --> 01:20:11,208 - Ben alors... - Larguez ! 1167 01:20:12,208 --> 01:20:14,833 [cris] 1168 01:20:20,000 --> 01:20:22,125 - Là ! Bonnard ! - Mais qu'est-ce que... 1169 01:20:26,416 --> 01:20:27,250 Derrière le bar. 1170 01:20:27,416 --> 01:20:29,791 - Il y en a un qui est caché. - Larguez ! 1171 01:20:32,416 --> 01:20:34,625 - Le gros tas sous la table. - Je le prends ! 1172 01:20:36,458 --> 01:20:37,875 La grosse ! 1173 01:20:39,208 --> 01:20:40,375 En piqué sur Destinée. 1174 01:20:55,000 --> 01:20:55,833 Banzaï ! 1175 01:20:59,750 --> 01:21:03,125 Génial ! Génial, monsieur Memphis. Bravo ! 1176 01:21:04,000 --> 01:21:06,000 - On signe quand vous voulez. - Bravo. 1177 01:21:06,166 --> 01:21:09,666 À Tokyo, avec votre finale, vous bourrez pendant 10 ans. 1178 01:21:09,875 --> 01:21:14,125 Je veux pas me vanter, mais il me semble que celle-là est plus courte. 1179 01:21:14,333 --> 01:21:16,916 Je ne veux plus que ce maniaque m'opère. 1180 01:21:17,125 --> 01:21:22,166 Moi aussi, j'en ai marre ! Si vous voulez boiter, c'est votre problème. 1181 01:21:22,333 --> 01:21:24,083 Ne le prenez pas mal, docteur. 1182 01:21:24,291 --> 01:21:25,458 C'est toujours ceux 1183 01:21:25,666 --> 01:21:27,666 qui foutent rien qui critiquent. 1184 01:21:27,833 --> 01:21:31,625 Quand j'opère, savez-vous ce qu'il fait ? Eh bien, il dort. 1185 01:21:31,833 --> 01:21:33,000 Et après, 1186 01:21:33,208 --> 01:21:35,583 Monsieur se permet de critiquer mon boulot ! 1187 01:21:35,791 --> 01:21:37,375 Je regrette, docteur. 1188 01:21:37,750 --> 01:21:41,416 Je veux bien vous réopérer demain, mais c'est la dernière fois. 1189 01:21:41,583 --> 01:21:44,291 Je raccourcirai celle-là un poil. 1190 01:21:52,041 --> 01:21:54,666 Arrête ! C'est moi qui l'ai vu le premier. 1191 01:22:11,083 --> 01:22:12,791 Lui et moi, c'est en bonne voie. 1192 01:22:13,416 --> 01:22:15,250 Je réalise le rêve de ma vie. 1193 01:22:15,833 --> 01:22:18,250 Gamine, je rêvais de travailler avec lui. 1194 01:22:18,416 --> 01:22:21,041 Puis je rêvais qu'il me prenne dans ses bras. 1195 01:22:21,208 --> 01:22:23,541 L'autre jour, il m'a même embrassée. 1196 01:22:23,708 --> 01:22:25,375 Fais gaffe au réveil... 1197 01:22:25,541 --> 01:22:27,958 - T'es jalouse. - Pas du tout. 1198 01:22:28,166 --> 01:22:31,791 N'insistez pas. Je vous dis qu'il n'est pas d'accord. 1199 01:22:32,500 --> 01:22:34,791 Mais non ! Il ne veut pas. 1200 01:22:34,958 --> 01:22:37,041 M. Memphis a autre chose à faire. 1201 01:22:38,666 --> 01:22:41,375 - Ça va ? Pas de problème ? - Ça baigne. 1202 01:22:44,083 --> 01:22:46,458 Vous êtes content de votre machine ? 1203 01:22:46,625 --> 01:22:47,916 Elle est bien, hein ? 1204 01:22:48,083 --> 01:22:50,166 - Ça marche ? - Je veux ! 1205 01:22:50,333 --> 01:22:52,500 Si on essayait ? Vous dites que nous... 1206 01:22:53,666 --> 01:22:54,916 Ne quittez pas. 1207 01:22:55,125 --> 01:22:56,458 Si on essayait ? 1208 01:22:58,708 --> 01:22:59,666 On va essayer 1209 01:22:59,875 --> 01:23:01,375 avec une autre. Pétronille ! 1210 01:23:01,583 --> 01:23:02,875 Ben quoi ? 1211 01:23:06,208 --> 01:23:07,708 Pétronille, viens voir. 1212 01:23:07,875 --> 01:23:08,916 Pardon. 1213 01:23:09,500 --> 01:23:10,333 Essayons. 1214 01:23:13,250 --> 01:23:15,708 [musique de "Destinée"] 1215 01:23:32,291 --> 01:23:33,458 Alors ? 1216 01:23:33,916 --> 01:23:34,750 Ça donne quoi ? 1217 01:23:35,208 --> 01:23:37,416 C'est un désastre. Catastrophe. 1218 01:23:39,250 --> 01:23:40,500 Un essai. 1219 01:23:55,291 --> 01:23:57,375 Il m'en a coupé 50 cm ! 1220 01:23:57,541 --> 01:24:00,000 Tu exagères. Et puis, tu étais trop grand. 1221 01:24:00,166 --> 01:24:01,750 - Ah oui. - Tu trouves ? 1222 01:24:01,916 --> 01:24:04,041 - Vachement. - T'es bien, comme ça. 1223 01:24:04,208 --> 01:24:06,458 Il fallait que les pieds touchent le sol. 1224 01:24:06,666 --> 01:24:08,041 Vous n'êtes pas bancal ? 1225 01:24:08,750 --> 01:24:10,333 Un chouïa par ici. 1226 01:24:10,708 --> 01:24:12,541 Je peux réopérer demain matin. 1227 01:24:13,000 --> 01:24:14,916 C'est dommage, il dansait bien. 1228 01:24:16,333 --> 01:24:17,333 Qu'y a-t-il ? 1229 01:24:17,500 --> 01:24:20,291 - Pétronille a avalé des somnifères. - Non ! 1230 01:24:27,583 --> 01:24:29,791 - Et alors ? - Eh bien, vous voyez : 1231 01:24:30,000 --> 01:24:32,708 elle a bien avalé tout un tube de barbituriques, 1232 01:24:32,916 --> 01:24:35,041 mais elle a oublié d'enlever le bouchon. 1233 01:24:36,500 --> 01:24:38,083 Mais ça s'opère. 1234 01:24:39,000 --> 01:24:40,916 - C'est vous qui...? - Oui. 1235 01:24:43,625 --> 01:24:46,291 - C'est con, l'amour. - Ça se discute. 1236 01:24:46,458 --> 01:24:49,208 Je passe à la maison. Je reviens dans 5 min. 1237 01:24:49,375 --> 01:24:52,958 Si vous profitiez de la voiture de Memphis ? Si. Allez ! 1238 01:24:53,125 --> 01:24:55,583 Hé, monsieur Memphis ! 1239 01:24:55,750 --> 01:24:59,041 Vous pouvez nous emmener ? On restera tranquilles. 1240 01:24:59,750 --> 01:25:02,125 Pourquoi tu dis que c'est con, l'amour ? 1241 01:25:02,291 --> 01:25:05,875 On aime toujours ceux qui ne vous aiment pas, et ça finit mal. 1242 01:25:06,041 --> 01:25:08,208 Tu parles de ta copine, là ? 1243 01:25:09,041 --> 01:25:10,041 Oui. 1244 01:25:10,208 --> 01:25:11,333 Ah bon. 1245 01:25:11,500 --> 01:25:12,791 Moi, c'est pareil. 1246 01:25:12,958 --> 01:25:17,000 Je suis fou amoureux d'une fille qui veut pas de moi. Je vais craquer. 1247 01:25:17,166 --> 01:25:18,708 Je parlais sérieusement. 1248 01:25:18,875 --> 01:25:21,541 Moi aussi. C'est sérieux, l'amour, figure-toi. 1249 01:25:21,708 --> 01:25:22,916 Ça se mérite. 1250 01:25:23,083 --> 01:25:24,291 Ça se déguste. 1251 01:25:25,583 --> 01:25:26,583 Tu dînes avec moi ? 1252 01:25:28,666 --> 01:25:29,875 J'ai réussi ! 1253 01:25:30,041 --> 01:25:31,875 J'ai réussi. Je l'ai sauvée. 1254 01:25:32,083 --> 01:25:33,791 Sauvée, oui. 1255 01:25:34,000 --> 01:25:35,250 Ma pince est foutue. 1256 01:25:37,458 --> 01:25:39,041 Formidable. Tu viens avec moi ? 1257 01:25:39,250 --> 01:25:43,916 [chanson country] 1258 01:25:54,333 --> 01:25:56,083 Si j'étais homo, comme tu dis, 1259 01:25:56,250 --> 01:25:59,875 tu crois que je pourrais te regarder en te caressant la main ? 1260 01:26:00,041 --> 01:26:01,625 Oui. C'est pas difficile. 1261 01:26:01,791 --> 01:26:03,125 En même temps ? 1262 01:26:03,291 --> 01:26:06,166 T'as déjà essayé ? C'est vachement dur. Essaie. 1263 01:26:06,333 --> 01:26:08,500 Ça demande une énorme concentration. 1264 01:26:13,000 --> 01:26:16,041 [ils chantent] 1265 01:26:21,000 --> 01:26:23,916 Alors, ma grande ? On te cherchait partout. 1266 01:26:24,125 --> 01:26:25,208 On était inquiètes. 1267 01:26:25,416 --> 01:26:27,583 Mais oui. Robert t'a attendu 1268 01:26:27,791 --> 01:26:28,916 toute la soirée. 1269 01:26:31,083 --> 01:26:33,875 Qu'est-ce que vous avez, à toujours me casser la baraque ? 1270 01:26:34,041 --> 01:26:35,958 Bébel, du calme. 1271 01:26:36,125 --> 01:26:38,958 Vous vous méprenez sur nos intentions. 1272 01:26:41,375 --> 01:26:42,958 Il va être à court de salive. 1273 01:26:43,125 --> 01:26:46,250 Tu vas m'écouter, mon petit con ? Hein ? Bon. 1274 01:26:47,208 --> 01:26:48,833 Tes problèmes avec Claudine, 1275 01:26:49,000 --> 01:26:53,250 à la première de mon spectacle, c'est moi qui vais les résoudre. 1276 01:26:53,458 --> 01:26:55,125 [le public, enthousiaste] Memphis ! Memphis ! 1277 01:26:55,333 --> 01:26:56,958 [les acclamations continuent] 1278 01:27:27,875 --> 01:27:29,291 Tu peux envoyer. 1279 01:27:57,166 --> 01:27:59,666 Ceci est un Love-Computer. 1280 01:28:00,958 --> 01:28:02,041 Avec cette machine, 1281 01:28:02,625 --> 01:28:04,833 vous saurez si vous êtes compatibles. 1282 01:28:05,500 --> 01:28:06,333 Vous, là, 1283 01:28:06,541 --> 01:28:08,375 vous êtes sûre de lui ? 1284 01:28:08,583 --> 01:28:12,250 Vous... Oui, vous... monsieur, vous êtes vraiment sûr d'elle ? 1285 01:28:12,458 --> 01:28:14,916 Vous saurez tout sur votre destinée. 1286 01:28:15,458 --> 01:28:17,458 ♪ Destinée ♪ 1287 01:28:17,833 --> 01:28:21,458 ♪ On était tous les deux destinés ♪ 1288 01:28:21,916 --> 01:28:25,458 ♪ À voir nos chemins se rencontrer ♪ 1289 01:28:25,875 --> 01:28:28,916 ♪ À s'aimer sans demander pourquoi ♪ 1290 01:28:29,291 --> 01:28:30,958 ♪ Toi et moi ♪ 1291 01:28:31,166 --> 01:28:33,333 ♪ Destinée ♪ 1292 01:28:33,833 --> 01:28:37,250 ♪ Inutile de fuir ou de lutter ♪ 1293 01:28:37,625 --> 01:28:41,166 ♪ C'est écrit dans notre destinée ♪ 1294 01:28:41,666 --> 01:28:44,791 ♪ Tu ne pourras pas y échapper ♪ 1295 01:28:45,000 --> 01:28:46,791 ♪ C'est gravé ♪ 1296 01:28:47,000 --> 01:28:49,458 ♪ Dans la vie ♪ 1297 01:28:49,625 --> 01:28:53,375 ♪ Aucun jour n'est pareil, tu t'ennuies ♪ 1298 01:28:53,541 --> 01:28:56,958 ♪ Tu attends le soleil impatiemment ♪ 1299 01:28:57,125 --> 01:28:59,833 ♪ Éperdument, passionnément ♪ 1300 01:29:02,875 --> 01:29:05,166 ♪ Destinée ♪ 1301 01:29:05,458 --> 01:29:08,500 ♪ Où es-tu, toi qui m'es destinée ? ♪ 1302 01:29:09,375 --> 01:29:13,125 ♪ Si jamais vous vous reconnaissez ♪ 1303 01:29:13,333 --> 01:29:15,958 ♪ Je voudrais vous entendre crier ♪ 1304 01:29:16,875 --> 01:29:18,541 ♪ M'appeler ♪ 1305 01:29:18,750 --> 01:29:20,750 Y a-t-il quelqu'un qui m'aime ? 1306 01:29:22,083 --> 01:29:22,916 J'ai pas entendu. 1307 01:29:23,125 --> 01:29:24,208 Moi ! 1308 01:29:24,416 --> 01:29:26,208 Vous ? Vous ? 1309 01:29:26,416 --> 01:29:27,916 Oui. Moi ! 1310 01:29:28,125 --> 01:29:29,750 - C'est vous ? - Moi ! 1311 01:29:31,416 --> 01:29:32,625 Vous. 1312 01:29:33,500 --> 01:29:34,916 Oui. Vous. 1313 01:29:51,541 --> 01:29:53,291 Sommes-nous faits l'un pour l'autre ? 1314 01:29:53,500 --> 01:29:54,708 NON ! 1315 01:29:56,750 --> 01:30:01,000 [la machine grince tristement] 1316 01:30:02,125 --> 01:30:03,458 Non. 1317 01:30:13,041 --> 01:30:16,750 [grincement joyeux] 1318 01:30:22,333 --> 01:30:23,291 C'est impossible. 1319 01:30:33,125 --> 01:30:35,583 [applaudissements] 1320 01:30:35,750 --> 01:30:37,125 Le premier couple de l'été ! 1321 01:30:48,083 --> 01:30:50,375 ♪ Destinée ♪ 1322 01:30:50,541 --> 01:30:54,000 ♪ Encore une fois le cœur déchiré ♪ 1323 01:30:54,458 --> 01:30:58,041 ♪ Je suis un clown démaquillé ♪ 1324 01:30:58,333 --> 01:31:01,708 ♪ Le grand rideau vient de se baisser ♪ 1325 01:31:01,875 --> 01:31:03,666 ♪ Sur l'été ♪ 1326 01:31:03,833 --> 01:31:05,958 ♪ Destinée ♪ 1327 01:31:10,000 --> 01:31:13,083 Je viens te chercher dans 1 heure et à nous les îles grecques. 1328 01:31:13,250 --> 01:31:16,166 OK. Rien que toi, moi, la mer et le soleil. 1329 01:31:17,416 --> 01:31:19,833 - À tout à l'heure. Fais vite. - OK. 1330 01:31:24,458 --> 01:31:25,666 Ben, dis donc ! 1331 01:31:25,833 --> 01:31:29,541 Une semaine sur le bateau de Memphis. T'as une de ces veines ! 1332 01:31:29,708 --> 01:31:30,708 Je sais. 1333 01:31:30,875 --> 01:31:34,583 - T'enverras des cartes postales. - J'aurai que ça à faire ! 1334 01:31:34,916 --> 01:31:37,750 Il est bête. Mon Dieu qu'il est bête ! 1335 01:31:39,541 --> 01:31:40,583 T'es déjà là ? 1336 01:31:40,791 --> 01:31:42,958 Je suis prête. On y va ? 1337 01:31:43,166 --> 01:31:44,208 On y va, oui. 1338 01:31:44,375 --> 01:31:47,041 Non, non. Je déteste les adieux sur les quais. 1339 01:31:55,000 --> 01:31:56,791 - On est là. - Déjà prêts ? 1340 01:31:57,000 --> 01:31:57,875 Alors voilà. 1341 01:31:58,041 --> 01:32:00,625 Nos gagnants. La photo. Souriez ! 1342 01:32:05,500 --> 01:32:07,208 Qu'est-ce que tu fous là ? 1343 01:32:07,375 --> 01:32:10,375 Je viens chercher Bébel. Il est prêt ? 1344 01:32:11,291 --> 01:32:12,875 Il est déjà parti avec toi. 1345 01:32:14,083 --> 01:32:17,083 - C'est une blague ? - Mais non. 1346 01:32:21,125 --> 01:32:22,791 Allez ! Bonne tournée ! 1347 01:32:23,125 --> 01:32:26,041 Les îles grecques, c'est au fond à gauche ! 1348 01:32:30,750 --> 01:32:32,333 Et encore bravo ! 1349 01:32:36,041 --> 01:32:38,791 Monsieur Memphis ! Un autographe ! 1350 01:32:45,625 --> 01:32:48,541 Salut, Hélène ! C'était bien, les Seychelles ? 1351 01:32:48,708 --> 01:32:50,208 Vous êtes la sœur de...? 1352 01:32:51,333 --> 01:32:53,583 Claudine vient de partir avec l'homme de sa vie. 1353 01:32:53,791 --> 01:32:55,833 Mais, Pétronille, je suis Claudine ! 1354 01:32:56,000 --> 01:32:59,875 - Oh non. Ça va pas recommencer ! - Si. Ça vient de recommencer. 1355 01:33:02,416 --> 01:33:03,333 Pourquoi tu ris ? 1356 01:33:03,500 --> 01:33:06,625 Je pense à ton ex-fiancé qui est parti avec ta sœur. 1357 01:33:06,791 --> 01:33:09,750 Il fallait vraiment qu'il soit con, tu vois. 1358 01:33:11,833 --> 01:33:13,083 Ouais. 1359 01:34:53,708 --> 01:34:56,875 Sous-titrage : ECLAIR V&A 93269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.