Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,309 --> 00:00:43,544
Are you turning yourself in?
2
00:00:43,810 --> 00:00:46,346
Of course I am.
3
00:00:47,214 --> 00:00:49,116
Do you think I would be joking
in this situation?
4
00:00:49,383 --> 00:00:51,952
Then, you need to explain the motives
5
00:00:52,019 --> 00:00:53,754
for that to be valid.
6
00:00:54,821 --> 00:00:56,790
Are you going to tell me that too?
7
00:01:03,430 --> 00:01:04,765
You killed them.
8
00:01:06,934 --> 00:01:09,469
These women died
because you came back here.
9
00:01:09,536 --> 00:01:11,071
Do you understand?
10
00:01:11,905 --> 00:01:13,140
Sure.
11
00:01:14,107 --> 00:01:16,176
Why are you suddenly turning yourself in?
12
00:01:16,276 --> 00:01:17,444
Exactly.
13
00:01:18,145 --> 00:01:20,547
Why would I turn myself in
when you are about to release me?
14
00:01:21,648 --> 00:01:22,883
You must be...
15
00:01:23,884 --> 00:01:26,520
so confused right now.
16
00:01:41,802 --> 00:01:44,538
EPISODE 5
17
00:01:54,281 --> 00:01:55,582
Yes, Detective Lee.
18
00:01:58,185 --> 00:01:59,186
He turned himself in?
19
00:02:00,287 --> 00:02:01,989
AFFIDAVIT
CHARGED FOR MURDER AND ABUSE OF CORPSE
20
00:02:08,762 --> 00:02:11,164
Moo-yeom Ha
21
00:02:13,634 --> 00:02:15,202
I testify that I murdered Soon-sim Lee.
22
00:02:15,268 --> 00:02:16,536
I suspected,
23
00:02:20,340 --> 00:02:21,541
but was it really you?
24
00:02:34,054 --> 00:02:35,889
We've had so many meals together.
25
00:02:56,877 --> 00:02:58,645
My daughter is in there!
26
00:03:03,450 --> 00:03:04,751
I'm so sorry, Jae-hee.
27
00:03:15,395 --> 00:03:17,164
NATIONAL FORENSIC HOSPITAL
MARIA OH
28
00:03:25,739 --> 00:03:27,708
Is there a problem?
29
00:03:28,275 --> 00:03:29,309
No.
30
00:03:29,776 --> 00:03:32,279
You look like a girl I used to know.
31
00:03:32,879 --> 00:03:34,047
I hope she grew up well,
32
00:03:34,347 --> 00:03:36,083
like you.
33
00:03:38,652 --> 00:03:42,255
-Would you like something to drink?
-I don't have time to waste.
34
00:03:42,355 --> 00:03:43,523
Why did you want to see me?
35
00:03:43,724 --> 00:03:46,793
If you've read my opinion letter,
you would know.
36
00:03:46,893 --> 00:03:50,964
Detective Ha has never seen
the secondary victim, Soon-sim Lee.
37
00:03:51,064 --> 00:03:53,200
If you came to back him up,
38
00:03:53,300 --> 00:03:54,468
it's too late.
39
00:03:55,302 --> 00:03:56,303
He already confessed.
40
00:03:56,369 --> 00:03:57,471
What if...
41
00:03:58,205 --> 00:03:59,773
that was a false confession?
42
00:03:59,873 --> 00:04:00,807
What do you mean false?
43
00:04:01,541 --> 00:04:03,910
Don't be fooled by his looks.
44
00:04:04,010 --> 00:04:05,812
Don't be so quick to conclude.
45
00:04:07,547 --> 00:04:08,882
Maybe.
46
00:04:10,650 --> 00:04:13,954
But there is definitely a reason
why he confessed.
47
00:04:20,961 --> 00:04:22,896
-Take a good shot.
-Yes.
48
00:04:31,705 --> 00:04:33,240
What are you waiting for?
49
00:04:33,573 --> 00:04:36,543
Mad Monk, this isn't your first
scene investigation, is it?
50
00:04:36,643 --> 00:04:37,644
Get up.
51
00:04:45,652 --> 00:04:46,720
Let's go outside.
52
00:04:46,987 --> 00:04:48,121
Let's go.
53
00:04:52,926 --> 00:04:54,661
Do it.
54
00:04:58,064 --> 00:05:01,301
But there is definitely a reason
why he confessed.
55
00:05:02,302 --> 00:05:03,703
He decided
56
00:05:04,070 --> 00:05:05,605
to become Gab-dong.
57
00:05:05,906 --> 00:05:07,841
To catch Gab-dong,
58
00:05:09,442 --> 00:05:11,111
he's trying to become Gab-dong.
59
00:05:20,353 --> 00:05:21,454
What did you do next?
60
00:05:23,256 --> 00:05:25,458
Mad Monk, what did you do next?
61
00:05:26,893 --> 00:05:27,961
Move on.
62
00:05:28,094 --> 00:05:31,131
Superintendent, this crime scene
doesn't match with the affidavit.
63
00:05:31,231 --> 00:05:32,899
I said move on!
64
00:05:34,134 --> 00:05:35,135
Next.
65
00:05:35,268 --> 00:05:36,303
Next!
66
00:05:38,238 --> 00:05:40,040
Here is the MP3.
67
00:05:41,241 --> 00:05:42,309
Take it.
68
00:05:44,544 --> 00:05:45,579
What did you do?
69
00:05:46,880 --> 00:05:49,249
Don't you know what you did?
70
00:05:49,883 --> 00:05:50,717
Here.
71
00:05:51,151 --> 00:05:52,285
Take it.
72
00:05:52,919 --> 00:05:53,753
Is this correct?
73
00:05:54,454 --> 00:05:55,388
Like this?
74
00:05:55,589 --> 00:05:56,489
Is this right?
75
00:05:56,690 --> 00:05:58,925
Superintendent,
may I have a word with you?
76
00:05:58,992 --> 00:05:59,860
Take it.
77
00:06:01,127 --> 00:06:01,995
Hey.
78
00:06:08,802 --> 00:06:10,470
He can't even tie a fishing knot properly.
79
00:06:10,537 --> 00:06:11,538
You saw it.
80
00:06:11,638 --> 00:06:14,274
It could be an act.
81
00:06:14,341 --> 00:06:15,942
It doesn't seem like that to me.
82
00:06:16,343 --> 00:06:19,546
We can't just piece things together.
83
00:06:20,614 --> 00:06:21,848
Moo-yeom Ha's father, Il-sik Ha
84
00:06:23,149 --> 00:06:25,652
was released because
he couldn't tie a knot.
85
00:06:27,454 --> 00:06:29,222
But did you know
that he worked at a fishery?
86
00:06:31,925 --> 00:06:33,226
Do you think...
87
00:06:34,961 --> 00:06:36,763
he really didn't know how to tie a knot?
88
00:06:37,898 --> 00:06:40,166
There's a reason why he turned
himself in. Can't you tell?
89
00:06:40,267 --> 00:06:41,835
That's a separate issue.
90
00:06:41,902 --> 00:06:43,303
If you go on like this,
91
00:06:43,503 --> 00:06:45,138
I'll have to report it
to the superior myself.
92
00:06:46,873 --> 00:06:49,442
Give me just a little more time.
93
00:06:49,509 --> 00:06:51,378
We're already doing the scene inspection.
94
00:06:51,478 --> 00:06:52,479
Until when?
95
00:06:52,545 --> 00:06:55,782
I'm sorry if you're disappointed in me.
96
00:06:55,882 --> 00:06:56,917
But...
97
00:06:57,751 --> 00:06:59,286
when I catch Gab-dong,
98
00:06:59,953 --> 00:07:01,121
then...
99
00:07:01,922 --> 00:07:04,291
I'll explain everything and resign.
100
00:07:04,391 --> 00:07:07,661
-Superintendent.
-If only you understood how much...
101
00:07:08,128 --> 00:07:09,596
I'm eager to catch the real Gab-dong...
102
00:07:09,663 --> 00:07:12,499
-I do, but...
-Please.
103
00:07:13,333 --> 00:07:14,434
Just this once.
104
00:07:18,038 --> 00:07:19,105
They're coming out.
105
00:07:19,406 --> 00:07:21,408
-Why did he confess?
-Do you have the evidence?
106
00:07:21,474 --> 00:07:23,543
-What's the reason?
-Did you find any evidence?
107
00:07:23,643 --> 00:07:26,313
How is the suspect doing?
108
00:07:26,413 --> 00:07:27,447
Please say something.
109
00:07:27,514 --> 00:07:29,516
-Does he have an accomplice?
-Please tell us something!
110
00:07:29,582 --> 00:07:31,351
Iltan Police Agency
Conducting Scene Inspection
111
00:07:31,451 --> 00:07:34,854
With Detective Ha's confession,
scene inspection has been
112
00:07:34,921 --> 00:07:37,691
completed and the investigation
is showing much progress.
113
00:07:37,757 --> 00:07:39,759
Today is expected to be the date
of the third murder.
114
00:07:39,859 --> 00:07:42,295
If no murder happens today,
115
00:07:42,362 --> 00:07:46,366
Detective Ha's confession
will be more evident.
116
00:08:06,820 --> 00:08:07,921
Excuse me.
117
00:08:09,923 --> 00:08:11,992
You dropped your glove.
118
00:08:13,226 --> 00:08:16,329
Are you from the coffee shop?
119
00:08:16,463 --> 00:08:19,666
-Do you know me?
-Last time, my shirt...
120
00:08:21,701 --> 00:08:23,636
Oh, the hair stylist?
121
00:08:26,840 --> 00:08:29,609
Is it okay for you
to wander around looking so pretty,
122
00:08:29,676 --> 00:08:31,244
-especially today?
-Excuse me?
123
00:08:31,311 --> 00:08:32,812
Today is expected to be the third murder.
124
00:08:32,879 --> 00:08:34,614
They've caught the suspect.
125
00:08:34,681 --> 00:08:37,817
Oh, right.
126
00:08:43,423 --> 00:08:45,458
Can I borrow your phone for a minute?
127
00:08:45,525 --> 00:08:46,626
My phone ran out of batteries.
128
00:08:46,960 --> 00:08:48,728
There's a news I want to look up.
129
00:09:08,648 --> 00:09:11,985
Why are you so nervous
about opening your hand?
130
00:09:16,056 --> 00:09:17,524
This is better in an emergency.
131
00:09:17,991 --> 00:09:19,793
Or if you say Astroganger,
132
00:09:20,493 --> 00:09:21,928
someone might come to help you.
133
00:09:59,432 --> 00:10:01,067
Detective Lee said
134
00:10:01,734 --> 00:10:03,336
you did a psychiatric evaluation
135
00:10:03,870 --> 00:10:05,738
on Mad Monk.
136
00:10:06,306 --> 00:10:07,340
So?
137
00:10:07,440 --> 00:10:09,309
He's not normal, right?
138
00:10:10,110 --> 00:10:11,744
He's crazy, right?
139
00:10:12,879 --> 00:10:16,749
How can he confess such things
if he's not crazy?
140
00:10:54,787 --> 00:10:56,156
ILTAN POLICE AGENCY
141
00:10:58,525 --> 00:10:59,359
What?
142
00:10:59,792 --> 00:11:00,660
Is that true?
143
00:11:01,327 --> 00:11:04,030
In this day and age,
how can you stage such a thing?
144
00:11:04,330 --> 00:11:05,498
Decide.
145
00:11:05,865 --> 00:11:08,635
Either you or Moo-yeom Ha has to go.
146
00:11:09,068 --> 00:11:10,136
Sir,
147
00:11:10,637 --> 00:11:12,338
before I decide,
148
00:11:12,639 --> 00:11:14,974
there's a problem I'd like to solve.
149
00:11:15,875 --> 00:11:17,177
Please give me some time...
150
00:11:18,244 --> 00:11:19,445
to do that.
151
00:11:26,886 --> 00:11:27,921
Everyone get out.
152
00:11:28,154 --> 00:11:29,889
Don't let anyone in around here.
153
00:11:32,091 --> 00:11:33,593
Go.
154
00:11:33,760 --> 00:11:35,328
Get out.
155
00:11:38,898 --> 00:11:40,366
I'll only let you go this far.
156
00:11:40,466 --> 00:11:41,501
Aren't you...
157
00:11:41,968 --> 00:11:44,404
curious why he turned himself in?
158
00:11:44,504 --> 00:11:46,606
It's a forced confession.
159
00:11:48,808 --> 00:11:50,910
I haven't started forcing anything yet.
160
00:11:53,046 --> 00:11:55,882
INTERROGATION ROOM
161
00:12:04,357 --> 00:12:06,759
God must be watching you.
162
00:12:06,893 --> 00:12:09,562
Otherwise, there wouldn't be
a chance to escape now.
163
00:12:09,662 --> 00:12:12,232
I already confessed. Leave me alone.
164
00:12:14,434 --> 00:12:16,035
Let me ask you one thing.
165
00:12:17,904 --> 00:12:20,039
I heard you're trying to get
into the rehabilitation center.
166
00:12:20,873 --> 00:12:21,908
Is that true?
167
00:12:21,975 --> 00:12:23,676
-Who said that?
-Doctor Maria Oh.
168
00:12:24,744 --> 00:12:27,513
Gosh, she's not helping.
169
00:12:28,548 --> 00:12:29,382
So,
170
00:12:30,183 --> 00:12:31,117
that was your...
171
00:12:31,484 --> 00:12:32,986
big question?
172
00:12:33,853 --> 00:12:35,288
Then I'll say yes.
173
00:12:36,756 --> 00:12:37,790
Are you happy now?
174
00:12:37,890 --> 00:12:38,958
I haven't even started
175
00:12:39,292 --> 00:12:40,360
with the real questions.
176
00:12:41,894 --> 00:12:43,296
I was fooled.
177
00:12:45,565 --> 00:12:46,599
Jacket.
178
00:12:48,935 --> 00:12:50,603
After the original third case,
179
00:12:52,071 --> 00:12:55,541
why did you burn
your father's bloody jacket?
180
00:13:07,487 --> 00:13:08,721
The reason is...
181
00:13:10,490 --> 00:13:11,858
I can't tell you...
182
00:13:12,725 --> 00:13:13,960
Ever.
183
00:13:49,662 --> 00:13:52,398
It's been days since the funeral,
but he's still inside.
184
00:13:52,665 --> 00:13:55,802
I wonder if he's eating anything.
185
00:13:55,902 --> 00:13:57,503
Don't worry about it.
186
00:13:57,603 --> 00:14:00,139
A bastard like him should just
starve to death.
187
00:14:01,240 --> 00:14:03,009
The kid's got no family.
188
00:14:03,209 --> 00:14:05,745
-I know.
-Oh, well...
189
00:15:13,746 --> 00:15:17,817
Here's your favorite, chicken.
190
00:15:18,518 --> 00:15:19,552
Eat some.
191
00:15:21,854 --> 00:15:22,955
-Eat it.
-It looks delicious.
192
00:15:23,055 --> 00:15:24,323
It's hot.
193
00:15:28,528 --> 00:15:29,462
Is it good?
194
00:15:32,765 --> 00:15:33,766
Eat.
195
00:15:34,500 --> 00:15:36,068
If it wasn't you, why did you hide it?
196
00:15:36,669 --> 00:15:37,837
Whose blood is on your jacket?
197
00:15:37,904 --> 00:15:38,938
That's...
198
00:15:39,105 --> 00:15:40,473
I...
199
00:15:42,308 --> 00:15:44,710
Why didn't you say so?
200
00:15:45,978 --> 00:15:47,180
Stupid.
201
00:15:49,048 --> 00:15:50,783
Stupid!
202
00:15:58,090 --> 00:15:59,358
If I tell you,
203
00:16:00,593 --> 00:16:02,662
I'll really be the son of Gab-dong.
204
00:16:03,496 --> 00:16:04,697
I'll be a real bastard.
205
00:16:34,827 --> 00:16:36,062
Hunting is more fun...
206
00:16:38,865 --> 00:16:40,833
when you're chasing a rabbit.
207
00:17:52,638 --> 00:17:53,873
How's it going?
208
00:17:53,940 --> 00:17:56,242
He's having a one-on-one.
209
00:17:57,076 --> 00:17:58,477
Does Yang...
210
00:17:59,445 --> 00:18:03,082
really believe Moo-yeom Ha is Gab-dong?
211
00:18:39,885 --> 00:18:42,355
Shouldn't we do something?
It's been hours!
212
00:18:43,289 --> 00:18:44,624
-Detective.
-Stop.
213
00:18:44,690 --> 00:18:45,691
The Head Chief approved.
214
00:18:45,758 --> 00:18:47,927
-You stay out of it.
-What?
215
00:18:49,495 --> 00:18:50,563
I said stay out!
216
00:18:51,097 --> 00:18:53,466
No one can stop them now.
217
00:18:54,066 --> 00:18:55,735
Let them solve it on their own.
218
00:19:34,040 --> 00:19:35,107
You're here.
219
00:19:41,247 --> 00:19:43,082
I told you to hide.
220
00:19:44,517 --> 00:19:46,085
I told you to hide well.
221
00:20:05,337 --> 00:20:07,506
You should have been more careful.
222
00:20:07,907 --> 00:20:09,308
You're hurt.
223
00:20:09,742 --> 00:20:11,077
Please don't kill me.
224
00:20:11,777 --> 00:20:12,978
Please don't kill me.
225
00:20:13,079 --> 00:20:16,115
I'm sorry.
226
00:20:19,752 --> 00:20:21,287
I don't get it.
227
00:20:21,554 --> 00:20:23,355
Why are you all say that you're sorry?
228
00:20:29,962 --> 00:20:31,664
That you were too kind?
229
00:20:34,767 --> 00:20:36,702
That you weren't scared
to follow a stranger?
230
00:20:46,779 --> 00:20:48,547
I see.
231
00:20:50,483 --> 00:20:52,952
You're sorry that you trusted
the incompetent police.
232
00:20:56,822 --> 00:20:58,758
Why are you doing this to me?
233
00:21:01,360 --> 00:21:03,162
If it's because of the phone,
234
00:21:03,763 --> 00:21:04,897
just take it.
235
00:21:05,631 --> 00:21:08,534
I won't report it. I promise.
236
00:21:19,345 --> 00:21:22,148
EDIT PROFILE
UPDATE STATUS
237
00:21:24,550 --> 00:21:25,851
MI-RA JUNG
238
00:21:25,918 --> 00:21:28,687
There's nothing better than a vacation
when you're stressed. Guess where I am?
239
00:21:31,490 --> 00:21:33,492
I'm telling you so you don't
get your hopes up.
240
00:21:35,127 --> 00:21:37,062
They can't track your location with this.
241
00:21:38,931 --> 00:21:41,534
There is no evidence
that we were together.
242
00:21:42,802 --> 00:21:43,903
What are you going to do?
243
00:21:59,018 --> 00:22:02,354
That's a little bit comforting.
244
00:22:03,689 --> 00:22:06,292
Yes. Don't worry too much.
245
00:22:06,425 --> 00:22:09,328
You are one of a kind too.
246
00:22:10,062 --> 00:22:12,231
While everyone thinks
Mad Monk is the killer,
247
00:22:12,298 --> 00:22:14,333
I heard that you stood up for him.
248
00:22:15,334 --> 00:22:17,336
Why do you trust him?
249
00:22:17,469 --> 00:22:21,340
Then what do you like so much about him?
250
00:22:22,842 --> 00:22:26,478
If it wasn't for him, I'd be...
251
00:22:29,148 --> 00:22:31,717
Why does that interest you?
252
00:22:33,452 --> 00:22:34,486
Just because.
253
00:22:34,587 --> 00:22:37,122
It's nice to see that you like
someone so much,
254
00:22:37,990 --> 00:22:39,158
and I envy you.
255
00:22:39,258 --> 00:22:42,061
Oh. I thought...
256
00:22:42,962 --> 00:22:43,996
Of course.
257
00:22:44,296 --> 00:22:45,764
Why would a successful doctor like you
258
00:22:45,865 --> 00:22:48,100
be interested in a poor detective
like him?
259
00:22:49,368 --> 00:22:51,403
Do you know
260
00:22:51,503 --> 00:22:53,873
that he has no house
and lives in a temple?
261
00:22:55,341 --> 00:22:56,575
Another thing.
262
00:22:57,009 --> 00:23:00,546
He might become a monk.
263
00:23:08,020 --> 00:23:09,822
TAE-OH RYU
264
00:23:09,922 --> 00:23:12,691
May I see you right now?
265
00:23:22,768 --> 00:23:24,069
You're tough.
266
00:23:25,871 --> 00:23:26,906
Speak for yourself.
267
00:23:27,773 --> 00:23:30,342
My heart says you're Gab-dong,
268
00:23:31,477 --> 00:23:33,245
but my head says you're not.
269
00:23:34,079 --> 00:23:35,714
I can't tell you now...
270
00:23:36,749 --> 00:23:37,883
to save my father's...
271
00:23:39,652 --> 00:23:41,153
dignity.
272
00:23:43,455 --> 00:23:44,490
But...
273
00:23:48,193 --> 00:23:50,062
-But?
-When the right time comes,
274
00:23:52,298 --> 00:23:53,365
I will...
275
00:23:55,100 --> 00:23:57,403
answer all your...
276
00:23:58,270 --> 00:23:59,605
questions.
277
00:24:00,472 --> 00:24:02,841
Why there was blood
278
00:24:04,209 --> 00:24:05,244
on my father's jacket.
279
00:24:05,311 --> 00:24:08,247
-When will that be?
-I'll let you know when.
280
00:24:09,081 --> 00:24:10,849
Just trust my words.
281
00:24:13,953 --> 00:24:15,321
Give me just a little more time.
282
00:24:16,322 --> 00:24:17,523
When I catch Gab-dong,
283
00:24:17,923 --> 00:24:19,224
then...
284
00:24:19,925 --> 00:24:22,761
I'll explain everything and resign.
285
00:24:24,063 --> 00:24:25,097
Please send me
286
00:24:25,931 --> 00:24:27,066
to the rehabilitation center.
287
00:24:28,567 --> 00:24:30,302
That's the only thing
288
00:24:31,470 --> 00:24:32,571
I can do right now.
289
00:24:36,709 --> 00:24:39,111
I don't care if I get fired
or lose an arm.
290
00:24:39,778 --> 00:24:40,980
Just let me see...
291
00:24:42,047 --> 00:24:43,749
Gab-dong's face.
292
00:24:47,920 --> 00:24:51,557
Is that what you meant?
293
00:24:52,791 --> 00:24:53,859
Moo-yeom Ha,
294
00:24:54,760 --> 00:24:57,496
do we really have the same goal?
295
00:25:05,270 --> 00:25:06,305
Moo-yeom Ha,
296
00:25:07,940 --> 00:25:09,908
do you know why a hypothesis
is a hypothesis?
297
00:25:11,944 --> 00:25:13,946
It's because there is a possibility
it can be wrong.
298
00:25:21,420 --> 00:25:23,088
Let's just say you fooled me.
299
00:25:25,557 --> 00:25:26,859
Let's gamble.
300
00:25:34,967 --> 00:25:39,338
RESIGNATION LETTER
301
00:25:39,438 --> 00:25:42,074
Moo-yeom Ha
302
00:25:59,158 --> 00:26:01,293
Is it really okay to let him go?
303
00:26:15,607 --> 00:26:17,109
Are you really quitting?
304
00:26:18,243 --> 00:26:19,945
Is this what it means to be a detective?
305
00:26:29,321 --> 00:26:30,656
Thanks for everything.
306
00:26:31,423 --> 00:26:32,658
Take care.
307
00:26:33,125 --> 00:26:34,426
Everyone,
308
00:26:34,860 --> 00:26:35,928
thank you.
309
00:26:39,865 --> 00:26:40,899
Moo-yeom Ha.
310
00:26:43,302 --> 00:26:45,771
Listen to me one last time.
311
00:26:52,444 --> 00:26:53,912
No matter how hard you try,
312
00:26:54,746 --> 00:26:57,116
you can't hide your true colors.
313
00:26:57,549 --> 00:26:58,951
I will catch you again
314
00:26:59,384 --> 00:27:01,120
with my own hands.
315
00:27:02,921 --> 00:27:05,324
You little beast.
316
00:27:10,195 --> 00:27:11,697
I'll take what I deserve.
317
00:27:11,797 --> 00:27:13,398
Do you have anything else
318
00:27:14,199 --> 00:27:15,534
to take from me?
319
00:27:15,634 --> 00:27:16,702
Now that I think about it,
320
00:27:17,803 --> 00:27:19,938
you lost the bet.
321
00:27:20,806 --> 00:27:21,907
So?
322
00:27:25,444 --> 00:27:27,146
Do you want my finger?
323
00:27:31,683 --> 00:27:33,418
A deal is a deal.
324
00:27:39,491 --> 00:27:40,559
Mad Monk.
325
00:28:16,995 --> 00:28:17,829
Oh, gosh.
326
00:28:20,799 --> 00:28:22,301
Mad Monk.
327
00:28:34,413 --> 00:28:35,614
No!
328
00:28:46,258 --> 00:28:47,259
I'm sorry
329
00:28:48,093 --> 00:28:49,094
you had to see me like this.
330
00:28:51,029 --> 00:28:53,065
I had no one else...
331
00:28:53,632 --> 00:28:54,967
to call.
332
00:28:56,635 --> 00:28:57,903
You won't die.
333
00:28:59,838 --> 00:29:02,374
You should have drank the whole thing
if you wanted to die.
334
00:29:05,110 --> 00:29:07,779
I will listen to your whining
without the drama.
335
00:29:08,480 --> 00:29:10,515
If this was an act to make me
come here to see you,
336
00:29:10,849 --> 00:29:12,584
don't ever do it again.
337
00:29:15,654 --> 00:29:17,055
They asked me if I was Gab-dong.
338
00:29:24,062 --> 00:29:25,864
Detectives came to see me.
339
00:29:26,598 --> 00:29:29,801
They said someone from the rehab
center could be the copycat.
340
00:29:31,536 --> 00:29:33,005
I had an alibi,
341
00:29:34,740 --> 00:29:36,541
and they didn't have any evidence.
342
00:29:36,842 --> 00:29:39,111
But the way they looked at me...
343
00:29:40,012 --> 00:29:41,413
Can you imagine?
344
00:29:45,284 --> 00:29:47,085
As if they think that once a criminal,
345
00:29:48,620 --> 00:29:50,656
always a criminal.
346
00:29:51,657 --> 00:29:53,458
You're not the only one
going through this.
347
00:29:55,060 --> 00:29:58,497
Even a detective
is under investigation as a suspect.
348
00:30:00,232 --> 00:30:01,333
That's right.
349
00:30:03,035 --> 00:30:05,037
What's going to happen to him?
350
00:30:08,373 --> 00:30:10,942
There's a rumor that he's going
to the rehabilitation center.
351
00:30:17,683 --> 00:30:19,084
That place is tough.
352
00:30:20,719 --> 00:30:24,856
If something else happened today,
he would be free of charges.
353
00:30:26,124 --> 00:30:27,893
But the day went by quietly.
354
00:30:28,193 --> 00:30:29,761
Let's get the first aid done.
355
00:31:07,466 --> 00:31:08,633
Moo-yeom.
356
00:31:10,469 --> 00:31:11,870
Please don't do that.
357
00:31:12,738 --> 00:31:15,774
Don't end your life as Gab-dong,
358
00:31:16,975 --> 00:31:18,377
just like your father.
359
00:31:46,471 --> 00:31:47,305
What?
360
00:31:47,672 --> 00:31:48,540
Bet what?
361
00:31:51,009 --> 00:31:52,477
Cut this finger,
362
00:31:53,612 --> 00:31:54,946
and go to the rehabilitation center.
363
00:31:56,181 --> 00:31:58,950
If you're going to become
Gab-dong to catch him,
364
00:31:59,518 --> 00:32:02,521
you have to be at least
a little bit crazy to get in.
365
00:32:02,621 --> 00:32:04,456
I think you're the one who's crazy.
366
00:32:04,523 --> 00:32:06,324
Are you scared?
367
00:32:06,425 --> 00:32:07,726
Of course I'm scared.
368
00:32:07,859 --> 00:32:09,561
I'm not a psychopath.
369
00:32:11,129 --> 00:32:13,965
How can I do that to you?
370
00:32:14,065 --> 00:32:15,500
That's too bad.
371
00:32:16,268 --> 00:32:18,336
I'll have to take a resignation
letter and release you.
372
00:32:18,437 --> 00:32:20,972
Have fun investigating
without a police badge.
373
00:32:21,072 --> 00:32:23,675
You won't even be able
to catch his shadow.
374
00:32:24,776 --> 00:32:25,944
May I ask why...
375
00:32:26,978 --> 00:32:29,514
you are suddenly giving me...
376
00:32:30,081 --> 00:32:31,383
such a touching suggestion?
377
00:32:36,321 --> 00:32:37,789
I feel like I need to do
378
00:32:38,490 --> 00:32:40,459
something insane today.
379
00:32:42,461 --> 00:32:45,897
I found out that the DNA evidence
was a lie.
380
00:32:47,165 --> 00:32:49,968
I'd been relying on for 20 years.
381
00:32:52,471 --> 00:32:55,974
And there is one thing...
382
00:32:56,708 --> 00:32:58,543
I need to admit.
383
00:33:01,413 --> 00:33:02,614
Unfortunately,
384
00:33:04,316 --> 00:33:05,550
you and I
385
00:33:06,852 --> 00:33:08,820
have the same goal.
386
00:33:14,960 --> 00:33:17,896
Yes, I'm fine.
387
00:33:19,231 --> 00:33:20,065
By the way,
388
00:33:21,533 --> 00:33:22,767
may I speak to Sun-joo?
389
00:33:22,868 --> 00:33:24,870
Yes, one moment please.
390
00:33:29,374 --> 00:33:30,442
Sun-joo.
391
00:33:32,143 --> 00:33:33,478
Sun-joo, it's daddy.
392
00:33:34,746 --> 00:33:36,515
I haven't called in a while.
393
00:33:37,115 --> 00:33:38,316
I'm sorry.
394
00:33:39,651 --> 00:33:40,886
Are you listening to me?
395
00:33:45,757 --> 00:33:48,894
How old are you? Twenty-four? Twenty-five?
396
00:33:50,529 --> 00:33:53,164
You're already old enough to get married.
397
00:33:55,267 --> 00:33:57,135
What kind of men do you like?
398
00:33:58,103 --> 00:34:00,438
I heard young people nowadays
like boy bands.
399
00:34:00,505 --> 00:34:01,840
I don't know any boy bands.
400
00:34:05,410 --> 00:34:06,611
Are you listening to me?
401
00:34:07,145 --> 00:34:08,747
Sun-joo, are you listening?
402
00:34:11,449 --> 00:34:15,153
You said you wanted to marry
a detective like me.
403
00:34:16,821 --> 00:34:18,123
But I will never let you.
404
00:34:19,257 --> 00:34:20,926
There's something
in the lives of detectives
405
00:34:21,726 --> 00:34:23,662
that's more important than their family.
406
00:34:25,497 --> 00:34:26,898
The suspect they failed to arrest.
407
00:34:28,733 --> 00:34:29,868
So I can't let you.
408
00:34:31,870 --> 00:34:34,239
Don't cause any trouble and stay still
409
00:34:35,707 --> 00:34:37,309
Finally, a day comes to cuff you myself
410
00:34:46,451 --> 00:34:47,852
Enjoy.
411
00:35:06,638 --> 00:35:08,206
Would you like to have tea with me?
Okay.
412
00:35:14,245 --> 00:35:15,580
Don't come any closer.
413
00:35:17,048 --> 00:35:18,383
Please don't kill me
414
00:35:19,918 --> 00:35:22,520
Please don't kill me
415
00:35:28,293 --> 00:35:30,095
Don't come any closer.
416
00:35:36,368 --> 00:35:38,970
What a brutal person.
417
00:35:39,337 --> 00:35:41,640
If my Mad Monk catches you,
you're so dead.
418
00:35:41,740 --> 00:35:45,210
Please don't kill me
419
00:35:46,845 --> 00:35:47,679
ONE MONTH LATER
420
00:35:47,746 --> 00:35:49,648
No. 90302, Moo-yeom Ha.
421
00:35:50,482 --> 00:35:52,917
You are transferred
to Iltan Institute of Forensic Psychiatry.
422
00:36:07,032 --> 00:36:09,234
-Wait.
-Come on.
423
00:36:29,120 --> 00:36:30,155
Name.
424
00:36:31,056 --> 00:36:32,290
Moo-yeom Ha.
425
00:36:33,291 --> 00:36:36,761
Look. Isn't that the Gab-dong detective?
426
00:36:37,028 --> 00:36:39,030
He's really here.
427
00:36:39,097 --> 00:36:41,966
He cut off his superior's finger.
428
00:36:42,067 --> 00:36:45,170
I'm curious about something.
429
00:36:45,437 --> 00:36:47,672
What now?
430
00:36:47,739 --> 00:36:51,276
Do we have that many people
with the surname Gab?
431
00:36:51,476 --> 00:36:54,345
What kind of question is that?
432
00:36:54,646 --> 00:36:56,548
The suspect's name is Gab-dong, right?
433
00:36:56,781 --> 00:36:58,883
Surname, Gab, first name, Dong.
434
00:36:59,350 --> 00:37:01,286
If they know his name,
why is it so hard to catch him?
435
00:37:01,453 --> 00:37:03,655
I would catch him right away.
436
00:37:03,888 --> 00:37:05,290
You idiot.
437
00:37:06,825 --> 00:37:09,227
PERSONALITY REHABILITATION CENTER
438
00:37:20,872 --> 00:37:23,608
Did you see? He smiled at us.
439
00:37:24,476 --> 00:37:25,643
He's crazy.
440
00:37:26,077 --> 00:37:27,345
Why is he smiling?
441
00:37:33,818 --> 00:37:34,652
Wait for me.
442
00:37:34,719 --> 00:37:37,455
Hurry up. We're late for the bus.
443
00:37:37,522 --> 00:37:40,759
-Okay.
-Oh, come on.
444
00:37:44,162 --> 00:37:46,431
Hurry up. We'll be late.
445
00:37:46,498 --> 00:37:47,899
Okay.
446
00:37:50,435 --> 00:37:51,336
What's this?
447
00:37:51,703 --> 00:37:52,971
That's weird.
448
00:37:58,710 --> 00:37:59,544
What?
449
00:38:01,212 --> 00:38:02,580
There's a phone.
450
00:38:05,283 --> 00:38:06,618
Battery's out.
451
00:38:08,686 --> 00:38:09,587
What's this?
452
00:38:12,223 --> 00:38:13,057
Oh gosh.
453
00:38:18,329 --> 00:38:19,831
Over here.
454
00:38:20,231 --> 00:38:22,400
Find her.
455
00:38:22,667 --> 00:38:23,535
Find her no matter what.
456
00:38:23,868 --> 00:38:25,136
Search every inch.
457
00:38:26,404 --> 00:38:27,405
Take a look again.
458
00:38:29,474 --> 00:38:30,642
Maintain the distance interval.
459
00:38:30,842 --> 00:38:31,676
And go straight.
460
00:38:33,411 --> 00:38:35,079
Shine a flashlight here.
461
00:38:35,713 --> 00:38:36,948
Search closely.
462
00:38:37,282 --> 00:38:38,116
This way.
463
00:38:56,267 --> 00:38:57,635
I found her!
464
00:39:23,228 --> 00:39:24,329
DO NOT CROSS
465
00:39:26,764 --> 00:39:29,133
POLICE LINE
INVESTIGATION IN PROGRESS
466
00:39:43,615 --> 00:39:45,516
Where the victim was hit,
467
00:39:45,617 --> 00:39:47,051
hiding the body under a pine tree,
468
00:39:47,352 --> 00:39:49,287
and the fishing knot to tie her up.
469
00:39:49,354 --> 00:39:51,890
Everything matches the third murder.
470
00:39:51,956 --> 00:39:53,691
Yes, everything matches...
471
00:39:54,659 --> 00:39:55,693
except for one thing.
472
00:39:57,829 --> 00:39:59,097
Gab-dong's DNA.
473
00:39:59,831 --> 00:40:03,101
Something special was left
at the scene last time.
474
00:40:04,269 --> 00:40:05,270
Semen
475
00:40:06,137 --> 00:40:07,138
and the stool.
476
00:40:07,705 --> 00:40:10,108
If he's really a copycat,
why did he leave those out?
477
00:40:10,875 --> 00:40:12,477
We haven't done a close investigation yet.
478
00:40:12,543 --> 00:40:14,979
We might find more.
479
00:40:15,146 --> 00:40:17,682
He left the victim's shoe
at the bus stop on purpose.
480
00:40:18,049 --> 00:40:19,984
Judging from the condition
of the shoe and the phone,
481
00:40:20,084 --> 00:40:21,786
he must have held on to them
for the past month
482
00:40:21,886 --> 00:40:23,121
and put them there last night.
483
00:40:23,288 --> 00:40:24,722
Approximately last night.
484
00:40:25,089 --> 00:40:25,924
Any vehicle?
485
00:40:26,124 --> 00:40:27,892
I don't think he used one.
486
00:40:28,259 --> 00:40:31,663
No vehicle accessed the hiking trail.
487
00:40:32,163 --> 00:40:33,898
He probably walked here last night again.
488
00:40:33,965 --> 00:40:35,900
Why did he expose the third murder
489
00:40:35,967 --> 00:40:38,803
even with all the risks?
490
00:40:40,672 --> 00:40:42,407
It's a stepping stone
to the fourth murder.
491
00:40:42,707 --> 00:40:45,310
There is no point in doing
the fourth murder
492
00:40:45,510 --> 00:40:47,078
if the third one
hasn't been discovered yet.
493
00:40:48,212 --> 00:40:50,815
Even so,
494
00:40:51,950 --> 00:40:54,118
why on the day that Ha is going
to the rehabilitation center?
495
00:40:54,185 --> 00:40:56,487
Do you think he considered that?
496
00:40:56,554 --> 00:40:57,588
It's too perfect...
497
00:40:58,990 --> 00:41:00,291
to be a coincidence.
498
00:41:11,536 --> 00:41:12,971
There's DNA.
499
00:41:28,186 --> 00:41:29,287
He's a creditor.
500
00:41:29,988 --> 00:41:31,289
He feels like a creditor
501
00:41:33,524 --> 00:41:35,760
not Gab-dong.
502
00:41:36,761 --> 00:41:38,196
Asking for a long overdue debt.
503
00:41:38,763 --> 00:41:40,999
Everyone who was involved
in the original case
504
00:41:41,366 --> 00:41:42,867
must be thinking the same thing.
505
00:41:44,402 --> 00:41:46,371
All of us are sorry
that we didn't catch him then.
506
00:41:46,871 --> 00:41:48,373
What do you think?
507
00:41:48,973 --> 00:41:51,142
Will the fourth murder happen?
508
00:41:52,543 --> 00:41:54,779
Unfortunately...
509
00:41:58,950 --> 00:41:59,951
Yes.
510
00:42:01,953 --> 00:42:02,820
Hi.
511
00:42:03,354 --> 00:42:05,356
I didn't know you had a guest.
512
00:42:06,324 --> 00:42:08,559
This is my wife.
513
00:42:09,360 --> 00:42:11,029
Oh.
514
00:42:11,429 --> 00:42:13,965
This is Iltan District Attorney
Joong-goo Park.
515
00:42:14,065 --> 00:42:15,466
Oh, I see.
516
00:42:17,502 --> 00:42:18,336
Hello.
517
00:42:20,471 --> 00:42:22,974
You have a beautiful wife.
518
00:42:23,641 --> 00:42:26,244
I thought you were a bachelor.
519
00:42:26,544 --> 00:42:30,515
I was lucky to have found her
later in my life.
520
00:42:30,581 --> 00:42:31,949
Oh I see.
521
00:42:33,351 --> 00:42:35,586
You look familiar.
522
00:42:37,155 --> 00:42:41,893
People say that she looks like
the actress Ji-in Yoo.
523
00:42:49,067 --> 00:42:52,637
REHABILITATION CENTER
524
00:43:20,932 --> 00:43:22,667
I can't find you.
525
00:43:26,704 --> 00:43:31,476
Your face looks like Gab-dong.
526
00:43:33,845 --> 00:43:35,346
I bet you can't even kill a fly.
527
00:43:42,887 --> 00:43:43,988
Do you want to be a spy?
528
00:43:44,088 --> 00:43:45,957
SPY: ONE WHO SECRETLY COLLECTS INFORMATION
529
00:43:46,257 --> 00:43:47,091
Spy.
530
00:43:51,729 --> 00:43:52,763
Take one.
531
00:43:57,602 --> 00:43:59,003
Patient Moo-yeom Ha.
532
00:44:00,004 --> 00:44:02,640
Physical assault caused by anger disorder.
533
00:44:02,707 --> 00:44:06,310
Delusional disorder and paranoia.
534
00:44:06,410 --> 00:44:07,745
Physical assault is correct,
535
00:44:08,412 --> 00:44:09,914
but I'm not delusional.
536
00:44:10,448 --> 00:44:13,484
As you may already know,
537
00:44:13,551 --> 00:44:14,719
the real Gab-dong is in there.
538
00:44:17,155 --> 00:44:18,823
Do you have a plan?
539
00:44:20,558 --> 00:44:22,727
You are so naive.
540
00:44:23,361 --> 00:44:26,664
I'm a detective.
541
00:44:26,731 --> 00:44:29,433
Do you think I'll just share
my strategy with you?
542
00:44:30,268 --> 00:44:31,536
I'm just curious
543
00:44:31,836 --> 00:44:34,038
if there really is a way.
544
00:44:34,338 --> 00:44:36,707
I suspected someone,
545
00:44:37,074 --> 00:44:38,109
but it wasn't him.
546
00:44:38,176 --> 00:44:40,511
Do you think I came here
without any plans?
547
00:44:42,346 --> 00:44:43,714
Let's leave it here for today,
548
00:44:43,948 --> 00:44:45,850
generous Doctor Maria Oh.
549
00:44:48,252 --> 00:44:49,787
I hope you find...
550
00:44:50,755 --> 00:44:51,856
Gab-dong.
551
00:44:55,760 --> 00:44:57,128
I hope you find him too.
552
00:44:57,361 --> 00:44:58,462
Gab-dong.
553
00:44:59,697 --> 00:45:01,232
Why do you think
554
00:45:01,465 --> 00:45:03,301
that I'm looking for him?
555
00:45:03,434 --> 00:45:06,871
I already know all your secrets.
556
00:45:08,206 --> 00:45:10,107
Only you recognized
the legendary murderer.
557
00:45:10,608 --> 00:45:11,809
You're the only...
558
00:45:13,744 --> 00:45:15,079
profiler who did that.
559
00:45:16,013 --> 00:45:19,550
You're trying to get to the top
to replace Doctor Han.
560
00:45:19,917 --> 00:45:21,052
Or something similar, right?
561
00:45:21,619 --> 00:45:23,020
You're so ambitious.
562
00:45:26,757 --> 00:45:29,927
Do you want to bet on who finds him first?
563
00:45:32,363 --> 00:45:33,764
What should we bet on?
564
00:45:34,232 --> 00:45:37,034
What about a truth or dare?
565
00:45:37,134 --> 00:45:40,738
I have so many questions for you.
566
00:45:43,641 --> 00:45:47,278
Doctor, an emergency order
from the Ministry of Justice.
567
00:45:47,445 --> 00:45:50,915
They are going to reverse
Moo-yeom Ha's admission.
568
00:45:50,982 --> 00:45:53,684
-Why?
-There was...
569
00:45:53,985 --> 00:45:55,653
a third murder yesterday.
570
00:46:13,537 --> 00:46:15,506
I'm sorry. I don't know what to say.
571
00:46:16,107 --> 00:46:19,143
I'm embarrassed that I issued
the warrant, so I came myself.
572
00:46:19,477 --> 00:46:21,646
I apologize.
573
00:46:21,712 --> 00:46:23,648
Why should you be?
574
00:46:24,048 --> 00:46:26,751
I confessed myself.
575
00:46:30,354 --> 00:46:32,490
You will be released once you sign this.
576
00:46:33,524 --> 00:46:35,960
GYEONGGI DISTRICT PROSECUTOR'S OFFICE
577
00:46:36,027 --> 00:46:37,561
PRISONER RELEASE
578
00:46:42,166 --> 00:46:45,102
Can I ask you a favor?
579
00:46:45,169 --> 00:46:46,170
What is it?
580
00:46:47,071 --> 00:46:48,039
Can we delay...
581
00:46:48,773 --> 00:46:50,474
the release date?
582
00:46:51,142 --> 00:46:51,976
What?
583
00:46:52,543 --> 00:46:55,446
I like the food here,
and the bed is really comfortable.
584
00:46:55,846 --> 00:46:57,782
I fit in here really well.
585
00:47:01,485 --> 00:47:04,522
Do you believe that Gab-dong is in here?
586
00:47:12,330 --> 00:47:15,266
Oh, Gab-dong.
587
00:47:15,633 --> 00:47:18,202
Why did you leave your hair?
588
00:47:18,269 --> 00:47:19,870
Not just one but three strands.
589
00:47:19,937 --> 00:47:23,040
Maybe three for the third case.
590
00:47:23,474 --> 00:47:26,110
-Gosh.
-Have you caught Gab-dong already?
591
00:47:26,310 --> 00:47:28,713
Don't you know it's bad luck
for a detective to joke like that?
592
00:47:35,920 --> 00:47:37,855
Have you heard from the
National Forensic Service yet?
593
00:47:38,322 --> 00:47:40,458
We are waiting for the result.
594
00:47:45,663 --> 00:47:48,032
Hello? Do we have it?
595
00:47:50,668 --> 00:47:51,635
What?
596
00:47:52,303 --> 00:47:53,237
All of them?
597
00:47:55,272 --> 00:47:56,574
Are you sure you did it right?
598
00:47:57,174 --> 00:48:00,111
Yes. I get it.
599
00:48:02,780 --> 00:48:03,781
What is it?
600
00:48:04,415 --> 00:48:05,983
All of the three hair strands
601
00:48:06,617 --> 00:48:08,786
are from customers at the hair salon.
602
00:48:09,186 --> 00:48:10,254
Hair salon?
603
00:48:10,321 --> 00:48:12,289
The victim is a hairstylist.
604
00:48:12,990 --> 00:48:16,927
He fooled us with the hair DNA.
605
00:48:29,306 --> 00:48:31,409
NATIONAL FORENSIC HOSPITAL
606
00:49:06,610 --> 00:49:07,845
No welcome-back gift?
607
00:49:08,512 --> 00:49:10,014
I just got released.
608
00:49:10,714 --> 00:49:12,616
It was one night.
609
00:49:13,451 --> 00:49:14,985
What do you mean?
610
00:49:15,252 --> 00:49:17,221
I was in detention for the entire month.
611
00:49:18,456 --> 00:49:19,623
Found anything?
612
00:49:19,890 --> 00:49:21,225
We found something.
613
00:49:22,593 --> 00:49:24,061
Him mocking us.
614
00:49:24,128 --> 00:49:25,529
Gosh.
615
00:49:26,330 --> 00:49:29,900
You must be getting a lot of scolding.
616
00:49:38,542 --> 00:49:40,344
How's your finger? Let me see.
617
00:49:41,612 --> 00:49:44,482
It's fine. It's not important.
618
00:49:45,049 --> 00:49:47,051
What's the motive to display
the third murder like that?
619
00:50:06,971 --> 00:50:08,572
He had a plan.
620
00:50:09,173 --> 00:50:13,711
He was waiting to get you out
and prove your innocence.
621
00:50:15,045 --> 00:50:16,547
He knows you well.
622
00:50:16,747 --> 00:50:19,850
He knows where you will be
and what actions you will take.
623
00:50:21,051 --> 00:50:25,155
Unless you want another victim
while you are chasing Gab-dong,
624
00:50:25,956 --> 00:50:27,525
find him no matter what.
625
00:50:27,691 --> 00:50:29,126
Who's the Gab-dong inside
626
00:50:29,193 --> 00:50:31,362
and how he communicates
with the Gab-dong outside.
627
00:50:31,462 --> 00:50:32,596
Okay?
628
00:51:14,872 --> 00:51:16,640
I'm glad you enjoyed it.
629
00:51:20,144 --> 00:51:21,512
I have the fourth ready.
630
00:51:23,514 --> 00:51:24,548
I'm going to lure...
631
00:51:25,316 --> 00:51:27,351
Mad Monk this time.
632
00:51:29,687 --> 00:51:30,921
What's the bait?
633
00:51:44,902 --> 00:51:49,340
Whistle.
634
00:51:55,312 --> 00:51:56,814
Maria's whistle.
635
00:52:00,484 --> 00:52:04,655
Hide well, Maria Oh!
636
00:52:07,725 --> 00:52:10,127
What?
637
00:52:12,363 --> 00:52:15,132
Do something and get him out.
638
00:52:15,299 --> 00:52:17,935
He won't come out of his room
and won't let me in.
639
00:52:18,035 --> 00:52:21,238
What's wrong with a monk
meditating in his room?
640
00:52:21,538 --> 00:52:22,573
What?
641
00:52:24,241 --> 00:52:25,442
Is he going to become a monk?
642
00:52:25,743 --> 00:52:26,777
Is he going to?
643
00:52:26,877 --> 00:52:29,113
Is there a better option?
644
00:52:29,580 --> 00:52:30,981
If he got fired from his job,
645
00:52:31,148 --> 00:52:33,717
he has to make a living
as a monk, at least.
646
00:52:33,784 --> 00:52:34,785
Monk Jinjo.
647
00:52:35,152 --> 00:52:38,122
I'll earn a living. Don't worry.
648
00:52:38,288 --> 00:52:39,323
What?
649
00:52:50,300 --> 00:52:54,338
Unless you want another victim
while you are chasing Gab-dong,
650
00:52:55,272 --> 00:52:56,940
find him no matter what.
651
00:52:57,307 --> 00:52:58,809
Who's the Gab-dong inside
652
00:52:58,909 --> 00:53:00,911
and how he communicates
with the Gab-dong outside.
653
00:53:01,011 --> 00:53:02,046
Okay?
654
00:53:33,177 --> 00:53:34,278
MARIA OH
655
00:53:34,445 --> 00:53:38,048
Are you a granny who goes to bed
656
00:53:38,549 --> 00:53:40,517
after the evening news?
657
00:54:45,983 --> 00:54:47,918
MARIA OH
658
00:54:47,985 --> 00:54:49,987
Are you a granny who goes to bed
after the evening news?
659
00:54:53,357 --> 00:54:54,792
It must be the granny.
660
00:54:56,326 --> 00:54:59,930
What am I doing here?
661
00:55:00,063 --> 00:55:00,898
Really.
662
00:55:36,066 --> 00:55:37,167
Doctor.
663
00:55:42,372 --> 00:55:44,374
See? I really came.
664
00:55:45,242 --> 00:55:48,045
Wait a minute. Let me identify him first.
665
00:55:50,380 --> 00:55:51,682
What did I do?
666
00:55:54,551 --> 00:55:55,385
Tae-oh.
667
00:55:56,086 --> 00:55:57,554
What are you doing here?
668
00:56:03,193 --> 00:56:05,062
There's a rat in here.
669
00:56:06,096 --> 00:56:07,097
Does that make you
670
00:56:07,798 --> 00:56:09,433
a cat, Detective?
671
00:56:13,503 --> 00:56:14,338
Get up.
672
00:56:18,141 --> 00:56:20,043
Excuse me.
673
00:56:21,011 --> 00:56:23,113
What are you guys doing here?
674
00:56:23,313 --> 00:56:26,516
-I have something...
-You didn't answer my message.
675
00:56:27,084 --> 00:56:28,318
Is everything okay?
676
00:56:30,954 --> 00:56:33,757
I forgot to turn it on after the seminar.
677
00:56:35,025 --> 00:56:37,261
What brings you here, Detective Ha?
678
00:56:37,761 --> 00:56:40,230
There's something I want to ask you.
679
00:56:44,835 --> 00:56:47,971
I think there's a problem
with your evaluation.
680
00:56:48,138 --> 00:56:50,140
-A problem?
-Do you really think
681
00:56:50,240 --> 00:56:51,541
I'm normal?
682
00:56:52,643 --> 00:56:55,712
I was waiting outside the home
of a woman late at night
683
00:56:55,779 --> 00:56:57,648
and ended up hitting a civilian.
684
00:56:57,981 --> 00:57:01,585
If you reevaluate me properly,
685
00:57:01,919 --> 00:57:03,887
it wouldn't be hard
to get me back to the center.
686
00:57:05,989 --> 00:57:09,493
We will discuss the details
during the day.
687
00:57:09,927 --> 00:57:12,696
I think that was detailed enough.
688
00:57:15,232 --> 00:57:16,233
Anyway,
689
00:57:17,134 --> 00:57:19,036
please consider it seriously.
690
00:57:19,503 --> 00:57:20,671
Good night.
691
00:57:36,119 --> 00:57:38,121
Since I know you're okay,
I'll be going too.
692
00:57:39,056 --> 00:57:39,890
Okay.
693
00:57:40,924 --> 00:57:42,826
Thank you for thinking of me.
694
00:57:43,894 --> 00:57:47,064
But I would prefer
that you don't just show up like this.
695
00:57:47,497 --> 00:57:50,033
Yes. I understand.
696
00:57:51,335 --> 00:57:52,669
Wait.
697
00:57:55,439 --> 00:57:56,273
Hey,
698
00:57:56,506 --> 00:57:59,876
I know you messaged her that night.
699
00:57:59,943 --> 00:58:01,178
Her status said
700
00:58:01,244 --> 00:58:04,982
"Nothing like a vacation
when you're stressed. Guess where I am."
701
00:58:05,115 --> 00:58:06,516
I was so curious.
702
00:58:07,818 --> 00:58:09,619
DETECTIVE HA
703
00:58:11,455 --> 00:58:13,890
I don't have time to play with a civilian.
704
00:58:14,124 --> 00:58:15,792
I know you're busy,
705
00:58:16,259 --> 00:58:17,627
but look up one thing for me.
706
00:58:18,128 --> 00:58:19,129
What is it?
707
00:58:19,229 --> 00:58:21,298
There's a guy named Tae-oh Ryu
708
00:58:21,365 --> 00:58:23,133
who was released
from the rehabilitation center.
709
00:58:23,233 --> 00:58:24,434
You think I just sit around?
710
00:58:24,501 --> 00:58:26,670
I already looked into it.
711
00:58:26,737 --> 00:58:28,705
Wow, you worked hard
712
00:58:28,805 --> 00:58:30,841
with that fragile body of yours.
713
00:58:30,907 --> 00:58:31,742
Why?
714
00:58:32,009 --> 00:58:33,343
Did you smell something fishy?
715
00:58:33,443 --> 00:58:34,945
Not exactly.
716
00:58:36,279 --> 00:58:38,048
It's just an old habit
of being a detective.
717
00:58:43,687 --> 00:58:45,255
Why were you like that earlier?
718
00:58:46,356 --> 00:58:49,359
You didn't hear me,
and you were in so much panic.
719
00:58:49,726 --> 00:58:50,761
Was I?
720
00:58:51,428 --> 00:58:53,463
I couldn't hear it because of the whistle.
721
00:58:54,164 --> 00:58:55,365
Do you...
722
00:58:57,467 --> 00:58:59,870
have a bad memory from the past?
723
00:59:02,672 --> 00:59:04,241
That's not a question a patient should be
724
00:59:04,674 --> 00:59:07,644
asking his psychiatrist.
725
00:59:08,812 --> 00:59:10,847
He has an alibi. He's not Gab-dong.
726
00:59:11,715 --> 00:59:12,849
Take care.
727
00:59:16,019 --> 00:59:17,120
Wait.
728
00:59:18,121 --> 00:59:20,257
Who gave him that alibi?
729
00:59:20,323 --> 00:59:22,259
You know her well too.
730
00:59:22,526 --> 00:59:23,660
I do?
731
00:59:23,727 --> 00:59:25,829
Doctor Maria Oh
at the psychiatry institute.
732
00:59:28,799 --> 00:59:30,333
He knows you too well.
733
00:59:30,434 --> 00:59:33,804
He knows where you will go
and what actions you will take.
734
00:59:58,728 --> 00:59:59,896
Rat.
735
01:00:01,264 --> 01:00:03,700
You are the Gab-dong outside?
736
01:00:31,394 --> 01:00:34,264
He's sending me signals.
737
01:00:34,331 --> 01:00:36,366
"Catch me if you can."
738
01:00:36,466 --> 01:00:38,802
I have never told anyone this.
739
01:00:39,069 --> 01:00:41,004
The beginning and end of my misfortunes.
740
01:00:41,104 --> 01:00:42,772
Is your webtoon a forewarning
of the murder?
741
01:00:42,873 --> 01:00:44,508
-That is...
-Who is it?
742
01:00:44,574 --> 01:00:46,409
Will you stay with me that day?
743
01:00:46,710 --> 01:00:47,544
That day?
744
01:00:47,611 --> 01:00:49,613
Tomorrow is expected
to be the day of the fourth murder.
745
01:00:49,713 --> 01:00:51,815
I'll show you that the world is wrong.
746
01:00:53,617 --> 01:00:55,652
Subtitle translation by Erol Nathen
46362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.