Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,284 --> 00:00:52,719
EPISODE 4
2
00:01:21,682 --> 00:01:22,583
Moo-yeom Ha.
3
00:01:33,327 --> 00:01:34,227
Nice to meet you,
4
00:01:36,163 --> 00:01:37,197
new Gab-dong.
5
00:01:52,946 --> 00:01:55,382
Why were you there, Tae-oh?
6
00:02:03,156 --> 00:02:04,524
Are you...
7
00:02:06,393 --> 00:02:07,394
Gab-dong?
8
00:02:11,531 --> 00:02:14,301
I'm asking if you are Gab-dong, Tae-oh.
9
00:02:17,971 --> 00:02:19,539
Was that a dangerous question?
10
00:02:20,974 --> 00:02:22,509
It's as if a rabbit is asking a tiger
11
00:02:23,510 --> 00:02:26,179
if he's going to eat her.
12
00:02:40,661 --> 00:02:41,561
Arrest him.
13
00:02:44,364 --> 00:02:45,265
Superintendent.
14
00:02:45,632 --> 00:02:47,768
First he announces a murder,
then he appears on the scene.
15
00:02:48,201 --> 00:02:49,369
What more do you need?
16
00:02:59,079 --> 00:03:00,147
We're coming in.
17
00:03:01,782 --> 00:03:03,750
DO NOT ENTER, POLICE LINE
UNDER INVESTIGATION
18
00:03:07,087 --> 00:03:08,288
-They're coming out.
-He's here.
19
00:03:08,355 --> 00:03:09,189
He's coming out.
20
00:03:09,256 --> 00:03:10,357
-He's here.
-Excuse me.
21
00:03:13,560 --> 00:03:14,461
Detective Ha.
22
00:03:14,795 --> 00:03:17,364
Detective Ha. It's been a while,
Detective Moo-yeom Ha.
23
00:03:34,715 --> 00:03:36,083
You're really...
24
00:03:37,751 --> 00:03:39,553
You're so silly.
25
00:03:40,387 --> 00:03:42,856
Actually, there was much fuss today
26
00:03:42,923 --> 00:03:44,491
about the second murder.
27
00:03:44,891 --> 00:03:47,127
I called you to make sure you're okay,
but you didn't answer.
28
00:03:55,502 --> 00:03:57,604
TAE-OH RYU
29
00:03:59,339 --> 00:04:01,108
Why were you worried about me so much?
30
00:04:02,576 --> 00:04:03,844
You seemed to be in danger,
31
00:04:04,778 --> 00:04:05,779
Doctor.
32
00:04:11,852 --> 00:04:13,053
Maria Oh...
33
00:04:14,187 --> 00:04:15,322
belongs to Gab-dong.
34
00:04:19,392 --> 00:04:22,729
Before I was released,
I saw a graffiti in the shower.
35
00:04:22,796 --> 00:04:24,264
It said you belonged to Gab-dong.
36
00:04:32,873 --> 00:04:33,874
Are you okay?
37
00:04:39,312 --> 00:04:40,313
That's interesting.
38
00:04:45,252 --> 00:04:46,920
Tell me more.
39
00:05:03,236 --> 00:05:08,108
Maria Oh
40
00:05:17,784 --> 00:05:22,155
belongs to Gab-dong
41
00:05:22,856 --> 00:05:23,924
Come in.
42
00:05:24,090 --> 00:05:25,058
In a second.
43
00:05:25,158 --> 00:05:26,459
Shall we begin?
44
00:05:27,260 --> 00:05:28,562
Hey, did you hear that?
45
00:05:29,062 --> 00:05:30,063
They caught Gab-dong.
46
00:05:30,530 --> 00:05:31,565
-Really?
-Really.
47
00:05:32,499 --> 00:05:33,934
How did they catch him?
48
00:05:38,572 --> 00:05:40,373
It took the country by storm
49
00:05:40,473 --> 00:05:42,776
that a detective in service was arrested
50
00:05:42,876 --> 00:05:45,478
as a suspect for the Iltan
Serial Murder Case.
51
00:05:45,612 --> 00:05:49,516
The police have reportedly
arrested Detective Ha
52
00:05:49,583 --> 00:05:52,819
and is in the process
of interrogating him at this moment.
53
00:05:52,919 --> 00:05:55,755
The first murder was on December 24th,
54
00:05:55,822 --> 00:05:58,091
and the connection
to the previous cases 20 years ago
55
00:05:58,158 --> 00:06:00,560
is being thoroughly investigated.
56
00:06:00,660 --> 00:06:02,529
Public attention is focused
on whether the details
57
00:06:02,662 --> 00:06:05,932
of the crime will be unveiled
from the arrest.
58
00:06:07,767 --> 00:06:09,336
Does he think he's the
Identification Team?
59
00:06:09,402 --> 00:06:10,570
Why did he touch the corpse?
60
00:06:11,271 --> 00:06:13,173
How did he know where the crime scene was?
61
00:06:13,340 --> 00:06:14,341
Exactly.
62
00:06:14,541 --> 00:06:16,509
That's why it's even more suspicious.
63
00:06:17,077 --> 00:06:19,746
-Goodness.
-Hey.
64
00:06:26,686 --> 00:06:27,854
Take off your clothes.
65
00:06:29,489 --> 00:06:31,725
This is a trap.
66
00:06:32,292 --> 00:06:34,094
First thing they did was a DNA test.
67
00:06:34,361 --> 00:06:38,198
They set it up so they could
match it with Gab-dong's DNA.
68
00:06:41,468 --> 00:06:42,469
Take off your pants too.
69
00:06:44,571 --> 00:06:46,506
I was ordered to strip you
down to your underwear.
70
00:06:49,009 --> 00:06:51,745
It's Detective Ha this time
71
00:06:52,178 --> 00:06:54,514
but next time, it will be
Tiger Detective who will be stripped.
72
00:06:58,051 --> 00:06:59,886
This is too much. It doesn't make sense.
73
00:07:00,053 --> 00:07:01,321
Detective Ha is not Gab-do....
74
00:07:12,265 --> 00:07:14,167
Get out!
75
00:07:17,637 --> 00:07:18,872
That is too much.
76
00:07:20,373 --> 00:07:21,441
Way too much.
77
00:07:40,560 --> 00:07:41,661
Start the interrogation.
78
00:07:50,270 --> 00:07:51,771
How did you know
where the crime scene was?
79
00:07:52,739 --> 00:07:53,573
Gosh.
80
00:07:54,074 --> 00:07:55,809
Where should I begin?
81
00:07:57,177 --> 00:07:59,012
I was looking for an answer to a riddle.
82
00:08:00,146 --> 00:08:01,314
A riddle?
83
00:08:01,448 --> 00:08:02,449
Yes.
84
00:08:02,983 --> 00:08:04,417
Someone gave me a riddle.
85
00:08:04,651 --> 00:08:07,988
She told me to look for the piece
that was left out intentionally.
86
00:08:09,155 --> 00:08:11,157
I had a hunch...
87
00:08:11,658 --> 00:08:12,659
and...
88
00:08:13,393 --> 00:08:14,461
I was right.
89
00:08:15,528 --> 00:08:17,831
You found it by luck?
90
00:08:18,932 --> 00:08:19,833
Bingo.
91
00:08:22,268 --> 00:08:23,903
Can't you be serious?
92
00:08:24,437 --> 00:08:25,505
Tell me about it.
93
00:08:25,939 --> 00:08:29,542
This is not a joke.
I can't believe what I'm saying.
94
00:08:31,311 --> 00:08:34,180
I'm not making any sense.
I must be the suspect.
95
00:08:34,714 --> 00:08:35,715
Right, Chief?
96
00:08:48,661 --> 00:08:49,929
How do you explain this?
97
00:08:50,096 --> 00:08:51,698
SNAPSHOT OF SURVEILLANCE FOOTAGE
98
00:08:53,800 --> 00:08:55,769
When Soon-sim Lee was murdered
one week ago,
99
00:08:56,369 --> 00:08:57,904
this was found on your coat.
100
00:08:58,671 --> 00:09:00,940
RESULT - IDENTIFIED TO BE HAY
101
00:09:01,508 --> 00:09:03,043
You said you found out about the hay
102
00:09:03,276 --> 00:09:04,744
just a few hours ago.
103
00:09:04,844 --> 00:09:06,813
Then how do you explain this?
104
00:09:08,681 --> 00:09:09,816
That's what I'd like to know.
105
00:09:10,917 --> 00:09:12,519
How did that get on my coat?
106
00:09:14,621 --> 00:09:15,622
Ridiculous.
107
00:09:16,890 --> 00:09:19,526
At this rate I'll be accused
of being Gab-dong.
108
00:09:22,195 --> 00:09:24,364
You have no alibi for the first murder,
109
00:09:24,964 --> 00:09:27,500
and we have evidence of you
being on the scene of the second murder.
110
00:09:28,735 --> 00:09:31,704
You know what these lead to?
111
00:09:32,238 --> 00:09:33,239
Yes.
112
00:09:33,973 --> 00:09:34,841
I know.
113
00:09:35,275 --> 00:09:36,876
I'm completely trapped.
114
00:09:38,678 --> 00:09:41,081
Moo-yeom Ha. From this moment,
115
00:09:42,549 --> 00:09:44,451
you are the suspect of the...
116
00:09:46,886 --> 00:09:48,254
Iltan Serial Rape and Murder Case.
117
00:10:09,476 --> 00:10:10,376
Monk Jinjo.
118
00:10:11,978 --> 00:10:12,812
Yes?
119
00:10:13,880 --> 00:10:15,014
Mad Monk is...
120
00:10:15,715 --> 00:10:18,151
What? Did he meet a girl?
121
00:10:19,519 --> 00:10:21,721
He's Gab-dong.
122
00:10:21,955 --> 00:10:22,956
What?
123
00:10:27,627 --> 00:10:30,530
Detective Ha's father was also
a suspect 20 years ago
124
00:10:30,597 --> 00:10:33,500
-in the Iltan Serial Rape and Murder Case.
-It's Uncle!
125
00:10:33,566 --> 00:10:35,802
-Uncle is the suspect.
-Detective Ha reportedly
126
00:10:35,902 --> 00:10:39,339
announced the second murder
to an Internet newspaper company.
127
00:10:39,405 --> 00:10:41,541
That took the whole community by surprise.
128
00:10:41,708 --> 00:10:43,810
The public's attention is on the motive
129
00:10:43,910 --> 00:10:46,513
of the son of a suspect 20 years ago,
130
00:10:46,579 --> 00:10:49,249
and a detective associated
with the case itself,
131
00:10:49,349 --> 00:10:51,017
for carrying out a copycat crime
132
00:10:51,117 --> 00:10:54,120
and also reporting it to the media.
133
00:10:54,854 --> 00:10:56,189
That's not Uncle.
134
00:10:56,756 --> 00:10:58,391
That's not him, right?
135
00:11:12,639 --> 00:11:13,873
Be quiet, everyone.
136
00:11:14,707 --> 00:11:17,177
Is this a temple or a funeral hall?
137
00:11:20,380 --> 00:11:21,381
Hey, Ji-wool Ma,
138
00:11:21,714 --> 00:11:23,016
why are you crying?
139
00:11:24,918 --> 00:11:27,687
Your mom told you to stop crying.
140
00:11:31,357 --> 00:11:32,692
Don't cry guys.
141
00:11:35,728 --> 00:11:37,096
Let's not be like this.
142
00:11:37,463 --> 00:11:38,965
Uncle did not do it.
143
00:11:40,200 --> 00:11:42,735
Then why was he arrested?
144
00:11:43,002 --> 00:11:43,903
This is...
145
00:11:45,305 --> 00:11:46,306
a conspiracy.
146
00:11:48,141 --> 00:11:50,143
Don't worry.
147
00:11:51,010 --> 00:11:54,414
I will do everything to save Mad Monk.
148
00:11:55,448 --> 00:11:56,449
Really?
149
00:12:17,136 --> 00:12:18,371
No visitations?
150
00:12:19,539 --> 00:12:21,908
Too bad then.
151
00:12:24,010 --> 00:12:26,913
Don't worry too much and eat well.
152
00:12:29,148 --> 00:12:30,149
Yes.
153
00:12:30,617 --> 00:12:33,019
Sometimes truth takes time to unravel.
154
00:12:34,587 --> 00:12:35,588
Yes.
155
00:12:38,992 --> 00:12:40,727
Are you an outcast?
156
00:12:41,494 --> 00:12:42,495
What do you mean?
157
00:12:42,562 --> 00:12:44,030
It's weird.
158
00:12:44,130 --> 00:12:46,833
The whole country is in commotion,
but you're at home taking calls.
159
00:12:47,033 --> 00:12:47,900
Hey,
160
00:12:48,201 --> 00:12:51,304
I'm controlling everything remotely.
161
00:12:51,571 --> 00:12:53,339
I'm way too superior
to be on-site at the scene.
162
00:12:53,840 --> 00:12:55,742
You've been eliminated
from the investigation, right?
163
00:12:55,908 --> 00:12:56,909
It's because of the past.
164
00:12:58,011 --> 00:12:58,845
Right.
165
00:13:00,380 --> 00:13:03,583
I guess after all these years with me,
166
00:13:04,484 --> 00:13:06,786
you're almost a profiler now.
167
00:13:11,157 --> 00:13:13,593
But this case...
168
00:13:14,193 --> 00:13:15,194
Yes?
169
00:13:15,295 --> 00:13:17,130
It has nothing to do with her, right?
170
00:13:17,563 --> 00:13:18,898
Is it going to be okay?
171
00:13:19,365 --> 00:13:20,700
It should be.
172
00:13:22,302 --> 00:13:23,336
It has to be.
173
00:13:28,975 --> 00:13:29,976
Who can it be?
174
00:13:32,245 --> 00:13:33,880
-What?
-What?
175
00:13:33,946 --> 00:13:36,082
She came without calling.
176
00:13:44,223 --> 00:13:45,558
-Mom.
-You.
177
00:13:46,125 --> 00:13:47,560
When did you move out of the condo?
178
00:13:47,694 --> 00:13:49,762
You should have told us.
179
00:13:50,163 --> 00:13:51,597
Good thing the security guard told us,
180
00:13:51,798 --> 00:13:54,767
or I would've given the kimchi
to someone else's daughter.
181
00:13:56,069 --> 00:13:57,036
I'm sorry.
182
00:13:57,737 --> 00:13:59,806
The house didn't suit me
183
00:14:00,206 --> 00:14:01,374
so just like that, I moved.
184
00:14:01,474 --> 00:14:02,575
You're suspicious.
185
00:14:05,912 --> 00:14:07,880
Are you seeing a guy?
186
00:14:12,552 --> 00:14:13,453
Well...
187
00:14:14,620 --> 00:14:17,056
I actually came to ask him
188
00:14:17,223 --> 00:14:19,592
to profile a guy for me.
189
00:14:20,293 --> 00:14:21,961
How have you been?
190
00:14:22,161 --> 00:14:23,129
I've been good.
191
00:14:23,196 --> 00:14:24,364
What are you doing?
192
00:14:24,564 --> 00:14:26,666
It's the first time she ever
talked about a guy.
193
00:14:27,567 --> 00:14:28,468
Hurry.
194
00:14:29,435 --> 00:14:30,570
Okay.
195
00:14:31,270 --> 00:14:34,107
Shall I put my skills to use?
196
00:14:42,782 --> 00:14:45,151
What? You moved
to a rehabilitation center?
197
00:14:46,319 --> 00:14:48,221
I was so curious about the graffiti.
198
00:14:49,455 --> 00:14:51,557
I shouldn't have told you about it.
199
00:14:52,592 --> 00:14:54,193
I only meant for you to be careful.
200
00:14:55,495 --> 00:14:57,196
Please don't tell mom.
201
00:14:59,065 --> 00:15:01,033
You think Gab-dong is there now?
202
00:15:02,902 --> 00:15:03,903
Maybe.
203
00:15:04,971 --> 00:15:07,940
If he's really there,
he might recognize you.
204
00:15:09,742 --> 00:15:12,712
Do you know
what you're getting yourself into?
205
00:15:14,380 --> 00:15:17,316
Let's put that aside.
Will you profile this guy?
206
00:15:18,151 --> 00:15:19,152
Moo-yeom Ha.
207
00:15:22,555 --> 00:15:24,123
I guess you two have finally met.
208
00:15:24,524 --> 00:15:25,525
All thanks to Gab-dong.
209
00:15:26,392 --> 00:15:29,061
Is there even a slightest chance
210
00:15:30,263 --> 00:15:31,864
that he is the real murderer in this case?
211
00:15:32,865 --> 00:15:35,401
Not even a slightest chance. But...
212
00:15:36,169 --> 00:15:37,069
But?
213
00:15:38,504 --> 00:15:41,541
The saddest thing I've learned
in this industry...
214
00:15:42,842 --> 00:15:46,379
is that people sometimes do things
that cannot be understood.
215
00:15:52,919 --> 00:15:55,822
Nothing besides the victim's
and Moo-yeom Ha's footprints was found.
216
00:15:56,589 --> 00:15:59,525
Again, he did not rape the victim
but just left a mark.
217
00:16:00,526 --> 00:16:02,428
This was inside her.
218
00:16:03,262 --> 00:16:04,464
Gosh.
219
00:16:12,038 --> 00:16:14,140
Did you get anything from the MP3 player?
220
00:16:14,240 --> 00:16:17,310
Based on the analysis,
it wasn't Moo-yeom Ha's voice.
221
00:16:17,543 --> 00:16:19,712
It was downloaded from the Internet.
222
00:16:21,514 --> 00:16:22,915
What about the estimated time of death?
223
00:16:23,549 --> 00:16:25,751
The autopsy report
found noodles in her stomach.
224
00:16:25,918 --> 00:16:27,520
At around 2:00 p.m.
on the day of the murder,
225
00:16:27,587 --> 00:16:29,255
she ordered food
from a Chinese restaurant.
226
00:16:29,589 --> 00:16:31,691
Estimated time of death
is that same afternoon.
227
00:16:32,358 --> 00:16:33,659
Where was Detective Ha at that time?
228
00:16:34,327 --> 00:16:37,730
He has no alibi between 2:00 p.m.
and midnight and his phone was turned off.
229
00:16:41,801 --> 00:16:42,802
So...
230
00:16:44,203 --> 00:16:45,471
I came up with a scenario.
231
00:16:47,540 --> 00:16:50,576
His phone was turned off near the field,
232
00:16:51,310 --> 00:16:54,213
approximately 1.5km away
from where the victim bought hay.
233
00:16:54,780 --> 00:16:58,417
Moo-yeom Ha followed Lee and murdered her.
234
00:16:58,518 --> 00:17:00,553
Then he came to the phone booth
next to the bus stop
235
00:17:00,653 --> 00:17:02,288
and made a report on the second murder.
236
00:17:02,522 --> 00:17:04,557
It wasn't a report but an obituary.
237
00:17:05,658 --> 00:17:08,294
Yes. We checked the call history
on the phone.
238
00:17:08,527 --> 00:17:11,864
There is only a one-minute interval
239
00:17:11,931 --> 00:17:14,200
between the time Detective Ha called
Young-ae and the newspaper.
240
00:17:14,300 --> 00:17:16,569
He was attacked that night.
Don't you remember?
241
00:17:16,736 --> 00:17:18,137
That's the suspect.
242
00:17:19,238 --> 00:17:22,508
He attacked Detective Ha and made
a report in his name?
243
00:17:23,075 --> 00:17:26,646
That's a very good story.
244
00:17:27,046 --> 00:17:29,448
It's all part of the show.
245
00:17:29,515 --> 00:17:32,351
He killed two people.
It's a piece of cake to hit himself.
246
00:17:48,968 --> 00:17:49,969
I was wrong.
247
00:17:52,104 --> 00:17:54,040
A detective can easily
get caught up in an assumption.
248
00:17:54,874 --> 00:17:58,344
I thought it was Gab-dong
from 20 years ago that came back.
249
00:17:59,712 --> 00:18:01,747
Now I think that theory is wrong.
250
00:18:02,782 --> 00:18:04,417
Why didn't I see it before?
251
00:18:06,052 --> 00:18:07,053
You.
252
00:18:07,787 --> 00:18:10,056
You could be Gab-dong's copycat.
253
00:18:12,825 --> 00:18:16,095
I've been framed.
254
00:18:16,529 --> 00:18:17,630
Who framed you up?
255
00:18:21,801 --> 00:18:22,702
Then...
256
00:18:23,235 --> 00:18:24,837
can I ask you something?
257
00:18:25,237 --> 00:18:28,307
I can stand hunger,
but I can't stand curiosity.
258
00:18:30,576 --> 00:18:31,978
Why did I do it?
259
00:18:33,846 --> 00:18:35,514
Why did I become Gab-dong?
260
00:18:37,249 --> 00:18:38,250
Is it because of me?
261
00:18:38,351 --> 00:18:39,452
Because of you?
262
00:18:40,052 --> 00:18:41,253
It was a great choice
263
00:18:41,320 --> 00:18:44,557
for you, the son of Gab-dong,
to become a detective.
264
00:18:44,924 --> 00:18:46,926
A detective who chases
an imaginary Gab-dong.
265
00:18:47,660 --> 00:18:50,062
Who's going to suspect you
when you're chasing Gab-dong?
266
00:18:50,429 --> 00:18:51,364
You're on a roll.
267
00:18:51,464 --> 00:18:53,399
You stopped when the statute
of limitation expired,
268
00:18:53,532 --> 00:18:55,701
and the world forgot about Gab-dong.
269
00:18:56,602 --> 00:18:58,471
You stopped putting on a show
to chase Gab-dong.
270
00:18:59,305 --> 00:19:00,740
But an enemy showed up.
271
00:19:01,307 --> 00:19:03,809
Someone who remembers
who Gab-dong's son is.
272
00:19:04,310 --> 00:19:06,045
To prove him wrong,
273
00:19:07,780 --> 00:19:09,148
you needed Gab-dong.
274
00:19:09,248 --> 00:19:11,450
Then why would I get caught
right at the scene?
275
00:19:11,917 --> 00:19:13,819
You thought if you were suspected
once and released,
276
00:19:14,487 --> 00:19:16,856
it would be a perfect crime.
277
00:19:18,858 --> 00:19:20,660
You sure are a genius.
278
00:19:21,293 --> 00:19:24,330
It sounds very convincing.
279
00:19:25,498 --> 00:19:26,766
It's too soon to be amused yet.
280
00:19:27,566 --> 00:19:30,670
It's just a hypothesis.
281
00:19:35,174 --> 00:19:37,610
ILTAN DISTRICT ATTORNEY'S OFFICE
282
00:19:37,710 --> 00:19:39,679
PROSECUTOR JI-HOON SEO
283
00:19:39,745 --> 00:19:41,480
I can't give you a warrant.
284
00:19:43,849 --> 00:19:44,950
Hey, Ji-hoon Seo!
285
00:19:46,385 --> 00:19:47,653
What, my friend?
286
00:19:49,455 --> 00:19:51,590
I understand you're new at this.
287
00:19:51,691 --> 00:19:54,660
This is when you just trust
detectives and issue a warrant.
288
00:19:55,327 --> 00:19:57,596
A warrant is not some flyer.
289
00:19:58,164 --> 00:19:59,331
This is my first case.
290
00:19:59,665 --> 00:20:01,467
I don't want to rush through it.
291
00:20:02,435 --> 00:20:04,437
You shouldn't have been a prosecutor
if you're not happy.
292
00:20:06,972 --> 00:20:09,542
We're both in law enforcement.
Let's not do this.
293
00:20:13,212 --> 00:20:16,315
Make me understand it
if you want a warrant.
294
00:20:17,183 --> 00:20:19,218
Get a psychiatrist's note or something.
295
00:20:19,351 --> 00:20:20,519
You...
296
00:20:26,392 --> 00:20:27,393
Wait.
297
00:20:29,295 --> 00:20:30,296
Hey.
298
00:20:32,064 --> 00:20:33,332
The prosecutor is on our side.
299
00:20:33,632 --> 00:20:36,102
So just stay awake.
300
00:20:36,202 --> 00:20:38,938
I need you to come and cry for me
301
00:20:39,171 --> 00:20:40,606
so that the doctor will have some mercy.
302
00:20:41,207 --> 00:20:42,208
Come with me.
303
00:20:42,575 --> 00:20:44,710
But it's true that you're a little weird.
304
00:20:45,111 --> 00:20:47,646
I don't want to testify against you.
305
00:20:48,180 --> 00:20:50,516
I need to catch up on my sleep.
306
00:20:51,851 --> 00:20:54,520
-Get in.
-Who's going to believe me now?
307
00:20:55,454 --> 00:20:56,956
Take good care of him.
308
00:21:17,476 --> 00:21:18,511
Goodness.
309
00:21:36,762 --> 00:21:37,763
Tae-oh Ryu.
310
00:21:45,237 --> 00:21:46,772
Can we talk?
311
00:21:50,676 --> 00:21:53,345
I'm looking for an alibi at that time.
312
00:21:53,879 --> 00:21:55,214
I heard you were with her.
313
00:21:55,614 --> 00:21:56,448
Doctor Maria Oh.
314
00:21:56,615 --> 00:21:58,717
Yes, she's my doctor.
315
00:21:59,652 --> 00:22:01,453
I'm going to see her today
for a consultation.
316
00:22:02,288 --> 00:22:03,489
I can check to confirm.
317
00:22:03,656 --> 00:22:04,857
I see.
318
00:22:05,090 --> 00:22:06,458
Thank you for your time.
319
00:22:06,659 --> 00:22:07,560
No problem.
320
00:22:17,469 --> 00:22:18,537
Tae-oh Ryu.
321
00:22:18,604 --> 00:22:21,674
TAE-OH RYU
AGE 23, MALE
322
00:22:26,145 --> 00:22:29,548
INMATE IDENTIFICATION CARD
MAN-CHEOL BAEK, CHEOL-MIN KIM
323
00:22:29,615 --> 00:22:30,516
PAL-NAM KIM
324
00:22:37,790 --> 00:22:39,024
CHEOL-MIN KIM
325
00:22:39,091 --> 00:22:39,925
PAL-NAM KIM
326
00:22:45,264 --> 00:22:46,565
CHEOL-HO PARK
327
00:22:49,768 --> 00:22:52,304
INMATE IDENTIFICATION CARD
328
00:23:12,925 --> 00:23:16,528
INMATE IDENTIFICATION CARD
TAE-SIK CHOI
329
00:24:12,318 --> 00:24:14,787
Doctor Maria is beautiful, as usual.
330
00:24:15,554 --> 00:24:16,922
She's got great assets.
331
00:24:17,690 --> 00:24:20,993
Look at her curves.
332
00:24:22,394 --> 00:24:23,862
She's even got a cute face.
333
00:24:24,596 --> 00:24:25,597
Gosh.
334
00:24:25,864 --> 00:24:29,401
She's a goddess on earth.
Don't you think so?
335
00:24:29,501 --> 00:24:31,570
Do you like Doctor Maria too?
336
00:24:33,906 --> 00:24:34,907
Of course.
337
00:24:35,908 --> 00:24:37,810
Doctor Maria
338
00:24:37,910 --> 00:24:40,779
is the light, the truth and the life
around here.
339
00:24:41,513 --> 00:24:43,949
Do you believe in her?
340
00:24:44,483 --> 00:24:46,685
I believe in her.
341
00:24:46,752 --> 00:24:47,953
Hallelujah.
342
00:24:48,020 --> 00:24:49,121
Doctor Maria is...
343
00:24:51,523 --> 00:24:52,591
Doctor Maria is...
344
00:24:52,791 --> 00:24:54,360
What is he saying?
345
00:24:54,994 --> 00:24:56,795
Hey.
346
00:25:00,132 --> 00:25:01,133
Say it.
347
00:25:04,069 --> 00:25:05,137
She belongs to Gab-dong.
348
00:25:09,274 --> 00:25:12,711
You'll be in trouble if he finds out.
349
00:25:15,447 --> 00:25:16,582
It's just between us.
350
00:25:18,784 --> 00:25:19,785
Hey.
351
00:25:21,253 --> 00:25:22,855
Just between us.
352
00:25:22,921 --> 00:25:24,056
-Don't do it.
-Just between us.
353
00:25:26,692 --> 00:25:27,593
Stop it.
354
00:25:29,061 --> 00:25:29,962
Don't.
355
00:25:30,129 --> 00:25:32,798
NATIONAL FORENSIC HOSPITAL
CULTURE FESTIVAL
356
00:25:33,732 --> 00:25:35,300
NEUROPSYCHIATRY
357
00:25:35,467 --> 00:25:36,869
Doctor Maria Oh?
358
00:25:37,302 --> 00:25:40,072
Yes. I'm a patient under probation.
359
00:25:40,305 --> 00:25:42,674
I was wondering if I could see her today.
360
00:25:43,175 --> 00:25:44,209
I'm sorry.
361
00:25:44,410 --> 00:25:47,546
She has another appointment,
so all outpatients are canceled.
362
00:25:47,813 --> 00:25:48,981
Another appointment?
363
00:25:55,020 --> 00:25:56,255
-Look at him.
-There he is.
364
00:25:56,321 --> 00:25:57,423
Is that him?
365
00:25:58,323 --> 00:26:00,225
That's the detective.
366
00:26:01,126 --> 00:26:02,227
It's him.
367
00:26:02,394 --> 00:26:04,496
-That's him.
-Oh, my goodness.
368
00:26:04,696 --> 00:26:05,564
Gosh!
369
00:26:05,631 --> 00:26:06,865
-Murderer.
-Is that him?
370
00:26:06,932 --> 00:26:08,667
-Look at his eyes.
-I'm scared.
371
00:26:08,767 --> 00:26:11,303
-Is that him from the news?
-That's that detective.
372
00:26:11,670 --> 00:26:12,571
What a shame.
373
00:26:27,252 --> 00:26:28,887
What kind of a detective kills a person?
374
00:26:29,188 --> 00:26:30,389
Bring my daughter back!
375
00:26:30,689 --> 00:26:33,292
-Bring her back!
-Please calm down.
376
00:26:33,959 --> 00:26:36,762
He needs to be executed right now.
377
00:26:36,929 --> 00:26:38,163
-Execute him!
-Please.
378
00:26:38,597 --> 00:26:40,699
Please calm down, sir.
379
00:26:40,766 --> 00:26:41,967
Let go of this.
380
00:26:42,234 --> 00:26:44,703
Let go.
381
00:26:44,903 --> 00:26:46,171
Let go.
382
00:26:54,246 --> 00:26:57,549
What do we do?
383
00:26:57,850 --> 00:26:59,485
-Hurry!
-What do we do?
384
00:27:00,419 --> 00:27:02,154
You...
385
00:27:02,321 --> 00:27:03,222
What?
386
00:27:03,755 --> 00:27:05,023
Are you unhappy that it's me?
387
00:27:07,659 --> 00:27:11,163
Do something!
388
00:27:11,263 --> 00:27:12,431
-What is he going to do?
-Oh, no.
389
00:27:12,531 --> 00:27:13,432
Help him.
390
00:27:18,070 --> 00:27:19,671
Aren't you happy to see me?
391
00:27:21,773 --> 00:27:23,642
You look a little more pretty today.
392
00:27:30,983 --> 00:27:33,886
Someone help him. What do we do?
393
00:27:34,286 --> 00:27:35,287
Watch out.
394
00:27:36,288 --> 00:27:37,990
Maria Oh belongs to Gab-dong.
395
00:27:44,263 --> 00:27:46,765
They make the best mobile phones
in the world,
396
00:27:46,865 --> 00:27:48,534
but they can't make a proper cuff?
397
00:27:49,401 --> 00:27:51,136
I almost let go because it hurt so much.
398
00:27:51,470 --> 00:27:53,772
How come you don't even
cover your face with a mask?
399
00:27:54,072 --> 00:27:57,776
You're a national celebrity now.
Things can happen to you.
400
00:27:59,311 --> 00:28:00,846
I'm okay with that.
401
00:28:04,449 --> 00:28:06,051
I can't pick up girls
at a nightclub anymore.
402
00:28:06,618 --> 00:28:08,554
At least you still have
the energy to make a joke.
403
00:28:09,821 --> 00:28:10,822
Anyway,
404
00:28:11,557 --> 00:28:13,625
you can't be here to do my evaluation.
405
00:28:13,692 --> 00:28:15,360
Why else would I be here?
406
00:28:17,029 --> 00:28:18,764
I'm at a disadvantage.
407
00:28:19,498 --> 00:28:21,166
I'm going to ask for a different doctor.
408
00:28:22,134 --> 00:28:24,670
You've never seen me as a normal person.
409
00:28:24,937 --> 00:28:27,973
When I'm not out investigating
and washed up
410
00:28:28,073 --> 00:28:29,741
I'm a reliable man
411
00:28:29,942 --> 00:28:31,643
and I'm actually quite chic.
412
00:28:33,045 --> 00:28:35,047
Sure you are.
413
00:28:35,214 --> 00:28:36,815
See? You don't believe me.
414
00:28:37,349 --> 00:28:39,051
You will probably simply write
415
00:28:39,551 --> 00:28:40,953
complete lunatic.
416
00:28:41,653 --> 00:28:42,955
We will see.
417
00:28:44,790 --> 00:28:47,092
Aren't you scared of me?
418
00:28:50,229 --> 00:28:52,965
Others look at me
as if I'm highly contagious.
419
00:28:54,900 --> 00:28:58,370
Why does it feel like
you're even friendlier now?
420
00:29:05,611 --> 00:29:06,612
Because you are a patient.
421
00:29:08,747 --> 00:29:10,148
A patient.
422
00:29:11,483 --> 00:29:12,484
Thanks.
423
00:29:28,967 --> 00:29:31,236
Why is it so complicated?
424
00:29:31,970 --> 00:29:33,839
This is a type of a lie detector.
425
00:29:34,239 --> 00:29:37,342
Your lips can lie, but your brain can't.
426
00:29:37,976 --> 00:29:38,977
Let's begin.
427
00:29:58,463 --> 00:30:00,565
Can you tell me where that is?
428
00:30:05,704 --> 00:30:07,572
I was worried for nothing.
429
00:30:08,273 --> 00:30:09,408
Why wouldn't I remember?
430
00:30:09,941 --> 00:30:11,076
That's the second murder scene.
431
00:30:26,191 --> 00:30:28,327
Good. You're doing well.
432
00:30:29,695 --> 00:30:33,098
You have to answer carefully this time.
433
00:30:34,299 --> 00:30:35,367
Why are you scaring me?
434
00:30:35,534 --> 00:30:37,903
Don't even think about lying.
435
00:30:38,403 --> 00:30:42,140
If you answer wrong,
you can really be accused.
436
00:30:42,240 --> 00:30:43,241
What is it?
437
00:30:43,342 --> 00:30:44,376
A witness.
438
00:30:44,843 --> 00:30:45,777
A witness?
439
00:30:45,844 --> 00:30:49,247
He testified that he saw you at the scene.
440
00:30:49,915 --> 00:30:51,316
So don't try to...
441
00:30:51,383 --> 00:30:52,484
I understand.
442
00:30:53,151 --> 00:30:54,219
Let me see it.
443
00:31:22,948 --> 00:31:24,449
Do you remember her?
444
00:31:28,420 --> 00:31:31,089
She saw me?
445
00:31:32,224 --> 00:31:33,125
Yes.
446
00:31:33,692 --> 00:31:36,695
You must have seen her somewhere too.
447
00:31:37,396 --> 00:31:39,965
I really saw this woman?
448
00:31:40,132 --> 00:31:41,900
You really don't remember?
449
00:33:06,384 --> 00:33:08,887
What did it say?
Did the machine say I was the suspect?
450
00:33:09,254 --> 00:33:11,256
Am I Gab-dong now?
451
00:33:11,323 --> 00:33:12,390
Who is that woman anyway?
452
00:33:13,859 --> 00:33:14,860
She's...
453
00:33:16,928 --> 00:33:18,930
the victim, Soon-sim Lee.
454
00:33:21,399 --> 00:33:22,400
Then did you...
455
00:33:23,535 --> 00:33:24,703
pull a prank on me?
456
00:33:25,804 --> 00:33:28,406
I had to do it to get accurate results.
457
00:33:29,040 --> 00:33:31,543
Even when I told you
that you had seen her,
458
00:33:31,877 --> 00:33:33,812
your brain did not react to it.
459
00:33:34,513 --> 00:33:36,681
It means you have never really seen her.
460
00:33:37,983 --> 00:33:40,352
You are quite brutal.
461
00:33:41,486 --> 00:33:43,622
Do you know how hard I tried
to remember her?
462
00:33:43,722 --> 00:33:45,891
I almost said I remembered her.
463
00:33:46,958 --> 00:33:48,627
The result was good.
464
00:33:49,194 --> 00:33:50,195
Good job.
465
00:33:50,896 --> 00:33:51,897
Take him.
466
00:34:16,755 --> 00:34:18,857
Gab-dong probably wanted to change.
467
00:34:19,691 --> 00:34:22,127
He's probably different...
468
00:34:24,296 --> 00:34:25,697
from how the world remembers him.
469
00:34:26,197 --> 00:34:27,198
So find that end
470
00:34:27,299 --> 00:34:28,600
quickly.
471
00:34:30,035 --> 00:34:30,869
If not,
472
00:34:31,303 --> 00:34:32,404
you'll never catch...
473
00:34:33,204 --> 00:34:34,205
Gab-dong.
474
00:34:38,577 --> 00:34:39,577
Are you...
475
00:34:42,013 --> 00:34:42,981
interested in me?
476
00:34:44,549 --> 00:34:47,118
If not, why would you do
such a lame evaluation?
477
00:34:49,621 --> 00:34:51,089
Think whatever you want to.
478
00:34:52,290 --> 00:34:53,792
I could be interested.
479
00:34:53,892 --> 00:34:57,295
You are kind of cute
and even sophisticated.
480
00:34:57,362 --> 00:34:58,697
Stopping kidding me.
481
00:35:00,265 --> 00:35:02,067
You're interested in someone else.
482
00:35:02,734 --> 00:35:03,735
Gab-dong.
483
00:35:05,136 --> 00:35:06,705
You're totally interested in Gab-dong.
484
00:35:08,573 --> 00:35:11,876
I didn't know Gab-dong
was such an attractive person.
485
00:35:13,478 --> 00:35:15,447
Did you find something else?
486
00:35:16,281 --> 00:35:19,050
Did you find someone
that could be Gab-dong?
487
00:36:26,151 --> 00:36:29,554
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
MUST BE ACCOMPANIED BY STAFF
488
00:36:42,767 --> 00:36:45,570
Didn't you just whistle?
489
00:36:46,371 --> 00:36:47,472
Did you?
490
00:36:56,414 --> 00:36:57,415
No.
491
00:37:00,185 --> 00:37:01,086
I see.
492
00:37:02,053 --> 00:37:03,154
I'm sorry.
493
00:37:47,766 --> 00:37:48,767
Here you go.
494
00:37:49,667 --> 00:37:51,336
This is a gift only for a good child.
495
00:37:51,503 --> 00:37:52,871
Yay! I'm excited.
496
00:37:53,404 --> 00:37:54,906
Thank you, mister.
497
00:37:57,609 --> 00:37:58,610
Yes.
498
00:37:59,911 --> 00:38:00,845
I'm excited too.
499
00:38:42,353 --> 00:38:43,988
Why did you react to that sound?
500
00:38:45,356 --> 00:38:46,758
Do you know what that sound is?
501
00:38:47,358 --> 00:38:50,195
Why did you run like you just saw a ghost?
502
00:38:51,863 --> 00:38:53,865
-Are you...
-It's Gab-dong.
503
00:38:57,302 --> 00:38:58,970
Gab-dong whistles that tune.
504
00:39:01,873 --> 00:39:04,542
I heard it in the rehabilitation
center too.
505
00:39:05,210 --> 00:39:06,945
That's why I ran.
506
00:39:07,612 --> 00:39:09,214
How do you know?
507
00:39:10,114 --> 00:39:11,316
Doctor Han.
508
00:39:11,883 --> 00:39:12,951
Doctor Han?
509
00:39:13,151 --> 00:39:16,054
I heard what the witness told Doctor Han.
510
00:39:19,824 --> 00:39:22,460
Why would he tell you
such an important detail?
511
00:39:23,761 --> 00:39:25,029
He's my teacher.
512
00:39:25,530 --> 00:39:27,498
Oh, I see.
513
00:39:28,733 --> 00:39:29,968
That was the story.
514
00:39:30,869 --> 00:39:32,337
I have more.
515
00:39:33,271 --> 00:39:35,240
He married my mother.
516
00:39:36,474 --> 00:39:37,775
Small world, right?
517
00:39:40,044 --> 00:39:41,913
Why didn't you tell me earlier?
518
00:39:42,547 --> 00:39:44,883
Why didn't you tell me
that you're his daughter?
519
00:39:47,452 --> 00:39:48,553
We're not strangers anymore.
520
00:39:48,853 --> 00:39:49,854
Don't you agree?
521
00:39:54,792 --> 00:39:58,696
He really told you about the whistle?
522
00:40:00,865 --> 00:40:02,166
You can check with him.
523
00:40:07,839 --> 00:40:12,310
It's something that even the witness
remembered only a few years ago.
524
00:40:14,512 --> 00:40:16,381
So it's not even
in the investigation report.
525
00:40:21,085 --> 00:40:22,086
Thank you anyway.
526
00:40:22,921 --> 00:40:25,156
I now have a confirmation
527
00:40:26,424 --> 00:40:27,625
that Gab-dong is alive.
528
00:40:36,501 --> 00:40:40,038
Tae-sik Choi, repeated self-injury
and suicide attempt.
529
00:40:41,239 --> 00:40:44,008
-Gentleman Choi?
-Other inmates call him that.
530
00:40:44,208 --> 00:40:45,777
He's very gentle.
531
00:40:47,946 --> 00:40:51,783
He attempted suicide several times,
but no reason is recorded.
532
00:40:52,016 --> 00:40:55,353
I don't know the details besides
his depression. Why do you ask?
533
00:40:56,821 --> 00:40:59,157
I feel like I've seen him before.
534
00:41:00,525 --> 00:41:02,360
Where is he now?
535
00:41:42,800 --> 00:41:43,801
Rock.
536
00:41:44,302 --> 00:41:45,303
Paper.
537
00:41:45,937 --> 00:41:46,938
Scissors.
538
00:41:50,108 --> 00:41:51,109
Rock.
539
00:41:51,509 --> 00:41:52,510
Paper.
540
00:41:52,744 --> 00:41:53,745
Scissors.
541
00:41:59,751 --> 00:42:01,185
Rock, paper, scissors.
542
00:42:04,889 --> 00:42:06,791
Rock, paper, scissors.
543
00:42:07,291 --> 00:42:08,559
Rock, paper, scissors.
544
00:42:09,127 --> 00:42:10,361
Rock, paper, scissors.
545
00:42:11,295 --> 00:42:12,597
Rock, paper, scissors!
546
00:42:14,265 --> 00:42:15,666
I can't do it.
547
00:43:19,664 --> 00:43:22,400
Tae-oh Ryu, you are under arrest.
548
00:43:41,419 --> 00:43:44,989
-What's the charge?
-Being way too handsome?
549
00:43:47,024 --> 00:43:49,093
Wasn't I supposed to model for you today?
550
00:43:49,527 --> 00:43:50,995
-Do you need police too?
-No.
551
00:43:51,162 --> 00:43:52,797
I have a very important mission.
552
00:43:53,798 --> 00:43:55,032
Mad Monk visitation.
553
00:43:56,601 --> 00:43:57,735
So we'll have to reschedule.
554
00:43:58,202 --> 00:43:59,203
But here's a homework.
555
00:44:04,709 --> 00:44:06,844
I did some research
on the third murder case.
556
00:44:07,178 --> 00:44:09,847
She was in the city to buy a new pair
of shoes for her interview.
557
00:44:10,481 --> 00:44:12,850
-You will kill her in Episode three.
-Me?
558
00:44:13,951 --> 00:44:14,785
I'm sorry.
559
00:44:14,952 --> 00:44:17,155
The psychopath that you are modeling for.
560
00:44:20,525 --> 00:44:23,594
I can't think of how to lure her.
561
00:44:23,895 --> 00:44:25,263
How would you do it?
562
00:44:27,999 --> 00:44:29,534
Is it a weird question?
563
00:44:30,868 --> 00:44:33,404
If there's anything you saw in a movie,
give me an idea.
564
00:44:35,373 --> 00:44:36,674
It's hard.
565
00:44:36,841 --> 00:44:40,411
So give it some thought, okay?
566
00:44:44,482 --> 00:44:46,751
Sure. I'll try.
567
00:44:48,819 --> 00:44:50,421
I'm late. I'll be in touch.
568
00:44:50,521 --> 00:44:51,522
Thank you.
569
00:45:06,671 --> 00:45:09,340
Do you want to borrow my sneakers?
570
00:45:15,379 --> 00:45:16,514
It's Gab-dong...
571
00:45:18,182 --> 00:45:19,850
who whistles that tune.
572
00:45:21,786 --> 00:45:24,689
I heard it in the rehabilitation
center too.
573
00:45:25,122 --> 00:45:26,757
That's why I ran.
574
00:45:30,094 --> 00:45:31,095
Gab-dong.
575
00:45:32,230 --> 00:45:33,497
If you are alive...
576
00:45:34,732 --> 00:45:35,733
If you are alive...
577
00:45:39,470 --> 00:45:41,939
What's the update
with his DNA test results?
578
00:45:42,607 --> 00:45:44,942
We already submitted it,
but the results are not out yet.
579
00:45:45,743 --> 00:45:48,079
-Reason?
-No answer either.
580
00:45:49,947 --> 00:45:52,183
Get me in touch with the National
Forensic Service.
581
00:45:55,219 --> 00:45:56,354
Hello, Mr. Park.
582
00:45:56,954 --> 00:45:57,955
I just got a report...
583
00:45:59,156 --> 00:46:00,958
from the DNA laboratory.
584
00:46:03,094 --> 00:46:06,764
You requested to match Moo-yeom Ha's DNA
with Gab-dong's?
585
00:46:06,964 --> 00:46:08,332
Yes, of course.
586
00:46:08,432 --> 00:46:11,035
I was about to put in a call to rush it.
587
00:46:11,736 --> 00:46:12,737
Stop it.
588
00:46:14,438 --> 00:46:15,439
What do you mean stop?
589
00:46:36,661 --> 00:46:39,697
What important matter
do you want to discuss here?
590
00:46:41,132 --> 00:46:42,266
We'll talk inside.
591
00:47:00,651 --> 00:47:02,887
I'm sorry for all the trouble.
592
00:47:03,220 --> 00:47:06,557
I will prove that
Moo-yeom Ha is the criminal
593
00:47:06,657 --> 00:47:08,059
as soon as possible.
594
00:47:10,628 --> 00:47:11,729
Sit down.
595
00:47:26,977 --> 00:47:28,713
If you have a good lawyer,
596
00:47:29,113 --> 00:47:31,248
even a traitor or immoral person
597
00:47:31,949 --> 00:47:33,351
can be released as innocent.
598
00:47:34,719 --> 00:47:36,253
I'll find you a good lawyer
599
00:47:36,520 --> 00:47:37,888
even if I have to sell the temple.
600
00:47:39,056 --> 00:47:40,591
Who's going to buy a temple?
601
00:47:40,691 --> 00:47:41,726
Gosh.
602
00:47:42,593 --> 00:47:45,262
Is this the time for jokes?
603
00:47:46,831 --> 00:47:48,799
I told you to forget about Gab-dong
604
00:47:49,100 --> 00:47:50,468
and just become a monk.
605
00:47:52,803 --> 00:47:55,005
-I'm sorry.
-Of course you are.
606
00:47:55,606 --> 00:47:59,543
My life is so troubled because of you.
607
00:48:02,046 --> 00:48:02,947
I...
608
00:48:03,948 --> 00:48:05,649
-might not be out anytime soon.
-What?
609
00:48:06,951 --> 00:48:08,719
What do you mean?
610
00:48:08,919 --> 00:48:10,054
I'm just worried...
611
00:48:11,155 --> 00:48:13,224
that people will talk bad
612
00:48:14,158 --> 00:48:15,226
about how you took me in.
613
00:48:15,292 --> 00:48:16,293
What?
614
00:48:17,294 --> 00:48:20,064
What are you thinking?
615
00:48:26,637 --> 00:48:27,905
Why aren't we doing it?
616
00:48:28,105 --> 00:48:29,306
It's not that we are not.
617
00:48:30,374 --> 00:48:32,143
-We can't.
-What do you mean?
618
00:48:32,309 --> 00:48:35,880
We have Gab-dong's DNA
and a strong suspect.
619
00:48:36,480 --> 00:48:38,549
Il-sik Ha's son was arrested
at the crime scene.
620
00:48:38,816 --> 00:48:42,353
They might be a 99.9 percent match.
621
00:48:43,154 --> 00:48:44,488
Why can't we do it?
622
00:48:44,789 --> 00:48:45,856
Why?
623
00:48:49,894 --> 00:48:51,162
I don't know why...
624
00:48:52,229 --> 00:48:54,498
all of you are trying to protect him.
625
00:48:54,899 --> 00:48:56,100
But I will have to carry on...
626
00:48:57,134 --> 00:48:58,602
with this test.
627
00:48:59,403 --> 00:49:02,139
Will you allow it when
I release it to the media?
628
00:49:09,046 --> 00:49:10,047
We don't have it.
629
00:49:11,615 --> 00:49:12,817
We actually don't have...
630
00:49:13,451 --> 00:49:14,919
Gab-dong's DNA.
631
00:49:16,787 --> 00:49:17,788
We don't?
632
00:49:19,123 --> 00:49:20,858
What are you talking about?
633
00:49:22,159 --> 00:49:24,094
What do you mean
we don't have Gab-dong's DNA?
634
00:49:24,161 --> 00:49:26,363
Lower your voice.
635
00:49:26,564 --> 00:49:30,301
I searched everywhere for 20 years
to get a match with his DNA.
636
00:49:31,469 --> 00:49:32,837
How can I be calm?
637
00:49:34,171 --> 00:49:35,172
His DNA found
638
00:49:35,873 --> 00:49:39,743
in the third murder...
639
00:49:40,578 --> 00:49:42,580
was already damaged.
640
00:49:44,782 --> 00:49:45,783
Damaged?
641
00:49:47,985 --> 00:49:49,553
Did you say damaged?
642
00:49:55,092 --> 00:49:56,093
Have you known...
643
00:49:57,328 --> 00:49:58,963
all this time?
644
00:49:59,797 --> 00:50:01,198
Did you know this?
645
00:50:01,866 --> 00:50:02,867
I...
646
00:50:03,901 --> 00:50:04,969
just found out too.
647
00:50:05,870 --> 00:50:09,773
It was made classified 20 years ago.
648
00:50:10,808 --> 00:50:13,944
We couldn't let the public know
that the DNA doesn't exist.
649
00:50:14,011 --> 00:50:17,147
That would be the same thing
as allowing him
650
00:50:17,615 --> 00:50:18,949
to murder freely.
651
00:50:19,016 --> 00:50:20,017
Yes.
652
00:50:21,252 --> 00:50:22,720
Thanks for telling me now.
653
00:50:24,355 --> 00:50:25,923
I am so grateful
654
00:50:26,924 --> 00:50:28,492
and honored.
655
00:50:30,427 --> 00:50:31,829
We asked you to join us today
656
00:50:33,030 --> 00:50:35,499
to discuss Moo-yeom Ha's assignment.
657
00:50:51,949 --> 00:50:54,018
You police.
658
00:50:54,218 --> 00:50:55,920
You're in bad luck.
659
00:50:55,986 --> 00:50:59,723
What are you so proud of?
660
00:50:59,790 --> 00:51:02,760
Walking around in your shiny badges?
661
00:51:04,562 --> 00:51:06,297
You little...
662
00:51:06,497 --> 00:51:07,998
You!
663
00:51:10,401 --> 00:51:11,368
You...
664
00:51:15,105 --> 00:51:17,107
Yes, I'm proud.
665
00:51:17,641 --> 00:51:19,510
I'm so darn proud
666
00:51:20,077 --> 00:51:21,745
that I'm a police of this country.
667
00:51:24,281 --> 00:51:25,649
-Oh, no.
-Hold on!
668
00:51:25,983 --> 00:51:27,985
-Oh, no. I'm so sorry.
-Move.
669
00:51:28,052 --> 00:51:30,387
-I'm so sorry.
-Calm down.
670
00:51:30,487 --> 00:51:31,889
Sorry about that.
671
00:51:32,356 --> 00:51:34,825
-What are you doing?
-I didn't do anything.
672
00:51:38,696 --> 00:51:40,731
-That's enough.
-I didn't do anything wrong.
673
00:51:40,798 --> 00:51:41,899
-Sorry about that.
-You.
674
00:51:41,999 --> 00:51:43,801
-So what if you're a police?
-Let's go.
675
00:51:43,867 --> 00:51:45,936
-Who do you think you are?
-Stop it.
676
00:51:46,003 --> 00:51:47,304
-What is it?
-Let's go.
677
00:51:47,371 --> 00:51:49,440
What? I did nothing wrong.
678
00:51:51,809 --> 00:51:53,243
Our worry is...
679
00:51:55,212 --> 00:51:58,616
that the third case might happen
while Moo-yeom Ha is in our possession.
680
00:51:59,717 --> 00:52:03,187
We should avoid repeating history.
681
00:52:03,487 --> 00:52:04,755
Let him go for now.
682
00:52:05,856 --> 00:52:07,358
If your suspicion is correct,
683
00:52:08,058 --> 00:52:09,960
the third case
684
00:52:10,694 --> 00:52:12,129
should have traces of him as well.
685
00:52:30,581 --> 00:52:32,282
Would you like to borrow my sneakers?
686
00:52:49,033 --> 00:52:50,034
Here you go.
687
00:53:08,719 --> 00:53:11,388
I'm sorry.
688
00:53:12,923 --> 00:53:13,991
Something was on your shirt.
689
00:53:19,863 --> 00:53:21,131
Are you a hair stylist?
690
00:53:22,533 --> 00:53:24,201
Not yet.
691
00:53:25,102 --> 00:53:28,172
I went for an interview
and did a test cut.
692
00:53:28,272 --> 00:53:29,573
Oh, I see.
693
00:53:31,508 --> 00:53:34,344
If you're not too far,
maybe someday you'll give me a cut?
694
00:53:35,679 --> 00:53:37,414
Sure.
695
00:53:40,984 --> 00:53:41,985
Got it.
696
00:53:42,319 --> 00:53:43,687
Third victim.
697
00:53:44,021 --> 00:53:45,923
A woman returning from an interview.
698
00:53:52,563 --> 00:53:53,997
YOUNG-AE OH
699
00:54:17,488 --> 00:54:18,489
Superintendent.
700
00:54:22,326 --> 00:54:23,327
What happened...
701
00:54:27,931 --> 00:54:31,001
Who did that to our Superintendent?
702
00:54:34,505 --> 00:54:37,307
He didn't look too well.
703
00:54:38,308 --> 00:54:42,112
He probably got some scolding
from the superior.
704
00:54:43,614 --> 00:54:44,681
Tell him I want to see him.
705
00:54:45,382 --> 00:54:46,917
Why are you looking for him?
706
00:54:47,317 --> 00:54:48,585
No good will come out of it.
707
00:55:01,365 --> 00:55:02,366
RESIGNATION LETTER
708
00:55:03,700 --> 00:55:04,701
Just sign it.
709
00:55:05,869 --> 00:55:08,872
Under the condition you resign,
we will let you go.
710
00:55:11,141 --> 00:55:12,142
Why?
711
00:55:12,876 --> 00:55:14,945
Why are you suddenly letting me go?
712
00:55:16,113 --> 00:55:17,881
I don't need to explain.
713
00:55:18,348 --> 00:55:20,150
Judging from your expression,
714
00:55:20,851 --> 00:55:23,120
the DNA results
weren't what you were hoping for.
715
00:55:24,755 --> 00:55:28,158
Zero percent match?
716
00:55:30,093 --> 00:55:30,961
Goodness.
717
00:55:32,062 --> 00:55:33,697
Why didn't you tweak it a bit?
718
00:55:33,997 --> 00:55:35,899
Don't even think about another crime.
719
00:55:36,400 --> 00:55:38,802
Even if we release you,
you will forever be under our watch.
720
00:55:38,869 --> 00:55:39,803
Really?
721
00:55:40,938 --> 00:55:42,105
I guess you're not joking.
722
00:55:43,807 --> 00:55:44,908
Just sign it.
723
00:55:47,444 --> 00:55:49,780
RESIGNATION LETTER
724
00:55:57,721 --> 00:55:58,722
Did they...
725
00:55:59,590 --> 00:56:00,524
tell you to fire me?
726
00:56:02,159 --> 00:56:04,061
Get rid of me first
because I'm such a headache?
727
00:56:06,029 --> 00:56:06,930
Yes.
728
00:56:08,732 --> 00:56:10,133
You are so darn lucky.
729
00:56:10,234 --> 00:56:11,235
Lucky.
730
00:56:14,338 --> 00:56:15,339
Are you happy?
731
00:56:16,540 --> 00:56:17,875
Isn't it funny
732
00:56:18,475 --> 00:56:19,476
now that you got your way?
733
00:56:21,945 --> 00:56:23,647
Goodness.
734
00:56:25,949 --> 00:56:26,950
You...
735
00:56:29,686 --> 00:56:31,521
are making a huge mistake.
736
00:56:32,956 --> 00:56:33,957
Because...
737
00:56:36,493 --> 00:56:37,661
your hypothesis...
738
00:56:39,196 --> 00:56:40,197
is correct.
739
00:56:48,572 --> 00:56:49,573
Is Mad Monk
740
00:56:50,340 --> 00:56:51,341
turning himself in?
741
00:56:59,383 --> 00:57:00,484
I'm the real...
742
00:57:03,186 --> 00:57:04,454
Gab-dong.
743
00:57:05,255 --> 00:57:06,156
Okay?
744
00:57:18,969 --> 00:57:21,338
Don't record it. Stop it right now.
745
00:57:23,106 --> 00:57:24,107
PAUSE
746
00:57:25,709 --> 00:57:26,543
No.
747
00:57:26,610 --> 00:57:28,045
Do you want to resign too?
748
00:57:31,715 --> 00:57:32,716
No!
749
00:57:34,151 --> 00:57:36,453
What have you done to him?
750
00:57:36,520 --> 00:57:38,155
Did you drug him?
751
00:57:38,221 --> 00:57:40,590
That's Mad Monk's stalker.
752
00:57:40,724 --> 00:57:43,860
This is not helping. Get out.
753
00:57:43,961 --> 00:57:45,729
Don't ever give up, Mad Monk.
754
00:57:45,796 --> 00:57:47,798
Can you hear me? Mad Monk!
755
00:57:51,535 --> 00:57:53,070
I'll ask you again.
756
00:57:54,738 --> 00:57:55,872
Are you turning yourself in?
757
00:57:56,006 --> 00:57:57,541
Of course I am.
758
00:57:57,607 --> 00:58:00,644
Do you think I'm joking in this situation?
759
00:58:00,844 --> 00:58:01,845
Then...
760
00:58:03,113 --> 00:58:05,015
you need to explain the motives
761
00:58:05,749 --> 00:58:07,484
for that to be valid.
762
00:58:08,618 --> 00:58:10,320
Are you going to tell me that too?
763
00:58:18,462 --> 00:58:19,763
You killed them.
764
00:58:22,132 --> 00:58:26,103
These women died because you
came back here. Don't you know?
765
00:58:27,170 --> 00:58:28,171
Sure.
766
00:58:29,373 --> 00:58:31,475
Why are you suddenly turning yourself in?
767
00:58:32,309 --> 00:58:33,310
Exactly.
768
00:58:34,411 --> 00:58:36,580
Why would I turn myself in
when you are about to release me?
769
00:58:37,647 --> 00:58:38,849
You must be...
770
00:58:39,883 --> 00:58:41,284
so confused right now.
771
00:58:41,651 --> 00:58:42,652
Aren't you?
772
00:59:10,213 --> 00:59:13,417
I'll catch you with my hands,
you little beast.
773
00:59:13,483 --> 00:59:16,319
I'll take what I deserve.
A deal is a deal.
774
00:59:16,520 --> 00:59:18,255
Mad Monk is out of his mind.
775
00:59:18,522 --> 00:59:22,225
How can he say that unless he's crazy?
776
00:59:22,726 --> 00:59:25,529
Hunting is fun
when you're chasing a rabbit.
777
00:59:25,729 --> 00:59:29,066
Tae-oh Ryu. He was released
from the rehabilitation center.
778
00:59:29,132 --> 00:59:31,635
The situation is ready. This time,
779
00:59:32,536 --> 00:59:36,540
it's a whistle.
780
00:59:37,541 --> 00:59:39,376
I even have an alibi.
781
00:59:39,509 --> 00:59:40,343
Good night.
782
00:59:40,477 --> 00:59:41,478
Wait.
783
00:59:41,778 --> 00:59:43,747
Who gave you that alibi?
784
00:59:43,847 --> 00:59:46,249
-You know her too.
-I know her?
785
00:59:46,416 --> 00:59:47,551
From the rehabilitation center.
786
00:59:48,785 --> 00:59:49,686
Doctor Maria Oh.
787
00:59:56,159 --> 00:59:57,994
Subtitle translation by Erol Nathen
49342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.