Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,108 --> 00:00:44,111
EPISODE 10
2
00:00:54,922 --> 00:00:56,857
This suits you better, Doctor.
3
00:00:57,224 --> 00:00:59,026
You said you have a question?
4
00:01:00,561 --> 00:01:02,129
It's the one I asked you last time.
5
00:01:08,135 --> 00:01:09,937
What happened during the ninth murder?
6
00:01:11,238 --> 00:01:12,973
Why are you so obsessed with it?
7
00:01:13,040 --> 00:01:15,242
There must have been something exciting.
8
00:01:15,742 --> 00:01:17,578
Something different
from what the world knows.
9
00:01:28,255 --> 00:01:29,389
Am I right?
10
00:01:34,595 --> 00:01:36,563
If you want to know
the secret behind the ninth murder,
11
00:01:37,297 --> 00:01:38,665
you should try reenacting it yourself.
12
00:01:41,301 --> 00:01:42,569
I am disappointed.
13
00:01:43,036 --> 00:01:45,238
I didn't bring you here to harm you.
14
00:01:46,006 --> 00:01:49,109
I was just curious.
15
00:01:49,242 --> 00:01:51,712
There is no chance
I will tell you anything about it.
16
00:01:55,082 --> 00:01:56,316
I'm glad.
17
00:01:58,585 --> 00:02:00,954
At least I had a chance to see you
before I die.
18
00:02:02,522 --> 00:02:03,657
Before you die?
19
00:02:06,927 --> 00:02:09,730
I can't find you. I give up.
20
00:02:57,911 --> 00:02:59,046
Detective Ha?
21
00:03:00,614 --> 00:03:01,782
Young-ae?
22
00:03:02,315 --> 00:03:03,250
Why?
23
00:03:03,350 --> 00:03:04,384
About Tae-oh Ryu.
24
00:03:04,584 --> 00:03:07,421
-What about him?
-You asked me to track Dr. Oh's location.
25
00:03:07,921 --> 00:03:08,922
Right now, she is...
26
00:03:09,322 --> 00:03:10,524
Thankfully,
27
00:03:11,158 --> 00:03:13,427
my mom gave me a special present.
28
00:03:17,798 --> 00:03:21,168
It takes just one pill to end everything.
29
00:03:21,802 --> 00:03:23,003
Is this...
30
00:03:24,004 --> 00:03:25,405
your decision?
31
00:03:25,472 --> 00:03:26,473
It is.
32
00:03:29,242 --> 00:03:31,211
Now it's your turn to choose.
33
00:03:33,747 --> 00:03:35,082
Will you keep me alive?
34
00:03:41,755 --> 00:03:42,856
Or will you leave me to die?
35
00:03:47,828 --> 00:03:49,229
You only have ten minutes
36
00:03:50,564 --> 00:03:51,765
to make a decision.
37
00:04:40,447 --> 00:04:42,783
You made the wrong assumption, Tae-oh Ryu.
38
00:04:49,089 --> 00:04:50,290
Die.
39
00:04:52,826 --> 00:04:53,994
Just die.
40
00:04:56,429 --> 00:04:57,964
This is my decision.
41
00:05:32,966 --> 00:05:34,134
You idiot!
42
00:05:34,634 --> 00:05:36,236
You are out of your mind!
43
00:05:36,469 --> 00:05:37,671
Why did you go there?
44
00:05:38,939 --> 00:05:40,207
Can I...
45
00:05:41,041 --> 00:05:42,209
just kill him?
46
00:05:42,275 --> 00:05:43,176
Kill him?
47
00:05:43,610 --> 00:05:44,978
Did you kill Tae-oh Ryu?
48
00:05:46,847 --> 00:05:48,415
I want to kill him.
49
00:05:50,016 --> 00:05:51,351
I want to.
50
00:05:52,886 --> 00:05:54,754
But I don't know if it's okay to do so.
51
00:05:54,821 --> 00:05:56,690
I really don't know what to do.
52
00:06:12,038 --> 00:06:13,206
Is he dead?
53
00:06:16,443 --> 00:06:17,377
I called 911.
54
00:06:17,444 --> 00:06:18,645
Head over to the scene now.
55
00:06:40,000 --> 00:06:41,034
Just a second, please.
56
00:06:42,035 --> 00:06:44,537
-Get off, please.
-What are you trying to do?
57
00:06:52,979 --> 00:06:54,347
You made the right decision.
58
00:06:55,882 --> 00:06:59,052
You did the right thing by calling me.
59
00:06:59,619 --> 00:07:02,222
I don't know what I was thinking.
60
00:07:05,558 --> 00:07:06,726
It was horrible.
61
00:07:06,793 --> 00:07:08,995
You couldn't kill him
nor could you save him.
62
00:07:09,529 --> 00:07:10,630
I understand your dilemma.
63
00:07:11,564 --> 00:07:13,166
Anyone can feel that way.
64
00:07:13,566 --> 00:07:16,036
I understand you very well.
65
00:07:16,369 --> 00:07:17,771
If someone can make a decision
66
00:07:18,905 --> 00:07:21,107
without any hesitation at that moment,
67
00:07:21,641 --> 00:07:23,243
that person would be a psychopath.
68
00:07:25,845 --> 00:07:28,949
But you hesitated because you are a human.
69
00:07:30,150 --> 00:07:32,419
You had hard time making that decision
because you are a human.
70
00:07:33,353 --> 00:07:34,621
Because you are a human.
71
00:07:35,622 --> 00:07:37,424
I thought of killing him too.
72
00:07:39,059 --> 00:07:42,595
I wanted to smash his head with nunchaku.
73
00:07:43,997 --> 00:07:47,000
But I shouldn't do that.
74
00:07:47,767 --> 00:07:48,969
Then,
75
00:07:50,203 --> 00:07:51,805
what do we do now?
76
00:07:54,941 --> 00:07:56,843
How can we stop him?
77
00:08:04,818 --> 00:08:06,086
Has everyone gone to the hospital?
78
00:08:06,152 --> 00:08:08,021
Detective Lee and Detective Nam went
to the hospital.
79
00:08:17,230 --> 00:08:18,331
What happened?
80
00:08:19,432 --> 00:08:21,368
Luckily, Tae-oh Ryu is still alive.
81
00:08:27,607 --> 00:08:29,009
You must be Doctor Maria Oh.
82
00:08:29,843 --> 00:08:31,244
I should have met you earlier.
83
00:08:32,345 --> 00:08:34,614
You may not know who I am.
84
00:08:34,914 --> 00:08:36,016
I know you.
85
00:08:36,516 --> 00:08:38,151
I saw you on TV.
86
00:08:39,185 --> 00:08:40,353
Oh, you did.
87
00:08:42,389 --> 00:08:44,524
I've heard a lot about you from Moo-yeom.
88
00:08:45,191 --> 00:08:47,127
What did I tell you?
89
00:08:47,594 --> 00:08:49,329
She might misunderstand
what you are saying.
90
00:08:50,363 --> 00:08:51,564
I didn't mean anything by that.
91
00:08:51,698 --> 00:08:53,666
You said she helps you out a lot
with the investigation.
92
00:08:53,833 --> 00:08:55,602
Oh, that.
93
00:08:57,604 --> 00:08:59,372
We look forward to
your further cooperation
94
00:09:00,140 --> 00:09:02,308
on the investigation and with Moo-yeom.
95
00:09:07,280 --> 00:09:10,050
Ryu, Heir of Taehyun Industries Suspected
of Being Gab-dong Attempts suicide
96
00:09:20,727 --> 00:09:24,731
Gosh!
How could this handsome man be Gab-dong?
97
00:09:24,798 --> 00:09:26,499
Why would he do that?
98
00:09:26,566 --> 00:09:29,302
Maybe he's not the real murderer.
The police saved him.
99
00:09:29,602 --> 00:09:31,638
But if he's in the news,
100
00:09:31,838 --> 00:09:33,640
doesn't that mean he's related
to the case somehow?
101
00:09:33,940 --> 00:09:35,141
There is Inspector Cha!
102
00:09:36,743 --> 00:09:39,012
Have you found any evidence
that proves Tae-oh Ryu is Gab-dong?
103
00:09:39,079 --> 00:09:41,448
Is it true he attempted suicide
due to inappropriate investigation?
104
00:09:41,514 --> 00:09:44,217
There is less than two weeks left
until the expected date of the sixth case.
105
00:09:44,284 --> 00:09:45,385
Do you even have a plan?
106
00:09:45,518 --> 00:09:49,322
Even if we do, I wouldn't disclose it
to you reporters.
107
00:09:49,389 --> 00:09:51,825
-Sorry!
-Tell us, please.
108
00:10:04,437 --> 00:10:05,605
Did he ask for compensation?
109
00:10:05,672 --> 00:10:07,974
For defamation and emotional suffering,
110
00:10:08,174 --> 00:10:10,643
he is demanding 768 million won.
111
00:10:12,178 --> 00:10:13,246
I don't know what to do.
112
00:10:13,680 --> 00:10:15,882
What do you mean? Dismiss it right away.
113
00:10:15,982 --> 00:10:19,152
Tae-oh Ryu's attorney turned
the tables on us.
114
00:10:20,186 --> 00:10:22,288
The media is on Tae-oh Ryu's side too.
115
00:10:25,358 --> 00:10:26,493
Look.
116
00:10:27,360 --> 00:10:29,295
This is a once-in-a-lifetime opportunity.
117
00:10:30,363 --> 00:10:33,766
Don't back out and fight back
if you want to raise your value.
118
00:10:40,707 --> 00:10:42,075
It wasn't me.
119
00:10:42,609 --> 00:10:44,177
Then how did it leak?
120
00:10:44,577 --> 00:10:47,080
You are the only reporter
who saw Tae-oh Ryu's face.
121
00:10:47,180 --> 00:10:48,715
I've never saw him.
122
00:10:49,115 --> 00:10:51,284
You followed us into the ambulance!
123
00:10:57,056 --> 00:10:58,291
Let's go somewhere quiet and talk.
124
00:11:01,794 --> 00:11:02,962
Why are you accusing me?
125
00:11:03,329 --> 00:11:05,131
It was leaked from Tae-oh Ryu's sources.
126
00:11:06,366 --> 00:11:07,600
Take a look at what's going on
127
00:11:08,134 --> 00:11:09,636
and see who stands to gain from this.
128
00:11:12,438 --> 00:11:14,807
Hey, they're fighting, right?
129
00:11:15,408 --> 00:11:16,576
I think so.
130
00:11:23,583 --> 00:11:25,285
I heard it could have been a big problem.
131
00:11:25,351 --> 00:11:29,255
I thought he would call his friend in
and put on an act.
132
00:11:29,856 --> 00:11:31,624
But he called Doctor Maria Oh.
133
00:11:31,991 --> 00:11:34,994
He almost died.
134
00:11:35,562 --> 00:11:36,596
Fortunately,
135
00:11:37,096 --> 00:11:39,232
Moo-yeom Ha called the ambulance.
136
00:11:48,875 --> 00:11:50,410
Are you telling me to kill myself?
137
00:11:52,045 --> 00:11:53,413
This is my plan.
138
00:11:53,646 --> 00:11:57,050
You will attempt suicide
because of the false accusations,
139
00:11:57,317 --> 00:12:01,020
but a friend will save you
at the last moment.
140
00:12:01,387 --> 00:12:02,422
Okay?
141
00:12:03,723 --> 00:12:05,358
You should have the person call 911
142
00:12:05,592 --> 00:12:07,527
within ten minutes.
143
00:12:13,866 --> 00:12:16,836
How is it going with his admission
to the school in Switzerland?
144
00:12:16,936 --> 00:12:19,872
I got confirmation for the college
preparatory program in Lausanne.
145
00:12:20,139 --> 00:12:21,274
Don't worry.
146
00:12:21,474 --> 00:12:26,279
I am sorry to leave you
with all the dirty work, Attorney Kwon.
147
00:12:27,080 --> 00:12:27,947
That's okay.
148
00:12:28,448 --> 00:12:31,784
I have already gone too far.
149
00:12:32,452 --> 00:12:35,555
I need to prove Tae-oh innocent
150
00:12:37,056 --> 00:12:38,558
in order to make my life easier.
151
00:12:39,559 --> 00:12:40,693
Right.
152
00:12:43,229 --> 00:12:44,430
You know,
153
00:12:44,998 --> 00:12:48,067
I had a bad feeling about him
from the start.
154
00:12:48,835 --> 00:12:50,470
But I didn't know he is a psychopath.
155
00:12:50,570 --> 00:12:53,039
-What about him?
-At the workshop,
156
00:12:53,473 --> 00:12:55,708
he used to stare at people.
157
00:12:56,309 --> 00:12:57,577
He didn't mind being noticed.
158
00:12:57,777 --> 00:13:00,213
When our eyes met,
159
00:13:02,148 --> 00:13:05,184
he smiled like that.
160
00:13:05,752 --> 00:13:07,353
I was scared to say anything before,
161
00:13:08,187 --> 00:13:09,422
but he was very strange.
162
00:13:09,922 --> 00:13:12,825
He was ballet dancing
all by himself like this.
163
00:13:14,427 --> 00:13:15,628
By the way,
164
00:13:16,129 --> 00:13:17,630
why did the police let him go?
165
00:13:28,574 --> 00:13:29,842
How can I help you?
166
00:13:32,145 --> 00:13:35,148
-I came to see Tae-oh Ryu.
-Not without a warrant.
167
00:13:35,348 --> 00:13:36,449
Gosh.
168
00:13:36,549 --> 00:13:38,251
It would be easier to see Barack Obama.
169
00:13:38,851 --> 00:13:40,253
Go and ask Tae-oh Ryu.
170
00:13:40,553 --> 00:13:44,023
He must be bored.
Ask him if he needs a company.
171
00:13:46,225 --> 00:13:49,095
It's such a shame to miss the chance.
172
00:13:49,829 --> 00:13:52,498
We could have make you rest in peace
six feet under.
173
00:13:55,601 --> 00:13:56,636
HANKUK UNIVERSITY HOSPITAL
174
00:13:57,203 --> 00:13:58,771
Did you say you are my friend?
175
00:13:59,472 --> 00:14:02,842
If you tell me who Gab-dong is,
I could even be your lover.
176
00:14:09,415 --> 00:14:10,783
What's your plan?
177
00:14:10,850 --> 00:14:12,485
You don't have much time
until the sixth case.
178
00:14:12,618 --> 00:14:15,054
Do you think you can do it
in your condition?
179
00:14:15,555 --> 00:14:16,756
I'm not sure.
180
00:14:17,156 --> 00:14:18,257
You little...
181
00:14:21,627 --> 00:14:24,997
I guess money can do anything.
Don't you agree?
182
00:14:25,531 --> 00:14:26,799
Why did you come here?
183
00:14:27,033 --> 00:14:27,867
Right.
184
00:14:30,069 --> 00:14:31,270
Let me ask you one thing.
185
00:14:32,638 --> 00:14:34,140
Regarding the lie detector,
186
00:14:35,375 --> 00:14:37,176
it's quite accurate.
187
00:14:38,544 --> 00:14:40,246
When you said you wanted to stop,
188
00:14:41,781 --> 00:14:42,815
were you serious?
189
00:14:43,783 --> 00:14:45,151
Maybe.
190
00:14:46,853 --> 00:14:47,987
You will find out later.
191
00:14:48,054 --> 00:14:50,790
Why don't you show some respect
to someone who saved your life?
192
00:14:51,090 --> 00:14:53,025
Because you are asking me
something I don't know.
193
00:14:55,094 --> 00:14:56,295
Is that so?
194
00:14:57,230 --> 00:14:58,064
Then,
195
00:14:58,965 --> 00:14:59,832
you must know this.
196
00:15:00,900 --> 00:15:02,702
-Was it me?
-What are you talking about?
197
00:15:02,935 --> 00:15:06,205
Did you start copying Gab-dong
because of me?
198
00:15:06,639 --> 00:15:07,640
Oh, that.
199
00:15:10,309 --> 00:15:11,577
Who is the murderer?
200
00:15:20,253 --> 00:15:21,320
Gab-dong?
201
00:15:22,121 --> 00:15:23,256
Who is he?
202
00:15:26,459 --> 00:15:30,163
I may have given you
a false impression of Gab-dong.
203
00:15:31,764 --> 00:15:33,266
I used to be like you when I was a child.
204
00:15:33,800 --> 00:15:36,803
I thought about Gab-dong
while eating, sleeping
205
00:15:36,869 --> 00:15:40,072
and even in the bathroom.
I thought he was a monstrous guy.
206
00:15:40,206 --> 00:15:42,975
I thought he was some kind of alien
or a ghost.
207
00:15:43,476 --> 00:15:46,279
Maybe with an IQ score high enough
to qualify for Mensa.
208
00:15:47,613 --> 00:15:48,815
But now I know.
209
00:15:49,749 --> 00:15:52,185
He is not someone to be idolized.
210
00:15:52,585 --> 00:15:53,786
He is...
211
00:15:54,353 --> 00:15:55,955
nothing but a bastard.
212
00:15:57,190 --> 00:15:58,891
He was just lucky that he committed crimes
213
00:15:58,958 --> 00:16:00,893
when technology wasn't advanced enough.
214
00:16:01,928 --> 00:16:03,229
So it's time for you
215
00:16:04,297 --> 00:16:05,832
to get back to reality.
216
00:16:05,898 --> 00:16:07,133
You're right.
217
00:16:07,834 --> 00:16:09,802
It was because of you in the beginning.
218
00:16:12,638 --> 00:16:13,773
You were my hero.
219
00:16:14,173 --> 00:16:16,375
-And you were my god.
-What?
220
00:16:16,576 --> 00:16:22,048
Until I turned 20, I thought that you were
copying a crime your father committed.
221
00:16:24,917 --> 00:16:26,519
I really wanted to meet you
because of that
222
00:16:26,786 --> 00:16:27,920
and a question I wanted to ask.
223
00:16:28,020 --> 00:16:30,089
What is it? Ask me.
224
00:16:31,891 --> 00:16:33,893
I will do my best to answer your question.
225
00:16:34,460 --> 00:16:36,095
Let's say we are friends for a day.
226
00:16:36,395 --> 00:16:38,231
You don't know the answer to my question.
227
00:16:38,331 --> 00:16:39,699
You are underestimating me.
228
00:16:39,899 --> 00:16:41,701
It isn't easy to become a cop.
229
00:16:42,034 --> 00:16:43,703
The entrance exam isn't easy to pass.
230
00:16:45,805 --> 00:16:48,307
Only Gab-dong...
231
00:16:49,342 --> 00:16:51,811
or Doctor Oh can answer my question.
232
00:16:54,180 --> 00:16:55,615
Visiting hours are over.
233
00:16:59,218 --> 00:17:00,286
What's your question?
234
00:17:01,120 --> 00:17:03,789
Hey, what does Gab-dong look like?
235
00:17:03,890 --> 00:17:05,491
He's someone you won't be able to imagine.
236
00:17:07,126 --> 00:17:08,227
How come?
237
00:17:09,028 --> 00:17:11,297
Is he a superstar
238
00:17:11,731 --> 00:17:12,899
or a CEO of a big corporation?
239
00:17:14,033 --> 00:17:16,903
You already started it. Tell me more.
240
00:17:19,038 --> 00:17:20,172
Is he like...
241
00:17:21,574 --> 00:17:23,943
an average Joe next door?
242
00:17:25,778 --> 00:17:27,213
The visiting hours are over.
243
00:17:53,039 --> 00:17:54,774
We are planting a story in the media
244
00:17:54,874 --> 00:17:57,677
telling them you attempted suicide
245
00:17:57,777 --> 00:17:59,378
due to false accusations.
246
00:18:00,112 --> 00:18:04,550
Your doctor is being blamed
for neglecting the suicide attempt.
247
00:18:05,618 --> 00:18:08,688
At this rate, it would be difficult
for them to prosecute you.
248
00:18:10,189 --> 00:18:12,525
This is what they meant
when they said money could buy innocence.
249
00:18:33,245 --> 00:18:34,447
I should go.
250
00:18:35,648 --> 00:18:38,417
-Already?
-I wanted to ask you questions,
251
00:18:39,085 --> 00:18:41,487
but I think I should go for now.
252
00:18:41,921 --> 00:18:44,323
Eat a lot and have a good rest.
253
00:18:44,624 --> 00:18:46,292
I hope you recover soon.
254
00:18:47,293 --> 00:18:48,327
See you.
255
00:18:48,461 --> 00:18:50,096
I barely had a bite.
256
00:18:51,664 --> 00:18:53,699
Could you stay until I finish eating?
257
00:18:56,302 --> 00:18:58,537
I really hate eating alone.
258
00:19:02,375 --> 00:19:05,277
You should have ordered more
if you wanted to keep me here.
259
00:19:06,846 --> 00:19:08,514
You seem rich enough.
260
00:19:13,919 --> 00:19:15,888
What's the point of staying
in a fancy hospital room?
261
00:19:17,089 --> 00:19:20,192
Where is your family?
262
00:19:24,196 --> 00:19:25,531
Your mom is...
263
00:19:26,499 --> 00:19:27,466
a good cook.
264
00:19:44,617 --> 00:19:46,419
-Hello.
-Where are you?
265
00:19:46,652 --> 00:19:50,856
-In the phone booth.
-You are so dedicated.
266
00:19:50,923 --> 00:19:52,324
What else can I do?
267
00:19:52,425 --> 00:19:54,427
Should I just pray
that the sixth murder doesn't occur?
268
00:19:59,298 --> 00:20:00,299
Are you leaving?
269
00:20:02,068 --> 00:20:03,502
I have orders to deliver.
270
00:20:07,039 --> 00:20:08,441
Actually,
271
00:20:09,175 --> 00:20:10,376
I am still not sure...
272
00:20:10,976 --> 00:20:12,912
who you really are.
273
00:20:14,080 --> 00:20:17,516
It's hard for me to see you
while having doubts about you.
274
00:20:29,695 --> 00:20:33,999
HANKUK UNIVERSITY HOSPITAL
275
00:20:54,120 --> 00:20:55,788
UNKNOWN NUMBER
276
00:21:29,255 --> 00:21:32,057
This will be the last call.
277
00:21:35,327 --> 00:21:36,929
Are you there?
278
00:21:38,664 --> 00:21:39,732
Are you the one?
279
00:21:40,533 --> 00:21:41,934
Are you the Gab-dong behind the bars?
280
00:21:58,417 --> 00:21:59,752
I told you to hurry up.
281
00:22:13,299 --> 00:22:14,967
-Here you go.
-Thank you.
282
00:22:16,368 --> 00:22:18,070
-Next, Ho-seok Park.
-Yes.
283
00:22:19,572 --> 00:22:20,406
Here.
284
00:22:20,472 --> 00:22:22,074
REGISTRATION NO. 113864
HO-SEOK PARK
285
00:22:23,242 --> 00:22:24,443
Good job.
286
00:22:25,277 --> 00:22:27,246
Am I really free to go?
287
00:22:27,379 --> 00:22:28,781
Don't you want to get out of here?
288
00:22:29,915 --> 00:22:31,717
Do you want to live here
for the rest of your life?
289
00:22:33,252 --> 00:22:34,086
Just a second.
290
00:22:34,153 --> 00:22:35,054
THE HOLY BIBLE
291
00:22:35,120 --> 00:22:36,288
Here is another thing for you.
292
00:22:38,858 --> 00:22:40,993
-Next, Dong-won Sung.
-Coming.
293
00:22:45,631 --> 00:22:50,169
You'll wipe their children from the earth,
their posterity from mankind.
294
00:23:33,879 --> 00:23:35,080
Excuse me.
295
00:23:36,315 --> 00:23:37,683
My phone's battery is dead.
296
00:23:41,921 --> 00:23:43,956
-Here.
-Thank you.
297
00:23:50,963 --> 00:23:53,098
Looks like they've found out about us.
298
00:23:53,165 --> 00:23:54,566
It was bound to happen sooner or later.
299
00:23:54,667 --> 00:23:55,734
What do you want me to do?
300
00:23:56,468 --> 00:23:58,304
Since Gentleman Choi is dead...
301
00:23:58,504 --> 00:23:59,705
Did you leave any evidence?
302
00:24:00,005 --> 00:24:02,741
No! I just underlined a verse
in the bible.
303
00:24:03,142 --> 00:24:05,544
You killed him only with words.
It seems okay.
304
00:24:05,878 --> 00:24:08,247
But Moo-yeom Ha found out
that I'm Gab-dong.
305
00:24:10,683 --> 00:24:12,151
I'm sure he won't leave me alone.
306
00:24:12,518 --> 00:24:13,852
Is that a problem?
307
00:24:14,820 --> 00:24:16,322
-Get caught then.
-What?
308
00:24:16,889 --> 00:24:18,223
Statute of limitations.
309
00:24:19,692 --> 00:24:22,494
The statute of limitations has expired.
There is nothing to be afraid of.
310
00:24:25,364 --> 00:24:29,068
We are living in a good country.
You just need to wait 15 to 20 years.
311
00:24:31,337 --> 00:24:34,139
I'm sorry that I didn't get to find out
about the secret behind the ninth case.
312
00:24:34,306 --> 00:24:36,742
Tell me next time when we meet. Bye.
313
00:25:48,147 --> 00:25:49,381
Please, let me go.
314
00:25:51,350 --> 00:25:53,152
I won't tell anyone.
315
00:25:54,119 --> 00:25:55,454
You said...
316
00:25:56,155 --> 00:25:57,790
the winner will survive.
317
00:26:04,063 --> 00:26:05,264
Didn't you promise
318
00:26:06,198 --> 00:26:07,800
that you will let go of the winner?
319
00:26:30,889 --> 00:26:31,957
CALL HISTORY
320
00:26:32,024 --> 00:26:34,660
CALLER: HO-SEOK PARK
RECEIVER: KI-SEOK HEO
321
00:26:36,428 --> 00:26:38,197
-He's been released?
-Yes.
322
00:26:38,430 --> 00:26:39,665
Who gave you permission for that?
323
00:26:39,731 --> 00:26:41,934
The Ministry of Justice issued
the notice of discharge.
324
00:26:42,000 --> 00:26:44,770
Darn it. He is the real Gab-dong!
325
00:26:45,671 --> 00:26:47,372
You must be kidding.
326
00:26:48,073 --> 00:26:49,475
He was such a loser around here.
327
00:26:51,376 --> 00:26:53,378
Bring me Ho-seok Park's cellmate.
328
00:26:53,445 --> 00:26:54,780
We need to find out his whereabouts.
329
00:26:55,013 --> 00:26:57,549
Well... Actually...
330
00:26:59,284 --> 00:27:00,819
He died a little while ago.
331
00:27:01,787 --> 00:27:04,223
His name is Tae-sik Choi.
He committed suicide.
332
00:27:34,920 --> 00:27:35,954
Doctor!
333
00:27:38,724 --> 00:27:40,025
Don't you recognize me?
334
00:27:43,762 --> 00:27:46,598
His name is Ho-seok Park, 43 years old.
335
00:27:46,965 --> 00:27:51,403
He has a social anxiety disorder
and delusional disorder.
336
00:27:51,737 --> 00:27:54,239
Reason for imprisonment is
habitual theft and...
337
00:27:54,406 --> 00:27:56,241
They called me Loser.
338
00:27:58,343 --> 00:27:59,578
Yes, I know you.
339
00:28:04,950 --> 00:28:05,951
Doctor.
340
00:28:07,286 --> 00:28:09,688
Get in. I'll give you a ride home.
341
00:28:11,490 --> 00:28:13,492
No, thanks. I can walk.
342
00:28:13,959 --> 00:28:14,793
Come on.
343
00:28:15,460 --> 00:28:16,628
Please get in.
344
00:28:17,329 --> 00:28:18,630
I won't charge you.
345
00:28:19,631 --> 00:28:20,499
Get in.
346
00:28:22,134 --> 00:28:23,835
Please.
347
00:28:46,592 --> 00:28:48,493
PATIENT IDENTIFICATION CARD
HO-SEOK PARK
348
00:28:52,864 --> 00:28:54,533
Did you find anything?
349
00:28:54,600 --> 00:28:56,235
He doesn't even have a cell phone.
350
00:28:56,735 --> 00:28:58,837
There was nothing suspicious
in the reports.
351
00:28:58,904 --> 00:29:00,606
Are you sure he is Gab-dong?
352
00:29:00,772 --> 00:29:02,207
-What about Tae-oh Ryu?
-Nothing special.
353
00:29:02,274 --> 00:29:04,176
He goes out to exercises
from time to time.
354
00:29:04,876 --> 00:29:06,612
Don't worry about it too much.
355
00:29:06,712 --> 00:29:08,714
He just got released. What harm can he do?
356
00:29:08,847 --> 00:29:10,349
Contact his doctor.
357
00:29:10,582 --> 00:29:11,817
See if there is anything unusual.
358
00:29:11,883 --> 00:29:13,018
Okay.
359
00:29:15,287 --> 00:29:16,722
His doctor is...
360
00:29:20,859 --> 00:29:21,893
MEDICAL HISTORY
HO-SEOK PARK
361
00:29:25,430 --> 00:29:27,099
DOCTOR MARIA OH
362
00:29:28,800 --> 00:29:30,135
This is it.
363
00:29:50,289 --> 00:29:52,291
You got a job right after your release.
364
00:29:53,425 --> 00:29:54,459
Congratulations.
365
00:29:54,626 --> 00:29:55,861
I guess I was lucky.
366
00:29:56,094 --> 00:29:58,497
I even ran into you like this.
367
00:30:05,170 --> 00:30:08,340
This is the wrong way. Do you want me
to tell you how to get there?
368
00:30:08,440 --> 00:30:09,441
My bad.
369
00:30:12,477 --> 00:30:13,779
I'm not familiar with this area.
370
00:30:24,589 --> 00:30:25,791
Why did you come to see me?
371
00:30:28,760 --> 00:30:30,495
You came to see me on purpose.
372
00:30:34,700 --> 00:30:35,767
Actually...
373
00:30:38,804 --> 00:30:42,174
MOO-YEOM HA
374
00:30:50,916 --> 00:30:52,784
-Hello.
-Where are you now?
375
00:30:53,018 --> 00:30:57,389
I'm in a taxi. I ran into someone I know
on the way home.
376
00:30:57,622 --> 00:30:58,790
Is it Ho-seok Park?
377
00:31:00,292 --> 00:31:01,693
He's Gab-dong.
378
00:31:04,396 --> 00:31:07,165
Act natural and get out of the car.
379
00:31:23,248 --> 00:31:24,449
Doctor.
380
00:31:35,694 --> 00:31:36,762
Goodbye.
381
00:31:48,306 --> 00:31:49,708
Do you have something to tell me?
382
00:31:52,944 --> 00:31:55,881
Tell me why you came to see me.
383
00:31:59,885 --> 00:32:01,052
Next time.
384
00:32:04,623 --> 00:32:05,690
Okay, then.
385
00:32:06,358 --> 00:32:08,493
I am not sure if there will be
another chance.
386
00:32:10,162 --> 00:32:11,263
There may not be.
387
00:33:26,571 --> 00:33:29,341
Answer the phone, Maria Oh.
388
00:34:30,235 --> 00:34:32,270
What happened? Where is Ho-seok Park?
389
00:34:32,671 --> 00:34:34,573
-Is he Gab-dong?
-Yes, based on the circumstances.
390
00:34:34,906 --> 00:34:36,975
He interacted with Tae-oh Ryu.
391
00:34:37,375 --> 00:34:38,643
What did he say to you?
392
00:34:40,946 --> 00:34:43,582
-Nothing.
-He came here and did nothing?
393
00:34:43,682 --> 00:34:46,451
I panicked, so I left
my cell phone in the taxi.
394
00:34:47,152 --> 00:34:48,887
He just came to give it back.
395
00:34:50,255 --> 00:34:52,324
He looked like he wanted
to tell me something.
396
00:34:52,390 --> 00:34:53,792
Was that it?
397
00:34:54,359 --> 00:34:56,895
There must have been a threat
or a hint at least.
398
00:34:57,262 --> 00:34:59,531
I have never doubted him.
399
00:35:00,865 --> 00:35:02,634
My instincts are telling me
that he's not the one.
400
00:35:02,701 --> 00:35:04,069
You said he must have changed by now
401
00:35:04,269 --> 00:35:06,004
in a way that is totally different
from the past.
402
00:35:08,239 --> 00:35:10,442
It's him. He is Gab-dong.
403
00:35:10,508 --> 00:35:12,077
He is the real Gab-dong.
404
00:35:12,677 --> 00:35:13,912
He's the one.
405
00:35:24,022 --> 00:35:26,558
Nice to meet you, Gab-dong.
406
00:35:28,760 --> 00:35:29,928
No.
407
00:35:30,495 --> 00:35:31,830
My god.
408
00:35:33,264 --> 00:35:34,532
My hero.
409
00:35:41,773 --> 00:35:42,841
That knot.
410
00:35:45,910 --> 00:35:46,945
It's a piece of art.
411
00:35:49,748 --> 00:35:51,483
It gets tighter...
412
00:35:55,954 --> 00:35:58,857
with resistance.
413
00:36:00,659 --> 00:36:05,096
Fishing knot.
414
00:36:05,864 --> 00:36:09,701
This is Gab-dong's signature.
415
00:36:09,768 --> 00:36:11,836
SIGNATURE: UNIQUE MARK LEFT
BY THE SUSPECT
416
00:36:11,903 --> 00:36:13,838
Why were you looking for me?
417
00:36:14,506 --> 00:36:16,641
How did you stop yourself?
418
00:36:17,342 --> 00:36:18,343
What?
419
00:36:18,410 --> 00:36:20,945
You are the only serial killer...
420
00:36:22,814 --> 00:36:24,249
who stopped before getting arrested.
421
00:36:26,251 --> 00:36:28,286
Kyung-cheol Yoo and Ho-jun Kang stopped
422
00:36:29,921 --> 00:36:31,956
only because they got arrested.
423
00:36:32,257 --> 00:36:33,458
But you stopped
424
00:36:34,426 --> 00:36:35,760
at your own will.
425
00:36:38,563 --> 00:36:40,165
Why?
426
00:36:43,301 --> 00:36:45,303
I was looking for you
to ask that question,
427
00:36:46,237 --> 00:36:47,305
Gab-dong.
428
00:37:05,724 --> 00:37:06,825
How have you been?
429
00:37:12,464 --> 00:37:14,466
Why did you meet Doctor Oh?
430
00:37:16,534 --> 00:37:18,536
It's not like you are going to commit
the ninth murder.
431
00:37:20,472 --> 00:37:21,639
Why did you meet her?
432
00:37:29,347 --> 00:37:31,516
I'm leaving. What about you?
433
00:37:32,217 --> 00:37:35,720
I should disappear too,
just like I did before.
434
00:37:36,287 --> 00:37:39,324
But you still need to tell me
why you stopped.
435
00:37:40,091 --> 00:37:42,093
I told you that I would tell you
after the ninth murder.
436
00:37:42,160 --> 00:37:43,528
Do you want me to go that far?
437
00:37:49,334 --> 00:37:51,736
You don't know either.
438
00:37:53,037 --> 00:37:54,539
What are you talking about?
439
00:37:56,141 --> 00:37:57,909
I'm starting to doubt
440
00:37:58,576 --> 00:38:00,678
that you are the real Gab-dong.
441
00:38:02,046 --> 00:38:05,416
How would you explain the signature?
442
00:38:05,483 --> 00:38:06,985
I know.
443
00:38:13,324 --> 00:38:14,893
Can you show me in action?
444
00:39:00,972 --> 00:39:03,975
Who would dare to fire me?
445
00:39:04,309 --> 00:39:06,211
You can tell me the truth.
446
00:39:06,311 --> 00:39:08,012
We have been married for 17 years now.
447
00:39:08,413 --> 00:39:10,114
Why are you still keeping secrets from me?
448
00:39:10,615 --> 00:39:13,017
I am taking a time off
since it's a long weekend.
449
00:39:15,119 --> 00:39:17,789
How are things going
between Detective Ha and Maria?
450
00:39:18,223 --> 00:39:21,059
They don't have time to date.
451
00:39:21,626 --> 00:39:23,995
Poor kids.
452
00:39:27,532 --> 00:39:28,600
Wait.
453
00:39:32,637 --> 00:39:35,073
-When is Buddha's birthday?
-It's tomorrow.
454
00:39:35,673 --> 00:39:37,876
-Oh, my.
-Why?
455
00:39:39,611 --> 00:39:42,814
It reminded me
456
00:39:43,014 --> 00:39:44,649
of the sixth murder in the past.
457
00:39:48,953 --> 00:39:50,154
Young-ae.
458
00:39:52,290 --> 00:39:53,424
Did you find the family?
459
00:39:53,958 --> 00:39:56,194
They lost contact with him 15 years ago.
460
00:39:56,261 --> 00:39:58,897
They didn't even know that he was
in the Institute of Forensic Psychiatry.
461
00:39:59,631 --> 00:40:01,666
-What about the taxi driver?
-I can't get hold of him.
462
00:40:04,135 --> 00:40:07,538
Has he already fallen a victim?
463
00:40:12,944 --> 00:40:15,113
CHILDREN'S DAY
D-12 TO THE 6TH CASE
464
00:40:16,915 --> 00:40:18,449
It's not the due date yet.
465
00:40:19,751 --> 00:40:21,286
Would he not follow the schedule
this time?
466
00:40:22,287 --> 00:40:23,321
Where is Inspector Cha?
467
00:40:24,122 --> 00:40:26,724
He's giving a briefing to those
from Gyeonggi District Police Department.
468
00:40:27,158 --> 00:40:28,326
I see.
469
00:40:32,363 --> 00:40:33,564
Yes, Mr. Han.
470
00:40:33,798 --> 00:40:35,600
-Moo-yeom.
-Yes?
471
00:40:35,700 --> 00:40:39,137
There are a lot of lotus lanterns
on the street.
472
00:40:39,604 --> 00:40:43,408
Monk Jinjo must have worked hard.
473
00:40:43,508 --> 00:40:44,509
You know,
474
00:40:45,310 --> 00:40:46,911
the sixth case from the past.
475
00:40:47,679 --> 00:40:48,746
It's not that far away.
476
00:40:49,347 --> 00:40:51,616
According to the lunar calendar,
it was today.
477
00:40:53,017 --> 00:40:54,519
It occurred a day
before Buddha's birthday.
478
00:41:03,361 --> 00:41:05,196
The Sixth Case
April 7 of the lunar calendar
479
00:41:05,263 --> 00:41:07,231
He tied the victim's hands
with her own scarf.
480
00:41:07,632 --> 00:41:10,868
She was on her way home
from buying a wallpaper
481
00:41:10,969 --> 00:41:12,704
when she was murdered.
482
00:41:12,770 --> 00:41:15,039
What are the keywords of the sixth murder?
483
00:41:17,709 --> 00:41:20,378
Wallpaper, taxi, scarf
484
00:41:20,478 --> 00:41:22,180
topless and beefsteak plant field.
485
00:41:23,314 --> 00:41:25,650
The suspect is evolving
with his choice of keywords,
486
00:41:26,050 --> 00:41:27,685
so we need to think
487
00:41:27,752 --> 00:41:30,388
-of all the possibilities.
-Hey.
488
00:41:30,488 --> 00:41:33,424
The cake box ribbon was the first code.
For the second, it was haystacks.
489
00:41:33,491 --> 00:41:35,259
-What do you think he would do?
-For the third,
490
00:41:35,326 --> 00:41:36,894
-Hey, what are you doing?
-it was stockings.
491
00:41:37,028 --> 00:41:39,297
-Let's predict the suspect's move.
-Through the fourth case,
492
00:41:39,397 --> 00:41:41,499
-Do you think he'll keep to
-we found his blood type is AB.
493
00:41:41,799 --> 00:41:43,701
-the schedule this time?
-Why don't you go ask
494
00:41:44,435 --> 00:41:46,037
-a psychic or something?
-For the sixth case,
495
00:41:46,137 --> 00:41:48,873
the keywords are scarf, panty and topless.
496
00:41:50,475 --> 00:41:53,578
Why are Tiger Detective and Mad Monk
so quiet?
497
00:41:54,178 --> 00:41:56,681
In the next 12 days, we must do everything
498
00:41:56,781 --> 00:41:58,549
to prevent the sixth murder
from occurring.
499
00:41:58,616 --> 00:42:00,151
It could be today.
500
00:42:06,724 --> 00:42:10,061
Relax. Now we will return to the past.
501
00:42:11,162 --> 00:42:14,332
Just like you are watching a movie.
Do you get it?
502
00:42:24,742 --> 00:42:27,712
Okay, tell me where you are.
503
00:42:30,982 --> 00:42:32,517
In a reed field.
504
00:42:34,652 --> 00:42:36,154
You mean at the scene of the ninth murder?
505
00:42:38,056 --> 00:42:39,457
Who are you with?
506
00:42:43,127 --> 00:42:44,462
With Hye-jin...
507
00:42:48,266 --> 00:42:50,201
-and...
-and then?
508
00:42:50,268 --> 00:42:51,135
Rock,
509
00:42:51,636 --> 00:42:53,271
paper, scissors.
510
00:42:53,805 --> 00:42:57,508
And that man.
511
00:42:57,942 --> 00:42:59,310
Good.
512
00:42:59,777 --> 00:43:01,212
Don't be afraid
513
00:43:02,013 --> 00:43:06,217
and look at his face now.
514
00:43:08,920 --> 00:43:09,921
Can you see him?
515
00:43:31,542 --> 00:43:34,946
Did you recall anything?
516
00:43:35,046 --> 00:43:36,314
No.
517
00:43:37,281 --> 00:43:38,316
Not yet.
518
00:43:39,951 --> 00:43:42,553
Why did you decide to start
hypnotherapy again?
519
00:43:43,121 --> 00:43:46,691
What if you suffer from nightmares again?
520
00:43:47,558 --> 00:43:49,994
I've found someone
I suspect to be Gab-dong.
521
00:43:51,095 --> 00:43:53,698
-Who is he?
-The discharged inmate.
522
00:43:54,398 --> 00:43:56,134
All the circumstances are pointing at him.
523
00:43:57,201 --> 00:44:00,705
But, something doesn't feel right.
524
00:44:00,838 --> 00:44:02,840
Send me everything you have on him.
525
00:44:03,808 --> 00:44:05,109
Mr. Han,
526
00:44:06,043 --> 00:44:07,678
It's driving me crazy.
527
00:44:09,647 --> 00:44:14,719
The fact that I cannot do anything is
making me feel guilty.
528
00:44:17,054 --> 00:44:18,923
VACANT
529
00:44:25,363 --> 00:44:27,098
Why are you closing so early today?
530
00:44:27,932 --> 00:44:30,334
What a beautiful scarf.
531
00:44:30,668 --> 00:44:31,869
You must be going somewhere nice.
532
00:44:32,069 --> 00:44:34,338
I am going on a date. Are you jealous?
533
00:44:35,907 --> 00:44:37,575
-You silly woman!
-Taxi!
534
00:44:45,516 --> 00:44:46,517
-Welcome.
-Hi.
535
00:44:47,518 --> 00:44:48,586
Where to, miss?
536
00:44:48,686 --> 00:44:51,189
Let's go to Gwaneumsa.
537
00:44:51,289 --> 00:44:52,356
Okay.
538
00:45:07,238 --> 00:45:08,940
Tomorrow is Buddha's birthday.
539
00:45:10,541 --> 00:45:13,744
My daughter is a such a troublemaker.
540
00:45:14,312 --> 00:45:18,216
So I want to put my wishes on a lantern.
541
00:45:18,282 --> 00:45:19,283
Of course.
542
00:45:27,925 --> 00:45:30,962
Could you buy a lantern
for me too? Please.
543
00:45:35,933 --> 00:45:40,404
What wish do you want me
to put on the lantern?
544
00:45:40,471 --> 00:45:41,739
Well...
545
00:45:42,373 --> 00:45:43,874
Can you write I wish I could go back to
546
00:45:44,709 --> 00:45:46,444
when I was 20.
547
00:45:46,510 --> 00:45:48,913
That's wishful thinking.
548
00:45:50,047 --> 00:45:53,150
Who would think you are 20 years old
from the way you look now?
549
00:45:53,451 --> 00:45:54,452
You're funny.
550
00:45:55,086 --> 00:45:56,153
I guess.
551
00:45:57,154 --> 00:45:59,190
CHICKEN MANIA
552
00:46:01,192 --> 00:46:02,893
Name and address?
553
00:46:04,262 --> 00:46:06,397
You asked me to buy you a lantern.
554
00:46:08,332 --> 00:46:09,934
Write them on this paper.
555
00:46:11,235 --> 00:46:13,871
I can't tell you.
556
00:46:15,106 --> 00:46:16,507
I'm sorry, ma'am.
557
00:46:21,912 --> 00:46:23,147
We caught him here once
558
00:46:25,416 --> 00:46:26,450
and again right here.
559
00:46:27,151 --> 00:46:28,552
And then here.
560
00:46:32,556 --> 00:46:33,924
Where is he heading to?
561
00:46:35,359 --> 00:46:37,495
JUNGIL-MYEON
562
00:46:48,439 --> 00:46:52,877
WOO'S MOTEL, MOOILBANK
ILTAN CITY HALL
563
00:46:58,482 --> 00:47:01,919
MOOILBANK
ILTAN CITY HALL
564
00:47:03,721 --> 00:47:05,890
GWANEUMSA
565
00:47:09,393 --> 00:47:11,362
BUY YOUR LANTERNS HERE
566
00:47:11,595 --> 00:47:14,231
To pass the exam and for everything else
to go well.
567
00:47:14,699 --> 00:47:17,668
Here you go.
I wrote it with my special effort.
568
00:47:21,806 --> 00:47:24,909
Your wish will more likely come true
if this gets a good spot.
569
00:47:30,715 --> 00:47:32,149
Just a second.
570
00:47:32,616 --> 00:47:34,318
I will have the 30,000 won one instead.
571
00:47:34,518 --> 00:47:36,120
You want that?
572
00:47:37,121 --> 00:47:40,057
Do you think that would be enough?
573
00:47:40,424 --> 00:47:42,226
Three is not a good number.
574
00:47:42,626 --> 00:47:46,263
It might take him three times
to pass the exam.
575
00:47:46,330 --> 00:47:47,832
Is that so?
576
00:47:49,033 --> 00:47:50,234
Then...
577
00:47:50,735 --> 00:47:53,237
I'll go with the 100,000 won one.
Give me the 100,000 won one.
578
00:47:58,509 --> 00:48:00,611
I will hang it over there
579
00:48:00,678 --> 00:48:02,680
where everybody can see it.
580
00:48:03,481 --> 00:48:06,684
I hope your son gets into a good college.
581
00:48:07,418 --> 00:48:09,320
Bless your son!
582
00:48:21,465 --> 00:48:23,634
I told you to serve,
not to run a business.
583
00:48:23,701 --> 00:48:24,902
Gosh.
584
00:48:25,269 --> 00:48:27,671
I did it all for her sake.
585
00:48:27,738 --> 00:48:29,507
-What?
-Think about it this way.
586
00:48:29,640 --> 00:48:31,842
Let's say she buys
the one worth 10,000 won.
587
00:48:31,909 --> 00:48:33,511
If her son doesn't get into college,
588
00:48:33,811 --> 00:48:36,147
she would regret it so much.
589
00:48:36,414 --> 00:48:38,616
She will think her son failed to get in
all because of her
590
00:48:38,816 --> 00:48:43,554
and blame herself for hanging
the cheap lantern and lacking devotion.
591
00:48:43,654 --> 00:48:44,722
You troublemaker.
592
00:48:45,456 --> 00:48:47,057
Devotion cannot be bought with money.
593
00:48:47,124 --> 00:48:49,226
You need to start learning
what's going on out there.
594
00:48:49,627 --> 00:48:52,630
-This is why you have nothing.
-Gosh.
595
00:48:53,764 --> 00:48:56,367
If you knew the area has been chosen
for redevelopment,
596
00:48:56,700 --> 00:48:58,102
you should have prepared for it.
597
00:49:24,061 --> 00:49:25,496
Did you know I was here?
598
00:49:25,930 --> 00:49:27,097
Get off of me.
599
00:49:28,933 --> 00:49:31,068
What brings you here? You must be busy.
600
00:49:31,268 --> 00:49:34,138
Monk Jinjo, have you seen an unusual taxi?
601
00:49:34,472 --> 00:49:37,508
On a day like this,
I've seen more than a dozen taxis.
602
00:49:38,609 --> 00:49:39,877
What's going on?
603
00:49:40,611 --> 00:49:41,912
What's wrong?
604
00:49:42,313 --> 00:49:45,249
I looked for some places for you to move.
605
00:49:45,616 --> 00:49:46,884
I found a good one.
606
00:49:47,017 --> 00:49:49,453
The owner is very kind and beautiful.
607
00:49:49,520 --> 00:49:51,455
That has nothing to do with me.
608
00:49:51,755 --> 00:49:54,825
Even if I leave the temple,
I'd still be a monk.
609
00:49:55,359 --> 00:49:57,661
-I need to talk to you.
-Why?
610
00:49:57,962 --> 00:49:59,763
Let go of my arm.
611
00:50:00,831 --> 00:50:03,367
What? You saw Tae-oh Ryu again?
612
00:50:03,467 --> 00:50:06,837
I went there to deliver food.
I didn't have a choice.
613
00:50:06,904 --> 00:50:08,772
Then whose choice was it?
The fried chicken's?
614
00:50:09,373 --> 00:50:10,741
It's like destiny.
615
00:50:10,808 --> 00:50:13,177
We have to deliver when an order comes in.
616
00:50:13,878 --> 00:50:15,746
I didn't even know it was him.
617
00:50:15,980 --> 00:50:17,715
Then you should have gotten out
right away.
618
00:50:18,182 --> 00:50:21,352
Mom told me to do the delivery
if I wanted allowance.
619
00:50:22,052 --> 00:50:25,189
He was in a VIP room,
620
00:50:25,589 --> 00:50:27,124
but no one was with him. Not even his mom.
621
00:50:27,791 --> 00:50:29,960
I think having my mom is better
even though she beats me up.
622
00:50:30,127 --> 00:50:33,163
-The room was so cold.
-Was the air conditioner turned on?
623
00:50:33,564 --> 00:50:35,065
It wasn't like that at all.
624
00:50:35,599 --> 00:50:36,567
When I went to see him,
625
00:50:36,867 --> 00:50:39,703
he was doing great in a fancy room.
626
00:50:41,005 --> 00:50:42,339
Mad Monk.
627
00:50:42,706 --> 00:50:45,543
I've thought about...
628
00:50:46,544 --> 00:50:48,746
why he called me over.
629
00:50:51,815 --> 00:50:54,618
I think he likes me.
630
00:50:55,486 --> 00:50:59,189
-Stop your nonsense!
-He starts to have feelings for me.
631
00:50:59,690 --> 00:51:01,492
I'm worried about that.
632
00:51:04,662 --> 00:51:07,164
Are you jealous? Are you angry?
633
00:51:07,264 --> 00:51:08,966
Are you going home or what?
634
00:51:09,533 --> 00:51:12,136
I would like to go with you,
635
00:51:12,236 --> 00:51:13,170
but Mom's on her way.
636
00:51:13,270 --> 00:51:14,538
Why didn't you tell me earlier?
637
00:51:14,972 --> 00:51:17,041
If she sees us like this,
she would beat me up again.
638
00:51:17,107 --> 00:51:18,742
Don't you know
about the mere-exposure effect?
639
00:51:19,009 --> 00:51:21,612
If you keep seeing something,
you develop a preference for it.
640
00:51:24,248 --> 00:51:27,051
Let's show her this more often.
641
00:51:27,918 --> 00:51:29,053
Do you want me to beat you up?
642
00:51:32,790 --> 00:51:34,925
What time is she coming?
643
00:51:37,861 --> 00:51:39,997
She should be here any minute.
644
00:51:44,068 --> 00:51:46,070
I heard a very interesting rumor.
645
00:51:47,171 --> 00:51:50,908
You are being suspected
of helping Tae-oh Ryu.
646
00:51:57,514 --> 00:52:01,085
Me? That makes sense.
647
00:52:01,518 --> 00:52:04,688
Yes, I was paid by the Ryus.
648
00:52:05,422 --> 00:52:06,724
They gave me a good fortune.
649
00:52:06,824 --> 00:52:11,061
-Please refrain from joking.
-I told you bastards to catch Gab-dong.
650
00:52:11,128 --> 00:52:14,098
Should we start
with you almost killing a person?
651
00:52:14,765 --> 00:52:17,167
I'm talking about your shooting incident.
652
00:52:17,501 --> 00:52:18,936
Why was Moo-yeom Ha injured
653
00:52:20,037 --> 00:52:21,372
instead of Tae-oh Ryu?
654
00:52:23,507 --> 00:52:25,876
Why are you bringing this up now?
655
00:52:25,943 --> 00:52:28,178
You were high up the ladder back then.
656
00:52:29,913 --> 00:52:31,982
The number you have dialed
is not available at the moment.
657
00:52:32,082 --> 00:52:34,251
Please leave a message after the tone.
658
00:52:35,085 --> 00:52:38,355
Mom, why didn't you come to the temple?
659
00:52:39,089 --> 00:52:40,791
Did you pass out after drinking again?
660
00:52:41,525 --> 00:52:43,060
I'm so sick of it.
661
00:54:00,003 --> 00:54:01,105
MY DAUGHTER MATILDA
662
00:54:02,272 --> 00:54:04,675
Mom, why aren't you answering the phone?
663
00:54:05,042 --> 00:54:06,543
I'm scared to death.
664
00:54:24,294 --> 00:54:25,863
100,000,000 WON WIRED FROM OH-SHIN KWON
665
00:54:25,929 --> 00:54:27,030
What's this?
666
00:54:27,564 --> 00:54:28,766
Oh-shin Kwon.
667
00:54:30,734 --> 00:54:31,869
Tae-oh Ryu's attorney?
668
00:54:31,969 --> 00:54:33,504
Don't you think you're being too bold?
669
00:54:33,904 --> 00:54:35,305
You're not even hiding the transaction.
670
00:54:35,939 --> 00:54:37,574
Would you like to explain?
671
00:54:43,380 --> 00:54:44,948
Yes. I took the bribe.
672
00:54:45,716 --> 00:54:48,385
No matter how much you think it is,
I took money from him.
673
00:54:48,585 --> 00:54:50,320
So you should interrogate me.
674
00:54:50,921 --> 00:54:54,091
But, only after I arrest Gab-dong.
675
00:54:55,926 --> 00:54:56,994
Okay?
676
00:54:58,662 --> 00:54:59,863
See you then.
677
00:55:02,065 --> 00:55:03,734
I don't think that's necessary.
678
00:55:04,601 --> 00:55:07,905
We just got a call from the headquarters
telling me that we've found him.
679
00:55:09,339 --> 00:55:10,674
We found Gab-dong.
680
00:55:14,878 --> 00:55:16,747
They arrested Gab-dong without me?
681
00:55:16,880 --> 00:55:18,715
No way. I will not allow it.
682
00:55:20,083 --> 00:55:22,152
How did you... I thought
you are still being interrogated.
683
00:55:22,619 --> 00:55:23,821
I'm sorry for your trouble.
684
00:55:24,154 --> 00:55:26,323
You found Gab-dong? Who is it?
685
00:55:29,426 --> 00:55:30,460
Here.
686
00:55:32,229 --> 00:55:34,431
CRIMINAL RECORD
HO-SEOK PARK
687
00:55:37,067 --> 00:55:39,636
Why? Do you know him?
688
00:55:39,970 --> 00:55:41,104
Is this him?
689
00:55:41,338 --> 00:55:42,639
Is he Gab-dong?
690
00:58:24,234 --> 00:58:25,535
Is this where you see your patients?
691
00:58:29,139 --> 00:58:30,640
I read the news.
692
00:58:31,108 --> 00:58:33,944
Was I a prop for your suicide show?
693
00:58:37,748 --> 00:58:39,883
I missed a good chance.
694
00:58:42,552 --> 00:58:44,855
I should have killed you then.
695
00:58:46,723 --> 00:58:48,458
Don't miss your chance.
696
00:58:50,927 --> 00:58:54,898
Is that loser Gab-dong your hero?
697
00:58:57,501 --> 00:58:59,469
You should aim higher than that.
698
00:58:59,836 --> 00:59:02,205
You need to pick up where he left off.
699
00:59:05,575 --> 00:59:07,644
So, where do you want me to go?
700
00:59:10,047 --> 00:59:11,882
Do you want me to go to that reed field?
701
00:59:46,683 --> 00:59:48,552
I don't even know
702
00:59:50,253 --> 00:59:51,455
when I'm going to strangle you.
703
00:59:53,924 --> 00:59:55,625
So don't provoke me.
704
00:59:59,563 --> 01:00:02,532
I hope it's not you
who has to die tonight.
705
01:00:12,642 --> 01:00:13,844
Please.
706
01:00:14,845 --> 01:00:18,648
Why are you doing this to me?
707
01:00:30,460 --> 01:00:32,496
Why are you doing this?
708
01:00:34,197 --> 01:00:36,333
Why are you doing this to me?
709
01:01:19,376 --> 01:01:21,044
A psychopath next door.
710
01:01:21,278 --> 01:01:23,113
They all look normal on the outside.
711
01:01:23,313 --> 01:01:26,550
They are our neighbors
pretending to be normal.
712
01:01:26,850 --> 01:01:28,118
It's a sad truth,
713
01:01:28,985 --> 01:01:31,988
but even inside us,
714
01:01:32,656 --> 01:01:35,292
there may be a psychopath like Gab-dong.
715
01:01:36,893 --> 01:01:39,396
You said anyone can be Gab-dong.
716
01:01:42,399 --> 01:01:43,400
Do you think he could be...
717
01:01:44,467 --> 01:01:45,535
Gab-dong?
718
01:01:47,604 --> 01:01:49,606
Subtitle translation by Erol Rico
47522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.