All language subtitles for Gab-Dong - 04 - Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,284 --> 00:00:52,719 EPISODE 4 2 00:01:21,682 --> 00:01:22,583 Moo-yeom Ha. 3 00:01:33,327 --> 00:01:34,227 Nice to meet you, 4 00:01:36,163 --> 00:01:37,197 new Gab-dong. 5 00:01:52,946 --> 00:01:55,382 Why were you there, Tae-oh? 6 00:02:03,156 --> 00:02:04,524 Are you... 7 00:02:06,393 --> 00:02:07,394 Gab-dong? 8 00:02:11,531 --> 00:02:14,301 I'm asking if you are Gab-dong, Tae-oh. 9 00:02:17,971 --> 00:02:19,539 Was that a dangerous question? 10 00:02:20,974 --> 00:02:22,509 It's as if a rabbit is asking a tiger 11 00:02:23,510 --> 00:02:26,179 if he's going to eat her. 12 00:02:40,661 --> 00:02:41,561 Arrest him. 13 00:02:44,364 --> 00:02:45,265 Superintendent. 14 00:02:45,632 --> 00:02:47,768 First he announces a murder, then he appears on the scene. 15 00:02:48,201 --> 00:02:49,369 What more do you need? 16 00:02:59,079 --> 00:03:00,147 We're coming in. 17 00:03:01,782 --> 00:03:03,750 DO NOT ENTER, POLICE LINE UNDER INVESTIGATION 18 00:03:07,087 --> 00:03:08,288 -They're coming out. -He's here. 19 00:03:08,355 --> 00:03:09,189 He's coming out. 20 00:03:09,256 --> 00:03:10,357 -He's here. -Excuse me. 21 00:03:13,560 --> 00:03:14,461 Detective Ha. 22 00:03:14,795 --> 00:03:17,364 Detective Ha. It's been a while, Detective Moo-yeom Ha. 23 00:03:34,715 --> 00:03:36,083 You're really... 24 00:03:37,751 --> 00:03:39,553 You're so silly. 25 00:03:40,387 --> 00:03:42,856 Actually, there was much fuss today 26 00:03:42,923 --> 00:03:44,491 about the second murder. 27 00:03:44,891 --> 00:03:47,127 I called you to make sure you're okay, but you didn't answer. 28 00:03:55,502 --> 00:03:57,604 TAE-OH RYU 29 00:03:59,339 --> 00:04:01,108 Why were you worried about me so much? 30 00:04:02,576 --> 00:04:03,844 You seemed to be in danger, 31 00:04:04,778 --> 00:04:05,779 Doctor. 32 00:04:11,852 --> 00:04:13,053 Maria Oh... 33 00:04:14,187 --> 00:04:15,322 belongs to Gab-dong. 34 00:04:19,392 --> 00:04:22,729 Before I was released, I saw a graffiti in the shower. 35 00:04:22,796 --> 00:04:24,264 It said you belonged to Gab-dong. 36 00:04:32,873 --> 00:04:33,874 Are you okay? 37 00:04:39,312 --> 00:04:40,313 That's interesting. 38 00:04:45,252 --> 00:04:46,920 Tell me more. 39 00:05:03,236 --> 00:05:08,108 Maria Oh 40 00:05:17,784 --> 00:05:22,155 belongs to Gab-dong 41 00:05:22,856 --> 00:05:23,924 Come in. 42 00:05:24,090 --> 00:05:25,058 In a second. 43 00:05:25,158 --> 00:05:26,459 Shall we begin? 44 00:05:27,260 --> 00:05:28,562 Hey, did you hear that? 45 00:05:29,062 --> 00:05:30,063 They caught Gab-dong. 46 00:05:30,530 --> 00:05:31,565 -Really? -Really. 47 00:05:32,499 --> 00:05:33,934 How did they catch him? 48 00:05:38,572 --> 00:05:40,373 It took the country by storm 49 00:05:40,473 --> 00:05:42,776 that a detective in service was arrested 50 00:05:42,876 --> 00:05:45,478 as a suspect for the Iltan Serial Murder Case. 51 00:05:45,612 --> 00:05:49,516 The police have reportedly arrested Detective Ha 52 00:05:49,583 --> 00:05:52,819 and is in the process of interrogating him at this moment. 53 00:05:52,919 --> 00:05:55,755 The first murder was on December 24th, 54 00:05:55,822 --> 00:05:58,091 and the connection to the previous cases 20 years ago 55 00:05:58,158 --> 00:06:00,560 is being thoroughly investigated. 56 00:06:00,660 --> 00:06:02,529 Public attention is focused on whether the details 57 00:06:02,662 --> 00:06:05,932 of the crime will be unveiled from the arrest. 58 00:06:07,767 --> 00:06:09,336 Does he think he's the Identification Team? 59 00:06:09,402 --> 00:06:10,570 Why did he touch the corpse? 60 00:06:11,271 --> 00:06:13,173 How did he know where the crime scene was? 61 00:06:13,340 --> 00:06:14,341 Exactly. 62 00:06:14,541 --> 00:06:16,509 That's why it's even more suspicious. 63 00:06:17,077 --> 00:06:19,746 -Goodness. -Hey. 64 00:06:26,686 --> 00:06:27,854 Take off your clothes. 65 00:06:29,489 --> 00:06:31,725 This is a trap. 66 00:06:32,292 --> 00:06:34,094 First thing they did was a DNA test. 67 00:06:34,361 --> 00:06:38,198 They set it up so they could match it with Gab-dong's DNA. 68 00:06:41,468 --> 00:06:42,469 Take off your pants too. 69 00:06:44,571 --> 00:06:46,506 I was ordered to strip you down to your underwear. 70 00:06:49,009 --> 00:06:51,745 It's Detective Ha this time 71 00:06:52,178 --> 00:06:54,514 but next time, it will be Tiger Detective who will be stripped. 72 00:06:58,051 --> 00:06:59,886 This is too much. It doesn't make sense. 73 00:07:00,053 --> 00:07:01,321 Detective Ha is not Gab-do.... 74 00:07:12,265 --> 00:07:14,167 Get out! 75 00:07:17,637 --> 00:07:18,872 That is too much. 76 00:07:20,373 --> 00:07:21,441 Way too much. 77 00:07:40,560 --> 00:07:41,661 Start the interrogation. 78 00:07:50,270 --> 00:07:51,771 How did you know where the crime scene was? 79 00:07:52,739 --> 00:07:53,573 Gosh. 80 00:07:54,074 --> 00:07:55,809 Where should I begin? 81 00:07:57,177 --> 00:07:59,012 I was looking for an answer to a riddle. 82 00:08:00,146 --> 00:08:01,314 A riddle? 83 00:08:01,448 --> 00:08:02,449 Yes. 84 00:08:02,983 --> 00:08:04,417 Someone gave me a riddle. 85 00:08:04,651 --> 00:08:07,988 She told me to look for the piece that was left out intentionally. 86 00:08:09,155 --> 00:08:11,157 I had a hunch... 87 00:08:11,658 --> 00:08:12,659 and... 88 00:08:13,393 --> 00:08:14,461 I was right. 89 00:08:15,528 --> 00:08:17,831 You found it by luck? 90 00:08:18,932 --> 00:08:19,833 Bingo. 91 00:08:22,268 --> 00:08:23,903 Can't you be serious? 92 00:08:24,437 --> 00:08:25,505 Tell me about it. 93 00:08:25,939 --> 00:08:29,542 This is not a joke. I can't believe what I'm saying. 94 00:08:31,311 --> 00:08:34,180 I'm not making any sense. I must be the suspect. 95 00:08:34,714 --> 00:08:35,715 Right, Chief? 96 00:08:48,661 --> 00:08:49,929 How do you explain this? 97 00:08:50,096 --> 00:08:51,698 SNAPSHOT OF SURVEILLANCE FOOTAGE 98 00:08:53,800 --> 00:08:55,769 When Soon-sim Lee was murdered one week ago, 99 00:08:56,369 --> 00:08:57,904 this was found on your coat. 100 00:08:58,671 --> 00:09:00,940 RESULT - IDENTIFIED TO BE HAY 101 00:09:01,508 --> 00:09:03,043 You said you found out about the hay 102 00:09:03,276 --> 00:09:04,744 just a few hours ago. 103 00:09:04,844 --> 00:09:06,813 Then how do you explain this? 104 00:09:08,681 --> 00:09:09,816 That's what I'd like to know. 105 00:09:10,917 --> 00:09:12,519 How did that get on my coat? 106 00:09:14,621 --> 00:09:15,622 Ridiculous. 107 00:09:16,890 --> 00:09:19,526 At this rate I'll be accused of being Gab-dong. 108 00:09:22,195 --> 00:09:24,364 You have no alibi for the first murder, 109 00:09:24,964 --> 00:09:27,500 and we have evidence of you being on the scene of the second murder. 110 00:09:28,735 --> 00:09:31,704 You know what these lead to? 111 00:09:32,238 --> 00:09:33,239 Yes. 112 00:09:33,973 --> 00:09:34,841 I know. 113 00:09:35,275 --> 00:09:36,876 I'm completely trapped. 114 00:09:38,678 --> 00:09:41,081 Moo-yeom Ha. From this moment, 115 00:09:42,549 --> 00:09:44,451 you are the suspect of the... 116 00:09:46,886 --> 00:09:48,254 Iltan Serial Rape and Murder Case. 117 00:10:09,476 --> 00:10:10,376 Monk Jinjo. 118 00:10:11,978 --> 00:10:12,812 Yes? 119 00:10:13,880 --> 00:10:15,014 Mad Monk is... 120 00:10:15,715 --> 00:10:18,151 What? Did he meet a girl? 121 00:10:19,519 --> 00:10:21,721 He's Gab-dong. 122 00:10:21,955 --> 00:10:22,956 What? 123 00:10:27,627 --> 00:10:30,530 Detective Ha's father was also a suspect 20 years ago 124 00:10:30,597 --> 00:10:33,500 -in the Iltan Serial Rape and Murder Case. -It's Uncle! 125 00:10:33,566 --> 00:10:35,802 -Uncle is the suspect. -Detective Ha reportedly 126 00:10:35,902 --> 00:10:39,339 announced the second murder to an Internet newspaper company. 127 00:10:39,405 --> 00:10:41,541 That took the whole community by surprise. 128 00:10:41,708 --> 00:10:43,810 The public's attention is on the motive 129 00:10:43,910 --> 00:10:46,513 of the son of a suspect 20 years ago, 130 00:10:46,579 --> 00:10:49,249 and a detective associated with the case itself, 131 00:10:49,349 --> 00:10:51,017 for carrying out a copycat crime 132 00:10:51,117 --> 00:10:54,120 and also reporting it to the media. 133 00:10:54,854 --> 00:10:56,189 That's not Uncle. 134 00:10:56,756 --> 00:10:58,391 That's not him, right? 135 00:11:12,639 --> 00:11:13,873 Be quiet, everyone. 136 00:11:14,707 --> 00:11:17,177 Is this a temple or a funeral hall? 137 00:11:20,380 --> 00:11:21,381 Hey, Ji-wool Ma, 138 00:11:21,714 --> 00:11:23,016 why are you crying? 139 00:11:24,918 --> 00:11:27,687 Your mom told you to stop crying. 140 00:11:31,357 --> 00:11:32,692 Don't cry guys. 141 00:11:35,728 --> 00:11:37,096 Let's not be like this. 142 00:11:37,463 --> 00:11:38,965 Uncle did not do it. 143 00:11:40,200 --> 00:11:42,735 Then why was he arrested? 144 00:11:43,002 --> 00:11:43,903 This is... 145 00:11:45,305 --> 00:11:46,306 a conspiracy. 146 00:11:48,141 --> 00:11:50,143 Don't worry. 147 00:11:51,010 --> 00:11:54,414 I will do everything to save Mad Monk. 148 00:11:55,448 --> 00:11:56,449 Really? 149 00:12:17,136 --> 00:12:18,371 No visitations? 150 00:12:19,539 --> 00:12:21,908 Too bad then. 151 00:12:24,010 --> 00:12:26,913 Don't worry too much and eat well. 152 00:12:29,148 --> 00:12:30,149 Yes. 153 00:12:30,617 --> 00:12:33,019 Sometimes truth takes time to unravel. 154 00:12:34,587 --> 00:12:35,588 Yes. 155 00:12:38,992 --> 00:12:40,727 Are you an outcast? 156 00:12:41,494 --> 00:12:42,495 What do you mean? 157 00:12:42,562 --> 00:12:44,030 It's weird. 158 00:12:44,130 --> 00:12:46,833 The whole country is in commotion, but you're at home taking calls. 159 00:12:47,033 --> 00:12:47,900 Hey, 160 00:12:48,201 --> 00:12:51,304 I'm controlling everything remotely. 161 00:12:51,571 --> 00:12:53,339 I'm way too superior to be on-site at the scene. 162 00:12:53,840 --> 00:12:55,742 You've been eliminated from the investigation, right? 163 00:12:55,908 --> 00:12:56,909 It's because of the past. 164 00:12:58,011 --> 00:12:58,845 Right. 165 00:13:00,380 --> 00:13:03,583 I guess after all these years with me, 166 00:13:04,484 --> 00:13:06,786 you're almost a profiler now. 167 00:13:11,157 --> 00:13:13,593 But this case... 168 00:13:14,193 --> 00:13:15,194 Yes? 169 00:13:15,295 --> 00:13:17,130 It has nothing to do with her, right? 170 00:13:17,563 --> 00:13:18,898 Is it going to be okay? 171 00:13:19,365 --> 00:13:20,700 It should be. 172 00:13:22,302 --> 00:13:23,336 It has to be. 173 00:13:28,975 --> 00:13:29,976 Who can it be? 174 00:13:32,245 --> 00:13:33,880 -What? -What? 175 00:13:33,946 --> 00:13:36,082 She came without calling. 176 00:13:44,223 --> 00:13:45,558 -Mom. -You. 177 00:13:46,125 --> 00:13:47,560 When did you move out of the condo? 178 00:13:47,694 --> 00:13:49,762 You should have told us. 179 00:13:50,163 --> 00:13:51,597 Good thing the security guard told us, 180 00:13:51,798 --> 00:13:54,767 or I would've given the kimchi to someone else's daughter. 181 00:13:56,069 --> 00:13:57,036 I'm sorry. 182 00:13:57,737 --> 00:13:59,806 The house didn't suit me 183 00:14:00,206 --> 00:14:01,374 so just like that, I moved. 184 00:14:01,474 --> 00:14:02,575 You're suspicious. 185 00:14:05,912 --> 00:14:07,880 Are you seeing a guy? 186 00:14:12,552 --> 00:14:13,453 Well... 187 00:14:14,620 --> 00:14:17,056 I actually came to ask him 188 00:14:17,223 --> 00:14:19,592 to profile a guy for me. 189 00:14:20,293 --> 00:14:21,961 How have you been? 190 00:14:22,161 --> 00:14:23,129 I've been good. 191 00:14:23,196 --> 00:14:24,364 What are you doing? 192 00:14:24,564 --> 00:14:26,666 It's the first time she ever talked about a guy. 193 00:14:27,567 --> 00:14:28,468 Hurry. 194 00:14:29,435 --> 00:14:30,570 Okay. 195 00:14:31,270 --> 00:14:34,107 Shall I put my skills to use? 196 00:14:42,782 --> 00:14:45,151 What? You moved to a rehabilitation center? 197 00:14:46,319 --> 00:14:48,221 I was so curious about the graffiti. 198 00:14:49,455 --> 00:14:51,557 I shouldn't have told you about it. 199 00:14:52,592 --> 00:14:54,193 I only meant for you to be careful. 200 00:14:55,495 --> 00:14:57,196 Please don't tell mom. 201 00:14:59,065 --> 00:15:01,033 You think Gab-dong is there now? 202 00:15:02,902 --> 00:15:03,903 Maybe. 203 00:15:04,971 --> 00:15:07,940 If he's really there, he might recognize you. 204 00:15:09,742 --> 00:15:12,712 Do you know what you're getting yourself into? 205 00:15:14,380 --> 00:15:17,316 Let's put that aside. Will you profile this guy? 206 00:15:18,151 --> 00:15:19,152 Moo-yeom Ha. 207 00:15:22,555 --> 00:15:24,123 I guess you two have finally met. 208 00:15:24,524 --> 00:15:25,525 All thanks to Gab-dong. 209 00:15:26,392 --> 00:15:29,061 Is there even a slightest chance 210 00:15:30,263 --> 00:15:31,864 that he is the real murderer in this case? 211 00:15:32,865 --> 00:15:35,401 Not even a slightest chance. But... 212 00:15:36,169 --> 00:15:37,069 But? 213 00:15:38,504 --> 00:15:41,541 The saddest thing I've learned in this industry... 214 00:15:42,842 --> 00:15:46,379 is that people sometimes do things that cannot be understood. 215 00:15:52,919 --> 00:15:55,822 Nothing besides the victim's and Moo-yeom Ha's footprints was found. 216 00:15:56,589 --> 00:15:59,525 Again, he did not rape the victim but just left a mark. 217 00:16:00,526 --> 00:16:02,428 This was inside her. 218 00:16:03,262 --> 00:16:04,464 Gosh. 219 00:16:12,038 --> 00:16:14,140 Did you get anything from the MP3 player? 220 00:16:14,240 --> 00:16:17,310 Based on the analysis, it wasn't Moo-yeom Ha's voice. 221 00:16:17,543 --> 00:16:19,712 It was downloaded from the Internet. 222 00:16:21,514 --> 00:16:22,915 What about the estimated time of death? 223 00:16:23,549 --> 00:16:25,751 The autopsy report found noodles in her stomach. 224 00:16:25,918 --> 00:16:27,520 At around 2:00 p.m. on the day of the murder, 225 00:16:27,587 --> 00:16:29,255 she ordered food from a Chinese restaurant. 226 00:16:29,589 --> 00:16:31,691 Estimated time of death is that same afternoon. 227 00:16:32,358 --> 00:16:33,659 Where was Detective Ha at that time? 228 00:16:34,327 --> 00:16:37,730 He has no alibi between 2:00 p.m. and midnight and his phone was turned off. 229 00:16:41,801 --> 00:16:42,802 So... 230 00:16:44,203 --> 00:16:45,471 I came up with a scenario. 231 00:16:47,540 --> 00:16:50,576 His phone was turned off near the field, 232 00:16:51,310 --> 00:16:54,213 approximately 1.5km away from where the victim bought hay. 233 00:16:54,780 --> 00:16:58,417 Moo-yeom Ha followed Lee and murdered her. 234 00:16:58,518 --> 00:17:00,553 Then he came to the phone booth next to the bus stop 235 00:17:00,653 --> 00:17:02,288 and made a report on the second murder. 236 00:17:02,522 --> 00:17:04,557 It wasn't a report but an obituary. 237 00:17:05,658 --> 00:17:08,294 Yes. We checked the call history on the phone. 238 00:17:08,527 --> 00:17:11,864 There is only a one-minute interval 239 00:17:11,931 --> 00:17:14,200 between the time Detective Ha called Young-ae and the newspaper. 240 00:17:14,300 --> 00:17:16,569 He was attacked that night. Don't you remember? 241 00:17:16,736 --> 00:17:18,137 That's the suspect. 242 00:17:19,238 --> 00:17:22,508 He attacked Detective Ha and made a report in his name? 243 00:17:23,075 --> 00:17:26,646 That's a very good story. 244 00:17:27,046 --> 00:17:29,448 It's all part of the show. 245 00:17:29,515 --> 00:17:32,351 He killed two people. It's a piece of cake to hit himself. 246 00:17:48,968 --> 00:17:49,969 I was wrong. 247 00:17:52,104 --> 00:17:54,040 A detective can easily get caught up in an assumption. 248 00:17:54,874 --> 00:17:58,344 I thought it was Gab-dong from 20 years ago that came back. 249 00:17:59,712 --> 00:18:01,747 Now I think that theory is wrong. 250 00:18:02,782 --> 00:18:04,417 Why didn't I see it before? 251 00:18:06,052 --> 00:18:07,053 You. 252 00:18:07,787 --> 00:18:10,056 You could be Gab-dong's copycat. 253 00:18:12,825 --> 00:18:16,095 I've been framed. 254 00:18:16,529 --> 00:18:17,630 Who framed you up? 255 00:18:21,801 --> 00:18:22,702 Then... 256 00:18:23,235 --> 00:18:24,837 can I ask you something? 257 00:18:25,237 --> 00:18:28,307 I can stand hunger, but I can't stand curiosity. 258 00:18:30,576 --> 00:18:31,978 Why did I do it? 259 00:18:33,846 --> 00:18:35,514 Why did I become Gab-dong? 260 00:18:37,249 --> 00:18:38,250 Is it because of me? 261 00:18:38,351 --> 00:18:39,452 Because of you? 262 00:18:40,052 --> 00:18:41,253 It was a great choice 263 00:18:41,320 --> 00:18:44,557 for you, the son of Gab-dong, to become a detective. 264 00:18:44,924 --> 00:18:46,926 A detective who chases an imaginary Gab-dong. 265 00:18:47,660 --> 00:18:50,062 Who's going to suspect you when you're chasing Gab-dong? 266 00:18:50,429 --> 00:18:51,364 You're on a roll. 267 00:18:51,464 --> 00:18:53,399 You stopped when the statute of limitation expired, 268 00:18:53,532 --> 00:18:55,701 and the world forgot about Gab-dong. 269 00:18:56,602 --> 00:18:58,471 You stopped putting on a show to chase Gab-dong. 270 00:18:59,305 --> 00:19:00,740 But an enemy showed up. 271 00:19:01,307 --> 00:19:03,809 Someone who remembers who Gab-dong's son is. 272 00:19:04,310 --> 00:19:06,045 To prove him wrong, 273 00:19:07,780 --> 00:19:09,148 you needed Gab-dong. 274 00:19:09,248 --> 00:19:11,450 Then why would I get caught right at the scene? 275 00:19:11,917 --> 00:19:13,819 You thought if you were suspected once and released, 276 00:19:14,487 --> 00:19:16,856 it would be a perfect crime. 277 00:19:18,858 --> 00:19:20,660 You sure are a genius. 278 00:19:21,293 --> 00:19:24,330 It sounds very convincing. 279 00:19:25,498 --> 00:19:26,766 It's too soon to be amused yet. 280 00:19:27,566 --> 00:19:30,670 It's just a hypothesis. 281 00:19:35,174 --> 00:19:37,610 ILTAN DISTRICT ATTORNEY'S OFFICE 282 00:19:37,710 --> 00:19:39,679 PROSECUTOR JI-HOON SEO 283 00:19:39,745 --> 00:19:41,480 I can't give you a warrant. 284 00:19:43,849 --> 00:19:44,950 Hey, Ji-hoon Seo! 285 00:19:46,385 --> 00:19:47,653 What, my friend? 286 00:19:49,455 --> 00:19:51,590 I understand you're new at this. 287 00:19:51,691 --> 00:19:54,660 This is when you just trust detectives and issue a warrant. 288 00:19:55,327 --> 00:19:57,596 A warrant is not some flyer. 289 00:19:58,164 --> 00:19:59,331 This is my first case. 290 00:19:59,665 --> 00:20:01,467 I don't want to rush through it. 291 00:20:02,435 --> 00:20:04,437 You shouldn't have been a prosecutor if you're not happy. 292 00:20:06,972 --> 00:20:09,542 We're both in law enforcement. Let's not do this. 293 00:20:13,212 --> 00:20:16,315 Make me understand it if you want a warrant. 294 00:20:17,183 --> 00:20:19,218 Get a psychiatrist's note or something. 295 00:20:19,351 --> 00:20:20,519 You... 296 00:20:26,392 --> 00:20:27,393 Wait. 297 00:20:29,295 --> 00:20:30,296 Hey. 298 00:20:32,064 --> 00:20:33,332 The prosecutor is on our side. 299 00:20:33,632 --> 00:20:36,102 So just stay awake. 300 00:20:36,202 --> 00:20:38,938 I need you to come and cry for me 301 00:20:39,171 --> 00:20:40,606 so that the doctor will have some mercy. 302 00:20:41,207 --> 00:20:42,208 Come with me. 303 00:20:42,575 --> 00:20:44,710 But it's true that you're a little weird. 304 00:20:45,111 --> 00:20:47,646 I don't want to testify against you. 305 00:20:48,180 --> 00:20:50,516 I need to catch up on my sleep. 306 00:20:51,851 --> 00:20:54,520 -Get in. -Who's going to believe me now? 307 00:20:55,454 --> 00:20:56,956 Take good care of him. 308 00:21:17,476 --> 00:21:18,511 Goodness. 309 00:21:36,762 --> 00:21:37,763 Tae-oh Ryu. 310 00:21:45,237 --> 00:21:46,772 Can we talk? 311 00:21:50,676 --> 00:21:53,345 I'm looking for an alibi at that time. 312 00:21:53,879 --> 00:21:55,214 I heard you were with her. 313 00:21:55,614 --> 00:21:56,448 Doctor Maria Oh. 314 00:21:56,615 --> 00:21:58,717 Yes, she's my doctor. 315 00:21:59,652 --> 00:22:01,453 I'm going to see her today for a consultation. 316 00:22:02,288 --> 00:22:03,489 I can check to confirm. 317 00:22:03,656 --> 00:22:04,857 I see. 318 00:22:05,090 --> 00:22:06,458 Thank you for your time. 319 00:22:06,659 --> 00:22:07,560 No problem. 320 00:22:17,469 --> 00:22:18,537 Tae-oh Ryu. 321 00:22:18,604 --> 00:22:21,674 TAE-OH RYU AGE 23, MALE 322 00:22:26,145 --> 00:22:29,548 INMATE IDENTIFICATION CARD MAN-CHEOL BAEK, CHEOL-MIN KIM 323 00:22:29,615 --> 00:22:30,516 PAL-NAM KIM 324 00:22:37,790 --> 00:22:39,024 CHEOL-MIN KIM 325 00:22:39,091 --> 00:22:39,925 PAL-NAM KIM 326 00:22:45,264 --> 00:22:46,565 CHEOL-HO PARK 327 00:22:49,768 --> 00:22:52,304 INMATE IDENTIFICATION CARD 328 00:23:12,925 --> 00:23:16,528 INMATE IDENTIFICATION CARD TAE-SIK CHOI 329 00:24:12,318 --> 00:24:14,787 Doctor Maria is beautiful, as usual. 330 00:24:15,554 --> 00:24:16,922 She's got great assets. 331 00:24:17,690 --> 00:24:20,993 Look at her curves. 332 00:24:22,394 --> 00:24:23,862 She's even got a cute face. 333 00:24:24,596 --> 00:24:25,597 Gosh. 334 00:24:25,864 --> 00:24:29,401 She's a goddess on earth. Don't you think so? 335 00:24:29,501 --> 00:24:31,570 Do you like Doctor Maria too? 336 00:24:33,906 --> 00:24:34,907 Of course. 337 00:24:35,908 --> 00:24:37,810 Doctor Maria 338 00:24:37,910 --> 00:24:40,779 is the light, the truth and the life around here. 339 00:24:41,513 --> 00:24:43,949 Do you believe in her? 340 00:24:44,483 --> 00:24:46,685 I believe in her. 341 00:24:46,752 --> 00:24:47,953 Hallelujah. 342 00:24:48,020 --> 00:24:49,121 Doctor Maria is... 343 00:24:51,523 --> 00:24:52,591 Doctor Maria is... 344 00:24:52,791 --> 00:24:54,360 What is he saying? 345 00:24:54,994 --> 00:24:56,795 Hey. 346 00:25:00,132 --> 00:25:01,133 Say it. 347 00:25:04,069 --> 00:25:05,137 She belongs to Gab-dong. 348 00:25:09,274 --> 00:25:12,711 You'll be in trouble if he finds out. 349 00:25:15,447 --> 00:25:16,582 It's just between us. 350 00:25:18,784 --> 00:25:19,785 Hey. 351 00:25:21,253 --> 00:25:22,855 Just between us. 352 00:25:22,921 --> 00:25:24,056 -Don't do it. -Just between us. 353 00:25:26,692 --> 00:25:27,593 Stop it. 354 00:25:29,061 --> 00:25:29,962 Don't. 355 00:25:30,129 --> 00:25:32,798 NATIONAL FORENSIC HOSPITAL CULTURE FESTIVAL 356 00:25:33,732 --> 00:25:35,300 NEUROPSYCHIATRY 357 00:25:35,467 --> 00:25:36,869 Doctor Maria Oh? 358 00:25:37,302 --> 00:25:40,072 Yes. I'm a patient under probation. 359 00:25:40,305 --> 00:25:42,674 I was wondering if I could see her today. 360 00:25:43,175 --> 00:25:44,209 I'm sorry. 361 00:25:44,410 --> 00:25:47,546 She has another appointment, so all outpatients are canceled. 362 00:25:47,813 --> 00:25:48,981 Another appointment? 363 00:25:55,020 --> 00:25:56,255 -Look at him. -There he is. 364 00:25:56,321 --> 00:25:57,423 Is that him? 365 00:25:58,323 --> 00:26:00,225 That's the detective. 366 00:26:01,126 --> 00:26:02,227 It's him. 367 00:26:02,394 --> 00:26:04,496 -That's him. -Oh, my goodness. 368 00:26:04,696 --> 00:26:05,564 Gosh! 369 00:26:05,631 --> 00:26:06,865 -Murderer. -Is that him? 370 00:26:06,932 --> 00:26:08,667 -Look at his eyes. -I'm scared. 371 00:26:08,767 --> 00:26:11,303 -Is that him from the news? -That's that detective. 372 00:26:11,670 --> 00:26:12,571 What a shame. 373 00:26:27,252 --> 00:26:28,887 What kind of a detective kills a person? 374 00:26:29,188 --> 00:26:30,389 Bring my daughter back! 375 00:26:30,689 --> 00:26:33,292 -Bring her back! -Please calm down. 376 00:26:33,959 --> 00:26:36,762 He needs to be executed right now. 377 00:26:36,929 --> 00:26:38,163 -Execute him! -Please. 378 00:26:38,597 --> 00:26:40,699 Please calm down, sir. 379 00:26:40,766 --> 00:26:41,967 Let go of this. 380 00:26:42,234 --> 00:26:44,703 Let go. 381 00:26:44,903 --> 00:26:46,171 Let go. 382 00:26:54,246 --> 00:26:57,549 What do we do? 383 00:26:57,850 --> 00:26:59,485 -Hurry! -What do we do? 384 00:27:00,419 --> 00:27:02,154 You... 385 00:27:02,321 --> 00:27:03,222 What? 386 00:27:03,755 --> 00:27:05,023 Are you unhappy that it's me? 387 00:27:07,659 --> 00:27:11,163 Do something! 388 00:27:11,263 --> 00:27:12,431 -What is he going to do? -Oh, no. 389 00:27:12,531 --> 00:27:13,432 Help him. 390 00:27:18,070 --> 00:27:19,671 Aren't you happy to see me? 391 00:27:21,773 --> 00:27:23,642 You look a little more pretty today. 392 00:27:30,983 --> 00:27:33,886 Someone help him. What do we do? 393 00:27:34,286 --> 00:27:35,287 Watch out. 394 00:27:36,288 --> 00:27:37,990 Maria Oh belongs to Gab-dong. 395 00:27:44,263 --> 00:27:46,765 They make the best mobile phones in the world, 396 00:27:46,865 --> 00:27:48,534 but they can't make a proper cuff? 397 00:27:49,401 --> 00:27:51,136 I almost let go because it hurt so much. 398 00:27:51,470 --> 00:27:53,772 How come you don't even cover your face with a mask? 399 00:27:54,072 --> 00:27:57,776 You're a national celebrity now. Things can happen to you. 400 00:27:59,311 --> 00:28:00,846 I'm okay with that. 401 00:28:04,449 --> 00:28:06,051 I can't pick up girls at a nightclub anymore. 402 00:28:06,618 --> 00:28:08,554 At least you still have the energy to make a joke. 403 00:28:09,821 --> 00:28:10,822 Anyway, 404 00:28:11,557 --> 00:28:13,625 you can't be here to do my evaluation. 405 00:28:13,692 --> 00:28:15,360 Why else would I be here? 406 00:28:17,029 --> 00:28:18,764 I'm at a disadvantage. 407 00:28:19,498 --> 00:28:21,166 I'm going to ask for a different doctor. 408 00:28:22,134 --> 00:28:24,670 You've never seen me as a normal person. 409 00:28:24,937 --> 00:28:27,973 When I'm not out investigating and washed up 410 00:28:28,073 --> 00:28:29,741 I'm a reliable man 411 00:28:29,942 --> 00:28:31,643 and I'm actually quite chic. 412 00:28:33,045 --> 00:28:35,047 Sure you are. 413 00:28:35,214 --> 00:28:36,815 See? You don't believe me. 414 00:28:37,349 --> 00:28:39,051 You will probably simply write 415 00:28:39,551 --> 00:28:40,953 complete lunatic. 416 00:28:41,653 --> 00:28:42,955 We will see. 417 00:28:44,790 --> 00:28:47,092 Aren't you scared of me? 418 00:28:50,229 --> 00:28:52,965 Others look at me as if I'm highly contagious. 419 00:28:54,900 --> 00:28:58,370 Why does it feel like you're even friendlier now? 420 00:29:05,611 --> 00:29:06,612 Because you are a patient. 421 00:29:08,747 --> 00:29:10,148 A patient. 422 00:29:11,483 --> 00:29:12,484 Thanks. 423 00:29:28,967 --> 00:29:31,236 Why is it so complicated? 424 00:29:31,970 --> 00:29:33,839 This is a type of a lie detector. 425 00:29:34,239 --> 00:29:37,342 Your lips can lie, but your brain can't. 426 00:29:37,976 --> 00:29:38,977 Let's begin. 427 00:29:58,463 --> 00:30:00,565 Can you tell me where that is? 428 00:30:05,704 --> 00:30:07,572 I was worried for nothing. 429 00:30:08,273 --> 00:30:09,408 Why wouldn't I remember? 430 00:30:09,941 --> 00:30:11,076 That's the second murder scene. 431 00:30:26,191 --> 00:30:28,327 Good. You're doing well. 432 00:30:29,695 --> 00:30:33,098 You have to answer carefully this time. 433 00:30:34,299 --> 00:30:35,367 Why are you scaring me? 434 00:30:35,534 --> 00:30:37,903 Don't even think about lying. 435 00:30:38,403 --> 00:30:42,140 If you answer wrong, you can really be accused. 436 00:30:42,240 --> 00:30:43,241 What is it? 437 00:30:43,342 --> 00:30:44,376 A witness. 438 00:30:44,843 --> 00:30:45,777 A witness? 439 00:30:45,844 --> 00:30:49,247 He testified that he saw you at the scene. 440 00:30:49,915 --> 00:30:51,316 So don't try to... 441 00:30:51,383 --> 00:30:52,484 I understand. 442 00:30:53,151 --> 00:30:54,219 Let me see it. 443 00:31:22,948 --> 00:31:24,449 Do you remember her? 444 00:31:28,420 --> 00:31:31,089 She saw me? 445 00:31:32,224 --> 00:31:33,125 Yes. 446 00:31:33,692 --> 00:31:36,695 You must have seen her somewhere too. 447 00:31:37,396 --> 00:31:39,965 I really saw this woman? 448 00:31:40,132 --> 00:31:41,900 You really don't remember? 449 00:33:06,384 --> 00:33:08,887 What did it say? Did the machine say I was the suspect? 450 00:33:09,254 --> 00:33:11,256 Am I Gab-dong now? 451 00:33:11,323 --> 00:33:12,390 Who is that woman anyway? 452 00:33:13,859 --> 00:33:14,860 She's... 453 00:33:16,928 --> 00:33:18,930 the victim, Soon-sim Lee. 454 00:33:21,399 --> 00:33:22,400 Then did you... 455 00:33:23,535 --> 00:33:24,703 pull a prank on me? 456 00:33:25,804 --> 00:33:28,406 I had to do it to get accurate results. 457 00:33:29,040 --> 00:33:31,543 Even when I told you that you had seen her, 458 00:33:31,877 --> 00:33:33,812 your brain did not react to it. 459 00:33:34,513 --> 00:33:36,681 It means you have never really seen her. 460 00:33:37,983 --> 00:33:40,352 You are quite brutal. 461 00:33:41,486 --> 00:33:43,622 Do you know how hard I tried to remember her? 462 00:33:43,722 --> 00:33:45,891 I almost said I remembered her. 463 00:33:46,958 --> 00:33:48,627 The result was good. 464 00:33:49,194 --> 00:33:50,195 Good job. 465 00:33:50,896 --> 00:33:51,897 Take him. 466 00:34:16,755 --> 00:34:18,857 Gab-dong probably wanted to change. 467 00:34:19,691 --> 00:34:22,127 He's probably different... 468 00:34:24,296 --> 00:34:25,697 from how the world remembers him. 469 00:34:26,197 --> 00:34:27,198 So find that end 470 00:34:27,299 --> 00:34:28,600 quickly. 471 00:34:30,035 --> 00:34:30,869 If not, 472 00:34:31,303 --> 00:34:32,404 you'll never catch... 473 00:34:33,204 --> 00:34:34,205 Gab-dong. 474 00:34:38,577 --> 00:34:39,577 Are you... 475 00:34:42,013 --> 00:34:42,981 interested in me? 476 00:34:44,549 --> 00:34:47,118 If not, why would you do such a lame evaluation? 477 00:34:49,621 --> 00:34:51,089 Think whatever you want to. 478 00:34:52,290 --> 00:34:53,792 I could be interested. 479 00:34:53,892 --> 00:34:57,295 You are kind of cute and even sophisticated. 480 00:34:57,362 --> 00:34:58,697 Stopping kidding me. 481 00:35:00,265 --> 00:35:02,067 You're interested in someone else. 482 00:35:02,734 --> 00:35:03,735 Gab-dong. 483 00:35:05,136 --> 00:35:06,705 You're totally interested in Gab-dong. 484 00:35:08,573 --> 00:35:11,876 I didn't know Gab-dong was such an attractive person. 485 00:35:13,478 --> 00:35:15,447 Did you find something else? 486 00:35:16,281 --> 00:35:19,050 Did you find someone that could be Gab-dong? 487 00:36:26,151 --> 00:36:29,554 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY MUST BE ACCOMPANIED BY STAFF 488 00:36:42,767 --> 00:36:45,570 Didn't you just whistle? 489 00:36:46,371 --> 00:36:47,472 Did you? 490 00:36:56,414 --> 00:36:57,415 No. 491 00:37:00,185 --> 00:37:01,086 I see. 492 00:37:02,053 --> 00:37:03,154 I'm sorry. 493 00:37:47,766 --> 00:37:48,767 Here you go. 494 00:37:49,667 --> 00:37:51,336 This is a gift only for a good child. 495 00:37:51,503 --> 00:37:52,871 Yay! I'm excited. 496 00:37:53,404 --> 00:37:54,906 Thank you, mister. 497 00:37:57,609 --> 00:37:58,610 Yes. 498 00:37:59,911 --> 00:38:00,845 I'm excited too. 499 00:38:42,353 --> 00:38:43,988 Why did you react to that sound? 500 00:38:45,356 --> 00:38:46,758 Do you know what that sound is? 501 00:38:47,358 --> 00:38:50,195 Why did you run like you just saw a ghost? 502 00:38:51,863 --> 00:38:53,865 -Are you... -It's Gab-dong. 503 00:38:57,302 --> 00:38:58,970 Gab-dong whistles that tune. 504 00:39:01,873 --> 00:39:04,542 I heard it in the rehabilitation center too. 505 00:39:05,210 --> 00:39:06,945 That's why I ran. 506 00:39:07,612 --> 00:39:09,214 How do you know? 507 00:39:10,114 --> 00:39:11,316 Doctor Han. 508 00:39:11,883 --> 00:39:12,951 Doctor Han? 509 00:39:13,151 --> 00:39:16,054 I heard what the witness told Doctor Han. 510 00:39:19,824 --> 00:39:22,460 Why would he tell you such an important detail? 511 00:39:23,761 --> 00:39:25,029 He's my teacher. 512 00:39:25,530 --> 00:39:27,498 Oh, I see. 513 00:39:28,733 --> 00:39:29,968 That was the story. 514 00:39:30,869 --> 00:39:32,337 I have more. 515 00:39:33,271 --> 00:39:35,240 He married my mother. 516 00:39:36,474 --> 00:39:37,775 Small world, right? 517 00:39:40,044 --> 00:39:41,913 Why didn't you tell me earlier? 518 00:39:42,547 --> 00:39:44,883 Why didn't you tell me that you're his daughter? 519 00:39:47,452 --> 00:39:48,553 We're not strangers anymore. 520 00:39:48,853 --> 00:39:49,854 Don't you agree? 521 00:39:54,792 --> 00:39:58,696 He really told you about the whistle? 522 00:40:00,865 --> 00:40:02,166 You can check with him. 523 00:40:07,839 --> 00:40:12,310 It's something that even the witness remembered only a few years ago. 524 00:40:14,512 --> 00:40:16,381 So it's not even in the investigation report. 525 00:40:21,085 --> 00:40:22,086 Thank you anyway. 526 00:40:22,921 --> 00:40:25,156 I now have a confirmation 527 00:40:26,424 --> 00:40:27,625 that Gab-dong is alive. 528 00:40:36,501 --> 00:40:40,038 Tae-sik Choi, repeated self-injury and suicide attempt. 529 00:40:41,239 --> 00:40:44,008 -Gentleman Choi? -Other inmates call him that. 530 00:40:44,208 --> 00:40:45,777 He's very gentle. 531 00:40:47,946 --> 00:40:51,783 He attempted suicide several times, but no reason is recorded. 532 00:40:52,016 --> 00:40:55,353 I don't know the details besides his depression. Why do you ask? 533 00:40:56,821 --> 00:40:59,157 I feel like I've seen him before. 534 00:41:00,525 --> 00:41:02,360 Where is he now? 535 00:41:42,800 --> 00:41:43,801 Rock. 536 00:41:44,302 --> 00:41:45,303 Paper. 537 00:41:45,937 --> 00:41:46,938 Scissors. 538 00:41:50,108 --> 00:41:51,109 Rock. 539 00:41:51,509 --> 00:41:52,510 Paper. 540 00:41:52,744 --> 00:41:53,745 Scissors. 541 00:41:59,751 --> 00:42:01,185 Rock, paper, scissors. 542 00:42:04,889 --> 00:42:06,791 Rock, paper, scissors. 543 00:42:07,291 --> 00:42:08,559 Rock, paper, scissors. 544 00:42:09,127 --> 00:42:10,361 Rock, paper, scissors. 545 00:42:11,295 --> 00:42:12,597 Rock, paper, scissors! 546 00:42:14,265 --> 00:42:15,666 I can't do it. 547 00:43:19,664 --> 00:43:22,400 Tae-oh Ryu, you are under arrest. 548 00:43:41,419 --> 00:43:44,989 -What's the charge? -Being way too handsome? 549 00:43:47,024 --> 00:43:49,093 Wasn't I supposed to model for you today? 550 00:43:49,527 --> 00:43:50,995 -Do you need police too? -No. 551 00:43:51,162 --> 00:43:52,797 I have a very important mission. 552 00:43:53,798 --> 00:43:55,032 Mad Monk visitation. 553 00:43:56,601 --> 00:43:57,735 So we'll have to reschedule. 554 00:43:58,202 --> 00:43:59,203 But here's a homework. 555 00:44:04,709 --> 00:44:06,844 I did some research on the third murder case. 556 00:44:07,178 --> 00:44:09,847 She was in the city to buy a new pair of shoes for her interview. 557 00:44:10,481 --> 00:44:12,850 -You will kill her in Episode three. -Me? 558 00:44:13,951 --> 00:44:14,785 I'm sorry. 559 00:44:14,952 --> 00:44:17,155 The psychopath that you are modeling for. 560 00:44:20,525 --> 00:44:23,594 I can't think of how to lure her. 561 00:44:23,895 --> 00:44:25,263 How would you do it? 562 00:44:27,999 --> 00:44:29,534 Is it a weird question? 563 00:44:30,868 --> 00:44:33,404 If there's anything you saw in a movie, give me an idea. 564 00:44:35,373 --> 00:44:36,674 It's hard. 565 00:44:36,841 --> 00:44:40,411 So give it some thought, okay? 566 00:44:44,482 --> 00:44:46,751 Sure. I'll try. 567 00:44:48,819 --> 00:44:50,421 I'm late. I'll be in touch. 568 00:44:50,521 --> 00:44:51,522 Thank you. 569 00:45:06,671 --> 00:45:09,340 Do you want to borrow my sneakers? 570 00:45:15,379 --> 00:45:16,514 It's Gab-dong... 571 00:45:18,182 --> 00:45:19,850 who whistles that tune. 572 00:45:21,786 --> 00:45:24,689 I heard it in the rehabilitation center too. 573 00:45:25,122 --> 00:45:26,757 That's why I ran. 574 00:45:30,094 --> 00:45:31,095 Gab-dong. 575 00:45:32,230 --> 00:45:33,497 If you are alive... 576 00:45:34,732 --> 00:45:35,733 If you are alive... 577 00:45:39,470 --> 00:45:41,939 What's the update with his DNA test results? 578 00:45:42,607 --> 00:45:44,942 We already submitted it, but the results are not out yet. 579 00:45:45,743 --> 00:45:48,079 -Reason? -No answer either. 580 00:45:49,947 --> 00:45:52,183 Get me in touch with the National Forensic Service. 581 00:45:55,219 --> 00:45:56,354 Hello, Mr. Park. 582 00:45:56,954 --> 00:45:57,955 I just got a report... 583 00:45:59,156 --> 00:46:00,958 from the DNA laboratory. 584 00:46:03,094 --> 00:46:06,764 You requested to match Moo-yeom Ha's DNA with Gab-dong's? 585 00:46:06,964 --> 00:46:08,332 Yes, of course. 586 00:46:08,432 --> 00:46:11,035 I was about to put in a call to rush it. 587 00:46:11,736 --> 00:46:12,737 Stop it. 588 00:46:14,438 --> 00:46:15,439 What do you mean stop? 589 00:46:36,661 --> 00:46:39,697 What important matter do you want to discuss here? 590 00:46:41,132 --> 00:46:42,266 We'll talk inside. 591 00:47:00,651 --> 00:47:02,887 I'm sorry for all the trouble. 592 00:47:03,220 --> 00:47:06,557 I will prove that Moo-yeom Ha is the criminal 593 00:47:06,657 --> 00:47:08,059 as soon as possible. 594 00:47:10,628 --> 00:47:11,729 Sit down. 595 00:47:26,977 --> 00:47:28,713 If you have a good lawyer, 596 00:47:29,113 --> 00:47:31,248 even a traitor or immoral person 597 00:47:31,949 --> 00:47:33,351 can be released as innocent. 598 00:47:34,719 --> 00:47:36,253 I'll find you a good lawyer 599 00:47:36,520 --> 00:47:37,888 even if I have to sell the temple. 600 00:47:39,056 --> 00:47:40,591 Who's going to buy a temple? 601 00:47:40,691 --> 00:47:41,726 Gosh. 602 00:47:42,593 --> 00:47:45,262 Is this the time for jokes? 603 00:47:46,831 --> 00:47:48,799 I told you to forget about Gab-dong 604 00:47:49,100 --> 00:47:50,468 and just become a monk. 605 00:47:52,803 --> 00:47:55,005 -I'm sorry. -Of course you are. 606 00:47:55,606 --> 00:47:59,543 My life is so troubled because of you. 607 00:48:02,046 --> 00:48:02,947 I... 608 00:48:03,948 --> 00:48:05,649 -might not be out anytime soon. -What? 609 00:48:06,951 --> 00:48:08,719 What do you mean? 610 00:48:08,919 --> 00:48:10,054 I'm just worried... 611 00:48:11,155 --> 00:48:13,224 that people will talk bad 612 00:48:14,158 --> 00:48:15,226 about how you took me in. 613 00:48:15,292 --> 00:48:16,293 What? 614 00:48:17,294 --> 00:48:20,064 What are you thinking? 615 00:48:26,637 --> 00:48:27,905 Why aren't we doing it? 616 00:48:28,105 --> 00:48:29,306 It's not that we are not. 617 00:48:30,374 --> 00:48:32,143 -We can't. -What do you mean? 618 00:48:32,309 --> 00:48:35,880 We have Gab-dong's DNA and a strong suspect. 619 00:48:36,480 --> 00:48:38,549 Il-sik Ha's son was arrested at the crime scene. 620 00:48:38,816 --> 00:48:42,353 They might be a 99.9 percent match. 621 00:48:43,154 --> 00:48:44,488 Why can't we do it? 622 00:48:44,789 --> 00:48:45,856 Why? 623 00:48:49,894 --> 00:48:51,162 I don't know why... 624 00:48:52,229 --> 00:48:54,498 all of you are trying to protect him. 625 00:48:54,899 --> 00:48:56,100 But I will have to carry on... 626 00:48:57,134 --> 00:48:58,602 with this test. 627 00:48:59,403 --> 00:49:02,139 Will you allow it when I release it to the media? 628 00:49:09,046 --> 00:49:10,047 We don't have it. 629 00:49:11,615 --> 00:49:12,817 We actually don't have... 630 00:49:13,451 --> 00:49:14,919 Gab-dong's DNA. 631 00:49:16,787 --> 00:49:17,788 We don't? 632 00:49:19,123 --> 00:49:20,858 What are you talking about? 633 00:49:22,159 --> 00:49:24,094 What do you mean we don't have Gab-dong's DNA? 634 00:49:24,161 --> 00:49:26,363 Lower your voice. 635 00:49:26,564 --> 00:49:30,301 I searched everywhere for 20 years to get a match with his DNA. 636 00:49:31,469 --> 00:49:32,837 How can I be calm? 637 00:49:34,171 --> 00:49:35,172 His DNA found 638 00:49:35,873 --> 00:49:39,743 in the third murder... 639 00:49:40,578 --> 00:49:42,580 was already damaged. 640 00:49:44,782 --> 00:49:45,783 Damaged? 641 00:49:47,985 --> 00:49:49,553 Did you say damaged? 642 00:49:55,092 --> 00:49:56,093 Have you known... 643 00:49:57,328 --> 00:49:58,963 all this time? 644 00:49:59,797 --> 00:50:01,198 Did you know this? 645 00:50:01,866 --> 00:50:02,867 I... 646 00:50:03,901 --> 00:50:04,969 just found out too. 647 00:50:05,870 --> 00:50:09,773 It was made classified 20 years ago. 648 00:50:10,808 --> 00:50:13,944 We couldn't let the public know that the DNA doesn't exist. 649 00:50:14,011 --> 00:50:17,147 That would be the same thing as allowing him 650 00:50:17,615 --> 00:50:18,949 to murder freely. 651 00:50:19,016 --> 00:50:20,017 Yes. 652 00:50:21,252 --> 00:50:22,720 Thanks for telling me now. 653 00:50:24,355 --> 00:50:25,923 I am so grateful 654 00:50:26,924 --> 00:50:28,492 and honored. 655 00:50:30,427 --> 00:50:31,829 We asked you to join us today 656 00:50:33,030 --> 00:50:35,499 to discuss Moo-yeom Ha's assignment. 657 00:50:51,949 --> 00:50:54,018 You police. 658 00:50:54,218 --> 00:50:55,920 You're in bad luck. 659 00:50:55,986 --> 00:50:59,723 What are you so proud of? 660 00:50:59,790 --> 00:51:02,760 Walking around in your shiny badges? 661 00:51:04,562 --> 00:51:06,297 You little... 662 00:51:06,497 --> 00:51:07,998 You! 663 00:51:10,401 --> 00:51:11,368 You... 664 00:51:15,105 --> 00:51:17,107 Yes, I'm proud. 665 00:51:17,641 --> 00:51:19,510 I'm so darn proud 666 00:51:20,077 --> 00:51:21,745 that I'm a police of this country. 667 00:51:24,281 --> 00:51:25,649 -Oh, no. -Hold on! 668 00:51:25,983 --> 00:51:27,985 -Oh, no. I'm so sorry. -Move. 669 00:51:28,052 --> 00:51:30,387 -I'm so sorry. -Calm down. 670 00:51:30,487 --> 00:51:31,889 Sorry about that. 671 00:51:32,356 --> 00:51:34,825 -What are you doing? -I didn't do anything. 672 00:51:38,696 --> 00:51:40,731 -That's enough. -I didn't do anything wrong. 673 00:51:40,798 --> 00:51:41,899 -Sorry about that. -You. 674 00:51:41,999 --> 00:51:43,801 -So what if you're a police? -Let's go. 675 00:51:43,867 --> 00:51:45,936 -Who do you think you are? -Stop it. 676 00:51:46,003 --> 00:51:47,304 -What is it? -Let's go. 677 00:51:47,371 --> 00:51:49,440 What? I did nothing wrong. 678 00:51:51,809 --> 00:51:53,243 Our worry is... 679 00:51:55,212 --> 00:51:58,616 that the third case might happen while Moo-yeom Ha is in our possession. 680 00:51:59,717 --> 00:52:03,187 We should avoid repeating history. 681 00:52:03,487 --> 00:52:04,755 Let him go for now. 682 00:52:05,856 --> 00:52:07,358 If your suspicion is correct, 683 00:52:08,058 --> 00:52:09,960 the third case 684 00:52:10,694 --> 00:52:12,129 should have traces of him as well. 685 00:52:30,581 --> 00:52:32,282 Would you like to borrow my sneakers? 686 00:52:49,033 --> 00:52:50,034 Here you go. 687 00:53:08,719 --> 00:53:11,388 I'm sorry. 688 00:53:12,923 --> 00:53:13,991 Something was on your shirt. 689 00:53:19,863 --> 00:53:21,131 Are you a hair stylist? 690 00:53:22,533 --> 00:53:24,201 Not yet. 691 00:53:25,102 --> 00:53:28,172 I went for an interview and did a test cut. 692 00:53:28,272 --> 00:53:29,573 Oh, I see. 693 00:53:31,508 --> 00:53:34,344 If you're not too far, maybe someday you'll give me a cut? 694 00:53:35,679 --> 00:53:37,414 Sure. 695 00:53:40,984 --> 00:53:41,985 Got it. 696 00:53:42,319 --> 00:53:43,687 Third victim. 697 00:53:44,021 --> 00:53:45,923 A woman returning from an interview. 698 00:53:52,563 --> 00:53:53,997 YOUNG-AE OH 699 00:54:17,488 --> 00:54:18,489 Superintendent. 700 00:54:22,326 --> 00:54:23,327 What happened... 701 00:54:27,931 --> 00:54:31,001 Who did that to our Superintendent? 702 00:54:34,505 --> 00:54:37,307 He didn't look too well. 703 00:54:38,308 --> 00:54:42,112 He probably got some scolding from the superior. 704 00:54:43,614 --> 00:54:44,681 Tell him I want to see him. 705 00:54:45,382 --> 00:54:46,917 Why are you looking for him? 706 00:54:47,317 --> 00:54:48,585 No good will come out of it. 707 00:55:01,365 --> 00:55:02,366 RESIGNATION LETTER 708 00:55:03,700 --> 00:55:04,701 Just sign it. 709 00:55:05,869 --> 00:55:08,872 Under the condition you resign, we will let you go. 710 00:55:11,141 --> 00:55:12,142 Why? 711 00:55:12,876 --> 00:55:14,945 Why are you suddenly letting me go? 712 00:55:16,113 --> 00:55:17,881 I don't need to explain. 713 00:55:18,348 --> 00:55:20,150 Judging from your expression, 714 00:55:20,851 --> 00:55:23,120 the DNA results weren't what you were hoping for. 715 00:55:24,755 --> 00:55:28,158 Zero percent match? 716 00:55:30,093 --> 00:55:30,961 Goodness. 717 00:55:32,062 --> 00:55:33,697 Why didn't you tweak it a bit? 718 00:55:33,997 --> 00:55:35,899 Don't even think about another crime. 719 00:55:36,400 --> 00:55:38,802 Even if we release you, you will forever be under our watch. 720 00:55:38,869 --> 00:55:39,803 Really? 721 00:55:40,938 --> 00:55:42,105 I guess you're not joking. 722 00:55:43,807 --> 00:55:44,908 Just sign it. 723 00:55:47,444 --> 00:55:49,780 RESIGNATION LETTER 724 00:55:57,721 --> 00:55:58,722 Did they... 725 00:55:59,590 --> 00:56:00,524 tell you to fire me? 726 00:56:02,159 --> 00:56:04,061 Get rid of me first because I'm such a headache? 727 00:56:06,029 --> 00:56:06,930 Yes. 728 00:56:08,732 --> 00:56:10,133 You are so darn lucky. 729 00:56:10,234 --> 00:56:11,235 Lucky. 730 00:56:14,338 --> 00:56:15,339 Are you happy? 731 00:56:16,540 --> 00:56:17,875 Isn't it funny 732 00:56:18,475 --> 00:56:19,476 now that you got your way? 733 00:56:21,945 --> 00:56:23,647 Goodness. 734 00:56:25,949 --> 00:56:26,950 You... 735 00:56:29,686 --> 00:56:31,521 are making a huge mistake. 736 00:56:32,956 --> 00:56:33,957 Because... 737 00:56:36,493 --> 00:56:37,661 your hypothesis... 738 00:56:39,196 --> 00:56:40,197 is correct. 739 00:56:48,572 --> 00:56:49,573 Is Mad Monk 740 00:56:50,340 --> 00:56:51,341 turning himself in? 741 00:56:59,383 --> 00:57:00,484 I'm the real... 742 00:57:03,186 --> 00:57:04,454 Gab-dong. 743 00:57:05,255 --> 00:57:06,156 Okay? 744 00:57:18,969 --> 00:57:21,338 Don't record it. Stop it right now. 745 00:57:23,106 --> 00:57:24,107 PAUSE 746 00:57:25,709 --> 00:57:26,543 No. 747 00:57:26,610 --> 00:57:28,045 Do you want to resign too? 748 00:57:31,715 --> 00:57:32,716 No! 749 00:57:34,151 --> 00:57:36,453 What have you done to him? 750 00:57:36,520 --> 00:57:38,155 Did you drug him? 751 00:57:38,221 --> 00:57:40,590 That's Mad Monk's stalker. 752 00:57:40,724 --> 00:57:43,860 This is not helping. Get out. 753 00:57:43,961 --> 00:57:45,729 Don't ever give up, Mad Monk. 754 00:57:45,796 --> 00:57:47,798 Can you hear me? Mad Monk! 755 00:57:51,535 --> 00:57:53,070 I'll ask you again. 756 00:57:54,738 --> 00:57:55,872 Are you turning yourself in? 757 00:57:56,006 --> 00:57:57,541 Of course I am. 758 00:57:57,607 --> 00:58:00,644 Do you think I'm joking in this situation? 759 00:58:00,844 --> 00:58:01,845 Then... 760 00:58:03,113 --> 00:58:05,015 you need to explain the motives 761 00:58:05,749 --> 00:58:07,484 for that to be valid. 762 00:58:08,618 --> 00:58:10,320 Are you going to tell me that too? 763 00:58:18,462 --> 00:58:19,763 You killed them. 764 00:58:22,132 --> 00:58:26,103 These women died because you came back here. Don't you know? 765 00:58:27,170 --> 00:58:28,171 Sure. 766 00:58:29,373 --> 00:58:31,475 Why are you suddenly turning yourself in? 767 00:58:32,309 --> 00:58:33,310 Exactly. 768 00:58:34,411 --> 00:58:36,580 Why would I turn myself in when you are about to release me? 769 00:58:37,647 --> 00:58:38,849 You must be... 770 00:58:39,883 --> 00:58:41,284 so confused right now. 771 00:58:41,651 --> 00:58:42,652 Aren't you? 772 00:59:10,213 --> 00:59:13,417 I'll catch you with my hands, you little beast. 773 00:59:13,483 --> 00:59:16,319 I'll take what I deserve. A deal is a deal. 774 00:59:16,520 --> 00:59:18,255 Mad Monk is out of his mind. 775 00:59:18,522 --> 00:59:22,225 How can he say that unless he's crazy? 776 00:59:22,726 --> 00:59:25,529 Hunting is fun when you're chasing a rabbit. 777 00:59:25,729 --> 00:59:29,066 Tae-oh Ryu. He was released from the rehabilitation center. 778 00:59:29,132 --> 00:59:31,635 The situation is ready. This time, 779 00:59:32,536 --> 00:59:36,540 it's a whistle. 780 00:59:37,541 --> 00:59:39,376 I even have an alibi. 781 00:59:39,509 --> 00:59:40,343 Good night. 782 00:59:40,477 --> 00:59:41,478 Wait. 783 00:59:41,778 --> 00:59:43,747 Who gave you that alibi? 784 00:59:43,847 --> 00:59:46,249 -You know her too. -I know her? 785 00:59:46,416 --> 00:59:47,551 From the rehabilitation center. 786 00:59:48,785 --> 00:59:49,686 Doctor Maria Oh. 787 00:59:56,159 --> 00:59:57,994 Subtitle translation by Erol Nathen 49342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.