Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,941 --> 00:00:43,210
EPISODE 9
2
00:01:16,743 --> 00:01:18,512
Here, over here!
3
00:01:18,912 --> 00:01:21,915
-Tae-sik Choi!
-Tae-sik Choi!
4
00:01:24,017 --> 00:01:26,620
Tae-sik Choi!
5
00:01:27,020 --> 00:01:28,488
Wake up!
6
00:02:05,659 --> 00:02:06,860
Tae-oh Ryu.
7
00:02:08,562 --> 00:02:09,930
Either I die,
8
00:02:11,565 --> 00:02:13,367
or I'll kill you.
9
00:02:34,154 --> 00:02:35,889
It's hypoxic ischemic encephalopathy.
10
00:02:37,057 --> 00:02:38,291
Is he in a coma?
11
00:02:39,760 --> 00:02:40,594
Yes.
12
00:03:40,787 --> 00:03:43,690
I collected it drop by drop
to give it to you.
13
00:03:44,691 --> 00:03:46,193
I heard it tastes like death.
14
00:03:47,360 --> 00:03:49,496
This is your last chance.
15
00:03:49,596 --> 00:03:50,530
Turn yourself in
16
00:03:51,164 --> 00:03:52,532
if you don't want to regret it later.
17
00:03:53,533 --> 00:03:54,801
I'm sorry,
18
00:03:55,435 --> 00:03:57,104
but I've never regretted anything before.
19
00:03:57,771 --> 00:03:59,773
I'm not sure what that feels like.
20
00:04:00,674 --> 00:04:05,445
Is it something like self-pity
that losers feel?
21
00:04:09,649 --> 00:04:10,650
You're right.
22
00:04:11,084 --> 00:04:12,652
Regret could be...
23
00:04:13,687 --> 00:04:16,490
something only humans feel.
24
00:04:19,459 --> 00:04:22,796
Would it be easier to understand
if I told you it was a threat?
25
00:04:24,064 --> 00:04:26,733
Don't forget that I'm your doctor.
26
00:04:27,567 --> 00:04:29,369
If you don't stop,
27
00:04:30,003 --> 00:04:32,372
I will use that to my advantage.
28
00:04:33,974 --> 00:04:35,942
When you're at court,
29
00:04:36,276 --> 00:04:39,112
I'll confirm that you're a psychopath
who is faking mental illness
30
00:04:39,179 --> 00:04:43,817
and that everything you've done is a show.
31
00:04:44,217 --> 00:04:45,786
That will be my statement.
32
00:04:49,389 --> 00:04:51,224
That's scary.
33
00:04:51,591 --> 00:04:52,626
Tell me.
34
00:04:53,827 --> 00:04:55,962
What did you do to the poor girl?
35
00:04:56,496 --> 00:04:59,733
And how did you murder Tae-sik Choi?
36
00:05:00,167 --> 00:05:01,835
Who is Tae-sik Choi?
37
00:05:03,503 --> 00:05:05,705
Then do you want to tell me
who Gab-dong is?
38
00:05:10,744 --> 00:05:13,246
I didn't even say it when there
was a gun on my head.
39
00:05:13,780 --> 00:05:15,048
Why would I tell you now?
40
00:05:16,750 --> 00:05:18,718
Are you sure you're not mistaken?
41
00:05:21,254 --> 00:05:22,956
Do you think I like you?
42
00:05:29,896 --> 00:05:31,198
Someone like me...
43
00:05:33,066 --> 00:05:34,801
can't ever...
44
00:05:35,468 --> 00:05:37,370
like anyone.
45
00:05:40,974 --> 00:05:42,275
I'm not sure if that's good or bad.
46
00:05:43,176 --> 00:05:45,478
I just don't enjoy such trivial things.
47
00:05:48,548 --> 00:05:49,816
I'd like to ask you to leave.
48
00:06:30,557 --> 00:06:32,392
This is your last chance.
49
00:06:32,859 --> 00:06:33,693
Turn yourself in
50
00:06:34,394 --> 00:06:35,795
if you don't want to regret it later.
51
00:06:49,743 --> 00:06:50,977
Why did you go...
52
00:06:51,578 --> 00:06:52,746
there?
53
00:06:53,713 --> 00:06:56,149
Why were you there, Tae-oh?
54
00:06:57,350 --> 00:06:58,818
Are you...
55
00:07:00,654 --> 00:07:01,821
Gab-dong?
56
00:07:20,373 --> 00:07:21,541
I've thought about it.
57
00:07:25,445 --> 00:07:26,947
There is something I want to ask you.
58
00:07:28,715 --> 00:07:31,851
You're the witness, Jae-hee Kim, right?
59
00:07:33,119 --> 00:07:35,355
I'm not asking out of the blue.
60
00:07:35,889 --> 00:07:37,123
Usually, witnesses...
61
00:07:37,857 --> 00:07:39,459
run away.
62
00:07:40,260 --> 00:07:41,695
Why did you come back?
63
00:07:42,128 --> 00:07:43,363
Aren't you scared?
64
00:07:45,131 --> 00:07:46,933
What happened at the ninth murder?
65
00:07:51,538 --> 00:07:53,406
You must have met Gab-dong.
66
00:07:54,975 --> 00:07:56,476
Why don't you ask him yourself?
67
00:08:00,313 --> 00:08:01,481
Let her go!
68
00:08:03,350 --> 00:08:04,684
I said, let go!
69
00:08:05,051 --> 00:08:07,220
What if I don't? Will you kill me?
70
00:08:08,054 --> 00:08:09,055
Yes.
71
00:08:09,756 --> 00:08:11,825
I'll have to do one or the other.
72
00:08:13,159 --> 00:08:14,361
Either I die,
73
00:08:16,229 --> 00:08:17,630
or I'll kill you.
74
00:08:28,341 --> 00:08:29,509
You think this would kill me?
75
00:09:18,158 --> 00:09:20,693
Of course not.
76
00:09:23,063 --> 00:09:24,297
Do you understand
77
00:09:24,764 --> 00:09:25,899
how much pain
78
00:09:26,666 --> 00:09:28,101
that girl felt?
79
00:10:03,536 --> 00:10:06,005
He didn't leave any evidence behind again.
80
00:10:06,406 --> 00:10:07,807
That crazy punk!
81
00:10:08,908 --> 00:10:11,945
Catch him. I don't care if it's
for kidnapping or confinement.
82
00:10:12,545 --> 00:10:16,082
Find evidence, even if you have
to search every inch of him.
83
00:10:20,687 --> 00:10:22,222
That's the right one.
84
00:10:26,626 --> 00:10:27,694
And these shoes too?
85
00:10:28,294 --> 00:10:29,329
Yes.
86
00:10:29,395 --> 00:10:30,830
You said you went to the beach with him,
87
00:10:31,364 --> 00:10:33,500
but there isn't a single grain
of sand in here.
88
00:10:45,512 --> 00:10:48,448
-Recognize this nail polish?
-No.
89
00:10:48,548 --> 00:10:51,251
You made her paint her nail
to make it like Ji-wool's
90
00:10:51,718 --> 00:10:53,219
so that we would think Ji-wool's dead.
91
00:10:53,920 --> 00:10:54,921
Isn't that right?
92
00:10:54,988 --> 00:10:56,422
I never did that.
93
00:10:59,392 --> 00:11:00,927
Can't someone else interrogate me?
94
00:11:01,561 --> 00:11:03,563
I'm scared he'll hit me again.
95
00:11:03,930 --> 00:11:04,964
You...
96
00:11:24,717 --> 00:11:25,818
This.
97
00:11:26,319 --> 00:11:27,353
It's your work, isn't it?
98
00:11:33,560 --> 00:11:34,627
It's beautiful.
99
00:11:34,727 --> 00:11:36,629
How did you lure her in?
100
00:11:37,330 --> 00:11:39,599
Did you know that her house
has a flower shop?
101
00:11:40,567 --> 00:11:42,202
How would I know that?
102
00:11:43,803 --> 00:11:45,138
Incredible.
103
00:11:45,838 --> 00:11:48,841
His blood pressure and heartbeat
say he's telling the truth.
104
00:11:49,342 --> 00:11:51,511
How can someone go past the lie detector?
105
00:11:51,578 --> 00:11:53,646
Excitement, nervousness,
anxiousness and fear.
106
00:11:54,814 --> 00:11:56,983
It doesn't work for someone
who doesn't feel those things.
107
00:11:57,050 --> 00:11:58,251
Maybe...
108
00:11:58,818 --> 00:12:00,320
he's not the real killer.
109
00:12:01,154 --> 00:12:03,523
He's controlling his feelings.
110
00:12:04,257 --> 00:12:05,792
But this is a big problem.
111
00:12:06,893 --> 00:12:09,929
If he passes the lie detector test,
we don't have a justification...
112
00:12:10,997 --> 00:12:12,899
a justification to continue
our investigation.
113
00:12:16,869 --> 00:12:22,208
We should have let Detective Ha crush him.
114
00:12:23,943 --> 00:12:26,012
-Wait.
-What are you trying to do?
115
00:12:26,112 --> 00:12:27,780
Let me just take a peek
at the suspect's face.
116
00:12:28,114 --> 00:12:30,350
I won't write about it, please?
117
00:12:33,620 --> 00:12:35,588
Did Tae-oh Ryu try to kill you?
118
00:12:35,922 --> 00:12:39,225
I don't think he was planning to.
119
00:12:39,325 --> 00:12:40,793
You gave a hint in your webcomic
120
00:12:41,327 --> 00:12:42,362
because you felt threatened.
121
00:12:42,428 --> 00:12:44,631
I was a little scared,
122
00:12:45,498 --> 00:12:48,001
-but he didn't do...
-Then what about threats?
123
00:12:49,402 --> 00:12:50,403
Threats?
124
00:12:50,503 --> 00:12:53,640
Did he stop you from running away
or threaten to kill you if you ran?
125
00:13:01,114 --> 00:13:03,916
Are you having a girl talk?
126
00:13:04,584 --> 00:13:06,152
What kind of interrogation is this?
127
00:13:06,919 --> 00:13:10,790
I don't think she understands
what Tae-oh Ryu is like.
128
00:13:10,990 --> 00:13:12,458
Start by showing her what he's done.
129
00:13:13,726 --> 00:13:15,728
But she might get shocked.
130
00:13:15,795 --> 00:13:17,897
Is that why you're beating
around the bush?
131
00:13:21,467 --> 00:13:22,935
Do you know
132
00:13:23,536 --> 00:13:25,605
what Tae-oh Ryu did to the victims?
133
00:13:47,694 --> 00:13:49,162
Tell us the truth.
134
00:13:50,196 --> 00:13:51,397
Did he try
135
00:13:52,098 --> 00:13:54,200
to kill you or not?
136
00:13:54,967 --> 00:13:56,536
I'm not sure.
137
00:13:57,704 --> 00:13:59,605
I really don't know.
138
00:14:01,841 --> 00:14:03,042
Mad Monk.
139
00:14:03,710 --> 00:14:05,278
I want to talk to Mad Monk.
140
00:14:10,049 --> 00:14:11,951
This is the fake account you made.
141
00:14:15,154 --> 00:14:16,189
Isn't it?
142
00:14:19,359 --> 00:14:22,962
-It's not.
-You keep saying that.
143
00:14:26,766 --> 00:14:28,067
By the way,
144
00:14:29,202 --> 00:14:32,305
can I ask you something?
145
00:14:32,372 --> 00:14:33,373
What is it?
146
00:14:34,207 --> 00:14:36,876
You want to test me to see
if I'm a psychopath?
147
00:14:36,943 --> 00:14:37,977
I can stand being accused,
148
00:14:38,678 --> 00:14:40,980
but I can't stand curiosity.
149
00:14:41,080 --> 00:14:42,148
You little...
150
00:14:42,215 --> 00:14:43,483
Why are we doing this anyway?
151
00:14:44,350 --> 00:14:46,819
Even if the detector says
I'm lying, it's not evidence.
152
00:14:46,919 --> 00:14:50,123
Since it can't be used as evidence anyway,
153
00:14:50,189 --> 00:14:51,824
should we just ask fun questions instead?
154
00:14:52,291 --> 00:14:53,393
Why not?
155
00:14:54,627 --> 00:14:55,495
Aren't you...
156
00:14:56,496 --> 00:14:57,797
bored?
157
00:14:59,132 --> 00:15:01,033
Don't you want to stop...
158
00:15:01,768 --> 00:15:03,369
playing around with people's lives?
159
00:15:07,840 --> 00:15:08,908
You...
160
00:15:10,243 --> 00:15:13,346
want to stop too, don't you?
161
00:15:15,047 --> 00:15:16,282
I'm not sure.
162
00:15:17,884 --> 00:15:19,051
You know,
163
00:15:19,719 --> 00:15:23,089
it's not something you can control.
164
00:15:26,292 --> 00:15:28,995
So, I have no intention of stopping.
165
00:15:29,929 --> 00:15:31,297
That would be the right answer.
166
00:15:31,364 --> 00:15:33,699
Stop beating around the bush
167
00:15:33,766 --> 00:15:34,934
and just pick between yes or no!
168
00:15:35,001 --> 00:15:36,002
Of course I never want to...
169
00:15:39,005 --> 00:15:40,339
stop.
170
00:16:04,330 --> 00:16:05,465
It seems that today,
171
00:16:06,666 --> 00:16:08,167
I found out something...
172
00:16:09,435 --> 00:16:10,470
really important.
173
00:16:22,949 --> 00:16:24,150
Not yet.
174
00:16:25,017 --> 00:16:26,919
How likely is he to regain consciousness?
175
00:16:26,986 --> 00:16:28,554
Slim to none.
176
00:16:28,921 --> 00:16:30,156
I understand.
177
00:16:47,773 --> 00:16:50,676
I shouldn't have moved.
178
00:16:51,544 --> 00:16:53,412
Tae-oh Ryu was right there.
179
00:16:53,880 --> 00:16:55,414
I lost the chance the heavens gave to me.
180
00:16:55,548 --> 00:16:56,749
You're right.
181
00:16:58,017 --> 00:16:59,485
It won't happen again.
182
00:16:59,552 --> 00:17:00,820
I won't miss him this time.
183
00:17:01,521 --> 00:17:04,657
I won't let another person die
in his hands.
184
00:17:04,724 --> 00:17:05,858
I'm not sure.
185
00:17:21,173 --> 00:17:22,508
Cases are...
186
00:17:23,709 --> 00:17:25,578
not something that can be solved
with determination.
187
00:17:26,112 --> 00:17:27,780
If they were,
188
00:17:27,980 --> 00:17:30,783
I would have caught Gab-dong
a million times.
189
00:17:30,883 --> 00:17:31,984
Yes.
190
00:17:32,652 --> 00:17:34,987
Laugh all you want.
191
00:17:36,322 --> 00:17:38,491
I should have never trusted you.
192
00:17:39,759 --> 00:17:42,094
It still upsets me
193
00:17:42,728 --> 00:17:46,065
that I let you have my finger.
It aches all the time.
194
00:17:47,366 --> 00:17:48,401
I'm sorry.
195
00:17:48,501 --> 00:17:51,404
I hope you will prove your worth
for my finger one day.
196
00:18:03,282 --> 00:18:05,885
Why do we keep failing to catch him?
197
00:18:07,053 --> 00:18:09,755
There are so many of us
who are dedicated to catching Gab-dong.
198
00:18:10,556 --> 00:18:11,891
Even you can't do it
199
00:18:12,358 --> 00:18:16,128
despite solving so many difficult cases.
200
00:18:16,262 --> 00:18:17,897
Why is it that you can't catch Gab-dong?
201
00:18:19,632 --> 00:18:20,900
If there is no way,
202
00:18:21,968 --> 00:18:24,070
I'd rather just...
203
00:18:24,537 --> 00:18:25,738
What are you thinking?
204
00:18:25,838 --> 00:18:27,773
-There is no other way.
-Moo-yeom Ha.
205
00:18:28,341 --> 00:18:29,909
You really are crazy now.
206
00:18:29,976 --> 00:18:31,544
That's right. I'm crazy.
207
00:18:31,644 --> 00:18:33,746
I'm crazier than that psychopath.
208
00:18:34,480 --> 00:18:37,083
There have been five deaths already.
Five deaths.
209
00:18:37,650 --> 00:18:39,452
Why are you the Tiger Detective?
210
00:18:39,518 --> 00:18:41,320
What is the chief doing?
211
00:18:42,922 --> 00:18:44,256
Will you show us?
212
00:19:05,444 --> 00:19:06,912
How were your travels?
213
00:19:07,480 --> 00:19:08,648
Should I tell Tae-oh to come?
214
00:19:08,914 --> 00:19:10,116
Brief me first.
215
00:19:31,570 --> 00:19:34,340
Wow. It's been a while
216
00:19:34,674 --> 00:19:35,908
since I smelled that alcohol.
217
00:19:45,451 --> 00:19:46,886
How is Tae-min?
218
00:19:47,753 --> 00:19:49,789
Is he still with you in Boston?
219
00:19:50,956 --> 00:19:53,392
Let's skip the formalities.
220
00:19:54,694 --> 00:19:56,696
Why?
221
00:19:57,196 --> 00:19:59,365
You think I would do something to Tae-min?
222
00:20:00,666 --> 00:20:02,168
I heard from Attorney Kwon.
223
00:20:02,535 --> 00:20:05,271
He said you went a bit far this time.
224
00:20:06,539 --> 00:20:09,742
They're the best lawyers.
They will figure it out.
225
00:20:12,678 --> 00:20:14,513
I'm getting tired too.
226
00:20:17,383 --> 00:20:18,951
Should we just end it?
227
00:20:21,420 --> 00:20:22,488
Okay.
228
00:20:23,155 --> 00:20:25,157
Fine, I went a bit far this time.
229
00:20:25,925 --> 00:20:26,759
Then...
230
00:20:28,094 --> 00:20:29,395
I'll get to the point.
231
00:20:31,764 --> 00:20:32,798
It's this.
232
00:20:44,543 --> 00:20:46,011
Are you telling me to die?
233
00:20:53,052 --> 00:20:54,520
What is it now?
234
00:20:54,653 --> 00:20:57,089
-Why were we called?
-What is it this time?
235
00:20:57,456 --> 00:20:59,024
That's what I mean.
236
00:20:59,325 --> 00:21:00,693
Not a single day that's quiet.
237
00:21:01,660 --> 00:21:04,463
We called you to gather here
238
00:21:04,964 --> 00:21:06,799
as there has been a big change
in the investigation.
239
00:21:07,700 --> 00:21:09,301
With the fifth murder,
240
00:21:09,769 --> 00:21:11,971
the Iltan serial murder case
has been expanded
241
00:21:12,338 --> 00:21:17,176
as Gyeonggi province's serial murder case.
242
00:21:18,344 --> 00:21:22,481
Now there is news we must tell you
that is quite difficult.
243
00:21:23,549 --> 00:21:24,383
That is...
244
00:21:24,750 --> 00:21:27,386
We will be reorganizing
245
00:21:27,987 --> 00:21:29,655
the investigation headquarters.
246
00:21:30,422 --> 00:21:34,326
First, the chief in charge
of the investigation
247
00:21:34,560 --> 00:21:36,428
will change from Cheol-gon Yang
248
00:21:37,797 --> 00:21:40,332
to Do-hyeok Cha.
249
00:21:51,544 --> 00:21:56,215
In addition, we'll have
a few professionals added to the team.
250
00:21:56,949 --> 00:22:00,085
Gab-dong ended up eating Tiger Detective.
251
00:22:00,186 --> 00:22:03,656
He was annoying,
252
00:22:04,356 --> 00:22:06,058
but this is unfair!
253
00:22:06,125 --> 00:22:08,894
This is no time to worry about him.
Watch out for yourselves.
254
00:22:09,461 --> 00:22:10,663
Look at me.
255
00:22:10,863 --> 00:22:14,066
Since Inspector Cha got his promotion,
I had a feeling.
256
00:22:14,967 --> 00:22:17,303
From now on, the person in charge of Iltan
257
00:22:17,403 --> 00:22:21,106
is Inspector Cha... I mean,
it's Mr. Yang, of course.
258
00:22:21,340 --> 00:22:23,275
You have no sense of loyalty.
259
00:22:23,342 --> 00:22:25,311
All you care about is picking a side.
260
00:22:30,783 --> 00:22:32,885
That's Detective Ha's desk.
Your desk is here.
261
00:22:34,820 --> 00:22:36,589
I like it here better.
262
00:23:10,089 --> 00:23:12,291
Mad Monk, turn around.
263
00:23:31,677 --> 00:23:33,345
Thank you for protecting me.
264
00:23:39,718 --> 00:23:41,520
WIFEY
265
00:23:42,755 --> 00:23:43,889
Hi, Wifey.
266
00:23:45,557 --> 00:23:47,026
What? They changed our chief in charge?
267
00:23:49,395 --> 00:23:51,430
Yes, please let me talk to Sun-joo.
268
00:24:01,907 --> 00:24:02,975
That's what they all say,
269
00:24:03,375 --> 00:24:05,544
that I'm the only one
capable of catching Gab-dong.
270
00:24:06,345 --> 00:24:07,746
They keep looking for me...
271
00:24:08,714 --> 00:24:11,050
whenever something happens. I'm so busy.
272
00:24:12,751 --> 00:24:13,986
Sun-joo.
273
00:24:15,154 --> 00:24:17,690
Your dad will catch Gab-dong
no matter what.
274
00:24:17,790 --> 00:24:19,692
Just hold on a little longer.
275
00:24:21,160 --> 00:24:23,696
I'll stick by your side once I catch him.
276
00:24:26,532 --> 00:24:27,566
Hello?
277
00:24:29,568 --> 00:24:30,669
Excuse me...
278
00:24:31,303 --> 00:24:33,906
Her condition
has been really bad recently.
279
00:24:34,106 --> 00:24:36,742
-You should come by.
-How bad?
280
00:24:38,544 --> 00:24:39,578
Congratulations.
281
00:24:40,079 --> 00:24:41,981
I'm lucky I picked the right side.
282
00:24:43,415 --> 00:24:45,951
Mr. Yang is...
283
00:24:46,518 --> 00:24:50,222
-Yes.
-Please catch Gab-dong.
284
00:24:51,957 --> 00:24:53,692
Even if only because we feel bad for Yang.
285
00:24:54,159 --> 00:24:55,894
If there's anyone who can do it,
I know it's you.
286
00:24:56,195 --> 00:24:58,297
Right. We should.
287
00:25:15,180 --> 00:25:18,250
When did you leave?
You didn't even tell me.
288
00:25:26,992 --> 00:25:28,093
Let's go.
289
00:25:39,805 --> 00:25:41,206
What's so urgent?
290
00:25:41,907 --> 00:25:44,910
Have aliens invaded the Earth?
291
00:25:45,010 --> 00:25:46,745
Or is there an angel waiting to save you?
292
00:25:47,379 --> 00:25:48,580
Step on it.
293
00:26:12,971 --> 00:26:15,974
You're on your way, right?
Tae-sik Choi is...
294
00:26:17,042 --> 00:26:18,243
Doctor, you dropped this!
295
00:26:19,645 --> 00:26:21,180
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
296
00:26:23,082 --> 00:26:24,283
What's wrong with her?
297
00:26:25,050 --> 00:26:27,252
What? So Choi isn't dead?
298
00:26:29,688 --> 00:26:30,522
No,
299
00:26:31,256 --> 00:26:32,858
please wake up, Tae-sik Choi!
300
00:26:33,559 --> 00:26:34,793
Can you hear me?
301
00:26:35,761 --> 00:26:38,197
Is the person in here?
302
00:26:38,797 --> 00:26:40,099
Who is it?
303
00:26:52,344 --> 00:26:54,913
Who is it? Who?
304
00:26:55,414 --> 00:26:57,950
Tell me!
305
00:26:58,016 --> 00:27:01,887
Who is it?
306
00:27:01,954 --> 00:27:03,422
-Stop it.
-Tell me...
307
00:27:25,677 --> 00:27:26,979
I was so close...
308
00:27:27,546 --> 00:27:29,448
So close...
309
00:27:30,582 --> 00:27:33,051
What happened?
I thought he gained consciousness?
310
00:27:34,453 --> 00:27:37,256
His vitals were unstable
before he passed away.
311
00:27:55,474 --> 00:27:56,808
Do you want to be a spy?
312
00:27:58,010 --> 00:27:59,178
Spy.
313
00:28:03,348 --> 00:28:04,516
Take one.
314
00:28:15,427 --> 00:28:17,429
Can you tell me
315
00:28:17,696 --> 00:28:18,964
what this crazy situation is about?
316
00:28:19,064 --> 00:28:20,365
He was my spy.
317
00:28:21,533 --> 00:28:23,302
I heard you asked him too. To be your spy.
318
00:28:23,368 --> 00:28:26,438
He refused.
He said he wanted to die quietly.
319
00:28:26,939 --> 00:28:29,274
But, how did this happen?
320
00:28:29,341 --> 00:28:31,143
He left a hint and died.
321
00:28:32,477 --> 00:28:34,179
I'm sure it was Gab-dong, though.
322
00:28:37,950 --> 00:28:39,251
Does...
323
00:28:39,518 --> 00:28:42,254
Inspector Cha know about this?
324
00:28:42,321 --> 00:28:45,757
Why should I tell him
this valuable information?
325
00:28:46,458 --> 00:28:48,527
It's a chance to regain my honor.
326
00:28:48,927 --> 00:28:50,862
So because of your honor,
327
00:28:50,929 --> 00:28:52,664
-you kept this secret from him?
-Yes.
328
00:28:53,732 --> 00:28:56,602
-There isn't anyone I can trust.
-That's not...
329
00:28:57,469 --> 00:29:00,038
How do I know
where my information is leaking?
330
00:29:00,806 --> 00:29:05,410
What? Should I have told every single
person
331
00:29:05,677 --> 00:29:07,646
that I had a spy and that we'd
hear about Gab-dong soon?
332
00:29:09,615 --> 00:29:11,116
Why don't you go report it then?
333
00:29:11,516 --> 00:29:13,552
That the person
who knows about Gab-dong died.
334
00:29:16,054 --> 00:29:17,689
Or at least tell Tae-oh Ryu,
335
00:29:19,758 --> 00:29:21,426
so that he can come and dance.
336
00:29:35,440 --> 00:29:36,975
Yes, it's me.
337
00:29:51,356 --> 00:29:52,991
That's what it was like
during the first case.
338
00:29:53,258 --> 00:29:55,861
I thought we could stop
the second murder no matter what.
339
00:29:55,994 --> 00:29:57,529
Then the second murder happened.
340
00:29:58,363 --> 00:30:00,666
Then I thought we would catch him
before the third one for sure.
341
00:30:01,099 --> 00:30:02,167
But then there was a fourth,
342
00:30:03,135 --> 00:30:04,569
and now it's already the fifth.
343
00:30:06,571 --> 00:30:07,906
There will be a ninth case soon.
344
00:30:09,574 --> 00:30:10,976
We can't let it continue like this.
345
00:30:12,544 --> 00:30:14,913
What Tiger Detective said is all true.
346
00:30:15,113 --> 00:30:16,348
All I have is desperation.
347
00:30:17,082 --> 00:30:18,817
I ruined everything.
348
00:30:20,285 --> 00:30:21,820
If I was there,
349
00:30:23,155 --> 00:30:24,690
I could have caught him.
350
00:30:25,324 --> 00:30:26,591
Me too.
351
00:30:28,160 --> 00:30:29,594
There is something I messed up.
352
00:30:31,630 --> 00:30:33,899
I peeked at the note
that was supposed to be given to Yang.
353
00:30:34,733 --> 00:30:37,102
I thought maybe it would at least
mention Gab-dong.
354
00:30:38,503 --> 00:30:41,807
Tae-sik Choi is also a victim of Gab-dong.
355
00:30:42,574 --> 00:30:44,509
He was worried his family would get hurt,
356
00:30:44,910 --> 00:30:46,712
so he just sacrificed himself.
357
00:30:47,713 --> 00:30:49,915
How can we beat...
358
00:30:51,116 --> 00:30:53,452
-such sneaky bastards?
-We can.
359
00:30:54,519 --> 00:30:57,255
-Can we?
-Of course.
360
00:30:57,522 --> 00:30:58,824
We need to do it to protect people.
361
00:30:59,791 --> 00:31:00,792
What else can we do?
362
00:31:08,300 --> 00:31:10,936
I called you earlier, but you ran away.
363
00:31:12,070 --> 00:31:13,739
Oh, yes.
364
00:31:21,179 --> 00:31:23,181
You passed the lie detector test,
365
00:31:23,615 --> 00:31:27,719
so they won't be able
to bother you without a warrant.
366
00:31:29,087 --> 00:31:31,056
If we don't need to worry about
the security camera...
367
00:31:31,123 --> 00:31:32,157
What do you mean?
368
00:31:33,191 --> 00:31:35,961
It would be a problem
if they caught you on footage nearby.
369
00:31:36,027 --> 00:31:37,929
It would only be me driving.
370
00:31:38,430 --> 00:31:39,931
Right.
371
00:31:41,533 --> 00:31:44,436
Then all you have to do
is follow the process.
372
00:31:46,905 --> 00:31:48,240
Do I really have to?
373
00:31:49,441 --> 00:31:51,309
Why do I have to do that?
374
00:31:51,376 --> 00:31:53,612
It was a wise choice...
375
00:31:54,446 --> 00:31:55,714
that your mother made.
376
00:32:04,122 --> 00:32:06,358
The number you're calling
is currently unavailable.
377
00:32:08,560 --> 00:32:12,230
MAD MONK
378
00:32:23,809 --> 00:32:26,211
The number you're calling
is currently unavailable.
379
00:32:34,753 --> 00:32:36,188
FRIEND
380
00:33:15,961 --> 00:33:17,062
Hello.
381
00:33:17,128 --> 00:33:18,563
What brings you here?
382
00:33:26,938 --> 00:33:28,740
I didn't say you can come in.
383
00:33:43,288 --> 00:33:45,957
Who is that? Your best friend?
384
00:33:48,293 --> 00:33:49,961
Your timing is bad.
385
00:33:50,929 --> 00:33:52,397
Can you come back some other time?
386
00:33:54,132 --> 00:33:56,635
It's urgent. Really urgent.
387
00:34:00,372 --> 00:34:01,873
Tae-oh...
388
00:34:02,874 --> 00:34:05,043
Is he really a psychopath?
389
00:34:05,143 --> 00:34:08,713
Did my friend really murder five people?
390
00:34:09,581 --> 00:34:10,849
Friend?
391
00:34:11,950 --> 00:34:13,985
Are you still confused?
392
00:34:14,286 --> 00:34:17,422
I'm not confused. I'm just...
393
00:34:17,489 --> 00:34:19,391
You're really stupid.
394
00:34:20,191 --> 00:34:22,394
It's about time you came to your senses.
395
00:34:23,795 --> 00:34:25,263
Then what about you?
396
00:34:26,565 --> 00:34:28,667
Then why did you keep him around?
397
00:34:29,601 --> 00:34:33,104
If you're the doctor, why didn't you know?
398
00:34:36,575 --> 00:34:38,577
I thought I asked you to leave.
399
00:34:38,677 --> 00:34:40,946
Why are you so cold all of a sudden?
400
00:34:42,013 --> 00:34:44,783
You acted so friendly
when you made me food before.
401
00:34:46,184 --> 00:34:47,018
Is this...
402
00:34:47,953 --> 00:34:49,487
because of Mad Monk?
403
00:34:50,588 --> 00:34:52,624
Are you starting to like him or something?
404
00:34:53,992 --> 00:34:55,093
You're a coward.
405
00:34:55,427 --> 00:34:59,497
Just say it if you like him.
406
00:35:00,265 --> 00:35:02,901
You treat me like a child
so that you can snatch him away.
407
00:35:18,717 --> 00:35:20,919
She's finally showing her true colors.
408
00:35:21,853 --> 00:35:24,322
Is she boasting
because she's a doctor or what?
409
00:35:25,323 --> 00:35:27,292
Forget it. I'll find out myself.
410
00:35:34,933 --> 00:35:36,868
ITALIAN GELATO & COFFEE
THIS COUPON BELONGS TO MARIA OH
411
00:35:46,311 --> 00:35:50,081
ITALIAN GELATO & COFFEE
THIS COUPON BELONGS TO MARIA OH
412
00:35:50,882 --> 00:35:53,585
CAFFE TIAMO
413
00:36:00,425 --> 00:36:03,061
ITALIAN GELATO & COFFEE
THIS COUPON BELONGS TO MARIA OH
414
00:36:04,162 --> 00:36:06,631
Don't forget that I'm your doctor.
415
00:36:06,965 --> 00:36:08,466
If you don't stop,
416
00:36:08,566 --> 00:36:10,869
I will use that to my advantage.
417
00:36:39,798 --> 00:36:41,199
You were right.
418
00:36:41,599 --> 00:36:45,136
Liking someone is hard.
419
00:36:46,204 --> 00:36:48,373
And trusting someone is even harder.
420
00:36:49,741 --> 00:36:50,909
Right?
421
00:37:11,162 --> 00:37:13,631
What? You can't get in touch with him?
422
00:37:13,698 --> 00:37:16,234
Yes. He's been absent for two days.
423
00:37:16,434 --> 00:37:17,702
His phone is turned off too.
424
00:37:17,836 --> 00:37:19,037
Where do you think he might be?
425
00:37:19,104 --> 00:37:20,438
He's probably just protesting.
426
00:37:20,638 --> 00:37:22,707
He lost his position to his subordinate.
427
00:37:23,174 --> 00:37:24,876
It's not surprising
that he wants to disappear.
428
00:37:24,943 --> 00:37:26,444
He's got a temper,
429
00:37:26,778 --> 00:37:28,179
but he's not narrow-minded.
430
00:37:28,313 --> 00:37:29,748
Well, work isn't going too well for him,
431
00:37:30,148 --> 00:37:31,850
and he doesn't have a family.
432
00:37:31,916 --> 00:37:34,185
Why doesn't he have any family?
His daughter...
433
00:38:14,826 --> 00:38:16,060
She's really cruel.
434
00:38:18,096 --> 00:38:19,564
Even though it's her daughter,
435
00:38:20,732 --> 00:38:22,033
she doesn't want to come.
436
00:38:23,101 --> 00:38:25,170
It's been a long time
since we lost communication.
437
00:38:25,870 --> 00:38:27,071
I understand.
438
00:39:21,059 --> 00:39:24,629
Sun-joo!
439
00:39:29,934 --> 00:39:31,870
Sun-joo!
440
00:39:32,570 --> 00:39:34,272
Sun-joo.
441
00:39:35,506 --> 00:39:36,541
Sun-joo.
442
00:39:44,449 --> 00:39:45,650
What did you do to my daughter?
443
00:39:45,717 --> 00:39:47,252
I didn't push her.
444
00:39:47,852 --> 00:39:49,754
-I didn't do it!
-Then who did?
445
00:39:49,821 --> 00:39:53,491
She ran away from me
because she was scared.
446
00:39:53,558 --> 00:39:54,592
Why are you here?
447
00:39:55,193 --> 00:39:56,761
Why did you come to my house?
448
00:39:56,928 --> 00:39:57,962
No!
449
00:39:58,796 --> 00:40:00,565
Don't say anything, Dad.
450
00:40:00,999 --> 00:40:02,166
Don't!
451
00:40:03,201 --> 00:40:04,502
You'll die.
452
00:40:06,070 --> 00:40:07,505
It'll be the death penalty!
453
00:40:10,708 --> 00:40:12,911
Either you die, or your son dies.
454
00:40:12,977 --> 00:40:16,481
I must kill either of you tonight.
455
00:40:16,547 --> 00:40:18,950
Decide! Decide now!
456
00:40:34,432 --> 00:40:37,435
Dad!
457
00:41:16,941 --> 00:41:18,109
Pay phone.
458
00:41:19,544 --> 00:41:22,080
The number Tae-sik Choi left.
Could it be a pay phone number?
459
00:41:22,146 --> 00:41:23,414
What are you talking about?
460
00:41:23,581 --> 00:41:26,417
He used to work at a company
that manages pay phones.
461
00:41:27,218 --> 00:41:30,521
He was suspected to be Gab-dong
because of that too.
462
00:41:30,888 --> 00:41:34,826
He resembles the character sketch
and is familiar with geography.
463
00:41:36,094 --> 00:41:37,729
You're sick.
464
00:41:37,962 --> 00:41:40,365
The first thing you talk about
at this time is evidence?
465
00:41:50,008 --> 00:41:51,943
By the way, your daughter...
466
00:42:03,388 --> 00:42:04,355
Il-sik Ha.
467
00:42:05,089 --> 00:42:06,758
The day your dad came to see me,
468
00:42:08,493 --> 00:42:09,927
there was an accident.
469
00:42:10,995 --> 00:42:13,064
My daughter, who got scared
when she saw your dad,
470
00:42:14,098 --> 00:42:15,933
was walking backwards then...
471
00:42:19,003 --> 00:42:20,738
I knew he didn't do it on purpose,
472
00:42:21,472 --> 00:42:22,740
but I still wanted to kill him.
473
00:42:25,309 --> 00:42:26,511
Your dad.
474
00:42:30,715 --> 00:42:31,916
I didn't know...
475
00:42:33,317 --> 00:42:35,987
-that happened.
-Now that I have let my daughter go,
476
00:42:37,789 --> 00:42:38,990
there is only one thing left...
477
00:42:40,024 --> 00:42:41,426
I have to do.
478
00:42:48,366 --> 00:42:49,534
Sir.
479
00:42:52,804 --> 00:42:55,206
How can you do this to us?
Why didn't you tell us?
480
00:43:11,756 --> 00:43:15,059
SUN-JOO YANG'S TREE
DON'T BE SICK AND REST WELL
481
00:43:50,361 --> 00:43:51,596
I'm so sorry.
482
00:43:54,499 --> 00:43:56,100
I'm sorry, Sun-joo.
483
00:44:00,271 --> 00:44:01,839
I'm sorry!
484
00:44:06,677 --> 00:44:08,679
I'm sorry, Sun-joo.
485
00:44:51,389 --> 00:44:52,790
Gentleman Choi is alive.
486
00:44:53,624 --> 00:44:55,993
The situation doesn't look good.
What about you?
487
00:44:56,160 --> 00:44:57,228
Me too.
488
00:44:59,130 --> 00:45:00,665
What about the release?
489
00:45:00,932 --> 00:45:02,166
I've already taken care of it.
490
00:45:08,039 --> 00:45:09,440
What is all this?
491
00:45:09,707 --> 00:45:11,876
Well, it is almost Buddha's birthday.
492
00:45:12,643 --> 00:45:14,912
We're running out
of lessons for religion class.
493
00:45:15,279 --> 00:45:18,149
I thought we would make
some lanterns instead today.
494
00:45:18,249 --> 00:45:19,383
I see.
495
00:45:20,284 --> 00:45:21,786
Thank you for your work.
496
00:45:24,355 --> 00:45:25,790
This is great.
497
00:45:26,891 --> 00:45:28,893
I heard what the nurses
were talking about.
498
00:45:29,160 --> 00:45:30,361
Gentleman Choi...
499
00:45:31,529 --> 00:45:33,564
-didn't commit suicide.
-Are you sure?
500
00:45:33,664 --> 00:45:36,801
He was going to give Doctor Maria Oh
information about Gab-dong.
501
00:45:37,268 --> 00:45:38,402
Then that happened.
502
00:45:39,537 --> 00:45:41,806
Is that why he ran like crazy
the other day?
503
00:45:44,308 --> 00:45:46,377
-Hey.
-What?
504
00:45:46,944 --> 00:45:49,146
You were in the same room with him.
Do you know anything else?
505
00:45:49,947 --> 00:45:52,917
Did he ever say anything weird?
506
00:45:53,517 --> 00:45:56,487
Well, he always said
507
00:45:57,321 --> 00:45:59,156
he wanted to die.
508
00:46:02,693 --> 00:46:05,963
Have you decided on a wish that
you're going to write on your lantern?
509
00:46:06,130 --> 00:46:07,665
My wish...
510
00:46:09,767 --> 00:46:11,269
is to catch Gab-dong.
511
00:46:11,369 --> 00:46:13,237
Catch Gab-dong?
512
00:46:14,572 --> 00:46:17,041
-You?
-Why? Can't I catch him?
513
00:46:17,842 --> 00:46:20,111
I hope your wish comes true.
514
00:46:20,511 --> 00:46:21,545
Okay.
515
00:46:22,847 --> 00:46:25,149
-What about you?
-What?
516
00:46:25,516 --> 00:46:26,717
Well...
517
00:46:27,551 --> 00:46:28,886
World peace?
518
00:46:29,654 --> 00:46:31,756
Are you at a beauty contest?
519
00:46:33,557 --> 00:46:37,161
The more specific your wish is,
the better it is.
520
00:46:41,365 --> 00:46:44,702
Why did he stare at me like that
when I talked about catching Gab-dong?
521
00:46:46,103 --> 00:46:47,104
By the way,
522
00:46:47,505 --> 00:46:49,674
when did that monk start visiting us?
523
00:46:49,740 --> 00:46:51,309
Wasn't it last year?
524
00:46:53,177 --> 00:46:57,815
ILTAN POLICE AGENCY
525
00:47:03,287 --> 00:47:08,125
WE'll WORK FOR THE SAFETY
AND HAPPINESS OF SOCIETY.
526
00:47:13,464 --> 00:47:14,699
CHIEF INVESTIGATIOR DO-HYEOK CHA
527
00:47:23,474 --> 00:47:25,142
-You're here.
-Where's Yang?
528
00:47:25,509 --> 00:47:26,544
He's on his way.
529
00:47:44,995 --> 00:47:47,531
Explain what happened.
530
00:47:47,865 --> 00:47:49,700
The prisoner named Tae-sik Choi.
531
00:47:49,767 --> 00:47:51,102
What is there to explain,
532
00:47:51,802 --> 00:47:53,270
other than that he died?
533
00:47:53,471 --> 00:47:56,474
There is a rumor that he left
some type of evidence
534
00:47:56,540 --> 00:47:57,575
at the center.
535
00:47:58,008 --> 00:47:59,143
I don't know. What could it be?
536
00:47:59,710 --> 00:48:01,212
I'm not sure what you're talking about.
537
00:48:03,681 --> 00:48:06,217
You should have reported it
when it happened.
538
00:48:06,283 --> 00:48:08,686
At least to the investigation chief.
539
00:48:08,919 --> 00:48:11,622
I heard you never mentioned
about getting a spy either.
540
00:48:11,689 --> 00:48:14,225
It's more advantageous to have
a spy who's not identified.
541
00:48:14,692 --> 00:48:16,394
If I had informed the investigation chief,
542
00:48:16,460 --> 00:48:18,763
he would have reported it
to the head chief, who would have told
543
00:48:18,829 --> 00:48:21,031
the police commissioner, then
the civilian investigation unit.
544
00:48:21,132 --> 00:48:23,334
If information leaks,
how will I know where it was leaked?
545
00:48:24,268 --> 00:48:26,504
If this is about the dead spy,
546
00:48:28,139 --> 00:48:29,673
then I'll take responsibility.
547
00:48:29,874 --> 00:48:32,643
I don't think you're in the position
to take responsibility.
548
00:48:39,183 --> 00:48:40,317
Three times a day,
549
00:48:41,352 --> 00:48:43,587
they have a chance to make
a call anyone they wish.
550
00:48:43,687 --> 00:48:45,656
The request form needs
to be handed in by morning.
551
00:48:46,690 --> 00:48:47,858
By the way,
552
00:48:48,159 --> 00:48:49,560
why isn't there a security camera?
553
00:48:49,660 --> 00:48:50,795
We used to have one,
554
00:48:51,162 --> 00:48:52,897
but we removed it since
it violates human rights.
555
00:48:52,963 --> 00:48:54,565
Can we get a list of the call records?
556
00:49:02,840 --> 00:49:03,941
We can win.
557
00:49:05,676 --> 00:49:07,144
We have to win to protect people.
558
00:49:07,912 --> 00:49:09,013
What else can we do?
559
00:49:21,725 --> 00:49:23,727
Don't you earn enough to take a cab?
560
00:49:24,728 --> 00:49:27,298
Right, you used it all on your trailer.
561
00:49:28,065 --> 00:49:29,099
Get in.
562
00:49:32,036 --> 00:49:33,237
What are you doing?
563
00:49:33,737 --> 00:49:35,840
-Go sit in the back.
-What?
564
00:49:35,906 --> 00:49:37,575
We're investigating.
565
00:49:37,675 --> 00:49:39,477
We should ask her
if she can remember the number.
566
00:49:40,644 --> 00:49:41,712
Go.
567
00:49:52,056 --> 00:49:55,326
About that, we tried to do hypnotherapy,
568
00:49:55,993 --> 00:49:57,394
but it's hard to remember.
569
00:49:58,762 --> 00:50:01,899
I think the last two digits
could be six and six.
570
00:50:02,099 --> 00:50:03,400
That's not too bad.
571
00:50:04,201 --> 00:50:05,536
It's better than before.
572
00:50:14,678 --> 00:50:15,779
Oh, right.
573
00:50:19,683 --> 00:50:20,751
Here you go.
574
00:50:27,525 --> 00:50:30,361
-I thought it was broken.
-Try blowing it.
575
00:50:43,240 --> 00:50:46,577
You can fix it if it's broken.
576
00:50:47,545 --> 00:50:50,581
Tell me if you run into trouble.
I'm an expert at fixing things.
577
00:50:53,584 --> 00:50:55,352
Don't be too touched by this.
578
00:50:55,853 --> 00:50:57,354
That's the least this super hero can do.
579
00:51:21,879 --> 00:51:23,881
Well, just to let you know,
580
00:51:24,315 --> 00:51:27,084
I changed the chain too.
581
00:51:27,284 --> 00:51:28,986
It's stronger and prettier.
582
00:51:29,486 --> 00:51:30,955
Just in case you lose it again.
583
00:51:33,824 --> 00:51:35,292
-Excuse me.
-You scared me.
584
00:51:35,993 --> 00:51:39,163
Sorry to interrupt,
but I'm sitting right here.
585
00:51:39,563 --> 00:51:40,965
Were you?
586
00:51:41,398 --> 00:51:43,133
I didn't see you because you're so small.
587
00:51:44,602 --> 00:51:45,769
Man,
588
00:51:46,403 --> 00:51:48,706
what a life for a single man.
589
00:51:49,139 --> 00:51:50,341
Can you pull over and let me out?
590
00:51:57,214 --> 00:51:58,749
Goodbye.
591
00:52:14,465 --> 00:52:15,799
Hey,
592
00:52:16,800 --> 00:52:20,270
you're not a detective, are you?
593
00:52:20,471 --> 00:52:23,173
-No.
-Okay.
594
00:52:24,074 --> 00:52:25,542
That's good, perfect.
595
00:52:41,825 --> 00:52:43,527
Hey!
596
00:52:44,228 --> 00:52:46,830
Where are you going?
597
00:52:47,297 --> 00:52:48,599
Come here.
598
00:52:49,533 --> 00:52:50,834
Mom!
599
00:52:53,404 --> 00:52:55,839
You dumb little girl!
600
00:52:57,808 --> 00:52:59,543
Look at him.
601
00:53:00,044 --> 00:53:03,981
He smells like money from head to toe.
602
00:53:04,515 --> 00:53:09,553
Why do you still like Mad Monk
when there's someone like him?
603
00:53:09,653 --> 00:53:11,221
Stop it, Mom. You don't know anything.
604
00:53:11,288 --> 00:53:15,492
He lives in the complex building,
and in the penthouse, too!
605
00:53:22,766 --> 00:53:24,468
I'm sorry about last time.
606
00:53:25,402 --> 00:53:26,904
I didn't mean you any harm.
607
00:53:28,906 --> 00:53:32,276
I think about it a dozen times a day.
608
00:53:33,744 --> 00:53:35,713
I think it could be you...
609
00:53:37,147 --> 00:53:38,716
or not.
610
00:53:39,383 --> 00:53:42,686
If I'm really the suspect,
why aren't they taking me in?
611
00:53:43,220 --> 00:53:46,323
The detectives just want
to catch anyone in Gab-dong's name.
612
00:53:49,359 --> 00:53:52,229
And I'm the perfect target for that.
613
00:53:55,165 --> 00:53:56,600
I've been in the psychiatric ward.
614
00:54:08,445 --> 00:54:10,180
Why is there a pay phone here?
615
00:54:10,781 --> 00:54:12,316
No one would travel in this area.
616
00:54:14,151 --> 00:54:15,319
Over here.
617
00:54:15,619 --> 00:54:16,553
Why not?
618
00:54:16,653 --> 00:54:18,856
It's where the new communal apartment
is going to be built.
619
00:54:19,389 --> 00:54:23,293
-But their schedule has been delayed.
-Get the number for this one.
620
00:54:28,098 --> 00:54:30,334
Hey, Doctor.
621
00:54:32,536 --> 00:54:35,105
There is a rumor
that you're seeing a detective.
622
00:54:36,740 --> 00:54:37,941
Is that true?
623
00:54:38,909 --> 00:54:41,411
-What if it is?
-What?
624
00:55:09,840 --> 00:55:11,742
Is this the right number?
625
00:55:12,709 --> 00:55:13,744
I think so.
626
00:55:13,911 --> 00:55:14,978
I thought so.
627
00:55:15,179 --> 00:55:17,381
I got a feeling once I saw this one.
628
00:55:17,548 --> 00:55:20,350
There are no security cameras,
and hardly anyone passes by here.
629
00:55:20,517 --> 00:55:21,652
Could that be it?
630
00:55:22,386 --> 00:55:24,188
Where Tae-oh talked to Gab-dong?
631
00:55:24,288 --> 00:55:25,122
I'm not sure.
632
00:55:25,589 --> 00:55:27,024
We should wait and see...
633
00:55:27,591 --> 00:55:29,726
if he comes or not.
634
00:55:52,115 --> 00:55:53,917
TAE-OH RYU
635
00:56:02,559 --> 00:56:04,228
I have something to ask you.
636
00:56:04,428 --> 00:56:05,963
Can I see you right now?
637
00:56:06,063 --> 00:56:07,698
Are you going to turn yourself in?
638
00:56:08,131 --> 00:56:09,967
Or will you tell me who Gab-dong is?
639
00:56:10,467 --> 00:56:11,535
If not,
640
00:56:13,170 --> 00:56:14,872
then I don't think I need
to see you anymore.
641
00:56:16,940 --> 00:56:18,542
You won.
642
00:56:19,910 --> 00:56:21,178
So,
643
00:56:21,478 --> 00:56:22,846
I'll show you in person
644
00:56:23,347 --> 00:56:24,381
the decision I made.
645
00:57:50,300 --> 00:57:51,468
Is this...
646
00:57:52,703 --> 00:57:53,971
your decision?
647
00:57:54,071 --> 00:57:55,205
Yes.
648
00:57:57,774 --> 00:57:59,876
Now, it's your turn.
649
00:58:02,412 --> 00:58:03,747
Will you keep me alive?
650
00:58:10,354 --> 00:58:11,455
Or will you leave me to die?
651
00:58:16,326 --> 00:58:17,828
You only have ten minutes
652
00:58:19,096 --> 00:58:20,130
to make a decision.
653
00:58:32,442 --> 00:58:35,178
I can't find you. I give up.
654
00:59:44,581 --> 00:59:46,950
You made the wrong assumption, Tae-oh Ryu.
655
00:59:53,256 --> 00:59:54,291
Die.
656
00:59:56,993 --> 00:59:57,994
Just die.
657
01:00:00,497 --> 01:00:01,998
That's my decision.
658
01:00:36,099 --> 01:00:39,336
Can I just kill him?
659
01:00:39,503 --> 01:00:40,504
Kill him?
660
01:00:40,770 --> 01:00:42,172
I want to kill him.
661
01:00:43,006 --> 01:00:44,040
I want to.
662
01:00:44,141 --> 01:00:45,308
Did you kill Tae-oh Ryu?
663
01:00:47,310 --> 01:00:50,013
It seems like this will be the last call.
664
01:00:50,113 --> 01:00:51,948
Is it you? The Gab-dong inside?
665
01:00:52,015 --> 01:00:54,417
The sixth is not that far away.
666
01:00:54,851 --> 01:00:58,054
According to the lunar calendar,
it's today.
667
01:00:58,355 --> 01:01:00,490
He was released? By whose orders?
668
01:01:00,690 --> 01:01:02,092
He's the real Gab-dong!
669
01:01:05,929 --> 01:01:07,564
Subtitle translation by Roy Steven
43125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.