Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,658 --> 00:00:58,992
It's a good excuse.
2
00:01:00,360 --> 00:01:01,862
I'm worried Tae-oh Ryu might come back.
3
00:01:03,463 --> 00:01:04,932
I just can't walk away.
4
00:01:13,607 --> 00:01:15,809
EPISODE 8
5
00:01:43,470 --> 00:01:44,471
Hi.
6
00:02:17,004 --> 00:02:18,672
I guess I do have a problem
in my frontal lobe.
7
00:02:19,840 --> 00:02:21,475
I can't control my impulses.
8
00:02:22,609 --> 00:02:24,344
Are you all right?
9
00:02:24,845 --> 00:02:25,979
How can I be okay,
10
00:02:27,414 --> 00:02:28,749
when I'm holding you?
11
00:02:31,284 --> 00:02:32,285
But...
12
00:02:42,362 --> 00:02:43,764
Why are you letting me do this?
13
00:02:45,565 --> 00:02:47,100
I thought you had
14
00:02:47,534 --> 00:02:48,769
a one-meter defense radius.
15
00:02:50,771 --> 00:02:53,173
Where is Dr. Maria Oh
16
00:02:53,674 --> 00:02:54,841
who carried around a taser?
17
00:02:56,910 --> 00:02:59,312
If you're sick, just tell me.
18
00:02:59,780 --> 00:03:01,515
Don't pretend to be tough.
19
00:03:04,951 --> 00:03:06,153
That's what I would like to say.
20
00:03:10,724 --> 00:03:12,292
Do you know something...
21
00:03:12,926 --> 00:03:14,394
about me?
22
00:03:16,496 --> 00:03:17,731
What is it?
23
00:03:26,339 --> 00:03:27,708
Surviving...
24
00:03:30,577 --> 00:03:32,345
is nothing to be ashamed of.
25
00:03:35,549 --> 00:03:37,184
Just like being
26
00:03:37,884 --> 00:03:39,686
the son of a suspect.
27
00:03:43,590 --> 00:03:46,593
You knew?
28
00:03:46,693 --> 00:03:48,195
I have a detective's instinct.
29
00:03:48,562 --> 00:03:50,697
The moment you mentioned
something about a witness,
30
00:03:50,764 --> 00:03:52,332
I suspected.
31
00:03:52,699 --> 00:03:53,800
Still...
32
00:03:54,968 --> 00:03:57,604
I didn't want to ask you this.
33
00:04:00,140 --> 00:04:01,875
But I'm asking
because I don't quite get it.
34
00:04:03,677 --> 00:04:05,345
Why should you be ashamed?
35
00:04:22,395 --> 00:04:24,331
JI-WOOL MA
36
00:04:25,932 --> 00:04:27,734
Let's leave it here for today.
37
00:04:35,008 --> 00:04:36,576
Hey stalker, what's up?
38
00:04:36,877 --> 00:04:38,011
It's me, Tae-oh Ryu.
39
00:04:40,213 --> 00:04:41,214
Why do you have her phone?
40
00:04:41,882 --> 00:04:43,950
Don't worry. She's fine.
41
00:04:48,688 --> 00:04:50,690
-For now.
-I'll kill you.
42
00:04:51,491 --> 00:04:54,427
If you lay a finger on her,
you will die in my hands.
43
00:04:54,895 --> 00:04:56,797
It's really up to you.
44
00:04:57,297 --> 00:04:59,432
Have you forgotten what I said?
45
00:05:01,234 --> 00:05:02,269
You will have to do it.
46
00:05:03,370 --> 00:05:05,438
Someone will die if you don't.
47
00:05:05,505 --> 00:05:07,874
Someone close to you.
48
00:05:11,745 --> 00:05:13,580
I'm looking forward to seeing
49
00:05:13,680 --> 00:05:15,515
the photo of the fifth murder
tomorrow night.
50
00:05:21,755 --> 00:05:24,858
JI-WOOL MA
51
00:05:28,395 --> 00:05:30,363
POWER OFF
52
00:05:35,268 --> 00:05:38,738
The number you called
is unavailable at the moment.
53
00:05:40,607 --> 00:05:41,875
What is it?
54
00:05:41,942 --> 00:05:44,311
Did something happen to Ji-wool?
55
00:05:49,216 --> 00:05:53,920
Don't worry about it.
Stay here until I call you. Okay?
56
00:05:57,557 --> 00:05:59,359
Am I the fifth victim?
57
00:06:00,460 --> 00:06:01,628
Why do you think so?
58
00:06:02,662 --> 00:06:05,699
The previous fifth victim
was a high school student.
59
00:06:08,668 --> 00:06:12,272
I thought about it
the moment I walked into you.
60
00:06:13,373 --> 00:06:14,374
So...
61
00:06:15,775 --> 00:06:17,944
this is where my life ends.
62
00:06:30,857 --> 00:06:34,494
Right now, I think
it's okay for me to die.
63
00:06:36,129 --> 00:06:39,199
Let's go. Where do I die?
64
00:06:41,801 --> 00:06:43,470
Sure.
65
00:06:43,536 --> 00:06:46,973
Let's go for a walk together
as heartbroken people.
66
00:06:56,750 --> 00:06:57,851
Are you all spies?
67
00:06:58,818 --> 00:07:01,254
How can you miss not just one
but both of them?
68
00:07:02,989 --> 00:07:04,057
Inspector Cha.
69
00:07:04,524 --> 00:07:06,459
How did they disappear?
70
00:07:06,860 --> 00:07:10,463
Around 4:00 p.m., Tae-oh Ryu sent
a message to Ji-wool Ma.
71
00:07:10,563 --> 00:07:11,431
Fifteen minutes later,
72
00:07:13,033 --> 00:07:15,602
Ji-wool Ma called Detective Ha
from this location.
73
00:07:16,469 --> 00:07:18,405
-Then the phone was turned off.
-Security cameras?
74
00:07:18,471 --> 00:07:21,174
Based on the analysis
of 132 security cameras nearby,
75
00:07:22,742 --> 00:07:24,244
they were not recorded on video together,
76
00:07:24,344 --> 00:07:26,680
but they were getting closer
to each other.
77
00:07:27,948 --> 00:07:31,651
We suspect they met around here,
78
00:07:32,285 --> 00:07:34,154
on the way to Maria Oh's home.
79
00:07:36,389 --> 00:07:37,624
Let's make this a public search.
80
00:07:38,591 --> 00:07:41,661
Shouldn't we announce
Tae-oh Ryu's face through the media?
81
00:07:41,761 --> 00:07:44,197
It's evident that Ryu is with Ji-wool Ma.
82
00:07:45,031 --> 00:07:46,499
I guess we should.
83
00:07:49,636 --> 00:07:51,104
Detective Nam, do you agree?
84
00:07:52,872 --> 00:07:53,707
Well...
85
00:07:54,641 --> 00:07:56,977
Yes, I think that's the best.
86
00:07:58,645 --> 00:08:00,013
What about you, kid? Do you agree?
87
00:08:00,513 --> 00:08:01,348
Well...
88
00:08:03,383 --> 00:08:04,217
Yes.
89
00:08:05,151 --> 00:08:06,386
That kid is a spy.
90
00:08:08,021 --> 00:08:09,522
You're all spies.
91
00:08:11,124 --> 00:08:13,259
What if that's what Tae-oh Ryu wants?
92
00:08:13,793 --> 00:08:15,862
What if he wants to be publicly wanted?
93
00:08:16,997 --> 00:08:19,432
Do you think he wants this?
94
00:08:19,532 --> 00:08:21,801
You were the top of your classes,
and you can't figure this out?
95
00:08:25,605 --> 00:08:27,807
What happens if he shows up
with Ji-wool Ma
96
00:08:27,874 --> 00:08:29,642
after we announce him as the suspect?
97
00:08:29,743 --> 00:08:32,045
It's obvious how Ryu's lawyer
and Taehyun Industries will react.
98
00:08:32,812 --> 00:08:34,814
They will attack us by saying
99
00:08:35,048 --> 00:08:36,883
we were making an accusation
without any grounds.
100
00:08:37,817 --> 00:08:39,152
What will you do then?
101
00:08:39,352 --> 00:08:40,487
A kidnapping charge?
102
00:08:40,854 --> 00:08:43,023
Are we working hard
to charge him with kidnapping?
103
00:08:43,189 --> 00:08:44,190
Even if that happens,
104
00:08:44,257 --> 00:08:46,760
it's Ji-wool Ma's life
that's more important right now.
105
00:08:47,093 --> 00:08:48,595
Then we have no other choice.
106
00:08:49,763 --> 00:08:51,398
Let's go with the public announcement.
107
00:08:52,399 --> 00:08:54,501
We can watch what happens next.
108
00:08:55,368 --> 00:08:58,638
Then I will contact the media.
109
00:08:59,172 --> 00:09:00,173
Inspector Cha.
110
00:09:00,640 --> 00:09:03,109
I actually agree with Mr. Yang.
111
00:09:03,777 --> 00:09:06,346
This has to be a trap...
112
00:09:07,047 --> 00:09:08,648
if he's being so obvious.
113
00:09:08,915 --> 00:09:10,183
What would that be?
114
00:09:10,583 --> 00:09:12,385
Please tell me if you know.
115
00:09:12,852 --> 00:09:13,987
Hey.
116
00:09:16,990 --> 00:09:18,024
Tae-oh Ryu ordered me
117
00:09:18,525 --> 00:09:19,959
to commit the fifth crime.
118
00:09:20,060 --> 00:09:22,762
He said if I don't, Ji-wool's
life will be in danger.
119
00:09:22,829 --> 00:09:24,931
-He's totally crazy!
-You didn't know?
120
00:09:25,031 --> 00:09:26,132
Just tell me...
121
00:09:26,866 --> 00:09:28,001
where he is.
122
00:09:29,869 --> 00:09:31,871
I will come too, Detective.
123
00:09:33,740 --> 00:09:34,941
Thanks for the support,
124
00:09:35,241 --> 00:09:37,210
but I want to deal with it myself.
125
00:09:37,677 --> 00:09:38,978
You stay out of it.
126
00:09:39,345 --> 00:09:40,680
I will crush him.
127
00:09:40,847 --> 00:09:42,949
Are you going to gun him down
with a revolver again?
128
00:09:44,417 --> 00:09:46,019
I believe we didn't allow you
to carry a gun.
129
00:09:48,988 --> 00:09:50,190
I will beat him halfway to death
130
00:09:50,690 --> 00:09:52,025
and drag him here.
131
00:09:52,092 --> 00:09:53,359
Moo-yeom,
132
00:09:53,660 --> 00:09:54,961
don't get carried away,
133
00:09:55,762 --> 00:09:57,864
unless you want to play into his hands.
134
00:09:59,199 --> 00:10:01,901
What Tae-oh Ryu wants is you.
135
00:10:02,368 --> 00:10:03,470
Your madness.
136
00:10:04,471 --> 00:10:06,439
He wants you to lose your senses.
137
00:10:07,240 --> 00:10:10,844
That might be the real reason
why he kidnapped Ji-wool Ma.
138
00:10:36,302 --> 00:10:38,238
Where are we going?
139
00:10:40,073 --> 00:10:41,541
Somewhere quiet and pretty.
140
00:10:43,109 --> 00:10:45,345
Am I going to die there?
141
00:10:46,446 --> 00:10:48,815
Why aren't you running away?
Aren't you scared of me?
142
00:10:50,884 --> 00:10:52,318
In movies,
143
00:10:52,519 --> 00:10:54,754
people always die running away.
144
00:10:55,755 --> 00:10:57,490
Just when you think you've made it,
145
00:10:57,690 --> 00:11:00,226
the murderer will suddenly appear
around the corner
146
00:11:00,760 --> 00:11:02,028
and then crush you...
147
00:11:03,563 --> 00:11:04,697
with a hammer.
148
00:11:07,367 --> 00:11:08,668
If I'm bound to die,
149
00:11:09,402 --> 00:11:10,570
I want to die peacefully.
150
00:11:16,242 --> 00:11:17,443
Are you really...
151
00:11:18,478 --> 00:11:20,914
a psychopath?
152
00:11:27,453 --> 00:11:29,088
What's a psychopath?
153
00:11:30,890 --> 00:11:33,693
You kill people and have no feelings.
154
00:11:33,860 --> 00:11:35,328
Something like that.
155
00:11:37,730 --> 00:11:41,901
Being a psychopath is not that simple.
156
00:11:47,874 --> 00:11:50,710
Young-ae, it can't be
the outer circle road.
157
00:11:51,077 --> 00:11:53,213
You can get caught exiting there.
158
00:12:08,461 --> 00:12:09,596
Hey.
159
00:12:11,231 --> 00:12:12,632
What are you doing? Hurry up.
160
00:12:12,799 --> 00:12:14,968
-It's pretty up here.
-It's dangerous. Get down.
161
00:12:15,034 --> 00:12:16,970
-Don't do this again. Okay?
-Okay.
162
00:12:17,070 --> 00:12:18,238
Let's go.
163
00:12:22,308 --> 00:12:25,278
SNOW REMOVAL BOX
164
00:12:32,051 --> 00:12:36,522
TWO YEARS AGO
165
00:13:11,224 --> 00:13:12,558
It's all because of you.
166
00:13:18,965 --> 00:13:21,567
The rumor is all over the school now.
They call me a thief.
167
00:13:22,568 --> 00:13:26,306
I'm embarrassed. I can't live anymore!
168
00:13:26,406 --> 00:13:27,573
So you're going to die
169
00:13:27,774 --> 00:13:29,709
-because you're embarrassed?
-I will.
170
00:13:30,376 --> 00:13:32,078
I can die of embarrassment!
171
00:13:32,679 --> 00:13:33,813
Then show them...
172
00:13:34,914 --> 00:13:36,649
that you're a good person.
173
00:13:48,061 --> 00:13:49,195
Then...
174
00:13:49,862 --> 00:13:51,097
you should be my guardian.
175
00:13:51,197 --> 00:13:54,801
-What?
-You didn't let me die.
176
00:13:57,003 --> 00:13:58,604
If I don't live a good life,
177
00:13:59,739 --> 00:14:00,940
it's all your fault.
178
00:14:02,742 --> 00:14:03,876
I just saved you,
179
00:14:04,610 --> 00:14:06,646
and now you're asking me to take
responsibility for you?
180
00:14:07,347 --> 00:14:09,048
Why should I do that?
181
00:14:10,183 --> 00:14:11,818
You little...
182
00:14:17,790 --> 00:14:18,991
You're so mean.
183
00:14:19,892 --> 00:14:21,160
You need to take responsibility.
184
00:14:21,794 --> 00:14:23,796
You need to be responsible for me.
185
00:14:41,047 --> 00:14:43,249
Get up.
186
00:14:45,184 --> 00:14:46,519
Hey, get up.
187
00:14:49,989 --> 00:14:51,457
-Sir.
-Yes?
188
00:14:51,524 --> 00:14:54,660
-Is Ji-wool still not here?
-Maybe she's busy.
189
00:14:54,727 --> 00:14:58,030
When will she be back?
190
00:14:58,531 --> 00:15:01,033
She promised to play with me.
191
00:15:15,481 --> 00:15:17,417
Was it you who committed all the murders?
192
00:15:17,950 --> 00:15:19,419
That's what Mad Monk believes.
193
00:15:20,753 --> 00:15:23,589
Did you approach me
in the first place to kill me?
194
00:15:23,756 --> 00:15:26,359
-No.
-I'm not going to run away.
195
00:15:26,626 --> 00:15:28,494
You can tell me the truth.
196
00:15:28,795 --> 00:15:29,862
Hold on tight.
197
00:15:30,062 --> 00:15:31,397
You'll die from falling off first.
198
00:15:34,434 --> 00:15:36,035
I thought you weren't afraid to die.
199
00:16:55,581 --> 00:16:57,850
Hold my hand.
200
00:16:58,484 --> 00:16:59,819
Please.
201
00:17:00,920 --> 00:17:02,655
Please.
202
00:17:04,156 --> 00:17:05,324
Hey.
203
00:17:06,859 --> 00:17:09,462
You're so out of it.
204
00:17:10,363 --> 00:17:12,365
Please get some sleep.
205
00:17:13,733 --> 00:17:17,737
Your eyes are red.
You were crying and everything.
206
00:17:25,378 --> 00:17:26,779
Go wash it.
207
00:17:30,616 --> 00:17:32,151
Gosh.
208
00:17:35,955 --> 00:17:38,291
Did you catch him? The suspect?
209
00:17:39,992 --> 00:17:41,961
Oh, this woman.
210
00:17:43,796 --> 00:17:45,831
Is she a journalist or a detective?
211
00:18:01,714 --> 00:18:03,215
What brings you here so early?
212
00:18:05,818 --> 00:18:08,387
Are we close to finding the girl?
213
00:18:08,721 --> 00:18:09,922
Not yet.
214
00:18:12,191 --> 00:18:13,559
They gave me their word.
215
00:18:13,960 --> 00:18:17,463
If there is a fifth murder,
Yang will be removed.
216
00:18:22,935 --> 00:18:24,270
Keep that in mind.
217
00:18:28,608 --> 00:18:31,377
-Detective Lee, noodles.
-Thank you.
218
00:18:32,445 --> 00:18:35,448
-Detective Ha, breakfast.
-No, thanks.
219
00:18:36,248 --> 00:18:39,085
-Detective Nam, breakfast.
-Thank you.
220
00:18:39,418 --> 00:18:41,487
You haven't figured out their route?
221
00:18:41,587 --> 00:18:43,089
Not yet.
222
00:18:43,456 --> 00:18:44,490
Hello.
223
00:18:49,195 --> 00:18:50,029
Hi.
224
00:18:50,496 --> 00:18:52,765
I brought all your underwear.
225
00:18:55,034 --> 00:18:56,402
Is everything okay at home?
226
00:18:56,769 --> 00:18:58,237
Are the kids okay?
227
00:18:59,071 --> 00:19:00,640
I haven't seen Ji-wool.
228
00:19:01,307 --> 00:19:03,142
Is something going on?
229
00:19:06,512 --> 00:19:08,014
Not at all.
230
00:19:08,414 --> 00:19:11,150
She said she's tired of the kids.
She won't be there for a while.
231
00:19:11,617 --> 00:19:13,219
Don't worry about it.
232
00:19:13,319 --> 00:19:14,654
I see.
233
00:19:15,121 --> 00:19:17,390
Don't worry about it?
234
00:19:17,456 --> 00:19:18,991
Where is Ji-wool?
235
00:19:19,358 --> 00:19:22,928
Save her. Save her!
236
00:19:24,730 --> 00:19:28,000
I told you to stay away from her.
237
00:19:28,267 --> 00:19:31,537
I told her you're no good for her.
238
00:19:31,604 --> 00:19:34,607
This is all because of you.
239
00:19:37,209 --> 00:19:39,445
What are you going to do?
240
00:19:40,246 --> 00:19:43,649
What are you going to do if Ji-wool dies?
241
00:19:43,749 --> 00:19:44,750
I'm sorry.
242
00:19:45,184 --> 00:19:47,386
I'm really sorry.
243
00:19:48,888 --> 00:19:52,091
Go save her now.
244
00:19:52,692 --> 00:19:57,496
Hurry and go save my daughter.
245
00:19:58,664 --> 00:20:03,169
My Ji-wool.
246
00:20:04,870 --> 00:20:08,407
I'll die if you die, Ji-wool.
247
00:20:09,975 --> 00:20:11,177
Ma'am.
248
00:20:11,777 --> 00:20:14,413
I can do a little face reading.
249
00:20:15,114 --> 00:20:17,416
She will not die that easily.
250
00:20:17,783 --> 00:20:19,051
Rest assured.
251
00:20:20,286 --> 00:20:21,620
Is that true?
252
00:20:22,888 --> 00:20:23,889
Yes.
253
00:20:47,213 --> 00:20:48,848
I didn't sleep at all.
254
00:20:49,615 --> 00:20:52,651
I didn't know when
you were going to come kill me.
255
00:20:56,055 --> 00:20:57,323
Why didn't you kill me?
256
00:20:57,690 --> 00:20:59,458
Because today is the day?
257
00:21:00,059 --> 00:21:01,560
I never said I was going to kill you.
258
00:21:01,861 --> 00:21:03,362
You just assumed that.
259
00:21:03,696 --> 00:21:04,964
Really?
260
00:21:05,765 --> 00:21:07,366
I'm really not going to die?
261
00:21:07,700 --> 00:21:08,701
Probably.
262
00:21:18,511 --> 00:21:21,313
You have so many questions.
263
00:21:24,850 --> 00:21:26,452
Can I ask you something too?
264
00:21:29,321 --> 00:21:30,890
What does it feel like...
265
00:21:32,391 --> 00:21:33,826
to like someone?
266
00:21:34,026 --> 00:21:36,428
To like someone?
267
00:21:46,806 --> 00:21:48,073
I guess it's not a good thing?
268
00:21:49,942 --> 00:21:51,243
Your face says it all.
269
00:21:54,013 --> 00:21:56,916
You're right. It's very hard.
270
00:21:57,683 --> 00:21:59,652
It's painful.
271
00:21:59,885 --> 00:22:02,154
And it's depressing,
like the world is going to end.
272
00:22:02,488 --> 00:22:04,590
And you feel terrible and irritated, too.
273
00:22:06,091 --> 00:22:07,560
So basically, it's not worth it.
274
00:22:08,227 --> 00:22:10,462
Then why do people do it?
275
00:22:11,030 --> 00:22:12,398
It's not something
276
00:22:12,798 --> 00:22:14,600
you choose to do.
277
00:22:15,167 --> 00:22:17,169
It just happens.
278
00:22:19,104 --> 00:22:20,172
Why do you ask?
279
00:22:22,808 --> 00:22:23,876
It's nothing.
280
00:22:24,310 --> 00:22:25,611
I was just curious.
281
00:22:27,646 --> 00:22:29,081
Do you like someone?
282
00:22:31,917 --> 00:22:33,052
Who is it?
283
00:22:33,519 --> 00:22:35,454
I don't know if I like her.
284
00:22:36,989 --> 00:22:39,925
But I think it might be possible
if it's Dr. Oh.
285
00:22:41,894 --> 00:22:43,829
What's possible if it's her?
286
00:22:46,799 --> 00:22:48,200
Possible to change me.
287
00:22:59,278 --> 00:23:00,779
Did you do your nails yourself?
288
00:23:03,549 --> 00:23:04,583
Yes.
289
00:23:04,817 --> 00:23:05,951
It's pretty.
290
00:23:10,890 --> 00:23:13,759
If something goes wrong,
you'll benefit from it, Inspector Cha.
291
00:23:15,628 --> 00:23:16,996
Why would you say that?
292
00:23:31,710 --> 00:23:33,512
I'm worried about him.
293
00:23:41,020 --> 00:23:42,321
Tae-oh Ryu was successful,
294
00:23:42,888 --> 00:23:44,857
at least in making Moo-yeom agitated.
295
00:23:52,865 --> 00:23:54,099
Moo-yeom.
296
00:23:55,234 --> 00:23:56,902
You need to stay fully alert.
297
00:23:57,503 --> 00:23:59,138
Unless it's your goal to screw me over.
298
00:24:18,223 --> 00:24:19,291
Excuse me.
299
00:24:19,658 --> 00:24:22,194
May I see Dr. Maria Oh?
300
00:24:22,261 --> 00:24:23,629
Dr. Oh?
301
00:24:24,463 --> 00:24:25,698
I'll ask.
302
00:24:37,843 --> 00:24:39,211
Surviving...
303
00:24:39,778 --> 00:24:41,280
is nothing to be ashamed of.
304
00:24:42,781 --> 00:24:44,416
Why should you be ashamed?
305
00:24:55,661 --> 00:24:59,264
-Hello?
-Tae-sik Choi wants to see you.
306
00:25:00,733 --> 00:25:02,534
You asked about him before.
307
00:25:04,036 --> 00:25:06,171
Tell him to come right away.
308
00:25:06,372 --> 00:25:07,373
Yes.
309
00:25:11,410 --> 00:25:12,411
Hey.
310
00:25:12,878 --> 00:25:15,047
Was Gentleman Choi also Dr. Oh's patient?
311
00:25:16,048 --> 00:25:18,250
He's into her too.
312
00:25:19,184 --> 00:25:22,454
She's just way too popular.
313
00:25:37,369 --> 00:25:40,105
Do you have something to tell me?
314
00:25:52,885 --> 00:25:53,886
This.
315
00:25:58,857 --> 00:26:00,526
Can you give it
316
00:26:01,026 --> 00:26:02,394
to Mr. Cheol-gon Yang?
317
00:26:08,467 --> 00:26:10,769
What is this?
318
00:26:11,937 --> 00:26:13,205
When he was here last time,
319
00:26:14,440 --> 00:26:16,241
he asked me to be a spy.
320
00:26:18,010 --> 00:26:19,244
He told me to talk to you
321
00:26:19,545 --> 00:26:21,246
if something happens.
322
00:26:22,981 --> 00:26:24,149
I see.
323
00:26:26,085 --> 00:26:27,252
I will give this to him.
324
00:26:28,554 --> 00:26:29,688
Thank you.
325
00:27:02,321 --> 00:27:06,859
You will destroy their descendants from
the earth, their posterity from mankind.
326
00:27:52,070 --> 00:27:54,039
What is that number?
327
00:27:54,973 --> 00:27:56,241
Let's pretend you didn't see it.
328
00:27:57,109 --> 00:27:58,310
Please.
329
00:28:58,570 --> 00:29:00,572
Who is it that you suspect?
330
00:29:02,407 --> 00:29:04,776
It's okay. You can tell me.
331
00:29:06,311 --> 00:29:08,847
I beg you. Please.
332
00:29:08,947 --> 00:29:11,450
It's Gab-dong, isn't it?
333
00:29:15,153 --> 00:29:18,257
-No.
-You can trust me.
334
00:29:18,457 --> 00:29:20,025
You have to.
335
00:29:21,393 --> 00:29:22,594
Because...
336
00:29:26,064 --> 00:29:27,666
I...
337
00:29:35,807 --> 00:29:36,875
I...
338
00:29:37,743 --> 00:29:39,411
I will protect you no matter what.
339
00:29:41,880 --> 00:29:43,815
It's time for work.
340
00:30:00,465 --> 00:30:01,967
-He went alone?
-Yes.
341
00:30:02,167 --> 00:30:04,202
He's searching Highway 37.
342
00:30:08,607 --> 00:30:09,608
Inspector Cha.
343
00:30:10,175 --> 00:30:11,576
You didn't give him any guns?
344
00:30:11,977 --> 00:30:13,011
No.
345
00:30:27,926 --> 00:30:29,861
They couldn't have evaporated
into thin air.
346
00:30:30,262 --> 00:30:31,630
They've been missing for some time.
347
00:30:32,497 --> 00:30:34,399
You don't think they took a plane, do you?
348
00:30:34,466 --> 00:30:36,702
Did you check with the airport?
349
00:30:37,235 --> 00:30:38,503
Did you really check everywhere?
350
00:30:38,637 --> 00:30:40,939
I'm going through
the security cameras footage right now,
351
00:30:41,340 --> 00:30:42,808
but there are so many.
352
00:30:42,874 --> 00:30:44,443
Then get more people to check them!
353
00:30:44,843 --> 00:30:47,212
Are you leaving me out on purpose?
354
00:30:47,279 --> 00:30:49,147
What are you talking about?
355
00:30:49,247 --> 00:30:50,315
I'm your wife.
356
00:30:50,415 --> 00:30:52,017
You're worried I'll do something crazy.
357
00:30:52,084 --> 00:30:54,252
So you're not giving me
information on Tae-oh Ryu.
358
00:30:54,319 --> 00:30:57,022
It's nothing like that. Don't worry.
359
00:30:57,122 --> 00:30:59,024
I'll tell you if we get anything.
360
00:30:59,124 --> 00:30:59,958
No.
361
00:31:00,425 --> 00:31:01,259
Don't.
362
00:31:01,426 --> 00:31:03,362
-What?
-If Ji-wool is safe,
363
00:31:03,428 --> 00:31:05,564
don't tell me anything.
364
00:31:05,630 --> 00:31:07,966
If I meet Tae-oh Ryu right now,
I might really kill him.
365
00:31:08,033 --> 00:31:10,669
You haven't gotten mad yet, have you?
366
00:31:10,836 --> 00:31:13,805
Let's go over this before I really go mad.
367
00:31:13,872 --> 00:31:16,975
If I kill Tae-oh Ryu,
how much jail time will I get?
368
00:31:17,042 --> 00:31:19,811
It won't be a death penalty.
A life sentence? No.
369
00:31:20,078 --> 00:31:23,315
But they'll understand the situation
and give me some consideration, right?
370
00:31:23,415 --> 00:31:26,852
I might get away with probation.
371
00:31:26,918 --> 00:31:27,919
Detective.
372
00:31:29,721 --> 00:31:30,589
Detective?
373
00:31:31,289 --> 00:31:32,124
Detective?
374
00:31:32,624 --> 00:31:33,792
Detective?
375
00:31:34,292 --> 00:31:35,827
What about the traffic
surveillance center?
376
00:31:40,899 --> 00:31:42,033
I think we've found them.
377
00:32:07,092 --> 00:32:09,694
It's a back view, as usual.
378
00:32:09,795 --> 00:32:12,597
This was last night on Highway 37.
379
00:32:14,232 --> 00:32:15,400
Which direction?
380
00:32:15,967 --> 00:32:17,235
It leads to Susung Interchange.
381
00:32:17,469 --> 00:32:20,238
It's under construction,
so we are missing a few cameras.
382
00:32:20,305 --> 00:32:22,107
It would've been easy
for a motorcycle to get away.
383
00:32:22,174 --> 00:32:24,109
Get backup at the location right away.
384
00:32:24,476 --> 00:32:27,412
I think Detective Ha is around.
385
00:32:27,879 --> 00:32:29,080
Should we let him know?
386
00:32:29,848 --> 00:32:30,882
Sure.
387
00:32:31,416 --> 00:32:32,884
Tell him to start with the legwork.
388
00:32:33,819 --> 00:32:34,886
Okay.
389
00:32:34,986 --> 00:32:38,089
I'm worried...
390
00:32:38,690 --> 00:32:41,493
about Detective Ha. I just spoke to him.
391
00:32:41,927 --> 00:32:45,297
He said he might really kill Ryu
and told me to not tell him anything.
392
00:32:46,097 --> 00:32:47,899
I think he's slightly out of his mind.
393
00:32:48,433 --> 00:32:49,935
I'm worried.
394
00:32:50,535 --> 00:32:51,736
He said he'll kill Ryu?
395
00:33:04,483 --> 00:33:06,151
Can you give it
396
00:33:06,785 --> 00:33:08,186
to Mr. Cheol-gon Yang?
397
00:33:22,267 --> 00:33:25,437
Numbers 14 and 15.
We are on our way to Susung IC.
398
00:33:25,904 --> 00:33:28,440
Number 13. We are on our way too.
399
00:33:29,307 --> 00:33:31,243
DOCTOR MARIA OH
400
00:33:32,410 --> 00:33:33,578
Hello.
401
00:33:50,829 --> 00:33:53,431
I think the number
has something to do with Gab-dong.
402
00:33:54,666 --> 00:33:57,536
I see. I will come see you
as soon as I get back.
403
00:33:57,636 --> 00:33:59,104
Please hurry.
404
00:33:59,604 --> 00:34:00,672
Yes.
405
00:34:07,812 --> 00:34:09,414
Have you seen these people?
406
00:34:10,382 --> 00:34:11,750
They were on a motorcycle.
407
00:34:12,183 --> 00:34:14,185
We haven't seen them. Let's go.
408
00:34:38,376 --> 00:34:39,577
Hi, Young-ae.
409
00:34:40,278 --> 00:34:41,513
We've got something, right?
410
00:34:42,180 --> 00:34:43,915
No, what do you mean?
411
00:34:44,983 --> 00:34:46,918
-Really?
-Of course.
412
00:34:47,385 --> 00:34:49,254
Why would I lie?
413
00:34:49,721 --> 00:34:50,588
Right.
414
00:34:51,056 --> 00:34:52,591
You've always been on my side.
415
00:34:52,924 --> 00:34:55,126
-Well...
-Having said that,
416
00:34:55,360 --> 00:34:56,561
I have something to confess.
417
00:34:56,895 --> 00:34:57,963
To tell the truth...
418
00:34:59,197 --> 00:35:00,599
I'm going to do it today.
419
00:35:01,866 --> 00:35:03,034
Do what?
420
00:35:03,168 --> 00:35:05,337
-The fifth murder.
-Detective Ha!
421
00:35:05,570 --> 00:35:06,638
I can't let Ji-wool die
422
00:35:06,938 --> 00:35:08,340
because of me.
423
00:35:09,374 --> 00:35:11,743
To save her, I need to do it.
424
00:35:11,810 --> 00:35:12,811
The fifth murder.
425
00:35:12,877 --> 00:35:13,945
So...
426
00:35:15,180 --> 00:35:17,415
-Who are you going to kill?
-I should look for one...
427
00:35:18,183 --> 00:35:19,384
before the night is over.
428
00:35:19,684 --> 00:35:21,786
-Do you mean it?
-Of course.
429
00:35:22,487 --> 00:35:25,657
You already know I'm mad.
430
00:35:30,829 --> 00:35:33,565
We found them near Susung IC.
431
00:35:47,979 --> 00:35:51,182
Tae-oh Ryu, where are you?
432
00:36:17,575 --> 00:36:19,978
Why are there so many students around
on a day like this?
433
00:36:30,622 --> 00:36:32,357
-It's my treat.
-Great!
434
00:36:32,490 --> 00:36:33,658
Here you go.
435
00:36:34,159 --> 00:36:36,761
-Thank you.
-Thank you.
436
00:36:37,962 --> 00:36:39,030
Those girls.
437
00:36:39,164 --> 00:36:41,066
-It's so good.
-I know.
438
00:36:41,766 --> 00:36:44,002
Why aren't you girls in school
at this hour?
439
00:36:44,569 --> 00:36:46,171
What's up with him?
440
00:36:46,237 --> 00:36:47,872
Today is our field trip.
441
00:36:49,040 --> 00:36:50,575
Field trip?
442
00:36:50,775 --> 00:36:52,677
Field trips are banned in Iltan City.
443
00:36:52,977 --> 00:36:53,978
Why are you lying?
444
00:36:54,045 --> 00:36:56,681
This is not Iltan.
445
00:36:57,716 --> 00:36:59,784
-Who does he think he is?
-Let's go.
446
00:37:24,476 --> 00:37:26,578
What? You didn't ban it?
447
00:37:26,644 --> 00:37:29,681
Inspector, we don't have the jurisdiction.
448
00:37:29,848 --> 00:37:31,015
It's Susung, not Iltan.
449
00:37:34,352 --> 00:37:35,687
Excuse me.
450
00:37:35,987 --> 00:37:38,022
Is there a flower garden around here?
451
00:37:38,156 --> 00:37:39,457
Oh, the flower garden.
452
00:37:39,657 --> 00:37:43,094
Take the big road there and turn right.
453
00:37:43,194 --> 00:37:44,763
Thank you.
454
00:37:48,900 --> 00:37:50,702
Find out if there is
a flower garden around here.
455
00:38:49,561 --> 00:38:50,795
We're nearly there.
456
00:39:00,939 --> 00:39:02,807
Sir.
457
00:39:04,242 --> 00:39:05,543
Something was posted.
458
00:39:27,565 --> 00:39:31,536
-Yes.
-Didn't you see my text message?
459
00:39:31,669 --> 00:39:32,804
What about it?
460
00:39:35,373 --> 00:39:36,541
Ji-wool Ma.
461
00:39:37,842 --> 00:39:40,879
Check the link I sent you.
462
00:39:52,757 --> 00:39:54,259
Mad Monk, are you looking at this?
463
00:39:54,826 --> 00:39:56,661
This is how I feel.
464
00:40:02,400 --> 00:40:03,501
Am I too late?
465
00:40:05,270 --> 00:40:08,006
ILTAN SERIAL MURDER CASE
JOINT INVESTIGATION UNIT
466
00:40:08,172 --> 00:40:09,474
What's the location?
467
00:40:09,607 --> 00:40:12,911
He purposely didn't reveal the location.
468
00:40:13,011 --> 00:40:14,779
I asked for help
from the social media company.
469
00:40:14,846 --> 00:40:16,681
Find out even if you need
to hack the account.
470
00:40:16,848 --> 00:40:19,250
-You two, hurry.
-Okay.
471
00:40:23,121 --> 00:40:24,689
The Way of the Beast was uploaded.
472
00:40:24,856 --> 00:40:27,625
THE WAY OF THE BEAST
473
00:40:45,543 --> 00:40:47,278
DO-HYEOK CHA
474
00:40:48,546 --> 00:40:49,614
It's me.
475
00:40:49,681 --> 00:40:51,349
Did you find the social media account?
476
00:40:51,449 --> 00:40:54,118
No. But I think we know where they are.
477
00:40:54,218 --> 00:40:56,254
-What do you mean?
-The webcomic was uploaded.
478
00:40:56,321 --> 00:40:58,323
The Way of the Beast was uploaded.
479
00:40:58,423 --> 00:41:00,258
Did you check where it was uploaded from?
480
00:41:00,358 --> 00:41:02,593
There is a hint in the webcomic.
481
00:41:03,861 --> 00:41:05,563
Then what's with the social media posting?
482
00:42:49,534 --> 00:42:51,402
What is it, Young-ae?
483
00:42:51,736 --> 00:42:54,138
There is a clue in The Way of the Beast.
484
00:42:56,307 --> 00:42:57,642
SORA BED & BREAKFAST
485
00:43:00,278 --> 00:43:01,279
Moo-yeom.
486
00:43:02,413 --> 00:43:03,848
Where is he right now?
487
00:43:04,549 --> 00:43:07,385
I don't know where
that crazy dog is running around.
488
00:43:10,888 --> 00:43:12,890
This is the address in the webcomic.
489
00:43:39,283 --> 00:43:41,452
-Where are you?
-I'm nearby.
490
00:43:41,519 --> 00:43:42,687
I'll go first.
491
00:43:42,787 --> 00:43:44,655
What do you mean nearby? Where are you?
492
00:43:44,722 --> 00:43:45,723
I'm at the flower garden.
493
00:43:46,691 --> 00:43:48,926
-Flower garden?
-I'm faster than the backup.
494
00:43:51,129 --> 00:43:53,731
-Don't move.
-I heard you found her location.
495
00:43:53,831 --> 00:43:55,433
-We need to act fast.
-We will go.
496
00:43:55,500 --> 00:43:56,601
You search there.
497
00:43:56,667 --> 00:43:58,436
What do you mean?
498
00:43:58,503 --> 00:44:00,571
I'm not going to do anything stupid!
I don't have a gun.
499
00:44:00,638 --> 00:44:02,273
The webcomics might be a trap.
500
00:44:04,175 --> 00:44:07,378
-Ryu's trap.
-I know what you're saying.
501
00:44:07,445 --> 00:44:09,547
But I have to go to Ji-wool right now.
502
00:44:09,614 --> 00:44:11,349
I have to save her first.
503
00:44:20,358 --> 00:44:22,293
Susung-eup, Jinsongpo-gu, 37-1.
504
00:44:22,393 --> 00:44:23,561
Move to Sora Bed & Breakfast.
505
00:44:23,628 --> 00:44:24,762
3397, confirmed.
506
00:44:24,829 --> 00:44:26,597
4528, confirmed.
507
00:44:26,664 --> 00:44:29,367
Anyone nearby, please mobilize.
508
00:44:32,336 --> 00:44:34,505
The plate number is 04894.
509
00:44:38,843 --> 00:44:41,012
Excuse me. There will be an inspection.
510
00:44:42,013 --> 00:44:43,614
May I see your ID?
511
00:44:45,249 --> 00:44:47,185
WANTED - SERIAL KILLER
512
00:45:10,341 --> 00:45:13,878
Mr. Yang, I will wait for you at work.
513
00:45:18,783 --> 00:45:21,085
Who is it that you suspect?
514
00:45:22,620 --> 00:45:23,955
I beg you.
515
00:45:24,188 --> 00:45:25,223
Please.
516
00:45:25,289 --> 00:45:27,892
It's Gab-dong, isn't it?
517
00:45:43,241 --> 00:45:46,611
You're okay, right?
518
00:45:46,911 --> 00:45:49,247
Did something happen?
519
00:45:51,582 --> 00:45:53,985
Sang-hoon...
520
00:45:54,218 --> 00:45:56,387
just got called out.
521
00:45:56,921 --> 00:46:00,258
Something came up on social media.
522
00:46:00,825 --> 00:46:03,861
Come home as soon as the sun's up.
523
00:46:03,961 --> 00:46:05,630
You don't need to pack anything.
524
00:46:05,730 --> 00:46:08,566
I will get everything ready.
525
00:46:10,234 --> 00:46:11,636
Are you listening to me?
526
00:46:12,169 --> 00:46:13,004
Hello?
527
00:46:13,271 --> 00:46:14,138
Maria?
528
00:46:33,291 --> 00:46:35,059
SORA BED AND BREAKFAST
529
00:46:58,616 --> 00:46:59,917
Mad Monk.
530
00:47:02,153 --> 00:47:04,555
You found my clue.
531
00:47:10,995 --> 00:47:11,996
Come here.
532
00:47:20,004 --> 00:47:21,072
You crazy!
533
00:47:24,375 --> 00:47:26,143
I deserve a slap.
534
00:47:34,352 --> 00:47:35,386
Are you out of your mind?
535
00:47:35,853 --> 00:47:37,188
Where is Tae-oh Ryu?
536
00:47:55,673 --> 00:47:58,509
I told you not to get involved with him.
537
00:48:00,745 --> 00:48:02,613
You don't know anything.
538
00:48:03,848 --> 00:48:04,915
You...
539
00:48:05,616 --> 00:48:07,952
You don't even know why I did it.
540
00:48:09,253 --> 00:48:11,188
It's all because of you.
541
00:48:11,255 --> 00:48:13,424
That's enough. Where is he?
542
00:48:14,158 --> 00:48:15,793
Where is Tae-oh Ryu?
543
00:48:16,394 --> 00:48:17,595
Where is he?
544
00:48:20,331 --> 00:48:23,033
I don't know either.
545
00:48:26,337 --> 00:48:27,405
Ji-wool.
546
00:48:28,773 --> 00:48:30,174
Don't cry.
547
00:48:31,142 --> 00:48:33,477
You make me cry.
548
00:48:39,583 --> 00:48:40,584
Weren't you...
549
00:48:41,652 --> 00:48:43,154
with Tae-oh Ryu?
550
00:48:46,891 --> 00:48:47,992
He seemed...
551
00:48:49,059 --> 00:48:50,995
a little bit upset earlier.
552
00:49:09,246 --> 00:49:10,080
Hey,
553
00:49:10,748 --> 00:49:11,916
I'm done.
554
00:49:27,398 --> 00:49:30,367
This is really good.
555
00:49:31,035 --> 00:49:34,038
Can I upload this?
556
00:49:35,139 --> 00:49:36,173
What?
557
00:49:36,740 --> 00:49:39,443
Now that I've finished it,
I want to post it.
558
00:49:39,543 --> 00:49:41,846
I upload these on Fridays anyway.
559
00:49:42,246 --> 00:49:46,283
It's not too brutal,
and there won't be any issues.
560
00:49:46,383 --> 00:49:47,451
Is that so?
561
00:49:48,018 --> 00:49:49,019
Let's see.
562
00:49:55,693 --> 00:49:58,462
SORA BED & BREAKFAST
563
00:50:05,002 --> 00:50:06,470
Upload it if you want to.
564
00:50:08,873 --> 00:50:10,841
-Can I?
-Yes.
565
00:50:14,044 --> 00:50:17,615
I don't have the Wi-Fi password.
566
00:50:23,087 --> 00:50:25,723
SORA BED & BREAKFAST
567
00:50:29,193 --> 00:50:30,394
You really...
568
00:50:31,095 --> 00:50:33,664
weren't going to kill me?
569
00:50:33,731 --> 00:50:35,533
What time is this going to get uploaded?
570
00:50:36,534 --> 00:50:39,503
If I send it now, around nine.
571
00:50:44,341 --> 00:50:45,809
I'm going to get some fresh air.
572
00:50:47,244 --> 00:50:48,546
By yourself?
573
00:50:52,016 --> 00:50:53,617
You don't trust me.
574
00:50:55,653 --> 00:50:56,954
You gave them a clue.
575
00:50:57,054 --> 00:50:57,988
SORA BED & BREAKFAST
576
00:51:00,991 --> 00:51:02,293
It's not that.
577
00:51:03,060 --> 00:51:04,161
I just...
578
00:51:04,662 --> 00:51:06,964
I didn't want Mad Monk to worry too much.
579
00:51:07,898 --> 00:51:09,300
I'll bring dinner.
580
00:51:18,442 --> 00:51:20,778
He said he was going to get dinner.
581
00:51:21,245 --> 00:51:23,614
Do you really think he went
to get dinner? How kind of him.
582
00:51:25,115 --> 00:51:26,250
He went out to hunt.
583
00:51:35,092 --> 00:51:37,394
-Move.
-Mad Monk!
584
00:51:44,401 --> 00:51:47,104
Then who is that?
585
00:51:48,339 --> 00:51:50,841
Saying "time over" and whatnot,
586
00:51:51,308 --> 00:51:53,310
it seems like Ryu's doing.
587
00:51:54,612 --> 00:51:57,147
But this is likely a fake.
588
00:51:58,148 --> 00:51:59,149
A fake?
589
00:51:59,883 --> 00:52:00,851
Yes.
590
00:52:01,018 --> 00:52:03,787
It was probably the beginning
of Ryu's plan to order Moo-yeom
591
00:52:03,854 --> 00:52:05,456
to commit the fifth murder.
592
00:52:05,556 --> 00:52:08,392
He calculated
that once Ji-wool Ma goes missing,
593
00:52:08,459 --> 00:52:10,794
the entire police force
would be focused there.
594
00:52:13,397 --> 00:52:15,466
I wonder what happened
to the victim in the photo.
595
00:52:17,101 --> 00:52:19,069
The likelihood of her being alive is...
596
00:52:20,404 --> 00:52:21,405
Well...
597
00:52:23,874 --> 00:52:26,043
Did you find the person
who first posted this?
598
00:52:26,877 --> 00:52:28,412
I did, but...
599
00:52:28,479 --> 00:52:30,080
Why? Is there a problem?
600
00:52:30,180 --> 00:52:33,450
The account is based in America,
and most of the posts are in English.
601
00:52:33,517 --> 00:52:35,252
It's mostly song lyrics.
602
00:52:35,319 --> 00:52:36,587
It's meaningless.
603
00:52:37,287 --> 00:52:39,590
He took advantage
604
00:52:40,024 --> 00:52:42,026
of social media.
605
00:52:44,461 --> 00:52:47,498
Do you know how much trouble
we went through for you?
606
00:52:48,198 --> 00:52:49,667
Detective.
607
00:52:52,102 --> 00:52:55,339
What is it now?
608
00:52:55,439 --> 00:52:56,640
Mad Monk.
609
00:52:58,108 --> 00:53:00,177
Is he really mad at me?
610
00:53:00,244 --> 00:53:01,578
Isn't it obvious?
611
00:53:02,880 --> 00:53:05,482
I've never seen him so angry.
612
00:53:05,582 --> 00:53:07,084
You've never seen it?
613
00:53:07,184 --> 00:53:09,553
I see him go mad every day.
614
00:53:09,620 --> 00:53:12,690
Hold my hand. Please.
615
00:53:16,560 --> 00:53:17,695
Where did...
616
00:53:18,896 --> 00:53:20,230
Mad Monk go?
617
00:54:20,691 --> 00:54:21,892
Excuse me.
618
00:54:22,760 --> 00:54:23,794
Do you live nearby?
619
00:54:23,961 --> 00:54:24,795
Yes.
620
00:54:25,395 --> 00:54:26,296
Why do you ask?
621
00:54:26,964 --> 00:54:28,832
I'm looking for something,
and I can't find it.
622
00:54:30,033 --> 00:54:33,070
-What is it?
-I'm looking for a yellow tulip.
623
00:54:33,170 --> 00:54:35,205
-Oh, that.
-Do you know about it?
624
00:54:35,272 --> 00:54:37,107
Can you tell me where it is?
625
00:54:43,046 --> 00:54:43,881
I'm sorry.
626
00:54:44,381 --> 00:54:46,316
Go ahead. I'll find it.
627
00:54:55,592 --> 00:54:56,627
Hey.
628
00:55:31,795 --> 00:55:32,629
What...
629
00:55:33,697 --> 00:55:35,432
did I do wrong?
630
00:55:36,900 --> 00:55:39,169
Nothing.
631
00:55:39,269 --> 00:55:40,671
Then why?
632
00:56:05,162 --> 00:56:06,463
Why are you here at this hour?
633
00:56:06,563 --> 00:56:08,332
Where is Tae-sik Choi's room?
634
00:56:09,266 --> 00:56:10,567
-Open it, please.
-Yes.
635
00:56:11,468 --> 00:56:13,203
This way.
636
00:56:19,076 --> 00:56:20,210
This is his room.
637
00:56:24,081 --> 00:56:25,249
He must be sleeping.
638
00:56:27,484 --> 00:56:28,852
Can you open it?
639
00:57:03,954 --> 00:57:05,856
Tae-oh Ryu, come out!
640
00:57:06,390 --> 00:57:07,824
Where are you?
641
00:57:11,962 --> 00:57:13,163
Where are you?
642
00:57:15,966 --> 00:57:18,402
Tae-oh Ryu! Come out!
643
00:59:05,442 --> 00:59:06,643
Tae-oh Ryu.
644
00:59:08,412 --> 00:59:09,913
It's either I die,
645
00:59:11,381 --> 00:59:13,316
or I kill you.
646
00:59:27,464 --> 00:59:29,833
He didn't leave anything behind again.
647
00:59:29,933 --> 00:59:31,768
Find something,
even if you have to search him
648
00:59:31,835 --> 00:59:32,936
from head to toe.
649
00:59:33,437 --> 00:59:35,238
This is your last chance, Tae-oh Ryu.
650
00:59:35,338 --> 00:59:36,540
Turn yourself in.
651
00:59:36,606 --> 00:59:37,841
Shall we end this now?
652
00:59:37,941 --> 00:59:39,176
Let's get to the point.
653
00:59:39,242 --> 00:59:40,811
Are you telling me to die?
654
00:59:40,877 --> 00:59:41,745
No.
655
00:59:42,045 --> 00:59:43,580
Stay with me, Tae-sik Choi.
656
00:59:44,047 --> 00:59:45,148
Can you hear me?
657
00:59:45,215 --> 00:59:47,217
Can you see him in here?
658
00:59:47,284 --> 00:59:48,285
You can't reach him?
659
00:59:48,385 --> 00:59:49,820
He hasn't been in for two days.
660
00:59:49,886 --> 00:59:53,657
He's excluded from the case,
and he has no family at home.
661
00:59:54,057 --> 00:59:55,859
He's got nothing to look forward to.
662
00:59:58,862 --> 01:00:00,897
Subtitle translation by Roy Steven
40920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.