All language subtitles for Frogs 1972 1080p BluRay Remux AVC FLAC2.0-KESH.EN 23.976

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:38,364 --> 00:05:39,949 Clint, look out! 2 00:05:48,958 --> 00:05:52,044 Oh! Now you did it. 3 00:06:19,906 --> 00:06:21,240 Oh, am I glad you're not hurt. 4 00:06:21,449 --> 00:06:25,119 Those canoes aren't very stable. It was just one of those things! 5 00:06:29,081 --> 00:06:30,833 Just one of those things, Mac. 6 00:06:38,549 --> 00:06:40,384 I admit it, it was stupid. 7 00:06:40,593 --> 00:06:43,387 We were out testing this baby, 8 00:06:43,596 --> 00:06:47,308 and I thought we'd sneak up on you and make a few waves. 9 00:06:47,517 --> 00:06:50,478 - I guess I blew it, huh? - The sound you hear 10 00:06:50,686 --> 00:06:52,647 is the wind rushing through my brother's head. 11 00:06:54,607 --> 00:06:57,652 Look, all I can say is I'm sorry. 12 00:06:57,860 --> 00:07:01,155 Just let me have a list of all your stuff, and I'll replace it. 13 00:07:01,364 --> 00:07:02,907 You got any diving gear? 14 00:07:03,115 --> 00:07:06,661 You can't dive here. The bottom drops off. 15 00:07:06,869 --> 00:07:09,664 And besides that, the mud is so thick, you couldn't see two feet. 16 00:07:09,872 --> 00:07:11,707 Believe me, I've been down there. 17 00:07:11,916 --> 00:07:14,335 We're both really sorry, really. 18 00:07:14,544 --> 00:07:17,964 My name is Clint Crockett, if you wanna know. 19 00:07:18,172 --> 00:07:19,674 I'm Karen. 20 00:07:19,882 --> 00:07:21,384 Smith. 21 00:07:21,592 --> 00:07:23,010 What, just Smith? 22 00:07:23,219 --> 00:07:25,680 Pickett Smith. 23 00:07:25,888 --> 00:07:26,931 Hello. 24 00:07:32,311 --> 00:07:33,896 It is a canoe. 25 00:07:34,105 --> 00:07:37,108 And there is a stranger with them. 26 00:07:37,316 --> 00:07:40,778 Damn it, Stuart, get down there and find out what the devil's going on. 27 00:07:40,987 --> 00:07:42,363 Jason, they'll be up here in two minutes. 28 00:07:42,572 --> 00:07:44,991 If it's too much of an an inconvenience for you... 29 00:07:50,830 --> 00:07:54,333 Ah, there's the pirate camp. 30 00:08:13,728 --> 00:08:16,606 How are you at badminton? 31 00:08:16,814 --> 00:08:18,649 How about tennis? 32 00:08:18,858 --> 00:08:20,651 I play- 33 00:08:20,860 --> 00:08:23,070 Clint loves to play games he's sure to win. 34 00:08:23,279 --> 00:08:25,114 - How are you at Ping-Pong? - Lousy. 35 00:08:25,323 --> 00:08:26,866 Hey, look, I just wanna dry out a little bit. 36 00:08:27,074 --> 00:08:28,618 - Then I'll be on my way. - You'd better forget it, pal. 37 00:08:28,826 --> 00:08:30,494 You're fresh blood for our fun and games. 38 00:08:30,703 --> 00:08:34,081 Now, how would you like to partake in a nice friendly wage? 39 00:08:34,290 --> 00:08:36,542 At least we owe you a drink or two and some lunch. 40 00:08:36,751 --> 00:08:39,086 - Really, I don't wanna intrude. - Intrude? 41 00:08:39,295 --> 00:08:42,548 No, tonight's very family, very traditional, 42 00:08:42,757 --> 00:08:44,634 but this afternoon is practically a picnic. 43 00:08:44,842 --> 00:08:47,178 We'd love to have you. 44 00:08:47,386 --> 00:08:49,263 How about it, buddy? 45 00:08:52,099 --> 00:08:53,100 All right. 46 00:09:52,326 --> 00:09:54,537 Mr. Smith, this is my uncle, Stuart Martindale. 47 00:09:54,745 --> 00:09:56,065 - Pickett Smith. - Mr. Martindale. 48 00:09:56,080 --> 00:09:58,290 How do you do? What happened? 49 00:09:58,499 --> 00:10:00,626 Well, I was testing the new engine, 50 00:10:00,835 --> 00:10:03,504 ran into Smith's canoe, and I swamped him. 51 00:10:03,713 --> 00:10:06,215 Seems the canoe swamped you. 52 00:10:06,424 --> 00:10:07,758 Something like that. 53 00:10:07,967 --> 00:10:11,095 Mr. Smith accepted our offer to stay for lunch. 54 00:10:11,303 --> 00:10:13,556 Delightful. I'll tell Maybelle. 55 00:10:13,764 --> 00:10:15,933 You tell Jason. 56 00:10:16,142 --> 00:10:18,310 As soon as Grandpa gets a look at you, 57 00:10:18,519 --> 00:10:20,646 Karen will show you to my room. 58 00:10:20,855 --> 00:10:22,255 You will do that, won't you, Karen? 59 00:10:22,440 --> 00:10:24,775 - I will. - We'll get you some dry clothes. 60 00:10:24,984 --> 00:10:25,985 See you then. 61 00:10:56,640 --> 00:10:57,683 Clint, where you going? 62 00:10:57,892 --> 00:10:59,310 Gotta change clothes, Grandpa. 63 00:10:59,518 --> 00:11:00,853 Karen, what's going on? 64 00:11:01,062 --> 00:11:03,939 Grandpa, this is Pickett Smith. Mr. Smith, Jason Crockett. 65 00:11:04,148 --> 00:11:06,525 - Hello, Mr. Crockett. - My cousin, Michael Martindale. 66 00:11:06,734 --> 00:11:08,736 - Hi. - Well, Karen? 67 00:11:08,944 --> 00:11:11,197 Grandpa, Clint didn't know what he was doing out there, 68 00:11:11,405 --> 00:11:14,283 and we nearly ran Mr. Smith down, so we fished him out. 69 00:11:14,492 --> 00:11:16,494 Now we're gonna offer him a little food and drink. 70 00:11:16,702 --> 00:11:18,746 After he gets changed out of his wet clothes. 71 00:11:18,954 --> 00:11:20,289 Just a moment. 72 00:11:20,498 --> 00:11:24,960 Mr. Smith, I saw you out on the lake early this morning. 73 00:11:25,169 --> 00:11:28,339 You've been paddling around this island for hours taking pictures. 74 00:11:28,547 --> 00:11:29,965 Yes, sir. 75 00:11:30,174 --> 00:11:31,425 Don't you know that's against the law? 76 00:11:31,634 --> 00:11:33,302 - Oh, Grandpa. - No, sir, I didn't. 77 00:11:33,511 --> 00:11:36,722 There's a sign out there that says private property. 78 00:11:36,931 --> 00:11:39,141 Who you with anyway? 79 00:11:39,350 --> 00:11:41,227 I'm a freelance photographer. 80 00:11:41,435 --> 00:11:44,230 I'm doing a pollution layout for an ecology magazine. 81 00:11:44,438 --> 00:11:46,232 Take any pictures of frogs lately? 82 00:11:46,440 --> 00:11:49,318 I saw the biggest bullfrog this morning, this big. 83 00:11:49,527 --> 00:11:52,947 Damn creatures are everywhere. Croak all night. 84 00:11:53,155 --> 00:11:56,158 Well, you know I sent Grover out to take care of that. 85 00:11:56,367 --> 00:11:59,078 Mr. Smith, did you happen to see a man 86 00:11:59,286 --> 00:12:02,123 spraying in that small bay on the north shore? 87 00:12:02,331 --> 00:12:04,531 Later. This man has gotta change out of his wet clothes. 88 00:12:06,252 --> 00:12:08,671 - Grover's not back yet? - He'll be back, Karen. 89 00:12:17,680 --> 00:12:19,765 I'd like to call my editor. Can I use your phone? 90 00:12:19,974 --> 00:12:22,852 Oh, sure, right there, and when you're finished, 91 00:12:23,060 --> 00:12:24,820 I'll introduce you to the rest of the family. 92 00:12:26,355 --> 00:12:28,065 It's dead. 93 00:12:28,274 --> 00:12:30,693 Oh, you'll get a dial tone. We're on a regular line. 94 00:12:32,570 --> 00:12:33,571 It's dead. 95 00:12:35,114 --> 00:12:37,658 It's probably just the holiday. It'll come back on soon. 96 00:12:37,867 --> 00:12:39,660 Oh, Karen, look. Look what the kids did. 97 00:12:39,869 --> 00:12:41,203 - Cute, huh? - It's adorable. 98 00:12:41,412 --> 00:12:45,541 Jenny, uh, this is Mr. Pickett Smith. This is Clint's wife, Jenny. 99 00:12:45,749 --> 00:12:46,876 Hi, Jenny. 100 00:12:47,084 --> 00:12:49,044 Hello. Well, where's Clint? 101 00:12:49,253 --> 00:12:51,463 He's upstairs changing his wet clothes. 102 00:12:51,672 --> 00:12:52,923 What happened? 103 00:12:53,132 --> 00:12:56,010 It's a long story. 104 00:12:56,218 --> 00:12:59,263 Yeah, it usually is. 105 00:12:59,471 --> 00:13:01,223 Come on. I'll introduce you to the rest. 106 00:13:03,475 --> 00:13:07,188 Okay, you all, time out. A quick hello to Pickett Smith. 107 00:13:07,396 --> 00:13:08,647 This is my aunt Iris. 108 00:13:08,856 --> 00:13:10,149 - How do you do? - How are you? 109 00:13:10,357 --> 00:13:14,153 And my cousin Kenneth Martindale. 110 00:13:14,361 --> 00:13:17,406 And Miss Bella Berenson. Pickett Smith. 111 00:13:17,615 --> 00:13:19,909 - Hi. - Welcome to Crockettland. 112 00:13:20,117 --> 00:13:22,828 Hi. I'm not quite awake yet, Mr. Pickett. 113 00:13:23,037 --> 00:13:25,372 But I can hardly wait to see what you look like. 114 00:13:27,708 --> 00:13:30,920 Well, now you can take that shower that you were promised. 115 00:13:31,128 --> 00:13:33,047 Uh, Clint and Jenny's bedroom 116 00:13:33,255 --> 00:13:35,382 is the second door on the right upstairs, okay? 117 00:13:35,591 --> 00:13:36,717 Okay. 118 00:13:36,926 --> 00:13:39,845 Kenneth, where do you suppose he came from? 119 00:13:40,054 --> 00:13:42,765 Mom, your guess is as good as mine. 120 00:13:46,018 --> 00:13:48,562 There. Finished. 121 00:13:48,771 --> 00:13:50,648 Do you think Daddy will like it? 122 00:13:50,856 --> 00:13:52,650 The monarch I just caught? 123 00:13:52,858 --> 00:13:55,527 I think it's the largest specimen ever found in this state. 124 00:13:55,736 --> 00:13:57,905 And the other one I got at the Vermont farm. 125 00:13:58,113 --> 00:14:00,324 Butterflies are really in, Mrs. Martindale. 126 00:14:00,532 --> 00:14:04,078 Oh, I'm so glad I'm in, Bella. Now, where's that metallic paper? 127 00:14:04,286 --> 00:14:06,330 I must get this wrapped before lunch. 128 00:14:09,500 --> 00:14:12,836 Didn't I tell you that a weekend here would be something else? 129 00:14:13,045 --> 00:14:15,381 Do you find it a little weird 130 00:14:15,589 --> 00:14:17,716 for a middle-aged lady to chase butterflies? 131 00:14:20,094 --> 00:14:23,931 Honey, if that's her thing, I do believe she's entitled. 132 00:14:24,139 --> 00:14:27,935 Me, myself, I just never had the energy to run after anything. 133 00:14:35,901 --> 00:14:37,319 Perfect timing, pal. 134 00:14:37,528 --> 00:14:39,655 Caught you looking at my jersey, didn't I? 135 00:14:39,863 --> 00:14:41,615 Looks like you were quite a jock. 136 00:14:41,824 --> 00:14:45,244 Well... it was my wife's idea. 137 00:14:45,452 --> 00:14:47,705 You see, she's still impressed with me ever since 138 00:14:47,913 --> 00:14:49,415 I was the school's highest scorer. 139 00:14:49,623 --> 00:14:51,792 Oh! Yeah? 140 00:14:52,001 --> 00:14:54,712 I don't think I've ever heard of Mid-West Valley Central. 141 00:14:54,920 --> 00:14:56,463 Not everybody has. 142 00:14:56,672 --> 00:15:00,092 But I hope my two go there. You'll meet them later. 143 00:15:00,301 --> 00:15:03,053 That picture, that's Jenny when she was a cheerleader. 144 00:15:03,262 --> 00:15:04,430 Pretty girl. 145 00:15:04,638 --> 00:15:08,892 Yeah, I'd say she was, too. Always was. 146 00:15:18,944 --> 00:15:22,239 Recognize old Clint? Huh? 147 00:15:22,448 --> 00:15:24,825 I'm the same weight now I was when I was playing. 148 00:15:25,034 --> 00:15:27,161 Not one extra pound. 149 00:15:27,369 --> 00:15:29,163 It's really funny. 150 00:15:31,582 --> 00:15:35,044 Jenny, she's got a few more extra little tiny bags under her eyes. 151 00:15:35,252 --> 00:15:37,046 That's about all. 152 00:15:37,254 --> 00:15:40,341 Come on, why don't we help ourselves to some dry clothes? 153 00:15:40,549 --> 00:15:43,010 I think it'll make us both feel pretty good, huh? 154 00:15:53,896 --> 00:15:56,023 Do it, girl. Do it. 155 00:15:56,231 --> 00:15:58,275 Yeah! 156 00:15:58,484 --> 00:16:01,570 Pretty, pretty, pretty! 157 00:16:03,947 --> 00:16:05,783 - Ah-ha. - Mr. Kenneth, I have a message 158 00:16:05,991 --> 00:16:06,950 from your grandfather. 159 00:16:07,159 --> 00:16:09,453 With or without the profanity, Charles? 160 00:16:09,661 --> 00:16:13,248 I was told to quote him exactly. "Has your damn watch stopped?" 161 00:16:13,457 --> 00:16:15,918 Message received, Charles. 162 00:16:18,504 --> 00:16:21,715 Has your agency ever thought of packaging your grandfather 163 00:16:21,924 --> 00:16:23,008 and giving him a new image? 164 00:16:23,217 --> 00:16:25,761 He knows he's not popular with the public or his family, 165 00:16:25,969 --> 00:16:26,970 and he revels in it. 166 00:16:27,179 --> 00:16:28,419 Well, he treats me nice enough. 167 00:16:28,430 --> 00:16:31,058 He wouldn't dare admit that we've shaken him up. 168 00:16:31,266 --> 00:16:34,478 Nobody ever invites guests for Fourth of July, and I bring you. 169 00:16:34,686 --> 00:16:37,898 A girl. Worse. A sexy model. 170 00:16:39,483 --> 00:16:41,026 And that ain't all either. 171 00:16:41,235 --> 00:16:44,905 But would Jason ever admit we shook him up? Never. 172 00:16:58,127 --> 00:17:01,422 Well, it looks like most of the family have joined us. 173 00:17:01,630 --> 00:17:06,260 Clint, any reason why your children should be 12 minutes late? 174 00:17:06,468 --> 00:17:08,178 Where are they, Jenny? 175 00:17:08,387 --> 00:17:10,222 Grandfather, you know how difficult it is 176 00:17:10,431 --> 00:17:12,141 to get those kids away from the pool. 177 00:17:12,349 --> 00:17:14,435 And on a day like this? 178 00:17:14,643 --> 00:17:16,437 Well, I told them. 179 00:17:16,645 --> 00:17:19,648 I told those kids 20 minutes ago to get out of their wet suits 180 00:17:19,857 --> 00:17:20,899 and change for lunch. 181 00:17:21,108 --> 00:17:25,195 Jenny, far be it from me to tell you how to raise your children, 182 00:17:25,404 --> 00:17:27,448 but if you forbid them the use of the pool 183 00:17:27,656 --> 00:17:30,826 until they've learned the rules of being at meals on time-- 184 00:17:31,034 --> 00:17:32,911 Well, it's not my fault. 185 00:17:33,120 --> 00:17:35,247 I'll make sure they understand that, sir. 186 00:17:35,456 --> 00:17:38,083 Hey, everybody, look! Look! Look what I found! 187 00:17:38,292 --> 00:17:41,128 Look what I found. He's gigantic. 188 00:17:41,336 --> 00:17:43,255 Don't be so stupid, Jay. 189 00:17:43,464 --> 00:17:45,883 Don't, Mike! That's mine! 190 00:17:46,091 --> 00:17:48,844 Now, listen, Jay, Tina, you're both late. 191 00:17:49,052 --> 00:17:50,679 Now go sit down and eat your food. 192 00:17:50,888 --> 00:17:53,891 Jay, you were right. He was gigantic. 193 00:17:54,099 --> 00:17:56,935 Oh, I hate those things, and that make so much noise. 194 00:17:57,144 --> 00:17:58,770 Just making everybody crazy. 195 00:17:58,979 --> 00:18:01,899 Oh, nonsense, Jenny. 196 00:18:02,107 --> 00:18:05,110 You see many frogs along the shore, Mr. Smith? 197 00:18:05,319 --> 00:18:06,361 Yes, sir, a few. 198 00:18:06,570 --> 00:18:08,363 More than you consider usual? 199 00:18:08,572 --> 00:18:11,492 I guess so, but sometimes they have a summer like this. 200 00:18:11,700 --> 00:18:15,120 Animals overpopulate. They'll die off by next year. 201 00:18:15,329 --> 00:18:19,041 You sound like you might be an ecology expert. Are you? 202 00:18:19,249 --> 00:18:21,502 Yes, sir, to an extent. 203 00:18:21,710 --> 00:18:24,004 Well, you see, I have an impatient family. 204 00:18:24,213 --> 00:18:25,881 They can't wait till next year. 205 00:18:26,089 --> 00:18:28,967 How do they get rid of the frogs now? 206 00:18:29,176 --> 00:18:32,888 Well, it seems like everyone in our family is hung up on frogs. 207 00:18:33,096 --> 00:18:35,390 They really do keep us awake every night-- 208 00:18:35,599 --> 00:18:37,184 Those of us who don't consume 209 00:18:37,392 --> 00:18:39,811 a fifth of vodka every night, that is. 210 00:18:41,396 --> 00:18:43,023 Which reminds me, 211 00:18:43,232 --> 00:18:45,275 how do we get rid of 'em? 212 00:18:45,484 --> 00:18:49,404 I have suggested pouring oil in the water to choke them off. 213 00:18:49,613 --> 00:18:51,490 That would help, wouldn't it, Mr. Smith? 214 00:18:51,698 --> 00:18:54,034 Yeah, but you'd be killing a lot of other things at the same time. 215 00:18:54,243 --> 00:18:56,245 And make my home smell like a refinery. 216 00:18:56,453 --> 00:18:58,163 Well, I can't sleep. 217 00:18:58,372 --> 00:19:00,040 It's not the end of the world, Jenny. 218 00:19:00,249 --> 00:19:02,167 Well, it seems so. 219 00:19:02,376 --> 00:19:06,004 With all our technology and all my money, 220 00:19:06,213 --> 00:19:08,507 we still can't get rid of these frogs. 221 00:19:08,715 --> 00:19:09,841 Interesting, isn't it? 222 00:19:10,050 --> 00:19:13,303 Yes, sir, it is. But you'll think of something. 223 00:19:13,512 --> 00:19:16,890 Well, I suggest you do me a favor. 224 00:19:17,099 --> 00:19:18,892 Go take a good look round. 225 00:19:19,101 --> 00:19:20,686 Come back, give me an honest report 226 00:19:20,894 --> 00:19:24,147 so I can quiet down this nervous group. 227 00:19:24,356 --> 00:19:27,359 All right. You have a deal. 228 00:19:27,568 --> 00:19:29,361 Good. 229 00:19:37,995 --> 00:19:39,955 These things feel a lot better. 230 00:19:40,163 --> 00:19:41,832 Thank Maybelle for drying them for me, will you? 231 00:19:42,040 --> 00:19:43,834 I surely will, and congratulations. 232 00:19:44,042 --> 00:19:46,211 You seem to have impressed Grandpa. 233 00:19:46,420 --> 00:19:48,213 - That's good. - You have a nice trip. 234 00:19:48,422 --> 00:19:50,382 Okay. I'll see you later. 235 00:19:50,591 --> 00:19:54,136 Mr. Smith, may I see you a moment? 236 00:19:54,344 --> 00:19:56,263 That'll be all, Michael. 237 00:20:00,309 --> 00:20:01,935 I was just on my way out, Mr. Crockett. 238 00:20:02,144 --> 00:20:03,424 Would you mind closing the door? 239 00:20:07,816 --> 00:20:10,527 Now, if I might ask a small favor. 240 00:20:10,736 --> 00:20:13,572 It's obvious you can't see the whole island before dark. 241 00:20:13,780 --> 00:20:15,657 I don't think I have to see the whole island. 242 00:20:15,866 --> 00:20:18,368 But if you would take the north road, 243 00:20:18,577 --> 00:20:21,288 keep your eyes peeled for my man Grover. 244 00:20:22,331 --> 00:20:25,208 He left about 6:00 this morning to do some spraying 245 00:20:25,417 --> 00:20:27,127 up in that little bay up there 246 00:20:27,336 --> 00:20:29,713 where the mosquitoes and the frogs are pretty bad. 247 00:20:29,921 --> 00:20:33,216 But it's my belief he's A.W.O.L. 248 00:20:33,425 --> 00:20:36,720 with that little lady friend from across the lake. 249 00:20:36,928 --> 00:20:39,890 If you do see him, will you tell him I want him? 250 00:20:40,098 --> 00:20:41,141 Yes, sir, I'll be glad to. 251 00:20:41,350 --> 00:20:42,893 Wanna take one of these? 252 00:20:43,101 --> 00:20:45,354 Oh, no, sir. 253 00:20:45,562 --> 00:20:48,398 I don't think a stuffed bullfrog would add a thing. 254 00:24:17,482 --> 00:24:18,817 Maybelle? 255 00:24:19,025 --> 00:24:20,193 Oh, I couldn't. Not now. 256 00:24:20,402 --> 00:24:22,320 Oh, come on. Live a little bit. 257 00:24:22,529 --> 00:24:26,241 Oh, well, why not? But don't tell anybody. 258 00:24:26,449 --> 00:24:29,202 Hey, a toast to Crockettland. 259 00:24:33,206 --> 00:24:34,499 Mmm. 260 00:24:34,708 --> 00:24:38,837 You know, um... my name's Maybelle, too. 261 00:24:39,045 --> 00:24:40,630 Kinda thought so. 262 00:24:44,217 --> 00:24:47,387 Born and raised in Jackson, Mississippi. 263 00:24:49,848 --> 00:24:51,641 - Oh, Bella? - Yes? 264 00:24:51,850 --> 00:24:54,603 There's always hot coffee and a friendly conversation 265 00:24:54,811 --> 00:24:56,855 in the kitchen if you ever need it. 266 00:24:57,063 --> 00:25:00,275 Thanks, Maybelle, 'cause I think I might be needing it. 267 00:25:28,428 --> 00:25:30,764 Oh, I'm sorry. I'm very sorry. 268 00:25:30,972 --> 00:25:34,142 Oh, well, just kind of relax, and you'll get it after a while. 269 00:25:34,351 --> 00:25:37,020 That's an unusual dress, Bella. Did you make it? 270 00:25:37,228 --> 00:25:39,564 No, I didn't make it. I designed it. 271 00:25:39,773 --> 00:25:42,609 And I think it's fantastic. 272 00:25:42,817 --> 00:25:45,070 We are talking about the dress, aren't we? 273 00:25:47,739 --> 00:25:51,701 That noise is driving me insane. Won't they ever stop? 274 00:25:51,910 --> 00:25:54,162 Stop complaining, Jenny. It'll stop soon. 275 00:25:54,371 --> 00:25:56,748 Daddy, what if Grover's lying in a ditch somewhere? 276 00:25:56,957 --> 00:25:58,833 I hope he's not hurt. 277 00:25:59,042 --> 00:26:00,126 Serve him right if he is. 278 00:26:00,335 --> 00:26:02,754 Oh, Grandpa, that's awful. 279 00:26:02,963 --> 00:26:04,965 You make it sound like the worst of the ugly rich. 280 00:26:05,173 --> 00:26:07,550 We are the ugly rich. 281 00:26:07,759 --> 00:26:09,552 Well, we're entitled to be ugly, Karen. 282 00:26:09,761 --> 00:26:11,596 God knows we pay enough taxes. 283 00:26:11,805 --> 00:26:13,890 Daddy, did you know the government is forcing us 284 00:26:14,099 --> 00:26:16,393 to put strainers on our paper mills? 285 00:26:16,601 --> 00:26:20,563 It's called antipollution control, Iris. 286 00:26:20,772 --> 00:26:22,857 Oh, what's the difference what it's called? 287 00:26:23,066 --> 00:26:24,150 It costs millions, 288 00:26:24,359 --> 00:26:26,528 and our dividends will be shot to hell. 289 00:26:41,334 --> 00:26:43,712 Where'd you find Grover's Jeep? 290 00:26:43,920 --> 00:26:46,506 - Far end of the island. - And still no sign of Grover? 291 00:26:46,715 --> 00:26:49,968 - No. - Hell, I'm not surprised. 292 00:26:50,176 --> 00:26:52,012 You can't depend on help these days. 293 00:26:52,220 --> 00:26:54,848 Not unless they've been with you from the very beginning. 294 00:27:11,698 --> 00:27:13,158 Is it still dead? 295 00:27:14,909 --> 00:27:15,952 Yeah. 296 00:27:16,161 --> 00:27:17,954 That dumb phone company. 297 00:27:18,163 --> 00:27:19,603 Can we buy you a drink before dinner? 298 00:27:21,374 --> 00:27:22,792 No. No, thanks. 299 00:27:26,379 --> 00:27:29,799 - Can I see you alone a minute? - All right. 300 00:27:30,008 --> 00:27:32,093 - Is anything wrong? - No. 301 00:27:43,396 --> 00:27:45,690 How much longer, Maybelle? 302 00:27:45,899 --> 00:27:47,984 In a few moments. 303 00:28:13,760 --> 00:28:16,179 I did everything with him I could, 304 00:28:16,387 --> 00:28:18,807 but we gotta get that body out of there. 305 00:28:19,015 --> 00:28:22,185 Yeah. Well, thanks for telling me first. 306 00:28:22,393 --> 00:28:24,229 I appreciate it. 307 00:28:24,437 --> 00:28:26,981 No use frightening the others, today of all days. 308 00:28:27,190 --> 00:28:30,819 Yeah, I gather tomorrow's quite a celebration. 309 00:28:31,027 --> 00:28:34,739 This week with my family is the one permanent thing left in my life. 310 00:28:34,948 --> 00:28:38,868 15 years ago, nature threw me for a loss, 311 00:28:39,077 --> 00:28:41,663 dumped me in this chair. 312 00:28:41,871 --> 00:28:46,501 We have four birthdays in July-- Mine, Karen's, 313 00:28:46,709 --> 00:28:50,004 Stuart, and Michael. 314 00:28:50,213 --> 00:28:52,715 We've celebrated together for years. 315 00:28:52,924 --> 00:28:56,302 We'll celebrate until I'm 100. 316 00:28:56,511 --> 00:28:58,304 Right here. 317 00:28:58,513 --> 00:29:02,684 Yes, sir, well, you have my birthday eve congratulations. 318 00:29:02,892 --> 00:29:05,311 I'm sure it'll be a great day for everyone. 319 00:29:08,064 --> 00:29:09,274 If I can't reach the village, 320 00:29:09,482 --> 00:29:12,026 I'll have Clint or someone run me back across the lake. 321 00:29:12,235 --> 00:29:13,528 What do you mean? 322 00:29:13,736 --> 00:29:16,072 Stay here. Stay here till morning. 323 00:29:17,866 --> 00:29:21,619 And what about the body? 324 00:29:31,379 --> 00:29:32,839 I don't believe it. 325 00:29:36,885 --> 00:29:38,469 Look at this. 326 00:29:52,901 --> 00:29:55,653 - Somebody kill it! - Stand aside. 327 00:30:11,127 --> 00:30:13,838 Charles, take it out. 328 00:30:30,813 --> 00:30:33,733 Well, what's everybody standing around for? 329 00:30:33,942 --> 00:30:35,109 Let's eat. 330 00:30:54,671 --> 00:30:57,340 Frogs attacking windows, 331 00:30:57,548 --> 00:30:59,676 snakes in chandeliers. 332 00:30:59,884 --> 00:31:02,428 Those aren't exactly normal things, Mr. Crockett. 333 00:31:02,637 --> 00:31:05,139 I don't think there's much to worry about. 334 00:31:05,348 --> 00:31:08,810 I'm sure I can get the state to spray some pesticides. 335 00:31:09,018 --> 00:31:10,645 Yes, sir, I'm sure you can. 336 00:31:10,853 --> 00:31:12,897 You can kill a hell of a lot of other things, too. 337 00:31:13,106 --> 00:31:16,943 Mr. Smith, that is where you and I part company. 338 00:31:17,151 --> 00:31:20,738 I still believe man is master of the world. 339 00:31:20,947 --> 00:31:22,198 Does that mean he can't live 340 00:31:22,407 --> 00:31:23,783 in harmony with the rest of it? 341 00:31:23,992 --> 00:31:27,870 You call that horrible racket out there harmonious? 342 00:31:29,163 --> 00:31:32,792 Mr. Crockett, I know it sounds strange as hell, but... 343 00:31:33,001 --> 00:31:34,794 what if nature were trying to get back at us? 344 00:31:35,003 --> 00:31:36,963 Nonsense. 345 00:31:37,171 --> 00:31:38,381 Then how do you explain it? 346 00:31:40,174 --> 00:31:42,051 We just sit and wait. 347 00:31:52,645 --> 00:31:54,981 It seems like all I ever do around here is baby-sit, 348 00:31:55,189 --> 00:31:57,149 hope they don't do something that might annoy him, 349 00:31:57,233 --> 00:31:59,027 and they always do. 350 00:31:59,235 --> 00:32:02,363 The family-- Boy, they don't like me. 351 00:32:02,572 --> 00:32:03,906 And you. 352 00:32:04,115 --> 00:32:07,535 You're out drinking in that speedboat all day and all night. 353 00:32:07,744 --> 00:32:08,911 Well, I hate it. 354 00:32:11,289 --> 00:32:13,708 It's only a couple of weeks a year. 355 00:32:14,876 --> 00:32:17,920 It's "Yes, sir," and "No, sir," all day long. 356 00:32:18,129 --> 00:32:20,631 The only one that matters is him. 357 00:32:20,840 --> 00:32:22,675 What about me? 358 00:32:24,385 --> 00:32:26,220 Shouldn't your wife come first? 359 00:32:37,648 --> 00:32:38,983 Now listen to me. 360 00:32:41,861 --> 00:32:43,196 I said listen to me. 361 00:32:48,076 --> 00:32:52,455 Now, that old man is not gonna live forever. 362 00:32:52,663 --> 00:32:55,750 And that means a million dollars or more to me. 363 00:32:58,795 --> 00:33:01,297 All we have to do is just play our cards right. 364 00:33:01,506 --> 00:33:02,799 I don't think that I can stand-- 365 00:33:03,007 --> 00:33:04,050 Just shut your mouth! 366 00:33:10,306 --> 00:33:13,267 - Pickett? - Hi. 367 00:33:13,476 --> 00:33:15,937 - You all right? - Sure. 368 00:33:17,105 --> 00:33:18,385 Just looking around a little bit. 369 00:33:21,234 --> 00:33:24,695 I'm getting like Jenny. The frogs are driving me crazy, too. 370 00:33:32,245 --> 00:33:36,124 It's like a different world out here at night. 371 00:33:36,332 --> 00:33:39,085 This place must seem like a different place to you day or night. 372 00:33:41,838 --> 00:33:43,297 How long you been doing this? 373 00:33:43,506 --> 00:33:45,716 - What? - Taking pictures. 374 00:33:47,427 --> 00:33:49,429 Only real job I ever had. 375 00:33:49,637 --> 00:33:51,305 Do you always work outdoors? 376 00:33:53,141 --> 00:33:55,518 Whenever I can. 377 00:33:55,726 --> 00:33:57,145 You must really like it. 378 00:33:58,729 --> 00:34:01,065 - Yeah, I like it. - Why? 379 00:34:02,400 --> 00:34:06,612 Well, it lets me travel a lot... 380 00:34:06,821 --> 00:34:10,533 see a lot of country, meet some good people. 381 00:34:11,826 --> 00:34:15,538 I'm on my own time. Nobody on my back. 382 00:34:17,582 --> 00:34:19,375 Freedom, I guess. 383 00:34:21,043 --> 00:34:23,963 What were you and Grandpa talking about tonight? 384 00:34:24,172 --> 00:34:26,090 Nothing. Just talking. 385 00:34:26,299 --> 00:34:27,925 Did you have to close the door? 386 00:34:29,260 --> 00:34:30,780 When you came back in the Jeep tonight, 387 00:34:30,803 --> 00:34:33,389 I knew something had happened. Now, what was it? 388 00:34:33,598 --> 00:34:35,933 Come on, Pickett. Tell me. 389 00:34:37,018 --> 00:34:38,186 What is going on here 390 00:34:38,394 --> 00:34:41,147 that Grandpa doesn't think his own family is entitled to know? 391 00:34:41,355 --> 00:34:43,941 I just don't know what it is. 392 00:34:48,279 --> 00:34:50,114 All right. 393 00:34:51,866 --> 00:34:53,743 It's getting damp out here. I'm going inside. 394 00:34:53,951 --> 00:34:55,161 Wanna come? 395 00:34:55,369 --> 00:34:58,414 No, you go ahead. I'll see you in the morning. 396 00:34:58,623 --> 00:35:00,458 All right. 397 00:35:03,252 --> 00:35:04,962 - Good night. - Good night. 398 00:35:40,540 --> 00:35:43,042 - Happy birthday, Grandpa. - Happy Fourth of July, Grandpa. 399 00:35:43,251 --> 00:35:46,504 I thank you, children. Getting all ready for the excitement? 400 00:35:46,712 --> 00:35:48,232 When do we get to do the Roman candles? 401 00:35:48,339 --> 00:35:50,466 - And sparklers? - When it's time. When it's dark. 402 00:35:50,675 --> 00:35:52,468 After the birthday cake and everything. 403 00:35:52,677 --> 00:35:54,929 You're old enough to know that by now. 404 00:35:55,137 --> 00:35:56,847 Don't just stand there. Go off and play somewhere. 405 00:35:57,056 --> 00:35:59,267 - Okay. - Another year gone by, Mr. Crockett. 406 00:35:59,475 --> 00:36:01,811 Another happy day for everybody. 407 00:36:02,019 --> 00:36:04,814 Yeah. Thank you, Maybelle. 408 00:36:05,022 --> 00:36:07,984 Another year ended, another year beginning. 409 00:36:08,192 --> 00:36:09,902 Charles seeing to the decorations? 410 00:36:10,111 --> 00:36:11,320 Oh, yes, sir. 411 00:36:13,531 --> 00:36:15,908 Anybody seen Clint? 412 00:36:16,117 --> 00:36:19,203 God forbid I should come before his training program. 413 00:36:19,412 --> 00:36:22,456 Not quite like it was in college, huh? 414 00:36:22,665 --> 00:36:25,042 That's just the trouble, Grandfather. 415 00:36:25,251 --> 00:36:27,795 It's just like it was in college. 416 00:36:30,381 --> 00:36:32,883 Jenny, perhaps you'd like to help with the decorations. 417 00:36:33,092 --> 00:36:34,927 If you've got the time. 418 00:36:37,096 --> 00:36:39,974 Thank you. I'd love to. 419 00:37:00,870 --> 00:37:04,957 Uh-oh. Something tells me it's the Fourth of July. 420 00:37:05,166 --> 00:37:07,251 Or the Martians have landed. 421 00:37:07,460 --> 00:37:09,879 Well, at least they didn't start before 8:00. 422 00:37:10,087 --> 00:37:12,548 Obviously, some of the family haven't heard them yet. 423 00:37:12,757 --> 00:37:14,342 Did you rest well, Mr. Smith? 424 00:37:14,550 --> 00:37:15,926 Yes, I did. Thank you. 425 00:37:16,135 --> 00:37:18,262 - Is there anything you need? - Nothing. 426 00:37:18,471 --> 00:37:21,098 Well, I'm going to mend my net. I'll see you all later. 427 00:37:24,352 --> 00:37:27,104 Welcome to another day in the life of the Crocketts. 428 00:37:27,313 --> 00:37:29,649 - Want some more coffee? - No, thanks. 429 00:37:29,857 --> 00:37:31,901 Luau 430 00:37:32,109 --> 00:37:34,570 nearly came by your room last night. 431 00:37:34,779 --> 00:37:36,656 Why didn't you? 432 00:37:38,574 --> 00:37:40,034 The floorboards creak too much. 433 00:37:40,242 --> 00:37:43,371 I'm sorry Jason Crockett doesn't keep his floorboards 434 00:37:43,579 --> 00:37:44,664 in better condition. 435 00:37:46,874 --> 00:37:48,584 I liked talking to you last night. 436 00:37:48,793 --> 00:37:50,002 We'll have to do more of it. 437 00:38:09,105 --> 00:38:13,275 All right, I'm ready to play "King of the Log." 438 00:38:19,240 --> 00:38:20,408 Hey, Smith! 439 00:38:20,616 --> 00:38:22,201 He's not here. 440 00:38:22,410 --> 00:38:24,245 Where is he? 441 00:38:26,455 --> 00:38:28,999 Michael, when you're through pounding, 442 00:38:29,208 --> 00:38:30,960 why don't you warm me up a little bit? 443 00:38:33,587 --> 00:38:37,049 No. No, I don't want to. 444 00:38:37,258 --> 00:38:38,592 Aw, come on! 445 00:38:40,845 --> 00:38:42,680 Come on. 446 00:38:45,516 --> 00:38:48,144 Just don't hurt me. 447 00:38:49,603 --> 00:38:52,940 The idea is to just step on that log... 448 00:38:53,149 --> 00:38:55,317 and stay on it. 449 00:38:55,526 --> 00:38:57,987 Put your left hand behind your back like that, 450 00:38:58,195 --> 00:39:00,030 and that's all your have to do. 451 00:39:03,325 --> 00:39:05,494 Just like that. 452 00:39:05,703 --> 00:39:06,871 Come on, Michael. Get him. 453 00:39:07,079 --> 00:39:08,873 I've had enough! 454 00:39:10,833 --> 00:39:12,418 The boy's a loser. 455 00:39:15,713 --> 00:39:18,215 Your boyfriend get lost? 456 00:39:18,424 --> 00:39:19,925 I wish I could be so lucky. 457 00:39:25,765 --> 00:39:27,808 How would you like to fight me for my log? 458 00:39:28,017 --> 00:39:31,103 That's really not my kind of game. 459 00:39:33,022 --> 00:39:35,274 What is your kind of game? 460 00:39:35,483 --> 00:39:36,901 I don't think you'd dig it. 461 00:39:37,109 --> 00:39:39,945 It's a little slower than that and, uh... 462 00:39:40,154 --> 00:39:41,447 sophisticated. 463 00:39:42,865 --> 00:39:44,158 Try me. 464 00:39:44,366 --> 00:39:46,744 I'm not gonna be here that long. 465 00:39:56,295 --> 00:39:58,297 Morning, Mr. Crockett. Happy birthday. 466 00:39:58,506 --> 00:40:00,800 Oh, thank you. Had your breakfast? 467 00:40:01,008 --> 00:40:02,134 Yes, sir. Thank you. 468 00:40:02,343 --> 00:40:05,554 Hey, Smith, how about some games? 469 00:40:05,763 --> 00:40:08,057 Later, Clint. I wanna talk to him. 470 00:40:08,265 --> 00:40:09,975 Yes, sir. 471 00:40:10,184 --> 00:40:11,852 I thought maybe I'd look around your island a little more, 472 00:40:12,061 --> 00:40:13,646 Mr. Crockett, if you don't mind. 473 00:40:13,854 --> 00:40:15,439 I'll check out the phone line for you. 474 00:40:16,982 --> 00:40:20,110 Michael, why don't you take the Jeep, 475 00:40:20,319 --> 00:40:23,030 go and see if you can find a line down somewhere? 476 00:40:23,239 --> 00:40:25,407 Certainly, Grandpa. 477 00:40:29,161 --> 00:40:33,499 Mr. Smith, seems to me you got something on your mind. 478 00:40:36,126 --> 00:40:37,837 Care to tell me about it? 479 00:40:38,045 --> 00:40:41,131 Sir, I don't wanna spoil your day here, 480 00:40:41,340 --> 00:40:43,425 but something's gotta be done with that body. 481 00:40:43,634 --> 00:40:46,428 I'll tell you something else, Mr. Crockett. 482 00:40:46,637 --> 00:40:48,797 You overdone it with those pesticides and poisons here. 483 00:40:48,931 --> 00:40:50,683 I'm afraid to think what's happened. 484 00:41:08,993 --> 00:41:12,079 There you are, Mr. Michael. Just in case. 485 00:41:12,288 --> 00:41:13,372 Thanks, Maybelle. 486 00:46:48,123 --> 00:46:50,123 And this year I believe I've thought of everything. 487 00:46:50,209 --> 00:46:53,795 A new badminton bird, a new net, and four new rackets. 488 00:46:54,004 --> 00:46:55,964 Oh, and, Kenneth, would you go into the greenhouse, dear, 489 00:46:56,173 --> 00:46:59,176 and get some cymbidiums and some of those pale green orchids? 490 00:46:59,384 --> 00:47:01,511 You know, the little, teeny, tiny ones? 491 00:47:01,720 --> 00:47:04,681 I just don't have time, and Maybelle isn't quite up to it. 492 00:47:04,890 --> 00:47:08,936 Oh, a papilio glaucus. I must get my net right away. 493 00:47:09,144 --> 00:47:11,313 It's the least I can do. 494 00:47:14,358 --> 00:47:15,692 Now, wait a minute. 495 00:47:15,901 --> 00:47:18,278 I wanna show you my new beanbag punch. 496 00:47:18,487 --> 00:47:19,988 No way. 497 00:47:21,949 --> 00:47:23,408 Son, go get him. 498 00:47:23,617 --> 00:47:25,327 Hey, cut it out, Dad. 499 00:47:25,535 --> 00:47:27,246 Mix it up with him. Show him. 500 00:47:27,454 --> 00:47:28,705 I'd love to see him on his ass. 501 00:47:28,914 --> 00:47:30,791 I don't wanna show anybody anything. 502 00:47:30,999 --> 00:47:33,319 If you're chicken, at least you could find something useful 503 00:47:33,377 --> 00:47:34,586 to do with yourself. 504 00:47:36,672 --> 00:47:41,551 I suppose I could, um, put up the targets for rifle practice. 505 00:47:41,760 --> 00:47:43,971 Or I could, uh, make sure 506 00:47:44,179 --> 00:47:45,859 that there are a proper number of beanbags. 507 00:47:47,057 --> 00:47:49,851 I might even volunteer to play gin with granddaddy. 508 00:47:50,060 --> 00:47:51,436 But you won't. 509 00:47:51,645 --> 00:47:53,355 No, I won't. 510 00:49:19,441 --> 00:49:21,276 Cymbidium. 511 00:49:21,485 --> 00:49:25,155 Cymbidium, cymbidium. 512 00:49:25,364 --> 00:49:27,366 Hmm. 513 00:49:27,574 --> 00:49:28,950 Cymbidium. 514 00:49:33,330 --> 00:49:36,041 Cymbidium, cymbidium. 515 00:49:49,471 --> 00:49:54,059 I hope you realize that was your last meal on the Crocketts. 516 00:50:23,004 --> 00:50:26,591 Grandfather, I don't know when you wanna start the games. 517 00:50:26,800 --> 00:50:28,718 Not everybody's back yet. 518 00:50:28,927 --> 00:50:31,721 But, uh, you usually do start by now. 519 00:50:31,930 --> 00:50:34,349 Who's not back? Michael and who else? 520 00:50:34,558 --> 00:50:37,686 Iris went off after a butterfly about a half an hour ago. 521 00:50:37,894 --> 00:50:39,614 Kenneth said something about the greenhouse, 522 00:50:39,729 --> 00:50:41,148 about choosing some flowers. 523 00:50:41,356 --> 00:50:43,150 Karen, go in the house and see if he's there. 524 00:50:43,358 --> 00:50:45,152 If he is, tell him to get out here. 525 00:50:45,360 --> 00:50:46,820 All right, Grandpa. 526 00:50:47,028 --> 00:50:49,114 Jason, I'm sure Iris won't be very long. 527 00:50:49,322 --> 00:50:51,575 If you're so sure, what are you standing there for? 528 00:50:51,783 --> 00:50:52,784 Go find her. 529 00:50:55,829 --> 00:50:57,664 - Okay. Yeah. - Easy. 530 00:50:57,873 --> 00:51:00,041 Wait a minute. 531 00:51:00,250 --> 00:51:02,294 There's a lot of strategy in this once you get the hang of it. 532 00:51:02,502 --> 00:51:04,754 Is that what you call it down here? 533 00:51:04,963 --> 00:51:06,840 Yeah, that's what we call it down here. 534 00:51:07,048 --> 00:51:08,008 That was nice. 535 00:51:14,639 --> 00:51:16,057 Charles, have you seen Kenneth? 536 00:51:16,266 --> 00:51:18,466 He asked Maybelle to get out some bowls for the flowers. 537 00:51:18,602 --> 00:51:21,062 - That was an hour ago. - Well, that's peculiar. 538 00:51:21,271 --> 00:51:24,316 Grandpa's getting very impatient. 539 00:51:24,524 --> 00:51:26,276 - Have you seen Kenneth? - No. 540 00:51:26,485 --> 00:51:27,444 What's the matter? Is that still not working? 541 00:51:27,652 --> 00:51:28,612 Mm-hmm. 542 00:51:28,820 --> 00:51:30,030 What is going on here? 543 00:51:30,238 --> 00:51:31,865 I don't know. 544 00:51:33,617 --> 00:51:35,994 And your Grandpa is getting pretty tough out there. 545 00:51:36,203 --> 00:51:37,871 I thought you were the one supposed to be able to handle him 546 00:51:38,079 --> 00:51:39,164 when nobody else could. 547 00:51:39,372 --> 00:51:41,333 Yeah, and then comes the point when nobody can. 548 00:51:41,541 --> 00:51:42,542 I'd better find Kenneth, 549 00:51:42,751 --> 00:51:44,311 or there's gonna be some real fireworks. 550 00:51:56,890 --> 00:51:58,683 Hmm. 551 00:51:58,892 --> 00:52:00,227 Okay. 552 00:53:51,546 --> 00:53:54,424 Quiet, Colonel. 553 00:53:54,633 --> 00:53:57,052 What is it? What does he see? 554 00:53:57,260 --> 00:54:02,015 What's going on? Clint! Get me out of here. 555 00:54:02,223 --> 00:54:05,101 Clint, keep your wife quiet. 556 00:54:05,310 --> 00:54:07,070 Grandfather, something terrible is happening. 557 00:54:07,187 --> 00:54:08,938 You be quiet! 558 00:54:10,482 --> 00:54:12,150 Mr. Crockett, we all know how important 559 00:54:12,359 --> 00:54:13,318 your plans are to you-- 560 00:54:13,526 --> 00:54:15,362 You couldn't possibly know. 561 00:54:15,570 --> 00:54:17,781 We're going ahead with this celebration today 562 00:54:17,989 --> 00:54:19,699 just as I planned, 563 00:54:19,908 --> 00:54:21,743 just as I've celebrated all my life, 564 00:54:21,951 --> 00:54:23,620 and nothing's going to stop it. 565 00:54:40,095 --> 00:54:41,596 Christ! 566 00:54:52,816 --> 00:54:55,318 - Kenneth, no! - Bella, there's nothing you can do. 567 00:54:55,527 --> 00:54:57,278 No! No! 568 00:55:12,043 --> 00:55:15,380 He's dead! He's dead! He's dead! He's dead! 569 00:55:15,588 --> 00:55:16,798 Who's dead? 570 00:55:17,006 --> 00:55:18,091 K-- K-- 571 00:55:18,299 --> 00:55:20,343 Oh, my God. I knew it. 572 00:55:20,552 --> 00:55:22,345 You sure? How? 573 00:55:22,554 --> 00:55:24,305 He's dead all right, Mr. Crockett. 574 00:55:24,514 --> 00:55:26,850 There's bottles of poison broken all over that greenhouse. 575 00:55:27,058 --> 00:55:28,226 He's been asphyxiated. 576 00:55:33,857 --> 00:55:36,234 Karen, take me inside. 577 00:55:41,114 --> 00:55:42,407 Clint, I'm gonna need your help. 578 00:55:53,918 --> 00:55:57,213 I'd be glad to do anything I can, Mr. Smith. 579 00:55:57,422 --> 00:55:59,340 Thank you, Charles. 580 00:56:23,072 --> 00:56:25,200 - But why? - Because I want you to 581 00:56:25,408 --> 00:56:26,743 and Grandpa Crockett wants you to. 582 00:56:26,951 --> 00:56:29,162 But what's the matter? Why is everybody acting so funny? 583 00:56:29,370 --> 00:56:31,122 Just get up in your room and play. 584 00:56:37,754 --> 00:56:39,088 How do you figure... 585 00:56:39,297 --> 00:56:40,381 I don't know, Charles. 586 00:56:42,467 --> 00:56:45,094 - Is there a place we can put him? - Yes, sir. I'll show you. 587 00:58:12,265 --> 00:58:13,308 Iris? 588 00:58:18,563 --> 00:58:20,356 Iris! 589 00:58:25,653 --> 00:58:26,946 Iris. 590 00:59:38,476 --> 00:59:40,061 Aah! 591 01:00:00,623 --> 01:00:01,958 Aah! 592 01:00:35,158 --> 01:00:36,826 Oh, no. 593 01:01:08,941 --> 01:01:09,942 Oh... 594 01:02:51,210 --> 01:02:52,253 Iris! 595 01:03:27,496 --> 01:03:28,456 Aah! 596 01:04:35,439 --> 01:04:37,942 Thank you, Maybelle. 597 01:04:38,150 --> 01:04:40,194 Grandpa, I think that we've got to-- 598 01:04:40,403 --> 01:04:43,155 We've just got to get out of here. 599 01:04:43,364 --> 01:04:45,700 What about Mike, Iris, and Stuart? 600 01:04:45,908 --> 01:04:48,108 When we get help, then we can find out what's happened-- 601 01:04:48,202 --> 01:04:50,371 Now, listen to me, all of you. 602 01:04:50,579 --> 01:04:53,582 I'm just as heartbroken over this tragedy as any of you, 603 01:04:53,791 --> 01:04:56,711 but there's plenty of time later to do what has to be done. 604 01:04:56,919 --> 01:04:58,713 Later? Why wait, Grandpa? 605 01:04:58,921 --> 01:05:02,049 Because I won't let anything interfere with today's schedule. 606 01:05:02,258 --> 01:05:04,260 Not anything. 607 01:05:04,468 --> 01:05:06,345 The year ends and the year begins. 608 01:05:06,554 --> 01:05:08,389 It always has. It always will. 609 01:05:08,597 --> 01:05:10,891 Always? What do you mean, "always"? 610 01:05:11,100 --> 01:05:13,978 I'm not interested in what you think. 611 01:05:14,186 --> 01:05:16,981 Pickett, you've got to help us. We don't know what to do. 612 01:05:17,189 --> 01:05:20,318 Well, I know what to do, and we're going to do it. 613 01:05:22,111 --> 01:05:25,781 Just because of one death, an accident, 614 01:05:25,990 --> 01:05:27,867 that's no reason for everybody to panic. 615 01:05:28,075 --> 01:05:30,870 Two deaths, Mr. Crockett. Two very strange deaths. 616 01:05:31,078 --> 01:05:33,331 - Who else? - What did you see? 617 01:05:33,539 --> 01:05:36,625 Grover's dead. Found him yesterday. 618 01:05:38,169 --> 01:05:42,965 - Why didn't you tell us? - Because I thought it best not to. 619 01:05:43,174 --> 01:05:45,301 Didn't want to spoil your day. 620 01:05:45,509 --> 01:05:46,969 Whose day? 621 01:05:47,178 --> 01:05:48,929 What happened to him? 622 01:05:49,138 --> 01:05:51,974 He was in the swamp. He'd been hit by a snake. 623 01:05:53,976 --> 01:05:57,229 Is that another accident, Grandpa? Is that another coincidence? 624 01:05:57,438 --> 01:05:59,690 Karen, and everybody... 625 01:06:01,525 --> 01:06:03,402 this conversation is ended. 626 01:06:03,611 --> 01:06:04,862 No, it isn't. 627 01:06:05,071 --> 01:06:07,365 Look, I don't know what's going on around here, 628 01:06:07,573 --> 01:06:09,575 or if it's happening anywhere else, 629 01:06:09,784 --> 01:06:11,786 but we're a bunch of damn fools if we don't face the fact 630 01:06:11,994 --> 01:06:13,594 that we're in a hell of a lot of trouble, 631 01:06:13,621 --> 01:06:15,581 and we're gonna have to get together and fight it. 632 01:06:15,706 --> 01:06:17,792 Keep on talking, Pickett, 633 01:06:18,000 --> 01:06:20,669 'cause you're the only man around here who's saying anything. 634 01:06:20,878 --> 01:06:23,839 First of all, we're gonna have to try to find Iris, Stuart, and Michael. 635 01:06:24,048 --> 01:06:27,051 I'll be very honest with you. I don't think we will. 636 01:06:27,259 --> 01:06:29,387 Not alive, anyway. 637 01:06:29,595 --> 01:06:32,515 But whether we find them or not, we've got to get off this damn island. 638 01:06:32,723 --> 01:06:34,100 All of us. Now! 639 01:06:34,308 --> 01:06:37,228 We'll take the powerboat. If we have to, we'll tow the canoe. 640 01:06:37,436 --> 01:06:40,231 And leave this house empty? Deserted? 641 01:06:40,439 --> 01:06:42,650 I don't think there's gonna be anyone around to worry about today, 642 01:06:42,858 --> 01:06:44,068 or haven't you noticed? 643 01:06:44,276 --> 01:06:46,821 There hasn't been one boat out on that lake all day. 644 01:06:47,029 --> 01:06:50,491 Do you think that's happening everywhere, Mr. Smith? 645 01:06:50,699 --> 01:06:53,285 Well, if it is, we all better get out of here together. 646 01:06:53,494 --> 01:06:55,830 Well, I forbid it! 647 01:06:56,038 --> 01:06:57,957 I control these people, not you. 648 01:06:59,959 --> 01:07:02,795 Nobody controls me, Mr. Crockett. 649 01:07:03,003 --> 01:07:05,714 Now, I am asking to get off this island, 650 01:07:05,923 --> 01:07:07,425 by myself or with somebody else. 651 01:07:07,633 --> 01:07:08,926 I just wanna go! 652 01:07:09,135 --> 01:07:11,554 You can leave whenever you feel like it. 653 01:07:11,762 --> 01:07:14,265 Mr. Crockett, begging your pardon, 654 01:07:14,473 --> 01:07:16,600 I do believe Mr. Smith made good sense. 655 01:07:16,809 --> 01:07:18,394 We must all go together. 656 01:07:18,602 --> 01:07:20,229 What are you saying? 657 01:07:20,438 --> 01:07:22,314 Are you contradicting me? 658 01:07:22,523 --> 01:07:26,819 Just because of one small crisis, you want to run? 659 01:07:27,027 --> 01:07:30,364 Mr. Crockett, really, it's not a small crisis. 660 01:07:30,573 --> 01:07:31,866 You got to see that. 661 01:07:32,074 --> 01:07:35,870 I see who's loyal and who isn't. That's what I see. 662 01:07:37,371 --> 01:07:40,791 Now, if you wanna go, both of you, well, go. 663 01:07:41,000 --> 01:07:42,960 Do you? 664 01:07:43,169 --> 01:07:48,632 Maybe you haven't heard about it, stuck out here in vacationland, 665 01:07:48,841 --> 01:07:50,968 but five score and seven years ago, 666 01:07:51,177 --> 01:07:54,972 they just started letting people make up their own mind. 667 01:07:56,599 --> 01:07:59,768 Mr. Crockett, I wish you'd change your mind, 668 01:07:59,977 --> 01:08:01,187 for your own safety. 669 01:08:01,395 --> 01:08:04,064 - Mr. Crockett-- - Do you want to leave? 670 01:08:04,273 --> 01:08:06,108 Then leave. Get out! 671 01:08:06,317 --> 01:08:08,319 All three of you, go on! 672 01:08:08,527 --> 01:08:10,863 - Clint? - Yes, sir? 673 01:08:11,071 --> 01:08:12,990 Take 'em across the lake and leave 'em. 674 01:08:13,199 --> 01:08:16,202 Take a good look round. Then get right back here! 675 01:08:17,703 --> 01:08:19,413 I can take care of that, sir. 676 01:08:19,622 --> 01:08:23,417 Ladies, gentleman, you have about five minutes. 677 01:08:25,002 --> 01:08:26,253 Thank you. 678 01:08:28,214 --> 01:08:31,884 Thank you so much for your hospitality. 679 01:08:32,092 --> 01:08:35,554 I'll write you my thank-you note when I get back to civilization. 680 01:08:37,765 --> 01:08:40,684 You're in for one hell of a battle, Mr. Crockett. 681 01:08:40,893 --> 01:08:42,686 You better get ready for it. 682 01:10:11,025 --> 01:10:12,151 Jessie? 683 01:10:13,485 --> 01:10:16,155 Jessie? Damn it, where are you? 684 01:11:15,631 --> 01:11:18,300 Pickett, is there anything we can do to help? 685 01:11:18,509 --> 01:11:19,885 No, nothing. 686 01:11:20,094 --> 01:11:22,054 Either one of you know how to handle these things? 687 01:11:22,262 --> 01:11:25,015 - I'm afraid not. - I've always hated guns. 688 01:11:25,224 --> 01:11:28,310 Karen, even under these circumstances, 689 01:11:28,519 --> 01:11:30,813 is there any reason why we can't get something to eat? 690 01:11:31,021 --> 01:11:31,980 Of course not, Grandpa. 691 01:11:32,189 --> 01:11:33,941 I guess the kids must be pretty hungry, too. 692 01:11:34,149 --> 01:11:35,442 What would you like? 693 01:11:35,651 --> 01:11:37,778 I'd like the menu that was originally planned, 694 01:11:37,986 --> 01:11:40,489 starting with a double old-fashioned for me. 695 01:11:40,698 --> 01:11:43,617 - All right. - Well, where's Clint? 696 01:11:43,826 --> 01:11:45,202 Shouldn't he have been back by now? 697 01:11:45,411 --> 01:11:48,831 All depends on how many beers he took with him, doesn't it? 698 01:11:49,039 --> 01:11:51,250 Yeah, I guess so. 699 01:13:12,289 --> 01:13:14,166 Clint? 700 01:13:58,001 --> 01:13:59,753 Clint! 701 01:14:07,636 --> 01:14:09,179 Clint! 702 01:14:20,399 --> 01:14:22,526 Help! 703 01:14:22,734 --> 01:14:25,112 Aah! Help! 704 01:14:45,007 --> 01:14:47,175 My God. 705 01:14:47,384 --> 01:14:49,761 They're all over out there. 706 01:14:49,970 --> 01:14:52,973 - Got any gasoline around here? - In the tool shed. 707 01:15:38,393 --> 01:15:40,437 - Here, Grandpa. - Thank you. 708 01:15:40,646 --> 01:15:42,648 You see that? Soon as I went after them, 709 01:15:42,856 --> 01:15:45,817 - they scattered. - And very intelligently, too. 710 01:15:46,026 --> 01:15:47,653 The frogs are thinking now. 711 01:15:47,861 --> 01:15:50,030 The snails are planning strategy. 712 01:15:50,238 --> 01:15:53,158 They have brains as good as ours. Is that your point? 713 01:15:53,367 --> 01:15:55,994 - Where's Mommy and Daddy? - Where's Mommy, Karen? 714 01:15:56,203 --> 01:15:58,121 Well, your Daddy hasn't come back from across the lake yet, 715 01:15:58,330 --> 01:16:00,582 but I think your Mommy just went outside. 716 01:16:00,791 --> 01:16:02,459 - I didn't see her out there. - Mommy! 717 01:16:02,668 --> 01:16:04,670 Wait! 718 01:16:04,878 --> 01:16:08,298 Mommy, Mommy! Mommy! 719 01:16:08,507 --> 01:16:10,050 Mommy! 720 01:16:11,468 --> 01:16:12,511 Pickett? 721 01:16:14,972 --> 01:16:15,931 That settles it. We're leaving. Come on. 722 01:16:16,139 --> 01:16:19,685 Where are they, Karen? Why isn't Daddy in the boat? 723 01:16:19,893 --> 01:16:21,979 We don't know, darling. We just don't know. 724 01:16:22,187 --> 01:16:24,314 How we gonna leave? 725 01:16:26,274 --> 01:16:28,360 Like chickens with their heads cut off. 726 01:16:28,568 --> 01:16:29,903 Grandpa Crockett, Daddy's not in the boat 727 01:16:30,112 --> 01:16:32,531 and it's out there all by itself. 728 01:16:32,739 --> 01:16:35,951 She's right, Mr. Crockett. There's no one in it. 729 01:16:36,159 --> 01:16:38,620 - We're all leaving now. - The Crocketts are staying! 730 01:16:38,829 --> 01:16:40,497 Grandpa, after all that's happened today, 731 01:16:40,706 --> 01:16:42,541 do you think it makes any difference whether we stay? 732 01:16:42,749 --> 01:16:45,043 I'm staying, and you're staying. 733 01:16:45,252 --> 01:16:49,006 But don't you understand? I can't let the children stay. 734 01:16:49,214 --> 01:16:51,341 And I can't let you stay either. 735 01:16:51,550 --> 01:16:54,344 If anyone gives orders in this house, I do. 736 01:16:54,553 --> 01:16:56,847 If you want to disobey me, all right, go ahead. 737 01:16:57,055 --> 01:16:59,349 I thought you, at least, were different. 738 01:16:59,558 --> 01:17:02,060 Thought you had the Crockett strength, the guts. 739 01:17:02,269 --> 01:17:05,063 But if you want to leave, go. 740 01:17:05,272 --> 01:17:07,024 Go on. Get the hell out of here. 741 01:17:08,400 --> 01:17:09,568 Just stand up and be counted. 742 01:17:10,652 --> 01:17:12,404 That means are you with me or against me? 743 01:17:12,612 --> 01:17:13,780 You understand? 744 01:17:20,871 --> 01:17:23,040 Are you gonna be all right? 745 01:17:23,248 --> 01:17:26,877 You worried about me? Well, thank you for your concern. 746 01:17:27,085 --> 01:17:30,172 I'm going to be perfectly all right. 747 01:17:30,380 --> 01:17:31,965 I get into that elevator by myself. 748 01:17:32,174 --> 01:17:34,342 I get into bed by myself. 749 01:17:34,551 --> 01:17:37,262 That's where I'm going, and I'm going to sleep like a baby. 750 01:17:38,722 --> 01:17:41,016 - Can I take that shotgun? - Take anything you like. 751 01:17:42,476 --> 01:17:44,436 Don't bring it back. 752 01:17:52,569 --> 01:17:54,821 Many happy returns of the day. 753 01:17:56,323 --> 01:17:57,908 To me. 754 01:18:03,914 --> 01:18:05,040 Okay, let's go. 755 01:18:10,462 --> 01:18:12,339 Bye, Grandpa. 756 01:18:19,596 --> 01:18:20,764 Grandpa? 757 01:18:32,359 --> 01:18:33,399 Okay, kids, we're leaving. 758 01:18:33,527 --> 01:18:35,320 You're gonna have a chance for one Fourth of July race anyway. 759 01:18:35,529 --> 01:18:36,780 Now, when I say, I want you very carefully 760 01:18:36,988 --> 01:18:38,323 to run down to the dock, okay? 761 01:18:38,532 --> 01:18:41,701 And watch out for the frogs. On your mark, get set, go! 762 01:19:14,025 --> 01:19:15,819 Stay with 'em a minute. 763 01:19:33,253 --> 01:19:36,173 Oh, my God! 764 01:19:49,477 --> 01:19:51,897 - What's wrong, Karen? - Nothing, darling. 765 01:20:00,238 --> 01:20:01,990 - Stay down. Keep real little. - Okay. 766 01:20:02,199 --> 01:20:04,534 - Hold on to the sides. - Okay. 767 01:20:07,746 --> 01:20:09,539 Keep real steady. 768 01:20:53,124 --> 01:20:55,710 - What happened? - We're on a snag. 769 01:20:59,923 --> 01:21:01,049 Damn. 770 01:21:09,182 --> 01:21:11,309 Pickett, be careful. 771 01:21:17,691 --> 01:21:19,776 - Aah! - Oh, Jesus! 772 01:21:25,240 --> 01:21:27,033 Pickett-- 773 01:21:33,623 --> 01:21:35,458 Damn. 774 01:23:11,888 --> 01:23:13,056 Hello? 775 01:23:16,101 --> 01:23:17,143 Hello? 776 01:23:19,854 --> 01:23:21,856 - Nobody here. - Karen? 777 01:23:22,065 --> 01:23:24,359 Oh, darling, just hold my hand. Come on. Get going. 778 01:24:00,770 --> 01:24:03,022 Come on. 779 01:24:34,387 --> 01:24:36,431 Hello. Is anything wrong? 780 01:24:36,639 --> 01:24:38,519 We had a little trouble. Can you give us a lift? 781 01:24:38,600 --> 01:24:39,767 Oh, sure, I'd be glad to. 782 01:24:39,976 --> 01:24:42,187 - Hop in. - Great. Come on! 783 01:25:09,172 --> 01:25:10,882 Did your car break down? 784 01:25:11,090 --> 01:25:14,802 No, it's a long story. Thanks for stopping. 785 01:25:15,011 --> 01:25:17,555 Well, we're headed for Jefferson City. 786 01:25:17,764 --> 01:25:19,807 I just picked my son up at camp. 787 01:25:20,016 --> 01:25:22,227 - Hi. I'm Bobby. - Hi. 788 01:25:22,435 --> 01:25:25,730 We've been on this road for practically three hours straight, 789 01:25:25,939 --> 01:25:28,525 and you're the first souls we've seen in an hour. 790 01:25:28,733 --> 01:25:30,652 It seems very strange 791 01:25:30,860 --> 01:25:33,363 that everybody's disappeared inside on a holiday. 792 01:25:33,571 --> 01:25:35,198 Hey, wanna see what I caught? 793 01:25:37,033 --> 01:25:38,826 They were all over the place at camp. 794 01:25:39,035 --> 01:25:40,578 Ever seen a monster big as him before? 795 01:26:24,706 --> 01:26:27,667 Quiet, Colonel! 796 01:27:02,994 --> 01:27:04,037 Colonel! 797 01:27:16,966 --> 01:27:19,385 Hello? Hello? 798 01:27:20,595 --> 01:27:22,472 Hello! 799 01:27:25,183 --> 01:27:27,226 Hello? 800 01:27:27,435 --> 01:27:30,271 But it can't be dead. It rang! 801 01:27:32,065 --> 01:27:34,525 Oh-- oh-- 56023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.