Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:11,481 --> 00:00:13,321
Look at them.
2
00:00:13,321 --> 00:00:15,481
Couldn't march their way
out of a paper bag.
3
00:00:17,281 --> 00:00:22,681
Strange, isn't it? Hitler said
there'd be a thousand of us. In the
end, he couldn't even manage 30.
4
00:00:22,681 --> 00:00:25,961
Not the most glorious episode
in military history, I'd say.
5
00:00:28,641 --> 00:00:30,841
Do you think
we'll be hanged or shot?
6
00:00:32,241 --> 00:00:35,241
Mind you, in Carrington's case,
it might be neither.
7
00:00:35,241 --> 00:00:37,401
He might get lucky
and die of the clap first.
8
00:00:39,881 --> 00:00:42,561
Are you talking to me today?
Which would you choose?
9
00:00:44,441 --> 00:00:47,401
Hanging or shooting?
I'm all for hanging. It's quieter.
10
00:00:49,681 --> 00:00:52,601
Strange, isn't it?
The two of us ending up here.
11
00:00:53,801 --> 00:00:56,641
We could start a reunion club.
Hang together.
12
00:00:56,641 --> 00:00:59,601
♪ Muss i' denn, muss i' denn
13
00:00:59,601 --> 00:01:03,121
♪ Zum Staedtele hinaus,
Staedtele hinaus
14
00:01:03,121 --> 00:01:05,961
♪ And du mein Schatz
bleibst hier... ♪
15
00:01:05,961 --> 00:01:07,881
(CHATTER, LAUGHTER)
16
00:01:10,481 --> 00:01:12,561
(LAUGHS) Bis spaeter.
17
00:01:12,561 --> 00:01:14,441
Ja?
18
00:01:14,841 --> 00:01:19,081
What did I tell you? One of the
most beautiful cities in Europe!
19
00:01:19,961 --> 00:01:22,161
And some of the most beautiful
women.
20
00:01:22,161 --> 00:01:24,561
(AIR-RAID SIRENS)
Life isn't too bad.
21
00:01:26,041 --> 00:01:28,161
It's a raid.
Huh?
22
00:01:28,161 --> 00:01:30,321
No. They're on their way
somewhere else.
23
00:01:32,961 --> 00:01:34,881
James, let's eat.
24
00:01:38,801 --> 00:01:40,881
(AEROPLANE ENGINES)
25
00:01:40,881 --> 00:01:42,761
(EXPLOSION)
26
00:01:43,921 --> 00:01:46,041
(RUMBLING)
27
00:01:46,041 --> 00:01:48,001
(EXPLOSION)
28
00:01:48,001 --> 00:01:49,841
MAN: Hilfe! Hilfe!
29
00:01:52,921 --> 00:01:55,321
(SHOUTING, SCREAMING, EXPLOSIONS)
30
00:01:57,481 --> 00:01:59,841
(SCREAMS DISTORT AND FADE)
31
00:02:34,881 --> 00:02:36,961
DS McDonald.
DI Jones.
32
00:02:36,961 --> 00:02:39,081
How do you do?
DI Morgan.
33
00:02:39,081 --> 00:02:40,841
Sergeant Rowle.
How do you do?
34
00:02:40,841 --> 00:02:42,321
Sergeant Parrs.
35
00:02:42,321 --> 00:02:44,161
Mr Foyle. Yes.
I'm DCS Clarkeson.
36
00:02:44,161 --> 00:02:47,201
I know who you are. How do you do?
Pleased to meet you. Come in.
37
00:02:47,201 --> 00:02:51,121
I'm here to replace you. Well,
so I understand. What kept you?
38
00:02:51,121 --> 00:02:55,921
You'll be pleased to hear,
everything's in order. It's in my
report. I'll leave that there.
39
00:02:55,921 --> 00:03:01,161
It doesn't mention that anything
related to current investigations
you'll find in this office here.
40
00:03:01,161 --> 00:03:05,841
Pre-war and war-time records
are kept next door. Ask the desk
sergeant. He'll be happy to help.
41
00:03:05,841 --> 00:03:09,681
I think that's about it.
Erm...congratulations on the post.
42
00:03:09,681 --> 00:03:12,601
Or commiserations, whichever
you think is appropriate.
43
00:03:12,601 --> 00:03:15,281
And...jolly good luck. Er -
Pleasure to meet you. Goodbye.
44
00:03:20,801 --> 00:03:22,721
Good luck, sir.
45
00:03:38,041 --> 00:03:42,281
I've now had the opportunity
to examine your accounts,
Mr Wainwright.
46
00:03:42,281 --> 00:03:44,321
Here we have your outgoings.
47
00:03:44,321 --> 00:03:46,921
General expenses,
salaries, supplies, etc.
48
00:03:47,721 --> 00:03:50,201
And here we have payments in.
49
00:03:52,161 --> 00:03:54,881
It would seem
this is not a felicitous time
50
00:03:54,881 --> 00:03:57,641
for the catering and hotel business
in Hastings.
51
00:03:57,641 --> 00:04:00,281
Things are bound to pick up
eventually, Mr Harmworth.
52
00:04:00,281 --> 00:04:02,241
That MAY be the case,
53
00:04:02,241 --> 00:04:05,121
but here you are, asking us
to extend your overdraft limit.
54
00:04:05,121 --> 00:04:07,161
Just for a few months.
55
00:04:07,161 --> 00:04:10,041
You've overstepped that limit
on three occasions.
56
00:04:10,041 --> 00:04:13,921
I see no evidence here
that your situation will improve
in the near future.
57
00:04:13,921 --> 00:04:16,681
Well, it can't get any worse!
58
00:04:16,681 --> 00:04:19,361
I wish I shared your confidence,
Miss Stewart.
59
00:04:19,361 --> 00:04:23,041
I'm sorry.
Not only can the bank not help you,
60
00:04:23,041 --> 00:04:26,721
but I must ask you
to take immediate steps
to clear your existing overdraft...
61
00:04:27,921 --> 00:04:30,841
..taking whatever actions
are necessary.
62
00:04:30,841 --> 00:04:32,721
Thank you.
63
00:04:34,641 --> 00:04:36,321
Good day.
64
00:04:40,761 --> 00:04:43,681
I'm sorry, Sam.
Don't be.
65
00:04:43,681 --> 00:04:47,401
No. You don't understand. I won't
be able to pay you this month.
66
00:04:47,401 --> 00:04:49,121
Well, that's OK.
67
00:04:49,121 --> 00:04:51,881
You didn't pay me last month,
so it's not as if I'll notice.
68
00:04:51,881 --> 00:04:53,841
You are a sport.
69
00:04:53,841 --> 00:04:56,841
We'll make a go of it somehow.
I know we will.
70
00:04:56,841 --> 00:04:59,321
What shall we do now?
Cup of tea at Lyons?
71
00:04:59,321 --> 00:05:01,201
No. We ought to get back.
72
00:05:02,521 --> 00:05:05,881
Sometimes I wish the whole bloody
guesthouse would just...
73
00:05:05,881 --> 00:05:08,361
I don't know, disappear.
74
00:05:08,361 --> 00:05:10,401
You ought never
to have taken it on.
75
00:05:10,401 --> 00:05:13,281
I had this romantic view
it would sort of run itself.
76
00:05:13,281 --> 00:05:15,641
Instead it's been
an absolute nightmare.
77
00:05:15,641 --> 00:05:18,121
The only good thing
to come out of it is...well...
78
00:05:19,801 --> 00:05:21,761
..meeting you.
79
00:05:23,481 --> 00:05:25,961
Ah...
Oh, sod it. Let's go to Lyons.
80
00:05:25,961 --> 00:05:28,801
Can we afford it?
We can go halves on a currant bun.
81
00:05:28,801 --> 00:05:30,561
(LAUGHS)
82
00:05:32,841 --> 00:05:36,361
Here you are, Christopher. I had
a devil of a job getting them.
83
00:05:36,361 --> 00:05:38,841
I managed to square the visa
with the Americans,
84
00:05:38,841 --> 00:05:41,641
but, as for the Queen Mary,
she's been requisitioned.
85
00:05:41,641 --> 00:05:43,801
For military and naval use only.
Mm-hm?
86
00:05:43,801 --> 00:05:48,161
I could've tried sending you
as a GI bride. I don't think
it would've worked. I wonder why!
87
00:05:48,161 --> 00:05:50,521
So what has happened?
I had a word with the MOI.
88
00:05:50,521 --> 00:05:52,801
You're departing Southampton
on the 17th.
89
00:05:52,801 --> 00:05:54,601
If anyone asks,
90
00:05:54,601 --> 00:05:57,161
you're on a sponsored lecture tour,
all right? Fine.
91
00:05:57,161 --> 00:05:59,201
Remember, it's my neck on the line.
92
00:05:59,201 --> 00:06:01,161
I will. I'm grateful.
93
00:06:01,161 --> 00:06:03,361
Thank you.
94
00:06:03,361 --> 00:06:06,641
There are times when I really don't
understand you. Why's that?
95
00:06:06,641 --> 00:06:09,041
The war is finally,
completely over.
96
00:06:09,041 --> 00:06:12,321
The Japanese surrender. This
new bomb they're talking about...
97
00:06:12,321 --> 00:06:16,161
Makes me feel like we're entering
a new world. I'd agree.
98
00:06:16,161 --> 00:06:18,321
But you refuse to let go
of the old one.
99
00:06:18,321 --> 00:06:20,601
Unfinished business?
I thought you'd retired.
100
00:06:20,601 --> 00:06:22,881
Oh, not quite the case. Resigned.
101
00:06:22,881 --> 00:06:28,401
Well, take care. America may not
take too kindly to an ex-detective
chief superintendent from Hastings
102
00:06:28,401 --> 00:06:30,881
sniffing around,
asking awkward questions.
103
00:06:30,881 --> 00:06:32,881
I'll take the chance.
104
00:06:32,881 --> 00:06:35,161
Well then, good luck.
Thank you.
105
00:06:41,801 --> 00:06:45,481
Late edition! Read all about it!
Devereaux stands trial for treason.
106
00:07:46,761 --> 00:07:48,601
Mr Foyle, sir.
Oh.
107
00:07:48,601 --> 00:07:50,801
How do you do?
How do you do?
108
00:07:50,801 --> 00:07:53,401
Please sit down, Mr Foyle.
Thank you.
109
00:07:53,401 --> 00:07:56,241
Have you been offered tea?
I won't, thank you very much.
110
00:07:56,241 --> 00:07:58,441
Let's get straight to the point,
then.
111
00:07:58,441 --> 00:08:01,481
You want to talk to me about
my client, James Devereaux.
112
00:08:01,481 --> 00:08:04,681
Well, not so much about him as
the unit he belonged to in Germany.
113
00:08:04,681 --> 00:08:06,961
The British Free Corps?
That's right.
114
00:08:06,961 --> 00:08:10,201
How much do you know about them?
Not as much as we'd like to.
115
00:08:10,201 --> 00:08:14,001
A meeting with your client
could prove enormously helpful.
How much do you know?
116
00:08:14,001 --> 00:08:16,921
It was just a propaganda exercise,
really, wasn't it?
117
00:08:16,921 --> 00:08:19,121
One of Hitler's crazier ideas.
118
00:08:19,121 --> 00:08:22,561
Get a bunch of misfits and
ne'er-do-wells out of the POW camps,
119
00:08:22,561 --> 00:08:27,561
dress them up in German uniforms
with Union Jacks, send them off
to fight against the Russians.
120
00:08:27,561 --> 00:08:30,401
My client was picked up in Dresden,
what was left of it.
121
00:08:30,401 --> 00:08:34,241
For a few months he was missing,
believed dead, then the Russians
handed him over.
122
00:08:34,241 --> 00:08:36,921
I may as well tell you now...
123
00:08:37,921 --> 00:08:40,561
..it's almost certain he'll hang.
124
00:08:40,561 --> 00:08:43,081
We're talking about traitors,
Mr Foyle.
125
00:08:43,081 --> 00:08:45,241
William Joyce, Lord Haw-Haw.
126
00:08:45,241 --> 00:08:50,441
John Amery, son of the Secretary
of State for India. (CHUCKLES)
The whole lot of them.
127
00:08:50,441 --> 00:08:53,521
They're only getting what they
deserve. I think you'd agree.
128
00:08:53,521 --> 00:08:57,201
There are those who think that
a series of trials, treason trials,
129
00:08:57,201 --> 00:09:00,881
could be counterproductive. And
you've been asked to look into it.
130
00:09:00,881 --> 00:09:03,041
Well, I could try
to arrange a meeting,
131
00:09:03,041 --> 00:09:06,361
but, I should warn you now, it may
be a complete waste of time.
132
00:09:06,361 --> 00:09:08,281
He refuses to talk to me.
Not a word.
133
00:09:10,721 --> 00:09:12,961
Perhaps he feels
you've given up on him.
134
00:09:13,921 --> 00:09:17,721
He's given up on himself.
It's almost as if he wants to die.
135
00:09:19,521 --> 00:09:24,321
Well, far be it for me
to stand in the way of the police
or the intelligence services.
136
00:09:24,321 --> 00:09:26,241
I'll see what I can do.
137
00:09:28,441 --> 00:09:30,361
Thank you.
138
00:09:32,841 --> 00:09:35,401
He...he did join the Nazis,
Mr Foyle.
139
00:09:36,401 --> 00:09:38,321
He's admitted to it.
140
00:09:38,321 --> 00:09:40,561
And for what it's worth,
141
00:09:40,561 --> 00:09:43,601
I'd try to defend him
if he'd let me, but he won't.
142
00:09:44,641 --> 00:09:46,481
There's really nothing more
I can do.
143
00:09:48,241 --> 00:09:49,881
Right.
144
00:11:14,841 --> 00:11:16,761
She's upstairs, sir.
145
00:11:23,521 --> 00:11:25,721
Sir.
146
00:11:25,721 --> 00:11:30,081
Ah. She's been strangled, sir,
with a nylon stocking.
147
00:11:30,081 --> 00:11:32,521
I bet you she'd been saving it up
for after the war.
148
00:11:35,201 --> 00:11:38,521
Does she have a name?
Agnes Lyttleton.
149
00:11:38,521 --> 00:11:41,601
She rents the room from
a Mrs Ramsay. She's downstairs.
150
00:11:43,241 --> 00:11:46,121
Who found her?
She did. Mrs Ramsay.
151
00:11:48,401 --> 00:11:50,881
So, what do you think, sir?
152
00:11:50,881 --> 00:11:54,401
Boyfriend comes home, finds her
canoodling with some Yank?
153
00:11:54,401 --> 00:11:56,281
It wouldn't be the first time.
154
00:12:12,241 --> 00:12:16,961
I can't believe such a thing
could happen in my home.
I just can't believe it.
155
00:12:16,961 --> 00:12:18,961
When did you know
something was wrong?
156
00:12:18,961 --> 00:12:20,921
Well, this morning.
157
00:12:20,921 --> 00:12:24,841
She didn't come down for breakfast
and...I thought she'd overslept.
158
00:12:24,841 --> 00:12:26,681
Were you here last night?
159
00:12:26,681 --> 00:12:28,961
No. I was playing bridge
with some friends.
160
00:12:28,961 --> 00:12:31,201
I didn't arrive home
until about ten o'clock.
161
00:12:33,361 --> 00:12:36,041
I was here,
in the house last night,
162
00:12:36,041 --> 00:12:37,921
and all the time she was...
163
00:12:41,681 --> 00:12:44,561
You want some more tea?
No.
164
00:12:44,561 --> 00:12:46,401
No, thank you.
165
00:12:46,401 --> 00:12:48,681
(Thank you...)
166
00:12:48,681 --> 00:12:52,281
Erm...did she have a job?
Did she work here in Brighton?
167
00:12:52,281 --> 00:12:54,081
Just outside.
168
00:12:54,081 --> 00:12:57,801
White Friars. I'm sure you know it.
The family estate of the Devereaux.
169
00:12:58,721 --> 00:13:01,761
Did she have any friends?
Or any visitors?
170
00:13:01,761 --> 00:13:03,641
She did have a friend. Erm...
171
00:13:04,721 --> 00:13:07,041
Sylvie, I think her name was,
a stablegirl.
172
00:13:08,201 --> 00:13:11,801
And there was a young man, but he
was a prisoner of war in Germany.
173
00:13:11,801 --> 00:13:14,321
He wrote to her regularly, though.
Oh.
174
00:13:14,321 --> 00:13:18,081
Most of the prisoners of the German
camps have returned home now.
175
00:13:18,961 --> 00:13:21,121
He hasn't been here?
No.
176
00:13:21,121 --> 00:13:25,201
Miss Lyttleton would have asked me
first. She was that sort of girl.
Very considerate.
177
00:13:25,201 --> 00:13:27,081
Mrs Ramsay...
178
00:13:29,801 --> 00:13:31,721
What can you tell me about this?
179
00:13:33,401 --> 00:13:35,921
Isn't that the frame
from her...her bedroom?
180
00:13:35,921 --> 00:13:38,321
It is, yes.
181
00:13:38,321 --> 00:13:41,881
But...the photograph is missing.
182
00:13:41,881 --> 00:13:44,641
Do you know who the photograph
was of? Did you see it?
183
00:13:44,641 --> 00:13:48,241
It wasn't my habit to enter
her room, but I did glimpse it.
184
00:13:48,241 --> 00:13:51,321
A young man in uniform. I can't
tell you much more than that.
185
00:13:51,321 --> 00:13:53,201
Where do you think it's gone?
186
00:14:18,881 --> 00:14:22,001
Cor! Quite a place, sir.
187
00:14:22,001 --> 00:14:25,161
It certainly is.
To live somewhere like this,
188
00:14:25,161 --> 00:14:27,241
you wouldn't even know
there's been a war.
189
00:14:28,921 --> 00:14:32,361
Dreadful thing to have happened,
and I'm very sorry to hear it.
190
00:14:32,361 --> 00:14:34,441
Agnes was a very pleasant girl.
191
00:14:34,441 --> 00:14:36,721
I can't imagine
anyone would want to hurt her.
192
00:14:36,721 --> 00:14:39,281
I'm afraid I can't help you,
Detective Inspector.
193
00:14:39,281 --> 00:14:43,321
I engaged Miss Lyttleton
nine months ago, to help me
with a project I'm working on.
194
00:14:43,321 --> 00:14:46,041
What is that, sir?
A history of the Devereaux family.
195
00:14:46,041 --> 00:14:50,801
It required a considerable amount
of research. Been here long, sir?
196
00:14:50,801 --> 00:14:53,921
We were given this land
by William the Conqueror.
197
00:14:53,921 --> 00:14:56,921
Miss Lyttleton worked here
for six hours a day.
198
00:14:56,921 --> 00:15:01,001
Excellent shorthand,
very diligent. Apart from that,
I know nothing about her at all.
199
00:15:01,001 --> 00:15:03,641
What about her family or friends?
200
00:15:03,641 --> 00:15:06,561
Mr Milner, she was my secretary,
not my confidante.
201
00:15:06,561 --> 00:15:09,521
And, apart from that, I have
absolutely nothing more to say.
202
00:15:09,521 --> 00:15:11,561
Jane?
203
00:15:11,561 --> 00:15:13,921
Please excuse me, gentlemen.
204
00:15:27,041 --> 00:15:28,961
Detective Inspector!
205
00:15:32,401 --> 00:15:35,801
I'm very sorry, the way
my husband spoke to you just now.
206
00:15:35,801 --> 00:15:40,121
He didn't mean to be rude,
but you've come
at a very difficult time.
207
00:15:40,121 --> 00:15:44,401
He has a son...
who's in a great deal of trouble.
208
00:15:44,401 --> 00:15:48,361
Please don't ask me to explain,
but you have no idea
how ill it's made him.
209
00:15:48,361 --> 00:15:52,801
And if he spoke off-handedly,
I can only apologise on his behalf.
210
00:15:52,801 --> 00:15:56,761
"HE has a son..." I take it that
he's not your son, Mrs Devereaux?
211
00:15:56,761 --> 00:15:59,041
No. I'm Charles's second wife.
212
00:15:59,041 --> 00:16:02,761
He lost his first wife, Caroline,
almost 20 years ago.
213
00:16:02,761 --> 00:16:05,241
And Agnes Lyttleton?
214
00:16:05,241 --> 00:16:08,321
I'm afraid I can't tell you much
about her. We hardly spoke.
215
00:16:08,321 --> 00:16:10,601
She was living with
our housekeeper, Mrs Ramsay.
216
00:16:11,401 --> 00:16:15,401
Mrs Ramsay works here?
She used to. She's retired.
217
00:16:15,401 --> 00:16:20,521
Miss Lyttleton had always lived in
Brighton, at least for the last few
years, but her house was bombed.
218
00:16:20,521 --> 00:16:23,761
She needed somewhere to live, so
we recommended her to Mrs Ramsay.
219
00:16:23,761 --> 00:16:25,641
Thank you.
220
00:16:39,161 --> 00:16:41,681
Gentleman to see Prisoner 484.
221
00:16:51,681 --> 00:16:53,601
(KEYS JANGLE)
222
00:16:59,441 --> 00:17:01,361
(GATE CLOSES)
223
00:17:02,601 --> 00:17:04,241
Hello.
224
00:17:07,681 --> 00:17:09,761
The name's Foyle.
Did they tell you who I am?
225
00:17:12,641 --> 00:17:16,481
I understand
you were reluctant to see me.
Thank you for agreeing anyway.
226
00:17:18,321 --> 00:17:20,241
Anything to get out of my cell.
227
00:17:21,161 --> 00:17:22,841
Ah, I see.
228
00:17:22,841 --> 00:17:25,441
Did they tell you why I'm here?
229
00:17:25,441 --> 00:17:29,201
You're a policeman. You want to
know about the British Free Corps.
230
00:17:29,201 --> 00:17:31,161
That's about the strength of it,
yes.
231
00:17:31,161 --> 00:17:33,001
Do you mind if I sit down?
232
00:17:40,081 --> 00:17:42,001
Erm...what can you tell me?
233
00:17:48,881 --> 00:17:53,601
I understand why you don't want
to talk. Not a pleasant subject.
But you have agreed to see me.
234
00:17:53,601 --> 00:17:57,641
I've nothing to read.
The people here aren't chatty.
I don't get many visitors.
235
00:17:58,921 --> 00:18:00,881
Right.
236
00:18:00,881 --> 00:18:02,561
No family?
237
00:18:03,601 --> 00:18:05,561
I don't want to see my family.
238
00:18:05,561 --> 00:18:07,481
Why would that be?
239
00:18:14,081 --> 00:18:17,841
Listen, there's an understanding
that there are various reasons
240
00:18:17,841 --> 00:18:20,881
why people are or have become
Nazi sympathisers.
241
00:18:20,881 --> 00:18:23,281
In the case of members
of the British Free Corps,
242
00:18:23,281 --> 00:18:27,681
it seems important to establish to
what extent that sympathy is genuine
243
00:18:27,681 --> 00:18:30,681
or to what extent coercion has been
involved. Why did you join?
244
00:18:32,081 --> 00:18:35,041
Are you sorry the Germans lost,
that Hitler's dead?
245
00:18:35,041 --> 00:18:37,401
Did you want them to win?
I don't care who won.
246
00:18:37,401 --> 00:18:39,441
Is that really the case?
247
00:18:39,441 --> 00:18:42,081
Thousands of people dead.
Everywhere burnt out.
248
00:18:42,081 --> 00:18:43,961
Theatres, museums, all rubble.
249
00:18:45,441 --> 00:18:46,961
What difference does it make?
250
00:18:49,241 --> 00:18:52,601
Is this Dresden you're talking
about? I understand you were there.
251
00:18:54,841 --> 00:18:56,761
I was in a lot of places.
252
00:18:58,161 --> 00:19:00,401
Dunkirk, as well, I gather,
253
00:19:00,401 --> 00:19:03,281
and...served with distinction,
according to your men.
254
00:19:11,081 --> 00:19:14,001
So it's very difficult
for someone like me to understand
255
00:19:14,001 --> 00:19:16,281
why you'd find yourself
in this position
256
00:19:16,281 --> 00:19:19,561
and why you'd choose
to die in such a useless way.
257
00:19:19,561 --> 00:19:21,401
What makes you think it's useless?
258
00:19:22,881 --> 00:19:25,841
I was told you wanted to ask
about the British Free Corps.
259
00:19:25,841 --> 00:19:28,201
All you've done is
ask questions about me.
260
00:19:31,121 --> 00:19:33,321
I don't know you.
I don't need to talk to you.
261
00:19:35,521 --> 00:19:37,441
Please, just go away.
262
00:19:45,281 --> 00:19:47,201
(KEYS JANGLE)
263
00:20:12,321 --> 00:20:14,201
(BIRDSONG)
264
00:20:19,481 --> 00:20:22,201
Ah! I see you! I see you!
265
00:20:22,201 --> 00:20:24,001
(LAUGHS)
I see you!
266
00:20:28,201 --> 00:20:30,721
OK, you got me,
you got me, you got me!
267
00:20:41,321 --> 00:20:43,241
(AIRCRAFT, EXPLOSIONS)
268
00:20:45,681 --> 00:20:47,761
(SIRENS)
269
00:20:47,761 --> 00:20:50,481
(EXPLOSIONS, SCREAMING)
270
00:20:54,383 --> 00:20:57,903
So...did you get
the information you wanted?
271
00:20:59,583 --> 00:21:01,663
Any idea what happened to him
in Dresden?
272
00:21:02,383 --> 00:21:03,903
No.
273
00:21:04,823 --> 00:21:06,943
Did you ask?
274
00:21:06,943 --> 00:21:10,463
I shouldn't have thought that was
any of my business. Or yours.
275
00:21:16,303 --> 00:21:17,983
Wait here.
276
00:21:20,583 --> 00:21:24,623
Mr Deakin, forgive me for asking,
are these war injuries?
277
00:21:24,623 --> 00:21:26,703
Yes, they are.
278
00:21:26,703 --> 00:21:31,223
Then I'd understand your difficulty
representing somebody
on these sort of charges.
279
00:21:31,223 --> 00:21:34,143
He did speak to me,
not a great deal, but enough,
280
00:21:34,143 --> 00:21:37,303
and I can tell you that,
whatever else he might be,
281
00:21:37,303 --> 00:21:40,863
he's not a Nazi sympathiser,
nor is he guilty of treason.
282
00:21:40,863 --> 00:21:45,423
And I'd hope to persuade you
not to assume his guilt
283
00:21:45,423 --> 00:21:47,303
or, indeed, to abandon him to hang.
284
00:21:48,343 --> 00:21:50,783
There are a couple of things
I could do to help.
285
00:21:50,783 --> 00:21:53,223
If you'd accept the offer,
I'd be pleased to...
286
00:22:04,703 --> 00:22:06,903
Right, you're going to have to
raise it.
287
00:22:06,903 --> 00:22:08,863
All right.
288
00:22:08,863 --> 00:22:11,023
How's that?
Yeah. Keep coming. Bit more.
289
00:22:12,343 --> 00:22:14,063
Good?
290
00:22:16,343 --> 00:22:19,463
Hello. What's going on here?
And who are you, darling?
291
00:22:19,463 --> 00:22:22,423
Oh. Well, I'm Sam Stewart.
292
00:22:22,423 --> 00:22:24,943
I don't suppose you live
in one of these big houses?
293
00:22:24,943 --> 00:22:27,183
I do, as a matter of fact.
That one over there.
294
00:22:28,183 --> 00:22:30,223
Then this is your lucky day.
295
00:22:30,223 --> 00:22:32,143
We want to knock it down.
296
00:22:35,343 --> 00:22:37,263
Good evening, Miss Stewart.
297
00:22:41,743 --> 00:22:43,663
(RUSHING WATER)
298
00:22:45,383 --> 00:22:47,503
Adam?
I'm up here!
299
00:22:55,543 --> 00:22:57,663
What do you mean, knock us down?
Yes.
300
00:22:57,663 --> 00:23:00,183
Why?
For the access road.
301
00:23:00,183 --> 00:23:03,663
Access to what? Shops and houses
they'll be building on The Green.
302
00:23:03,663 --> 00:23:07,023
Hastings may need shops and houses,
but why build on The Green?
303
00:23:07,023 --> 00:23:09,103
I thought you'd be pleased.
I am, I think.
304
00:23:09,103 --> 00:23:11,063
I should be delighted, I suppose.
305
00:23:11,063 --> 00:23:13,423
It's exactly what you wanted.
306
00:23:13,423 --> 00:23:16,023
And, of course,
they'll pay you compensation.
307
00:23:16,023 --> 00:23:19,583
There's a meeting at the town hall
tomorrow evening. Not much notice!
308
00:23:19,583 --> 00:23:22,583
Provided they make a good offer,
how much notice do you need?
309
00:23:22,583 --> 00:23:24,863
Oh dear! More problems?
I'm afraid so.
310
00:23:29,303 --> 00:23:31,503
In answer to your question,
311
00:23:31,503 --> 00:23:33,943
I was with Monty
in the Eighth Army.
312
00:23:33,943 --> 00:23:36,943
Tunisia, May 1943,
a place called Medjerda.
313
00:23:39,143 --> 00:23:41,823
I'm sorry to hear it.
I'm not asking for sympathy.
314
00:23:41,823 --> 00:23:44,383
A lot of my friends were killed.
315
00:23:44,383 --> 00:23:46,743
I was invalided home
and went back to the Bar.
316
00:23:46,743 --> 00:23:48,623
Wasn't much else I could do.
317
00:23:50,423 --> 00:23:52,383
(BIRD CRIES)
318
00:24:00,423 --> 00:24:03,383
James won't speak to me.
He won't speak to any of us.
319
00:24:03,383 --> 00:24:05,823
But you've seen him.
I have.
320
00:24:05,823 --> 00:24:07,623
And?
321
00:24:07,623 --> 00:24:09,903
Is there anything
that can give us any hope?
322
00:24:09,903 --> 00:24:11,943
Deakin says you believe
he may be innocent.
323
00:24:11,943 --> 00:24:13,863
That's right.
324
00:24:13,863 --> 00:24:18,623
Do you really think you can find
a way through this? I'm not sure.
I've just seen him the once.
325
00:24:18,623 --> 00:24:20,583
It's certainly worth the attempt.
326
00:24:20,583 --> 00:24:22,823
What did he tell you?
Very little.
327
00:24:22,823 --> 00:24:26,983
But it does seem to me
that there's more to the situation
than he's allowing anyone to know.
328
00:24:28,903 --> 00:24:31,743
Jane, I'll talk to Mr Foyle alone,
if you don't mind.
329
00:24:31,743 --> 00:24:33,903
Why don't you show Deakin
round the garden?
330
00:24:33,903 --> 00:24:36,143
Er...yes, of course, dear,
whatever you say.
331
00:24:37,183 --> 00:24:39,063
Shall we?
332
00:24:42,703 --> 00:24:46,983
James was never the same after
his mother died. He was only eight.
333
00:24:46,983 --> 00:24:51,183
Maybe that's what this is all about.
She was the only one he confided in.
334
00:24:51,183 --> 00:24:54,623
I loved Caroline
more than anyone in the world.
335
00:24:54,623 --> 00:24:58,023
She was everything to me. But James
was more her son than mine,
336
00:24:58,023 --> 00:25:01,903
and after she died
he...drifted away.
337
00:25:03,143 --> 00:25:06,063
Ever any mention of
or sympathy with...
338
00:25:06,063 --> 00:25:08,863
right-wing causes?
No!
339
00:25:08,863 --> 00:25:12,383
A model student at Eton, and at
Sandhurst. A credit to his regiment.
340
00:25:13,343 --> 00:25:16,623
When he was taken prisoner at
Dunkirk, I thought I'd lost him.
341
00:25:17,343 --> 00:25:19,263
Now I almost wish I had.
342
00:25:20,983 --> 00:25:25,983
We're one of the oldest families in
England, and we have a long history
of service to our country:
343
00:25:25,983 --> 00:25:29,943
my father at the Colonial Office,
my grandfather in Salisbury's
administration.
344
00:25:29,943 --> 00:25:32,023
I was an MP for 30 years.
345
00:25:32,023 --> 00:25:35,423
This unit, the British Free Corps -
They're disgusting!
346
00:25:35,423 --> 00:25:37,583
Nothing!
347
00:25:37,583 --> 00:25:41,423
What do you think drove James
to join it?
348
00:25:41,423 --> 00:25:44,263
He was a prisoner of war.
He had been for three years.
349
00:25:45,943 --> 00:25:49,823
He was starving.
They offered him an alternative
to a life behind barbed wire.
350
00:25:49,823 --> 00:25:53,583
He didn't know what he was doing.
Wouldn't that be his defence?
351
00:25:53,583 --> 00:25:56,663
Of course it's his defence!
He's not using it.
352
00:25:56,663 --> 00:26:00,263
He's ashamed of himself.
Doesn't appear to be the case.
353
00:26:02,023 --> 00:26:04,223
He's destroying me.
354
00:26:04,223 --> 00:26:08,703
This...house, this land,
355
00:26:08,703 --> 00:26:11,903
my name,
all that I've ever stood for,
he'll bring it all crashing down.
356
00:26:14,103 --> 00:26:17,343
Mr Foyle, you told Deakin
you could help us,
357
00:26:17,343 --> 00:26:19,863
but all you've done so far
is ask a lot of questions.
358
00:26:19,863 --> 00:26:21,823
Why exactly are you here?
359
00:26:31,263 --> 00:26:33,183
Caroline Devereaux...
360
00:26:34,303 --> 00:26:36,863
Sometimes I think
she never left this house.
361
00:26:38,503 --> 00:26:40,423
It's as if she never died.
362
00:26:41,663 --> 00:26:43,743
So...er...
363
00:26:43,743 --> 00:26:46,143
how did it happen exactly?
364
00:26:47,223 --> 00:26:49,703
Oh, it was a horrible accident.
365
00:26:51,023 --> 00:26:53,023
She was walking over there.
366
00:26:54,063 --> 00:26:55,983
It was late summer.
367
00:26:56,943 --> 00:26:59,863
The deer can be very dangerous
at that time of year.
368
00:26:59,863 --> 00:27:02,343
Nobody knows
why she got so close to them,
369
00:27:02,343 --> 00:27:04,703
but they gored her
with their antlers.
370
00:27:12,663 --> 00:27:14,863
Ah. Hello.
371
00:27:14,863 --> 00:27:17,103
All right?
I think so.
372
00:27:17,103 --> 00:27:20,503
Do come with us. I was going to show
Mr Deakin the hide. I'd love to.
373
00:27:42,543 --> 00:27:45,663
Come on!
I'm coming!
374
00:27:45,663 --> 00:27:47,583
Slow coach!
375
00:27:55,543 --> 00:27:57,503
It's got a black beak...
376
00:27:57,503 --> 00:27:59,383
and...
377
00:27:59,383 --> 00:28:01,463
white patches on its wings.
378
00:28:01,463 --> 00:28:03,943
And what do you think it is?
379
00:28:03,943 --> 00:28:06,063
A...nightingale?
380
00:28:06,063 --> 00:28:07,943
Hm, let me see.
381
00:28:10,143 --> 00:28:12,863
Oh! No, it's a pied flycatcher.
382
00:28:14,463 --> 00:28:16,703
It's come all the way from Africa
to be here.
383
00:28:17,583 --> 00:28:19,663
She had it built
especially for James.
384
00:28:20,543 --> 00:28:22,423
Does anyone use it any more?
385
00:28:24,463 --> 00:28:26,743
Well, he wouldn't go near it
after she died.
386
00:28:27,423 --> 00:28:29,343
(BIRD CALLS)
387
00:28:30,903 --> 00:28:32,823
I hope you don't mind me asking...
388
00:28:33,743 --> 00:28:36,183
How well do you get on with him?
389
00:28:36,183 --> 00:28:39,103
Well, he was 14
when I married Charles.
390
00:28:39,903 --> 00:28:42,103
He was already at Eton.
391
00:28:42,103 --> 00:28:45,463
But I did what I could.
I tried to be close.
392
00:28:45,463 --> 00:28:49,303
Any sign of any interest in politics,
that sort of thing, at that time?
393
00:28:49,303 --> 00:28:51,503
Not that I know of.
394
00:28:51,503 --> 00:28:54,463
Ah, I think he did want to become
a policeman.
395
00:28:54,463 --> 00:28:56,543
Really?
396
00:28:56,543 --> 00:28:58,743
He was very young.
I don't think he was serious.
397
00:28:59,703 --> 00:29:02,943
So...what other interests
might he have had?
398
00:29:02,943 --> 00:29:05,663
Er...he used to play the piano.
Ah.
399
00:29:05,663 --> 00:29:07,743
He was actually very good.
400
00:29:07,743 --> 00:29:10,463
But there was this business
with his piano teacher.
401
00:29:10,463 --> 00:29:12,583
A man called...er...
402
00:29:12,583 --> 00:29:15,983
Rothmann or Rothstein or something.
403
00:29:15,983 --> 00:29:18,343
Anyway...erm...
404
00:29:18,343 --> 00:29:20,863
he left under a bit of a cloud.
405
00:29:20,863 --> 00:29:23,183
Mm-hm?
And...er...
406
00:29:23,183 --> 00:29:25,423
James lost interest after that
and stopped.
407
00:29:27,423 --> 00:29:30,903
Who else might I talk to
who knew him as a boy?
408
00:29:31,903 --> 00:29:35,943
There was our old housekeeper,
Mrs Ramsay. Mm-hm?
409
00:29:35,943 --> 00:29:39,703
But there's been this terrible
business. What's that?
410
00:29:39,703 --> 00:29:42,743
A young woman was found murdered
in her house.
411
00:29:42,743 --> 00:29:45,103
Murdered?
412
00:29:45,103 --> 00:29:48,903
Oh, I'm sorry,
I thought you'd know all about it.
413
00:29:48,903 --> 00:29:51,223
The police were only here
yesterday.
414
00:29:51,223 --> 00:29:54,863
(SIGHS) My husband's secretary.
She was found strangled.
415
00:30:02,023 --> 00:30:04,143
(KEY TURNS, DOOR CLANGS OPEN)
416
00:30:06,103 --> 00:30:07,983
Dinner, Mr Devereaux.
417
00:30:10,783 --> 00:30:13,583
Are you still not talkative?
418
00:30:13,583 --> 00:30:15,783
Well, let's see
what we've got for you.
419
00:30:15,783 --> 00:30:19,983
Corn-beef hash, beans
and mashed potato.
420
00:30:19,983 --> 00:30:21,623
(WARDER CHUCKLES)
421
00:30:22,943 --> 00:30:24,383
I am sorry.
422
00:30:24,383 --> 00:30:26,823
That was very clumsy of me.
423
00:30:26,823 --> 00:30:28,703
(CHUCKLES)
424
00:30:31,023 --> 00:30:33,583
Nazi scum! Eat it off the floor.
425
00:30:34,823 --> 00:30:39,103
And you'd better get this cell
cleaned up, or I'll have you up
before the governor.
426
00:30:43,263 --> 00:30:45,183
(KEY TURNS IN LOCK)
427
00:31:05,545 --> 00:31:07,745
Not many people here.
428
00:31:07,745 --> 00:31:09,945
Well, they only called the meeting
yesterday.
429
00:31:09,945 --> 00:31:11,745
Don't you think that's a bit
strange?
430
00:31:11,745 --> 00:31:13,345
No. Why?
431
00:31:15,985 --> 00:31:18,265
Good evening, ladies and gentlemen.
432
00:31:18,265 --> 00:31:19,985
Please, take your seats.
433
00:31:21,385 --> 00:31:24,825
Let me introduce myself.
I'm Michael Harrison,
434
00:31:24,825 --> 00:31:28,305
working with Harry Clifton here for
the Hastings Planning Committee.
435
00:31:28,305 --> 00:31:30,985
Never heard of it! What good's it
ever done?
436
00:31:30,985 --> 00:31:32,385
(LAUGHTER)
437
00:31:32,385 --> 00:31:36,545
Ladies and gentlemen, these are the
facts. In the last five years, more
than three million houses
438
00:31:36,545 --> 00:31:38,545
have been damaged or destroyed.
439
00:31:38,545 --> 00:31:42,985
As a country, we now need to build
750,000 new homes,
440
00:31:42,985 --> 00:31:45,625
7,000 of them here in Hastings.
441
00:31:45,625 --> 00:31:49,385
But it may well be that the
Luftwaffe has done us a favour.
442
00:31:49,385 --> 00:31:51,505
(JEERING)
We can look on this
443
00:31:51,505 --> 00:31:54,425
not as a challenge, but as an
opportunity.
444
00:31:55,545 --> 00:31:57,305
Highcliffe Green.
445
00:31:58,545 --> 00:32:03,025
It's an empty space, even though
it's only minutes away from the
centre of Hastings.
446
00:32:03,025 --> 00:32:05,105
And here it is again.
447
00:32:06,225 --> 00:32:09,145
The hub of a new development zone,
448
00:32:09,145 --> 00:32:12,345
with purpose-built housing,
improved traffic flow,
449
00:32:12,345 --> 00:32:15,785
the sense and simplicity of
concentric rings.
450
00:32:15,785 --> 00:32:18,025
What's he talking about?
A new modern Hastings,
451
00:32:18,025 --> 00:32:19,945
with a bustling new heart.
452
00:32:19,945 --> 00:32:23,225
But what happens to us? What about
the existing bomb damage?
453
00:32:23,225 --> 00:32:26,385
One at a time, please. May I ask
where you live, sir?
454
00:32:26,385 --> 00:32:30,425
Gladwell Avenue. I congratulate you
on your good fortune.
455
00:32:30,425 --> 00:32:35,705
Every resident of Highcliffe Street,
Quay Street and Gladwell Avenue
456
00:32:35,705 --> 00:32:38,465
is going to be required to move...
457
00:32:38,465 --> 00:32:40,705
(UPROAR)
Build it somewhere else!
458
00:32:40,705 --> 00:32:44,025
..but will be generously
compensated.
459
00:32:44,025 --> 00:32:46,185
I like the sound of that.
460
00:32:46,185 --> 00:32:49,305
What I'm here to talk to you about,
ladies and gentlemen,
461
00:32:49,305 --> 00:32:51,585
is a new start.
462
00:32:51,585 --> 00:32:55,465
I've looked at these old houses.
Many of them are in a state of
disrepair,
463
00:32:55,465 --> 00:32:57,625
with outmoded plumbing and
electrics.
464
00:32:57,625 --> 00:33:00,105
They're too big and they're
expensive to run.
465
00:33:00,105 --> 00:33:02,945
What I want to say to you is,
466
00:33:02,945 --> 00:33:05,265
welcome to the future.
467
00:33:05,265 --> 00:33:07,145
(APPLAUSE)
468
00:33:08,305 --> 00:33:12,265
Adam Wainwright. I own the guest
house, Hill House, on Highcliffe
Street.
469
00:33:12,265 --> 00:33:16,625
So you're proposing to buy it, knock
it down, and do what exactly?
470
00:33:16,625 --> 00:33:21,145
Well, Hill House stands on what will
be the main thoroughfare to the new
shopping centre.
471
00:33:21,145 --> 00:33:24,105
And you're going to build that on
the green? That's right.
472
00:33:24,105 --> 00:33:26,705
But the green's always been there.
473
00:33:26,705 --> 00:33:30,385
There is no historical significance
to the green. It's just an empty
space.
474
00:33:30,385 --> 00:33:32,585
But it's common land.
475
00:33:32,585 --> 00:33:35,345
Exactly. Isn't it common land?
Well, yes, it is.
476
00:33:35,345 --> 00:33:37,945
But I don't think there'd be any
great objections...
477
00:33:37,945 --> 00:33:40,665
(UPROAR)
Isn't it protected, though?
478
00:33:40,665 --> 00:33:43,385
I think you're rather overstating
its importance.
479
00:33:43,385 --> 00:33:46,305
People have been grazing their
animals there for centuries.
480
00:33:46,305 --> 00:33:49,105
Let him speak. He's got a point.
How much are you gonna pay us?
481
00:33:49,105 --> 00:33:51,985
(LAUGHTER)
That's the question I'd have asked.
482
00:33:51,985 --> 00:33:55,105
We'll be making valuations in the
weeks to come.
483
00:33:55,105 --> 00:33:58,105
Now you're talking!
Hang on. Are we sure about this?
484
00:33:58,105 --> 00:34:02,025
Why do we need a new development?
Why can't we improve the Hastings
we've already got?
485
00:34:02,025 --> 00:34:05,385
Sit down!
You've had your turn!
486
00:34:05,385 --> 00:34:10,105
There will, of course,
be a full and proper consultation
before any works begin.
487
00:34:10,105 --> 00:34:12,025
(MUTTERING)
488
00:34:19,065 --> 00:34:21,305
Adam, are you all right?
489
00:34:21,305 --> 00:34:23,465
You haven't said anything this past
half hour.
490
00:34:23,465 --> 00:34:26,225
I'm sorry, Sam. Miles away.
491
00:34:26,225 --> 00:34:28,665
We should be celebrating,
shouldn't we?
492
00:34:28,665 --> 00:34:32,985
You get the money, you get shot of
Hill House, you can start again.
493
00:34:32,985 --> 00:34:35,105
I wasn't thinking about Hill House.
494
00:34:37,305 --> 00:34:39,505
I really like Hastings.
495
00:34:39,505 --> 00:34:41,385
I know I haven't been here long,
but...
496
00:34:43,865 --> 00:34:47,145
It's just the arrogance of it all
that gets me, Sam.
497
00:34:47,145 --> 00:34:49,185
I mean, look at this green.
498
00:34:49,185 --> 00:34:51,225
It's been here forever.
499
00:34:51,225 --> 00:34:53,265
When William the Conqueror landed,
500
00:34:53,265 --> 00:34:55,305
he probably stood right here.
501
00:34:58,105 --> 00:35:00,985
Isn't this what we've been fighting
for, for the past six years?
502
00:35:02,705 --> 00:35:05,425
England's green and pleasant land.
Exactly.
503
00:35:05,425 --> 00:35:08,145
I think we've earned the right to
run our own lives,
504
00:35:08,145 --> 00:35:12,025
not be pushed around
by some Nazi in a pinstripe suit.
505
00:35:12,025 --> 00:35:15,225
I mean, this is part of the England
we've been defending.
506
00:35:15,225 --> 00:35:19,385
Jerry couldn't invade us.
They couldn't destroy us.
507
00:35:19,385 --> 00:35:22,625
So why should we let someone like
Harrison achieve what they didn't?
508
00:35:22,625 --> 00:35:24,825
Are you going to start a resistance
movement?
509
00:35:24,825 --> 00:35:26,465
Yes.
510
00:35:26,465 --> 00:35:28,585
That's exactly what I'm gonna do.
511
00:35:28,585 --> 00:35:32,425
Well then, count me in.
512
00:35:32,425 --> 00:35:36,265
I'll wave the flag
or the machine gun or whatever.
513
00:35:36,265 --> 00:35:37,625
Perfect.
514
00:35:49,025 --> 00:35:50,665
Back again.
515
00:35:54,225 --> 00:35:56,345
I've brought some books.
516
00:35:56,345 --> 00:35:58,305
Decline and Fall.
517
00:35:58,305 --> 00:36:00,225
It seems appropriate.
518
00:36:02,265 --> 00:36:05,385
I like Evelyn Waugh.
So do I.
519
00:36:06,545 --> 00:36:09,545
And it's not too long. I don't think
I should be starting long books.
520
00:36:12,065 --> 00:36:15,305
Thank you. That's very kind of you.
Not at all.
521
00:36:19,985 --> 00:36:24,185
A couple of things have happened
since we last met which may be
of interest to you.
522
00:36:26,705 --> 00:36:28,585
I went to White Friars
523
00:36:28,585 --> 00:36:30,585
and met your father.
524
00:36:32,065 --> 00:36:34,065
Why did you do that?
525
00:36:34,065 --> 00:36:36,585
What's White Friars got to do with
the British Free Corps?
526
00:36:36,585 --> 00:36:38,825
Oh, it helped to know why you joined.
527
00:36:38,825 --> 00:36:41,025
And you think
my father can tell you?
528
00:36:41,025 --> 00:36:43,225
He had an opinion.
I bet he did.
529
00:36:47,145 --> 00:36:49,945
I also learned that you were very
close to your mother.
530
00:36:49,945 --> 00:36:52,265
I wondered what she'd have made of
all this.
531
00:36:52,265 --> 00:36:55,305
Correct me if I'm wrong, but...
532
00:36:55,305 --> 00:36:58,945
goose-stepping your way around
Dresden in an SS uniform
533
00:36:58,945 --> 00:37:01,905
isn't something that I imagine would
have endeared you to her.
534
00:37:05,745 --> 00:37:07,865
I've had enough of this.
535
00:37:07,865 --> 00:37:09,705
I'd like to go back to my cell,
please.
536
00:37:12,265 --> 00:37:14,185
(KEY TURNS IN LOCK)
537
00:37:29,265 --> 00:37:31,745
Sylvie Johnstone?
Yeah, that's me.
538
00:37:31,745 --> 00:37:36,065
I'm Detective Inspector Milner and
this is Detective Constable Perkins.
539
00:37:36,065 --> 00:37:40,385
I believe you know Agnes Lyttleton?
Yes, I know Agnes.
540
00:37:40,385 --> 00:37:42,545
Why are you asking?
541
00:37:42,545 --> 00:37:46,025
I'm afraid you're going to have to
prepare yourself for some bad news.
Agnes is dead.
542
00:37:50,145 --> 00:37:52,065
Perkins. Could you?
543
00:37:53,745 --> 00:37:56,065
Dead?
I'm sorry.
544
00:37:57,345 --> 00:37:59,985
What happened?
She was found at home.
545
00:37:59,985 --> 00:38:03,145
She was living with a Mrs Ramsay.
I know. I went there once.
546
00:38:03,145 --> 00:38:05,625
Agnes was very happy there.
547
00:38:05,625 --> 00:38:09,505
It seems that someone came to the
house when she was on her own and
attacked her.
548
00:38:09,505 --> 00:38:11,745
She was killed in the bedroom.
549
00:38:11,745 --> 00:38:13,905
Oh, Lord.
550
00:38:13,905 --> 00:38:17,385
We have to ask you some questions.
But we can come back, if you prefer.
551
00:38:19,385 --> 00:38:21,585
I hadn't known her that long.
552
00:38:21,585 --> 00:38:24,505
We met in a pub, got chatting about
horses.
553
00:38:24,505 --> 00:38:26,665
She liked them, too.
554
00:38:28,105 --> 00:38:32,025
I'd moved down from London. I didn't
know anyone. The two of us became
friends.
555
00:38:33,825 --> 00:38:35,905
Is she really dead?
556
00:38:35,905 --> 00:38:37,745
I'm afraid so.
557
00:38:38,745 --> 00:38:40,865
I wonder if Jack knows?
558
00:38:40,865 --> 00:38:42,225
Jack?
559
00:38:42,225 --> 00:38:44,025
Who's Jack?
560
00:38:44,025 --> 00:38:46,865
Her young man.
She never told me his surname.
561
00:38:46,865 --> 00:38:48,785
Jack.
562
00:38:48,785 --> 00:38:51,065
She was crazy about him.
563
00:38:51,065 --> 00:38:53,505
Photo by the bed,
all that sort of thing.
564
00:38:53,505 --> 00:38:55,945
Did you ever see the photograph?
No.
565
00:38:57,105 --> 00:38:59,225
Look, shall I go and tie this up?
566
00:39:03,145 --> 00:39:05,065
Um...
567
00:39:05,065 --> 00:39:07,145
What else can you tell me about Jack?
568
00:39:08,145 --> 00:39:10,145
Not very much.
569
00:39:10,145 --> 00:39:12,745
She was very secretive about him cos
he was...
570
00:39:12,745 --> 00:39:15,825
You know, he was doing something
hush-hush overseas.
571
00:39:15,825 --> 00:39:18,865
Do you know where? Was it France?
No, in Germany.
572
00:39:18,865 --> 00:39:22,905
She shouldn't have told me that,
but she mentioned it once.
I couldn't believe it.
573
00:39:22,905 --> 00:39:25,345
Jack had a friend. He was coming to
see her.
574
00:39:25,345 --> 00:39:27,545
What friend?
She didn't say.
575
00:39:27,545 --> 00:39:30,545
She just said she'd heard from
someone who had news about Jack.
576
00:39:30,545 --> 00:39:32,745
Of course, she was sick with worry
about him.
577
00:39:32,745 --> 00:39:35,945
But he had news for her
and he was coming down to Brighton
and he'd see her.
578
00:39:35,945 --> 00:39:37,905
That was about a week ago.
579
00:39:37,905 --> 00:39:41,425
And she didn't give you the name of
this friend? She never said, no.
580
00:39:41,425 --> 00:39:43,945
So, what's she called, then?
581
00:39:43,945 --> 00:39:45,465
Who?
The horse.
582
00:39:46,585 --> 00:39:50,065
It's not a mare. It's a stallion.
Can't you tell?
583
00:40:11,985 --> 00:40:15,705
We fought them on the beaches.
We fought them on the fields
and on the hills.
584
00:40:15,705 --> 00:40:17,825
We fought them on the streets.
585
00:40:17,825 --> 00:40:21,105
But what was the point if we were
going to sell those beaches,
586
00:40:21,105 --> 00:40:23,905
those hills and those fields and
those streets?
587
00:40:27,025 --> 00:40:29,905
Here would be interesting.
Good sense of place.
588
00:40:33,905 --> 00:40:36,265
'We fought them on the streets.'
589
00:40:36,265 --> 00:40:41,105
But what was the point if we were
going to sell those beaches, those
hills and those fields and streets
590
00:40:41,105 --> 00:40:43,585
for the sake of flats and shops we
don't even need?
591
00:40:47,665 --> 00:40:50,385
I can't talk about the family,
Mr Foyle.
592
00:40:50,385 --> 00:40:54,785
I was with them for many years.
Anything I might have seen, well...
593
00:40:54,785 --> 00:40:57,545
You know, it wasn't my place
to see anything.
594
00:40:57,545 --> 00:41:00,465
I do understand your discretion,
of course.
595
00:41:00,465 --> 00:41:03,745
But we must remember that tomorrow
this boy could be sentenced to hang.
596
00:41:03,745 --> 00:41:06,825
It's a terrible thing, him going
over to the Germans like that.
597
00:41:06,825 --> 00:41:08,945
Was it a surprise?
598
00:41:08,945 --> 00:41:11,745
Of course it was.
He was never like that.
599
00:41:11,745 --> 00:41:16,025
Well, obviously, he was never the
same after the death of his mother.
600
00:41:16,025 --> 00:41:17,745
He adored her. We all did.
601
00:41:20,145 --> 00:41:22,265
A happy family, would you say?
602
00:41:22,265 --> 00:41:25,625
They were a family like any other,
Mr Foyle. They had their ups and
downs.
603
00:41:27,025 --> 00:41:30,025
What can you tell me about the piano
teacher?
604
00:41:30,025 --> 00:41:32,745
Oh, yes,
that was a bad business, too.
605
00:41:32,745 --> 00:41:35,425
His name was Rothstein.
606
00:41:35,425 --> 00:41:37,625
Simon Rothstein.
607
00:41:37,625 --> 00:41:41,825
He was a Hebrew. He was a good man.
That's what I thought.
608
00:41:41,825 --> 00:41:46,025
He stole some of Lady Devereaux's
jewellery and went to prison.
609
00:41:46,025 --> 00:41:49,625
That was just a few weeks before her
own accident.
610
00:41:49,625 --> 00:41:51,825
You see what I'm saying?
611
00:41:51,825 --> 00:41:54,505
James lost the two people who were
closest to him.
612
00:41:54,505 --> 00:41:56,505
Maybe that's what turned his head.
613
00:41:59,945 --> 00:42:01,345
Thank you.
614
00:42:02,305 --> 00:42:05,985
Sir Charles' secretary was staying
here, isn't that right?
615
00:42:05,985 --> 00:42:08,305
Agnes Lyttleton.
You heard about that? Mmm.
616
00:42:09,545 --> 00:42:13,905
I'm not sure I can live here now.
The house isn't the same any more.
617
00:42:13,905 --> 00:42:15,785
I'd understand that.
618
00:42:15,785 --> 00:42:18,465
You don't suppose...
619
00:42:18,465 --> 00:42:21,505
It couldn't have had anything to do
with Master James, could it?
620
00:42:21,505 --> 00:42:23,225
Of course it's possible.
621
00:42:23,225 --> 00:42:25,985
Because I have something that might
help you.
622
00:42:25,985 --> 00:42:28,145
I er...
623
00:42:28,145 --> 00:42:31,545
I found it when I was going through
her laundry. It fell out of a
pocket.
624
00:42:37,465 --> 00:42:41,745
Now, that is from her young man.
He was a prisoner-of-war in Germany.
625
00:42:41,745 --> 00:42:43,585
And he wrote regularly.
626
00:42:45,105 --> 00:42:47,545
And this is addressed to a hotel in
London.
627
00:42:47,545 --> 00:42:50,225
And that's her handwriting on the
envelope.
628
00:42:52,505 --> 00:42:56,265
So she might have been forwarding it,
perhaps? So it would seem.
629
00:42:56,265 --> 00:42:58,665
Did she ever mention this
Mr Armstrong?
630
00:42:58,665 --> 00:43:02,545
No. And as far as I know, she never
visited London, not while she was
with me.
631
00:43:02,545 --> 00:43:06,105
I was going to pass it on
to the detective who was here.
632
00:43:06,105 --> 00:43:09,145
Well, I could do that for you.
What's his name?
633
00:43:20,105 --> 00:43:23,945
My name's Jack Stanford. Thank you
for agreeing to see me.
634
00:43:23,945 --> 00:43:26,145
You're a friend of James Devereaux?
635
00:43:26,145 --> 00:43:28,305
Yes. You're representing him,
is that right?
636
00:43:28,305 --> 00:43:30,185
I would do, if he let me.
637
00:43:31,585 --> 00:43:33,065
Thank you.
638
00:43:35,225 --> 00:43:39,785
James and I were POWs together.
639
00:43:39,785 --> 00:43:42,825
Where?
Oflag 79. In Brunswick.
640
00:43:44,025 --> 00:43:46,985
That would have been before '43.
I knew him later as well.
641
00:43:48,545 --> 00:43:52,105
The British Free Corps? I'm afraid
you're going to have to forgive me.
642
00:43:52,105 --> 00:43:54,305
I can't fully explain myself.
643
00:43:54,305 --> 00:43:57,745
Indeed, I must ask you
not to mention to anyone
that you've met me.
644
00:43:57,745 --> 00:43:59,625
It's a matter of national security.
645
00:44:01,105 --> 00:44:03,665
How can I help you?
Has he said anything?
646
00:44:03,665 --> 00:44:07,745
I mean, he's on trial for his life.
Has he put forward any defence?
647
00:44:07,745 --> 00:44:09,825
Not at all. He refuses to speak.
648
00:44:09,825 --> 00:44:11,065
Why?
649
00:44:12,225 --> 00:44:14,105
Well, maybe you could tell me.
650
00:44:16,945 --> 00:44:19,585
I knew James very well, for a time.
651
00:44:19,585 --> 00:44:21,625
I never completely understood him.
652
00:44:21,625 --> 00:44:23,785
Actually, I thought he was dead.
653
00:44:23,785 --> 00:44:26,865
I couldn't believe it when he turned
up after Dresden.
654
00:44:26,865 --> 00:44:29,425
Maybe, in a way, it would be better
if he had died.
655
00:44:30,745 --> 00:44:32,425
Maybe it would.
656
00:44:33,505 --> 00:44:35,745
When does the trial begin?
657
00:44:36,945 --> 00:44:41,505
Tomorrow. The trial's a formality.
He's pleading guilty.
658
00:44:43,065 --> 00:44:45,625
Oh, well,
then there's nothing I can do.
659
00:44:57,825 --> 00:45:00,705
This is from Jack.
Do you know who that is?
660
00:45:00,705 --> 00:45:04,065
Jack was Agnes Lyttleton's young
man.
661
00:45:04,065 --> 00:45:07,825
And I presume the man in the
photograph that had been taken from
her room.
662
00:45:07,825 --> 00:45:09,825
He was a prisoner of war.
663
00:45:09,825 --> 00:45:11,825
It was written in February.
664
00:45:11,825 --> 00:45:14,785
It took almost six months to arrive.
665
00:45:14,785 --> 00:45:17,465
Well, not surprising, given the state
of things in Europe.
666
00:45:17,465 --> 00:45:20,025
It doesn't give much away.
667
00:45:20,025 --> 00:45:22,985
Which, I suppose, is what you expect
with German censorship.
668
00:45:22,985 --> 00:45:25,385
He wonders when the war will end.
669
00:45:25,385 --> 00:45:28,705
I imagine there were thousands of
letters like this written every day.
670
00:45:28,705 --> 00:45:31,305
This thing about the weather.
671
00:45:31,305 --> 00:45:34,425
"It's raining dogs and cats." Do we
normally say it like that?
672
00:45:34,425 --> 00:45:37,465
No, it should be "cats and dogs".
He's got it the wrong way round.
673
00:45:37,465 --> 00:45:40,385
Unless he's trying to tell us
something.
674
00:45:40,385 --> 00:45:43,905
And the date?
Is that unusual or am I imagining it?
675
00:45:43,905 --> 00:45:46,625
We'd normally write it...
The other way round.
676
00:45:46,625 --> 00:45:48,865
10th February, 1945.
677
00:45:51,905 --> 00:45:54,465
Sir, I appreciate you bringing this
to my attention.
678
00:45:55,465 --> 00:45:59,825
I thought I'd take a look at the
hotel this is addressed to. Mind if
I hang onto this?
679
00:45:59,825 --> 00:46:02,025
Of course not.
Thank you.
680
00:46:02,025 --> 00:46:04,905
And if there's anything else I can
do to help...
681
00:46:04,905 --> 00:46:08,785
There is. Simon Rothstein, piano
teacher to the Devereaux.
682
00:46:08,785 --> 00:46:12,265
Arrested for theft a long while ago,
but anything you can turn up
would help.
683
00:46:12,265 --> 00:46:14,185
I'll check the files.
684
00:46:20,785 --> 00:46:22,985
So, what did he want?
685
00:46:22,985 --> 00:46:27,505
You searched the house and the room,
Agnes's room. Yes.
686
00:46:27,505 --> 00:46:30,705
So, why didn't you find the letter?
Which letter?
687
00:46:30,705 --> 00:46:33,585
The letter from Jack,
Agnes' young man.
688
00:46:33,585 --> 00:46:36,265
I never saw any letter.
Exactly, constable.
689
00:46:36,265 --> 00:46:40,145
But if you'd been doing your job
properly, you'd have found it.
690
00:46:40,145 --> 00:46:44,425
So, has he got it? If you mean
DCS Foyle, yes, he's got it.
691
00:46:44,425 --> 00:46:46,625
And he's going to keep it
a while longer.
692
00:46:46,625 --> 00:46:49,065
Mr Foyle is helping us with our
enquiries.
693
00:46:49,065 --> 00:46:51,505
I thought he'd left the police.
694
00:46:52,945 --> 00:46:54,625
Constable...
695
00:46:54,625 --> 00:46:57,545
if you and I are going to work
together,
696
00:46:57,545 --> 00:47:00,545
do you think you could try showing
just a modicum of respect?
697
00:47:00,545 --> 00:47:02,505
Of course, sir.
698
00:47:02,505 --> 00:47:05,185
For you or for him?
699
00:47:07,625 --> 00:47:12,545
We've got the mains drainage coming
down this right flank to that point
and then cutting in.
700
00:47:12,545 --> 00:47:15,585
You're a bit premature,
aren't you?
701
00:47:15,585 --> 00:47:17,465
I'm sorry?
Do you remember me?
702
00:47:17,465 --> 00:47:20,545
No. We met at the town hall
the other evening.
703
00:47:20,545 --> 00:47:25,065
Because I opposed your sordid little
scheme, I don't suppose you took a
blind bit of notice?
704
00:47:25,065 --> 00:47:27,825
Keep your hair on. Yeah, I remember
you, you're...
705
00:47:27,825 --> 00:47:29,945
Adam Wainwright.
Gladwell Avenue.
706
00:47:29,945 --> 00:47:31,945
Hill House, Highcliffe Street.
707
00:47:31,945 --> 00:47:35,185
I'm sorry, Mr Wainwright, but the
meeting's over and I'm busy.
708
00:47:35,185 --> 00:47:37,545
Do you know what I despise about
you, Mr Harrison?
709
00:47:37,545 --> 00:47:41,985
It's not that you're changing
Hastings, not that you have a vision
for the future.
710
00:47:41,985 --> 00:47:44,985
No, what I detest about you
is your high-handed attitude,
711
00:47:44,985 --> 00:47:47,785
this unshakeable belief that you
really know what's best.
712
00:47:47,785 --> 00:47:50,665
We are consulting...
You don't care about this area,
713
00:47:50,665 --> 00:47:54,305
that this piece of land has history
or what it means to the people who
live here.
714
00:47:54,305 --> 00:47:56,945
It's all just money to you.
Eric, ask this man to move on.
715
00:47:56,945 --> 00:47:59,705
No, I will not move on. I live here.
716
00:47:59,705 --> 00:48:02,585
Why don't you move on? Take your
equipment with you!
717
00:48:02,585 --> 00:48:04,905
I'll have the law onto you! That's
council property.
718
00:48:04,905 --> 00:48:06,905
Is this council property?
719
00:48:06,905 --> 00:48:09,305
Someone call a policeman!
720
00:48:09,305 --> 00:48:11,665
That's enough! Stop that!
Get off!
721
00:48:12,905 --> 00:48:14,385
Get off me!
722
00:48:17,905 --> 00:48:19,825
What have you done?
723
00:48:43,043 --> 00:48:47,043
Mr Foyle! What are you doing here?
Sam told me what happened.
724
00:48:47,043 --> 00:48:49,163
Am I in a lot of trouble?
725
00:48:49,163 --> 00:48:51,203
The man, is he...?
726
00:48:51,203 --> 00:48:53,443
Oh, he's all right, as it turns out.
727
00:48:53,443 --> 00:48:57,603
But assaulting a planning committee
member is perhaps not the wisest
thing to be doing.
728
00:48:57,603 --> 00:48:59,643
Are they going to press charges?
729
00:48:59,643 --> 00:49:03,403
No, I persuaded Mr Harrison that a
court case might not be in his best
interests.
730
00:49:03,403 --> 00:49:05,243
So I can go?
You can.
731
00:49:05,243 --> 00:49:06,523
Thank you.
732
00:49:07,603 --> 00:49:10,163
How am I going to face Sam?
Good question.
733
00:49:10,163 --> 00:49:12,323
Do you think she'll forgive me?
734
00:49:12,323 --> 00:49:15,043
I don't think you've got too much to
worry about.
735
00:49:15,883 --> 00:49:17,763
(BELL TOLLS)
736
00:49:26,483 --> 00:49:28,483
Mr Devereaux.
737
00:49:28,483 --> 00:49:32,123
You remember your KC, Mr Carstairs.
Yes, of course.
738
00:49:32,123 --> 00:49:36,443
Mr Devereaux, let me implore you for
one last time.
739
00:49:38,083 --> 00:49:40,483
When we go upstairs, you will be
tried for high treason
740
00:49:40,483 --> 00:49:42,683
under the Treachery Act of 1940,
741
00:49:42,683 --> 00:49:47,323
as opposed to offences against the
Defence Regulations of the year
before.
742
00:49:47,323 --> 00:49:49,963
There is one critical difference
between them.
743
00:49:49,963 --> 00:49:53,443
If you're found guilty, there can be
no leeway.
744
00:49:53,443 --> 00:49:57,323
The judge can show you no clemency,
do you understand that?
745
00:49:58,483 --> 00:50:00,603
How long will it take?
746
00:50:00,603 --> 00:50:03,203
If you insist on offering no defence,
747
00:50:03,203 --> 00:50:05,923
if you intend to plead guilty,
748
00:50:05,923 --> 00:50:08,043
then the whole thing
may be over very quickly.
749
00:50:08,043 --> 00:50:11,123
The judge will sentence you and that
will be that.
750
00:50:11,123 --> 00:50:13,203
No witnesses?
751
00:50:13,203 --> 00:50:15,363
Not unless you enter a defence.
752
00:50:15,363 --> 00:50:17,203
Is my father there?
753
00:50:18,483 --> 00:50:20,243
I believe he's in the public
gallery.
754
00:50:23,003 --> 00:50:25,843
Well, thanks for your time,
Mr Deakin, Mr Carstairs.
755
00:50:25,843 --> 00:50:27,843
I just want it to be over with.
756
00:50:38,643 --> 00:50:40,843
I think it's absolutely splendid.
757
00:50:40,843 --> 00:50:43,283
I didn't know you had it in you.
Didn't you?
758
00:50:43,283 --> 00:50:46,483
You're quite right to show them
they're not going to get away
with it.
759
00:50:46,483 --> 00:50:50,523
Don't you agree, sir? There might be
more productive routes.
760
00:50:50,523 --> 00:50:53,283
I must go. The trouble is,
everybody's taken the money.
761
00:50:53,283 --> 00:50:55,323
Because they don't care about the
green.
762
00:50:55,323 --> 00:50:57,923
To them, it's just a patch of grass.
Thank you, Mr West.
763
00:50:57,923 --> 00:51:00,243
Which green are you talking about?
Our green.
764
00:51:00,243 --> 00:51:02,243
This one?
Yes, the very same.
765
00:51:02,243 --> 00:51:05,083
Well, that's not just any old green.
Isn't it?
766
00:51:05,083 --> 00:51:09,323
No, it's not. They were going
to excavate that not so very many
years ago.
767
00:51:09,323 --> 00:51:11,363
Some settlement site or another.
768
00:51:11,363 --> 00:51:13,523
Settlement? How do you know about
that?
769
00:51:13,523 --> 00:51:16,883
School used to dig up all sorts of
stuff there, pottery, that sort of
thing.
770
00:51:16,883 --> 00:51:20,523
Where is it now? No idea.
Could very well still be there.
771
00:51:20,523 --> 00:51:23,443
Where?
The school. St Saviour's.
772
00:51:23,443 --> 00:51:25,683
Thank you.
Not at all. Bye.
773
00:51:25,683 --> 00:51:27,763
St Saviour's.
774
00:51:27,763 --> 00:51:29,723
How appropriate.
775
00:51:49,203 --> 00:51:50,763
All rise.
776
00:52:02,643 --> 00:52:05,363
Detective Chief Superintendent
Foyle.
777
00:52:05,363 --> 00:52:09,123
We met in court rather more times
than either of us might care to
remember.
778
00:52:09,123 --> 00:52:11,763
Now, what is it that brings you here
today?
779
00:52:11,763 --> 00:52:16,203
Well, I hope you can tell me what you
remember about an old case that needs
clearing up.
780
00:52:16,203 --> 00:52:18,403
A man called Rothstein, a piano
teacher.
781
00:52:18,403 --> 00:52:20,843
Piano teacher?
Simon Rothstein.
782
00:52:20,843 --> 00:52:23,123
Piano teacher to the Devereaux.
783
00:52:23,123 --> 00:52:24,923
Oh, yes.
784
00:52:24,923 --> 00:52:26,563
Rothstein.
785
00:52:26,563 --> 00:52:29,523
I remember now - petty theft.
786
00:52:29,523 --> 00:52:32,123
What exactly is your interest
in the case?
787
00:52:32,123 --> 00:52:35,923
Not so much in the case
as the sentence you handed down.
788
00:52:35,923 --> 00:52:38,243
Five years.
With hard labour.
789
00:52:38,243 --> 00:52:41,043
Which led to his death in prison.
790
00:52:41,043 --> 00:52:44,603
Yes, well, I can't comment
on past cases.
791
00:52:44,603 --> 00:52:48,643
It seems the jewellery he was
supposed to have stolen was worth
only about £50.
792
00:52:48,643 --> 00:52:50,563
Theft is still theft, Foyle.
793
00:52:50,563 --> 00:52:53,123
I thought you, of all people, would
appreciate that.
794
00:52:53,123 --> 00:52:57,923
Of course. But even so, five years'
hard labour for a first offence seems
unnecessarily harsh.
795
00:52:57,923 --> 00:53:00,123
It was a grave breach of trust.
796
00:53:00,123 --> 00:53:03,163
Here you have a man, a refugee,
797
00:53:03,163 --> 00:53:08,603
welcomed into this country and into
the home of one of our most ancient
and distinguished families...
798
00:53:08,603 --> 00:53:11,123
How many cases would you say you'd
tried over the years?
799
00:53:11,123 --> 00:53:12,763
Thousands.
800
00:53:12,763 --> 00:53:15,643
Do you remember them all in such
detail or is it just this one?
801
00:53:15,643 --> 00:53:17,963
I'm not quite sure I like your tone.
802
00:53:17,963 --> 00:53:21,763
No, I was simply wondering what makes
this one so memorable for you?
803
00:53:21,763 --> 00:53:24,883
I've already told you. I greatly
admired Sir Charles Devereaux.
804
00:53:24,883 --> 00:53:26,843
He was an outstanding MP.
805
00:53:26,843 --> 00:53:28,963
Do you know him?
806
00:53:28,963 --> 00:53:31,083
We may have met.
807
00:53:31,083 --> 00:53:34,003
But I had absolutely no reason not
to try that case.
808
00:53:34,003 --> 00:53:36,123
The evidence was indisputable.
809
00:53:36,123 --> 00:53:38,083
Charles didn't even appear
as a witness.
810
00:53:38,083 --> 00:53:39,443
Charles?
811
00:53:39,443 --> 00:53:41,883
That would be Sir Charles?
812
00:53:41,883 --> 00:53:45,963
It would help, don't you think,
to discount the possibility that...
813
00:53:45,963 --> 00:53:50,923
Charles, in any way, influenced this
hugely disproportionate sentence?
814
00:53:50,923 --> 00:53:53,483
I think you should leave now.
815
00:53:54,403 --> 00:53:56,043
I'll see myself out.
816
00:53:57,763 --> 00:53:59,683
JUDGE: 'James Devereaux,
817
00:53:59,683 --> 00:54:04,003
I have read the depositions and the
exhibits in this case.
818
00:54:04,003 --> 00:54:07,563
I am satisfied you knew what you did.
819
00:54:07,563 --> 00:54:11,563
And you did it intentionally and
deliberately,
820
00:54:11,563 --> 00:54:17,363
in the knowledge that
becoming a member of the so-called
British Free Corps
821
00:54:17,363 --> 00:54:19,803
amounted to high treason.'
822
00:54:23,403 --> 00:54:27,163
But it was a lie. It was all lies.
823
00:54:28,203 --> 00:54:31,323
He stole nothing. Wasn't there
something about a necklace?
824
00:54:31,323 --> 00:54:33,523
You think he would steal
from Lady Devereaux?
825
00:54:34,323 --> 00:54:36,523
He respected her.
826
00:54:36,523 --> 00:54:39,563
He would do anything for her,
and for her son, also.
827
00:54:41,683 --> 00:54:44,563
Rothstein, you must help me!
Run, Lady Devereaux, run!
828
00:54:44,563 --> 00:54:47,603
..this warrior from England.
Die!
829
00:54:49,043 --> 00:54:51,003
What's going on here?
830
00:54:58,843 --> 00:55:01,523
JUDGE: 'James Devereaux,
831
00:55:01,523 --> 00:55:04,563
you come from a noble family,
832
00:55:04,563 --> 00:55:08,323
one that has long given service
to the nation.
833
00:55:08,323 --> 00:55:12,283
But that only casts your
transgressions in a harsher light.
834
00:55:12,283 --> 00:55:16,923
You now stand a self-confessed
traitor to your king and country.
835
00:55:18,123 --> 00:55:21,323
And you have forfeited
your right to live.
836
00:55:22,603 --> 00:55:24,883
'But that was the mistake he made,
you see.'
837
00:55:26,043 --> 00:55:27,963
He got too close to her.
838
00:55:28,963 --> 00:55:32,523
'My son knew too many secrets,
Mr Foyle.'
839
00:55:33,403 --> 00:55:35,603
That is why he had to be
got out of there.
840
00:55:35,603 --> 00:55:37,963
That is why he had
to be locked away.
841
00:55:43,643 --> 00:55:46,963
The sentence from this court is that
you be taken from here
842
00:55:46,963 --> 00:55:49,883
to a place of lawful execution
843
00:55:49,883 --> 00:55:54,443
and hanged from the neck until you
are dead.
844
00:55:54,443 --> 00:55:57,443
The Lord have mercy on your soul.
845
00:55:57,443 --> 00:55:58,683
Amen.
846
00:56:07,243 --> 00:56:09,003
Take him down.
847
00:56:12,883 --> 00:56:16,003
(JOURNALISTS SHOUT QUESTIONS)
Sir Charles! Sir Charles!
848
00:56:18,083 --> 00:56:20,203
Will there be an appeal?
849
00:56:23,283 --> 00:56:25,403
What have you to say to the press?
850
00:56:25,403 --> 00:56:27,203
Thank you, Mr Carstairs.
851
00:56:27,203 --> 00:56:29,883
I wish I could have done something
more to help.
852
00:56:29,883 --> 00:56:32,643
I can't help feeling there's
something more to all this.
853
00:56:32,643 --> 00:56:34,523
I'm so sorry.
854
00:56:50,203 --> 00:56:53,723
"In his summing-up, the judge said
that he had no alternative
855
00:56:53,723 --> 00:56:56,243
but to pass
the gravest sentence of all.
856
00:56:56,243 --> 00:56:59,563
James Devereaux had been able to
offer no defence
857
00:56:59,563 --> 00:57:02,803
and will now be returned to his cell
to await the hangman."
858
00:57:04,763 --> 00:57:06,883
Afternoon.
Can I help you?
859
00:57:06,883 --> 00:57:11,603
I hope so. Do you have a George
Armstrong staying or working here?
860
00:57:11,603 --> 00:57:13,443
Never heard of him.
861
00:57:13,443 --> 00:57:15,323
Got a letter for him.
862
00:57:16,363 --> 00:57:18,523
No, there's no George Armstrong
here.
863
00:57:18,523 --> 00:57:21,003
Who are you?
The name's Foyle.
864
00:57:22,443 --> 00:57:24,643
I can't help you, I'm afraid.
865
00:57:24,643 --> 00:57:28,243
Right. You've never received anything
like this before? No.
866
00:57:28,243 --> 00:57:31,443
And you're not used as a mail box or
a forwarding address?
867
00:57:31,443 --> 00:57:34,803
We're a hotel, Mr Foyle, that's all.
You can see for yourself.
868
00:57:34,803 --> 00:57:36,843
Thank you very much.
869
00:57:38,883 --> 00:57:40,723
I can take that for you,
if you like.
870
00:57:40,723 --> 00:57:43,043
Why would you wanna do that, Mr...?
871
00:57:43,043 --> 00:57:47,363
Dillon. It's got our address on it.
If someone comes in,
I can hand it over.
872
00:57:47,363 --> 00:57:50,283
Better still, if anyone comes in,
send them to me. I'll hand it over.
873
00:58:08,323 --> 00:58:11,243
This is Dillon. There's something
you need to know.
874
00:58:14,222 --> 00:58:16,462
What's this?
It's a radius.
875
00:58:16,462 --> 00:58:18,662
A radius of what?
876
00:58:18,662 --> 00:58:21,462
A radius is a bone in the forearm,
my dear.
877
00:58:21,462 --> 00:58:24,382
What else did you find,
Miss Longbridge? Oh.
878
00:58:24,382 --> 00:58:26,542
Coins and pottery.
879
00:58:26,542 --> 00:58:30,302
And we've found some lanterns. Some
of them are in very good condition.
880
00:58:30,302 --> 00:58:31,782
And this.
881
00:58:39,822 --> 00:58:41,742
It's very old.
882
00:58:43,462 --> 00:58:46,182
But I've never been able
to discover what it's for.
883
00:58:48,502 --> 00:58:51,182
I don't suppose we can borrow this?
I don't think so.
884
00:58:51,182 --> 00:58:54,342
We'll take very great care of it.
I suppose so.
885
00:58:54,342 --> 00:58:56,182
Thank you. Thank you very much.
886
00:58:57,662 --> 00:59:00,582
I don't suppose you remember a pupil
called Christopher Foyle?
887
00:59:02,382 --> 00:59:04,462
Christopher Foyle?
888
00:59:04,462 --> 00:59:08,302
Yes, Christopher Foyle.
889
00:59:08,302 --> 00:59:11,582
I remember him. Always asking
questions.
890
00:59:11,582 --> 00:59:14,062
I often wondered
what happened to him.
891
00:59:20,502 --> 00:59:22,382
Oh, I'm sorry.
892
00:59:23,342 --> 00:59:26,502
There were Romans in Hastings.
Somebody must have written about it.
893
00:59:26,502 --> 00:59:28,062
Goodbye!
894
00:59:30,382 --> 00:59:33,102
So, where do we start?
Well, there's the museum.
895
00:59:33,102 --> 00:59:35,862
Or back to the library.
There's that college in Brighton.
896
00:59:37,422 --> 00:59:38,862
(LAUGHS)
897
00:59:40,982 --> 00:59:43,022
Well, I know where I'm going to
start.
898
00:59:43,022 --> 00:59:44,662
The kitchen.
899
00:59:44,662 --> 00:59:46,102
Tea.
900
00:59:54,542 --> 00:59:56,542
Well, it went exactly as I said.
901
00:59:56,542 --> 00:59:58,742
Sentenced to hang.
902
00:59:58,742 --> 01:00:00,662
When is that likely to happen?
The 17th.
903
01:00:01,742 --> 01:00:04,382
Devilish quick. I suppose they want
to get it over with.
904
01:00:06,102 --> 01:00:08,502
So, when are you leaving for
America?
905
01:00:08,502 --> 01:00:10,262
The same day.
906
01:00:10,262 --> 01:00:13,382
Well, you did everything you could.
907
01:00:15,742 --> 01:00:17,742
I wonder.
Look here, Mr Foyle.
908
01:00:18,982 --> 01:00:20,982
Why don't you come clean with me?
909
01:00:22,182 --> 01:00:26,062
I've made some enquiries about you
and, frankly, you've misled me.
910
01:00:26,062 --> 01:00:28,822
You're not even a policeman,
not any more.
911
01:00:28,822 --> 01:00:31,662
What is your interest
in James Devereaux?
912
01:00:32,862 --> 01:00:37,822
Well, in the circumstances, whatever
interest I may or may not have in him
is irrelevant.
913
01:00:37,822 --> 01:00:42,142
In the interests of justice, my
concern is as great as I'd expect
yours to be.
914
01:00:42,142 --> 01:00:47,222
The sentence has been passed in a
court of law. It's over.
915
01:00:47,222 --> 01:00:49,462
There's nothing you can do,
Mr Foyle.
916
01:00:49,462 --> 01:00:52,542
I disagree. It's obviously of no
interest to you.
917
01:00:52,542 --> 01:00:56,542
But it is to me why Sir Charles'
secretary was murdered at the time
all this was happening.
918
01:00:56,542 --> 01:00:59,062
I'd certainly like to know
where Jack is,
919
01:00:59,062 --> 01:01:01,502
the prisoner-of-war who was writing
to her,
920
01:01:01,502 --> 01:01:06,182
and why the Devereaux's piano teacher
was the victim of a miscarriage of
justice and died in prison.
921
01:01:06,182 --> 01:01:08,222
So it seems to me
there's a lot to be done.
922
01:01:08,222 --> 01:01:11,622
Since clearly no-one else is gonna do
it, I will. Excuse me.
923
01:01:13,502 --> 01:01:14,822
Jack?
924
01:01:16,502 --> 01:01:18,222
Er...
925
01:01:18,222 --> 01:01:21,742
I had a young man in the office
named Jack a couple of days ago.
926
01:01:21,742 --> 01:01:25,102
He introduced himself
as a friend of James Devereaux.
927
01:01:25,102 --> 01:01:27,022
They were POWs together in Germany.
928
01:01:27,022 --> 01:01:28,702
And?
929
01:01:29,542 --> 01:01:31,462
He was very mysterious.
930
01:01:32,782 --> 01:01:34,902
Perhaps I shouldn't be telling you
this.
931
01:01:36,662 --> 01:01:38,862
He wanted to help James.
932
01:01:38,862 --> 01:01:42,382
But, at the same time, he wasn't
giving anything away.
933
01:01:44,262 --> 01:01:46,382
I also saw him in court.
934
01:01:46,382 --> 01:01:47,702
Surname?
935
01:01:48,902 --> 01:01:50,822
Stanford.
936
01:01:54,222 --> 01:01:55,662
Thank you.
937
01:02:00,142 --> 01:02:02,022
Mr Foyle?
938
01:02:02,022 --> 01:02:04,942
Yes. I wonder if you could
come with me, sir?
939
01:02:06,622 --> 01:02:08,542
Yes, all right.
940
01:02:19,342 --> 01:02:21,702
Mr Foyle for you, sir.
Ah.
941
01:02:21,702 --> 01:02:24,022
Mr Foyle.
942
01:02:24,022 --> 01:02:27,782
I suppose we ought to apologise
to you, for bringing you here
in this way.
943
01:02:27,782 --> 01:02:30,662
No, not at all, always a pleasure.
Thank you, Walcott.
944
01:02:30,662 --> 01:02:33,982
I expect you're wondering what this
is all about?
945
01:02:33,982 --> 01:02:39,542
Well, intelligence services
communicating with prisoners
overseas, perhaps?
946
01:02:40,742 --> 01:02:43,502
You have a letter of ours.
I wonder if I could have it?
947
01:02:43,502 --> 01:02:44,502
Ah.
948
01:02:45,662 --> 01:02:48,422
Forgive me. You are?
My name is Brenner.
949
01:02:48,422 --> 01:02:50,582
And this is Jack Stanford.
950
01:02:50,582 --> 01:02:54,622
He was with James Devereaux
in Oflag 79 and then in Dresden.
951
01:02:54,622 --> 01:02:58,062
How do you do?
952
01:02:59,022 --> 01:03:01,862
This is not actually
addressed to you.
953
01:03:01,862 --> 01:03:07,502
Even so, it was intended for my
office, Mr Foyle, and it is quite
important.
954
01:03:07,502 --> 01:03:11,302
It's important to the police, since
it turned up as part of a murder
investigation.
955
01:03:11,302 --> 01:03:13,622
So any light you could shed on that
would be appreciated.
956
01:03:15,702 --> 01:03:20,742
I know you've had dealings with us
before, Mr Foyle, so I'm sure I can
rely on your discretion.
957
01:03:20,742 --> 01:03:24,062
I head up a section here within MI9.
958
01:03:24,062 --> 01:03:26,782
We were established in December '41
959
01:03:26,782 --> 01:03:30,102
to teach evasion and escape
techniques to personnel.
960
01:03:30,102 --> 01:03:33,062
That's ordinary officers and
servicemen heading into action.
961
01:03:33,062 --> 01:03:35,662
There were a series of seminars.
Exactly.
962
01:03:35,662 --> 01:03:39,662
Taught them how to make a nuisance
of themselves if they got caught by
the enemy.
963
01:03:39,662 --> 01:03:44,142
And one vital part of the work was
getting information to us behind
Jerry's back.
964
01:03:44,142 --> 01:03:49,142
Via coded letters. POWs would send
letters to family and friends
965
01:03:49,142 --> 01:03:51,182
and they then forwarded them on
to us.
966
01:03:51,182 --> 01:03:54,102
How many agents were there?
967
01:03:54,102 --> 01:03:56,062
Oh, hundreds of them, all over
Europe.
968
01:03:56,062 --> 01:03:59,342
And how did you communicate
with them? We couldn't.
969
01:03:59,342 --> 01:04:03,382
By the end of the war, we weren't
sure how many of them we had or who
they were.
970
01:04:03,382 --> 01:04:07,542
Our office in Southgate took a
direct hit and many of the records
were destroyed.
971
01:04:07,542 --> 01:04:10,902
So we've had to rely on agents like
Stanford here to get in touch
with us.
972
01:04:12,622 --> 01:04:14,982
And you were a member
of the British Free Corps?
973
01:04:14,982 --> 01:04:17,262
Yes, yes,
it seemed like a good idea.
974
01:04:17,262 --> 01:04:19,622
I thought they might amount to
something.
975
01:04:19,622 --> 01:04:23,902
My aim was to spread discord,
undermine morale and keep MI9 aware
of their movements.
976
01:04:23,902 --> 01:04:27,062
Stanford was afforded a remarkable
degree of freedom.
977
01:04:27,062 --> 01:04:29,862
And thanks to him, we received a
great deal of information
978
01:04:29,862 --> 01:04:32,902
about troop movements, bomb damage -
much, much more than that.
979
01:04:34,382 --> 01:04:36,702
What about James Devereaux?
980
01:04:36,702 --> 01:04:39,942
He wasn't like the others, Mr Foyle.
981
01:04:39,942 --> 01:04:42,542
I knew him before the war. We were
at Eton together.
982
01:04:42,542 --> 01:04:45,062
I don't know what he was doing in
the Free Corps
983
01:04:45,062 --> 01:04:49,782
and I'm being completely honest when
I say I feel sorry for him.
984
01:04:49,782 --> 01:04:51,222
Hmm.
985
01:04:51,222 --> 01:04:55,262
Is he a traitor? They all are,
but for different reasons.
986
01:04:55,262 --> 01:04:58,702
My feeling about Devereaux is that
he was out of his depth.
987
01:04:58,702 --> 01:05:01,542
Went missing for a very long time
after Dresden.
988
01:05:01,542 --> 01:05:03,542
What do you think happened to him?
989
01:05:03,542 --> 01:05:06,302
The bombing of Dresden - it's a
dreadful business.
990
01:05:08,182 --> 01:05:10,622
We were in a cafe together when it
started.
991
01:05:10,622 --> 01:05:13,702
We got separated in the street. It
was dark, there was a lot of panic.
992
01:05:13,702 --> 01:05:15,782
I thought he must have been killed.
993
01:05:15,782 --> 01:05:18,182
The city, the next morning, you have
no idea.
994
01:05:19,462 --> 01:05:21,342
So many bodies.
995
01:05:22,262 --> 01:05:26,302
So you knew Agnes Lyttleton?
996
01:05:26,302 --> 01:05:29,302
Yes, yes, she was a friend of mine.
James introduced us.
997
01:05:29,302 --> 01:05:31,862
As you know, I used her to drop off
my letters.
998
01:05:31,862 --> 01:05:33,942
Did you know she was dead?
999
01:05:33,942 --> 01:05:37,222
Yes, yes. I read about it in the
papers. Shocking.
1000
01:05:37,222 --> 01:05:40,662
And were you able to see her after
you got back? No.
1001
01:05:40,662 --> 01:05:42,542
The letter, Mr Foyle.
1002
01:05:43,462 --> 01:05:45,382
Oh, yeah.
1003
01:05:45,382 --> 01:05:47,902
No need to remind you that it's
police evidence.
1004
01:05:47,902 --> 01:05:49,622
Of course.
1005
01:05:49,622 --> 01:05:53,622
We have absolutely no intention
of interfering with any police
investigation.
1006
01:05:53,622 --> 01:05:56,062
Well, clearly no intention of
helping it either.
1007
01:05:56,062 --> 01:05:58,262
Well, I don't see it makes much
difference.
1008
01:05:58,262 --> 01:06:00,742
You're no longer a police officer.
Absolutely right.
1009
01:06:00,742 --> 01:06:03,622
It doesn't stop the rest of them
investigating.
1010
01:06:03,622 --> 01:06:05,622
Then I suggest you leave it to them,
Mr Foyle.
1011
01:06:05,622 --> 01:06:07,542
This really isn't your affair.
1012
01:06:08,822 --> 01:06:10,462
Point taken.
1013
01:06:19,372 --> 01:06:20,892
Mr West.
1014
01:06:23,166 --> 01:06:25,646
Perhaps Mr Foyle was wrong
about the settlement.
1015
01:06:25,646 --> 01:06:27,526
Mr Foyle is never wrong.
1016
01:06:32,126 --> 01:06:34,206
MRS RAMSAY:
So there are three of you now?
1017
01:06:34,206 --> 01:06:38,206
Well, Mr Foyle has kindly agreed to
help us with our investigation.
1018
01:06:38,206 --> 01:06:40,606
I'd have thought you'd have caught
him by this time.
1019
01:06:40,606 --> 01:06:45,286
So, why are you here? I told you
everything I know the last time.
1020
01:06:45,286 --> 01:06:48,086
We wondered what the name Jack
might mean to you?
1021
01:06:48,086 --> 01:06:49,406
Jack?
1022
01:06:50,966 --> 01:06:54,286
Jack Stanford.
She never mentioned him?
1023
01:06:54,286 --> 01:06:57,526
No. But the name did seem to mean
something to you just now.
1024
01:06:57,526 --> 01:07:00,766
I did know a Jack. But that was a
long time ago.
1025
01:07:00,766 --> 01:07:02,606
Go on.
1026
01:07:15,526 --> 01:07:16,806
Sh!
1027
01:07:22,166 --> 01:07:24,286
Mrs Ramsay,
1028
01:07:24,286 --> 01:07:29,406
I don't suppose you've seen a dark,
dangerous-looking adventurer by the
name of Jack Harkaway, have you?
1029
01:07:29,406 --> 01:07:31,806
No, Lady Devereaux. I've just been
cleaning in here.
1030
01:07:33,606 --> 01:07:35,526
Ah!
1031
01:07:35,526 --> 01:07:37,566
Now, I wonder
where he could be hiding?
1032
01:07:37,566 --> 01:07:39,606
Wait a minute.
1033
01:07:39,606 --> 01:07:42,846
I saw that curtain move.
1034
01:07:43,926 --> 01:07:46,566
Have at you!
I have you, Jack Harkaway.
1035
01:07:46,566 --> 01:07:48,566
My boy, Jack!
1036
01:07:48,566 --> 01:07:50,526
'It's lunch time.
Adventurers must eat.'
1037
01:07:50,526 --> 01:07:52,326
Jack.
1038
01:07:52,326 --> 01:07:54,206
That was her name for him.
1039
01:07:55,566 --> 01:07:57,766
That's what
she always used to call him.
1040
01:07:59,126 --> 01:08:01,366
After the hero in the comic books.
1041
01:08:18,286 --> 01:08:20,206
(KEYS JANGLE)
1042
01:08:27,526 --> 01:08:29,446
(KEY TURNS IN LOCK)
1043
01:08:31,286 --> 01:08:33,806
Why do you keep agreeing to see me?
1044
01:08:33,806 --> 01:08:36,686
To find out
why you keep coming back.
1045
01:08:39,246 --> 01:08:41,686
Presumably this time it's to say
goodbye?
1046
01:08:41,686 --> 01:08:46,086
Far from it. But I do think it's
time we were honest with each other.
1047
01:08:46,086 --> 01:08:48,126
It's certainly time you were honest
with me.
1048
01:08:51,286 --> 01:08:53,206
Has Agnes been to see you?
1049
01:08:54,246 --> 01:08:56,406
How do you know about her?
1050
01:08:57,486 --> 01:09:00,606
Because I know about you...Jack.
1051
01:09:04,246 --> 01:09:06,166
Has she been?
1052
01:09:07,606 --> 01:09:08,886
No.
1053
01:09:11,166 --> 01:09:13,086
Do you know why?
1054
01:09:21,046 --> 01:09:23,966
I know what you're doing. Not at all
sure why you're doing it.
1055
01:09:23,966 --> 01:09:26,806
But it's a tragedy you haven't been
able to see the consequences.
1056
01:09:26,806 --> 01:09:29,246
And I think it's time you stopped.
1057
01:09:30,246 --> 01:09:32,166
Because she's dead.
1058
01:09:34,966 --> 01:09:36,566
How?
1059
01:09:36,566 --> 01:09:40,486
She was strangled
at an address in Brighton,
1060
01:09:40,486 --> 01:09:42,446
an address
you'd be very familiar with.
1061
01:09:51,526 --> 01:09:53,446
And you know who did it.
1062
01:09:59,086 --> 01:10:01,006
(VEHICLE ROARS PAST)
1063
01:10:07,366 --> 01:10:11,766
To be honest, Mr Wainwright, I don't
know why you just can't take the
money like everyone else.
1064
01:10:11,766 --> 01:10:14,606
Because it's not just a matter of
money, Mr Harrison. Isn't it?
1065
01:10:14,606 --> 01:10:17,686
How many names did you manage to get
on that petition of yours?
1066
01:10:17,686 --> 01:10:20,526
We got over 200.
200. (LAUGHS)
1067
01:10:20,526 --> 01:10:22,526
The petition is irrelevant.
1068
01:10:22,526 --> 01:10:25,926
You're not building on the green
because there's evidence
of a settlement.
1069
01:10:25,926 --> 01:10:28,566
Because you found a few old coins
and broken lanterns?
1070
01:10:28,566 --> 01:10:30,726
We never mentioned anything about
lanterns.
1071
01:10:33,206 --> 01:10:35,526
But I will tell you
that we found this.
1072
01:10:35,526 --> 01:10:39,006
What is that?
The coins are to pay the ferryman.
1073
01:10:39,006 --> 01:10:44,446
The lanterns light the way to Hades.
And this, as Mr Huntsville has
verified, is a tubulus.
1074
01:10:44,446 --> 01:10:47,086
They poured honey and wine through
it to feed the dead.
1075
01:10:47,086 --> 01:10:52,086
Everything points to there being a
major Roman burial site underneath
Highcliffe green, Mr Harrison.
1076
01:10:52,086 --> 01:10:54,406
So no-one's going to let you
anywhere near it.
1077
01:10:59,606 --> 01:11:03,726
Why? Why did you have to get
involved in all that?
1078
01:11:05,526 --> 01:11:07,686
Don't you believe in progress?
1079
01:11:07,686 --> 01:11:09,806
Progress or profit?
1080
01:11:09,806 --> 01:11:11,646
I think I know
which one you believe in.
1081
01:11:22,046 --> 01:11:24,566
Adam, you were magnificent!
Do you think so?
1082
01:11:24,566 --> 01:11:26,966
It's nothing less than a triumph
for democracy.
1083
01:11:26,966 --> 01:11:29,726
Well, common sense.
And Hill House.
1084
01:11:29,726 --> 01:11:31,886
We could have a fete on the green
to celebrate.
1085
01:11:32,966 --> 01:11:35,366
Yes. What do you think?
1086
01:11:36,246 --> 01:11:38,366
(EXPLOSION)
1087
01:11:38,366 --> 01:11:40,846
That's Hill House.
1088
01:11:40,846 --> 01:11:42,606
Crikey!
Not another bomb!
1089
01:11:45,886 --> 01:11:47,406
Oh!
1090
01:11:47,406 --> 01:11:50,086
No, Adam, wait.
Wait for the fire brigade.
1091
01:11:50,086 --> 01:11:51,966
What about the guests?
1092
01:11:56,686 --> 01:11:58,566
(COUGHING AND SPLUTTERING)
1093
01:11:59,726 --> 01:12:01,766
Are you all right?
Yeah, I'm fine!
1094
01:12:05,606 --> 01:12:10,166
Stay back, Mr Wainwright!
Mr West! Get out of here.
1095
01:12:10,166 --> 01:12:12,886
Is there anybody else up there?
I don't think so, don't think so.
1096
01:12:18,366 --> 01:12:19,526
Sam?
1097
01:12:20,406 --> 01:12:22,326
Mrs Crawley!
1098
01:12:22,326 --> 01:12:23,966
Is she all right?
1099
01:12:23,966 --> 01:12:26,006
(FIRE ENGINE BELL)
1100
01:12:26,006 --> 01:12:28,486
She's still got a pulse,
she's still breathing.
1101
01:12:28,486 --> 01:12:30,686
Anybody in there?
MRS CRAWLEY: I can smell gas.
1102
01:12:30,686 --> 01:12:33,246
Anybody here? What the hell are you
doing in here?
1103
01:12:33,246 --> 01:12:36,646
This whole place could collapse at
any moment. It's my hotel!
1104
01:12:36,646 --> 01:12:39,726
We've got someone here who's hurt.
All right, we'll take over now.
1105
01:12:39,726 --> 01:12:41,446
Look, just get out into the street.
1106
01:12:43,686 --> 01:12:46,406
Come on, I've got you now.
Come on, darling.
1107
01:12:49,046 --> 01:12:50,406
Oh, Adam.
1108
01:12:52,846 --> 01:12:55,446
I'm sorry.
I don't know, Sam.
1109
01:12:55,446 --> 01:12:58,686
I never was cut out to run a hotel,
anyway.
1110
01:12:58,686 --> 01:13:00,766
(MRS CRAWLEY GROANS)
There you go.
1111
01:13:00,766 --> 01:13:03,326
What will you do now?
That's it.
1112
01:13:03,326 --> 01:13:05,206
I thought I might marry you.
1113
01:13:07,326 --> 01:13:08,806
What?
1114
01:13:08,806 --> 01:13:12,006
I've got no house, no job, no money
and no future.
1115
01:13:14,526 --> 01:13:16,406
Will you marry me, Sam?
1116
01:13:16,406 --> 01:13:18,126
Adam!
1117
01:13:18,126 --> 01:13:21,166
You'd better hurry up before a wall
falls on top of us.
1118
01:13:21,166 --> 01:13:23,406
Come on, you two, out!
Oh.
1119
01:13:23,406 --> 01:13:26,206
All right, yes, I will.
Please get up!
1120
01:13:26,206 --> 01:13:28,486
Do you mean it?
Yes, of course I mean it.
1121
01:13:28,486 --> 01:13:31,326
Of course I'll marry you.
I'll marry you in a shot.
1122
01:13:31,326 --> 01:13:33,206
Sam, that's wonderful.
1123
01:13:36,046 --> 01:13:37,966
(CRASH OF RUBBLE)
1124
01:13:52,557 --> 01:13:56,037
Oh, it's very good news, Sir Charles,
with regards to James.
1125
01:13:56,037 --> 01:13:57,877
What?
1126
01:13:57,877 --> 01:14:00,477
Well, the verdict - that is to say,
the death penalty -
1127
01:14:00,477 --> 01:14:02,477
is certain to be overturned.
1128
01:14:02,477 --> 01:14:04,797
Darling, that's wonderful!
1129
01:14:07,837 --> 01:14:10,837
That's...more
than I could have hoped for.
1130
01:14:10,837 --> 01:14:14,917
But how? How did this happen?
1131
01:14:14,917 --> 01:14:16,797
He decided to speak.
1132
01:14:16,797 --> 01:14:20,197
And though there are various
procedures to go through,
1133
01:14:20,197 --> 01:14:23,317
in the light of what he said,
he'll be released very soon.
1134
01:14:23,317 --> 01:14:24,837
Oh, my goodness.
1135
01:14:24,837 --> 01:14:26,877
Oh, we're...
1136
01:14:26,877 --> 01:14:30,437
We're very grateful to you,
Mr Foyle.
1137
01:14:30,437 --> 01:14:34,917
The only problem is, you'll now
have to account for your part
in all this.
1138
01:14:34,917 --> 01:14:36,637
I don't understand.
1139
01:14:37,637 --> 01:14:40,277
How long had you known Agnes?
1140
01:14:40,277 --> 01:14:42,757
I knew her when we were children.
1141
01:14:44,037 --> 01:14:47,517
Her father worked on the estate.
We used to play together.
1142
01:14:49,477 --> 01:14:51,397
And later?
1143
01:14:51,397 --> 01:14:54,037
You wrote to her, from Germany.
1144
01:14:54,037 --> 01:14:58,357
And she helped pass on coded
information
1145
01:14:58,357 --> 01:15:00,717
in the letters to the intelligence
services,
1146
01:15:00,717 --> 01:15:03,517
which you signed "Jack".
1147
01:15:03,517 --> 01:15:05,397
How do you know all this?
1148
01:15:06,997 --> 01:15:08,917
So you don't deny it?
1149
01:15:11,357 --> 01:15:12,477
No.
1150
01:15:13,837 --> 01:15:15,917
Why "Jack"?
1151
01:15:15,917 --> 01:15:18,077
My mother used to call me Jack.
1152
01:15:20,357 --> 01:15:24,917
It was the name of a character
in a story that I loved as a boy.
1153
01:15:26,917 --> 01:15:29,877
Jack...
Harkaway.
1154
01:15:35,917 --> 01:15:39,197
He joined the British Free Corps to
undermine and to disrupt it
1155
01:15:39,197 --> 01:15:43,237
and used the freedom of movement it
gave him to send reports back to
intelligence here.
1156
01:15:43,237 --> 01:15:45,277
He's a brave young man.
1157
01:15:45,277 --> 01:15:47,237
I knew it.
1158
01:15:47,237 --> 01:15:49,677
I knew he couldn't have been a
traitor.
1159
01:15:49,677 --> 01:15:53,917
Why didn't he say this? Why did it
never come out in the trial?
1160
01:15:53,917 --> 01:15:56,797
Because he wanted to hang,
as a traitor.
1161
01:15:56,797 --> 01:15:59,357
The codes I used
existed in various forms.
1162
01:15:59,357 --> 01:16:03,637
The letter you've mentioned was
written in 56-0, for example.
1163
01:16:03,637 --> 01:16:07,717
Which effectively means you pick out
the fifth and sixth words
of each line.
1164
01:16:07,717 --> 01:16:11,557
And the backward date?
Indicates a concealed code.
1165
01:16:13,117 --> 01:16:17,237
Anyone else in the British Free
Corps know you were doing this?
1166
01:16:18,477 --> 01:16:20,037
Yes, there was.
1167
01:16:22,237 --> 01:16:24,117
(SHOUTING IN GERMAN)
1168
01:16:25,877 --> 01:16:29,077
James, this is yours, I believe.
1169
01:16:30,317 --> 01:16:32,637
Where did you get that?
Agnes Lyttleton?
1170
01:16:32,637 --> 01:16:34,877
You never mentioned a girl.
Give it to me.
1171
01:16:34,877 --> 01:16:38,477
You take a devil of a time writing
these letters. And all those notes
you make.
1172
01:16:38,477 --> 01:16:42,197
If I didn't know you better,
I'd say you were working on some
sort of code.
1173
01:16:43,437 --> 01:16:47,717
Are you, James? Actually, that
would explain a lot of things.
1174
01:16:47,717 --> 01:16:51,477
I wondered what you were doing here,
you of all people. Always asking
questions.
1175
01:16:51,477 --> 01:16:53,517
The first of the bunch to undermine
morale.
1176
01:16:55,397 --> 01:16:58,997
Don't worry. I'm not going to tell
anyone. I'm your friend. You can
trust me.
1177
01:17:04,397 --> 01:17:06,597
But you're a sly old bugger,
aren't you?
1178
01:17:08,917 --> 01:17:10,877
He worked it all out for himself.
1179
01:17:12,757 --> 01:17:14,677
I didn't need to say anything.
1180
01:17:16,157 --> 01:17:20,317
Jack Stanford, I'm arresting you
for the murder of Agnes Lyttleton.
1181
01:17:20,317 --> 01:17:22,357
You don't have to say anything,
1182
01:17:22,357 --> 01:17:25,597
but anything you do say may be
taken down and used in evidence
against you.
1183
01:17:25,597 --> 01:17:27,157
Oh.
1184
01:17:27,157 --> 01:17:29,917
Well, that's a bit annoying,
I must say.
1185
01:17:31,397 --> 01:17:33,437
Really thought
I might get away with it.
1186
01:17:33,437 --> 01:17:36,517
End of the war, all the confusion,
lost records, all the rest of it.
1187
01:17:37,917 --> 01:17:39,797
I don't understand.
1188
01:17:39,797 --> 01:17:43,277
The letters that you were receiving
from Germany weren't from Stanford.
1189
01:17:43,277 --> 01:17:46,597
They were from James Devereaux,
using a childhood nickname.
1190
01:17:46,597 --> 01:17:50,757
When Stanford found out that James
had gone missing, presumed dead,
in Dresden,
1191
01:17:50,757 --> 01:17:53,717
he took over his identity
to save his own neck.
1192
01:17:53,717 --> 01:17:55,877
Is this true?
I thought he was dead.
1193
01:17:55,877 --> 01:17:59,717
It was just a coincidence that he
was using my name, so I thought,
why not?
1194
01:17:59,717 --> 01:18:01,437
Give it a shot.
1195
01:18:02,757 --> 01:18:06,157
But what about this girl? Why would
she have to die?
1196
01:18:06,157 --> 01:18:09,317
She was the only one who knew the
letters had been written by James.
1197
01:18:09,317 --> 01:18:12,437
As soon as the trial began,
she would have come forward.
1198
01:18:12,437 --> 01:18:14,757
So he killed her.
1199
01:18:14,757 --> 01:18:19,237
The moment that James was arrested
and brought home, it was a death
sentence for her.
1200
01:18:19,237 --> 01:18:21,677
Stanford couldn't let her talk.
1201
01:18:21,677 --> 01:18:23,637
There was only one thing to do.
1202
01:18:31,357 --> 01:18:34,597
You took the photograph of James
Devereaux with you,
1203
01:18:34,597 --> 01:18:38,717
the one thing that would have still
identified him as her boyfriend
1204
01:18:38,717 --> 01:18:41,037
and the real author of the letters.
1205
01:18:42,437 --> 01:18:44,797
You're a murderer and a traitor.
1206
01:18:44,797 --> 01:18:48,157
Actually, I only joined the British
Free Corps because I was bored
and hungry.
1207
01:18:48,157 --> 01:18:50,877
I'd had three years as a POW.
1208
01:18:50,877 --> 01:18:53,597
I always knew the whole thing would
be a complete lash-up.
1209
01:18:56,797 --> 01:18:59,997
Why do you find this so funny? I was
just thinking about what you said.
1210
01:18:59,997 --> 01:19:02,197
Murderer and a traitor.
1211
01:19:02,197 --> 01:19:05,357
I suppose it's a shame they can't
hang me twice.
1212
01:19:06,557 --> 01:19:09,957
SIR CHARLES: 'So this man Stanford
was the real traitor.'
1213
01:19:09,957 --> 01:19:12,317
But why did my son
let him get away with it?
1214
01:19:12,317 --> 01:19:14,477
Why didn't he speak out?
1215
01:19:14,477 --> 01:19:17,677
Well, at the time, he was unaware
of Stanford's involvement.
1216
01:19:17,677 --> 01:19:21,317
None of this tells us why he put
himself in that position in the
first place.
1217
01:19:21,317 --> 01:19:24,917
I don't understand. Why would he
want to die?
1218
01:19:24,917 --> 01:19:28,517
There are those far more qualified
than myself to explain
this sort of thing.
1219
01:19:28,517 --> 01:19:30,917
But as far as I understand it,
he went missing
1220
01:19:30,917 --> 01:19:35,157
as a result of the severe nervous
collapse he experienced during the
Dresden bombing,
1221
01:19:35,157 --> 01:19:41,037
itself compounded by the suppressed
traumas suffered in his childhood.
1222
01:19:42,357 --> 01:19:44,797
Would we be talking about the death
of his mother?
1223
01:19:48,037 --> 01:19:49,797
Would we?
1224
01:19:54,597 --> 01:19:57,757
'Why was it so very important
for your father to be at the trial
1225
01:19:57,757 --> 01:20:00,797
when you refused to even see
or speak to him before it?
1226
01:20:03,477 --> 01:20:07,477
And why would he believe that you
want to punish him?
1227
01:20:10,277 --> 01:20:12,197
Because it's true.
1228
01:20:16,237 --> 01:20:18,157
He needs to be.
1229
01:20:18,157 --> 01:20:19,797
Punished?
1230
01:20:21,157 --> 01:20:23,037
Because of your mother?
1231
01:20:27,437 --> 01:20:29,277
I knew her.
1232
01:20:32,557 --> 01:20:34,717
I was injured in the first war.
1233
01:20:34,717 --> 01:20:38,517
Not very badly,
but I was young, alone, frightened.
1234
01:20:40,517 --> 01:20:42,437
She was a volunteer nurse.
1235
01:20:47,077 --> 01:20:48,877
Your mother was beautiful.
1236
01:21:03,037 --> 01:21:04,997
I knew her.
1237
01:21:07,797 --> 01:21:10,197
She was married to my father
at the time?
1238
01:21:15,317 --> 01:21:16,637
Yes.
1239
01:21:19,557 --> 01:21:23,677
I can tell you that she was
desperately unhappy
1240
01:21:23,677 --> 01:21:25,597
with the life she was leading,
1241
01:21:25,597 --> 01:21:28,837
at her happiest when he was away.
1242
01:21:31,637 --> 01:21:35,517
But she chose to pursue that life for
the sake of the child she was
carrying.
1243
01:21:37,797 --> 01:21:39,077
Me.
1244
01:22:04,037 --> 01:22:07,517
The accident that killed her
was just dreadful.
1245
01:22:10,037 --> 01:22:12,997
I was very unhappy to hear
that she died.
1246
01:22:12,997 --> 01:22:14,877
It wasn't an accident.
1247
01:22:28,557 --> 01:22:30,517
They'd had a terrible argument.
1248
01:22:34,037 --> 01:22:37,237
Something about Simon,
my old piano teacher.
1249
01:22:37,237 --> 01:22:41,117
SIR CHARLES: 'You will not humiliate
me and my family...'
1250
01:22:41,117 --> 01:22:43,277
I was in the hide.
1251
01:22:43,277 --> 01:22:45,837
This is the end of it.
He didn't steal anything.
1252
01:22:45,837 --> 01:22:48,997
You had him sent to prison because
he was my friend,
1253
01:22:48,997 --> 01:22:50,957
because he knew how you treated me.
1254
01:22:50,957 --> 01:22:54,077
He's a Jew. He's nothing.
You make me sick, Charles!
1255
01:22:54,077 --> 01:22:56,957
I'm leaving you.
You will not leave me.
1256
01:22:56,957 --> 01:23:00,317
How will you stop me? I'll tell
the whole world what sort of man
you are.
1257
01:23:00,317 --> 01:23:02,517
Get out of my way!
You will not do this.
1258
01:23:02,517 --> 01:23:06,437
You will not leave me.
I will stop you. I will!
1259
01:23:06,437 --> 01:23:08,317
(THUDS AND SCREAMING)
1260
01:23:47,637 --> 01:23:49,797
Dear God, Charles.
1261
01:23:52,597 --> 01:23:54,517
You always said you loved her.
1262
01:23:58,917 --> 01:24:00,277
Charles?
1263
01:24:02,157 --> 01:24:04,077
I couldn't let her walk out on me.
1264
01:24:06,517 --> 01:24:08,637
My family doesn't divorce.
1265
01:24:11,597 --> 01:24:13,597
It's never happened.
1266
01:24:13,597 --> 01:24:15,717
So you killed her.
1267
01:24:19,877 --> 01:24:21,797
And James saw it all.
1268
01:24:24,237 --> 01:24:26,317
That poor little boy.
1269
01:24:34,277 --> 01:24:36,197
(DOOR CLOSES)
1270
01:24:53,397 --> 01:24:55,077
This way, sir.
1271
01:25:12,957 --> 01:25:14,957
Thank you once again, sir.
1272
01:25:14,957 --> 01:25:17,357
Not at all, thank you.
1273
01:25:17,357 --> 01:25:19,837
Well I can't take the credit
for the arrest.
1274
01:25:19,837 --> 01:25:21,717
I don't see why not.
1275
01:25:26,157 --> 01:25:30,157
So, this is goodbye.
Yeah, it looks like it.
1276
01:25:30,157 --> 01:25:32,357
You're on your own now.
1277
01:25:32,357 --> 01:25:35,317
He's got me, sir.
Precisely.
1278
01:25:35,317 --> 01:25:36,957
Good luck.
1279
01:25:46,757 --> 01:25:48,717
What will happen to me now?
1280
01:25:48,717 --> 01:25:50,757
Well, I'd say you'll be released.
1281
01:25:50,757 --> 01:25:52,797
It may take a day or two.
1282
01:25:52,797 --> 01:25:55,117
And I'll be away for a while.
1283
01:25:55,117 --> 01:25:58,357
But, as soon as I'm back, if there's
anything I can do to help...
1284
01:26:03,237 --> 01:26:04,797
Thank you, sir.
1285
01:26:14,157 --> 01:26:16,837
CAROLINE DEVEREAUX:
'Christopher, I'm so sorry.
1286
01:26:16,837 --> 01:26:18,717
I can't see you again
1287
01:26:18,717 --> 01:26:20,717
and I want you to promise
1288
01:26:20,717 --> 01:26:23,957
that you'll never, ever try to
contact me again, whatever happens.
1289
01:26:23,957 --> 01:26:28,357
Now I have to think about the child,
so I'm going back to Charles.
1290
01:26:28,357 --> 01:26:31,037
There's no other way.
You don't know him.
1291
01:26:31,037 --> 01:26:34,677
Please, for the sake of everything
we've been to one another.
1292
01:26:34,677 --> 01:26:36,477
Please...
1293
01:26:36,477 --> 01:26:38,397
forget me.'
1294
01:26:47,637 --> 01:26:49,557
(SHIP'S HORN)
1295
01:27:02,237 --> 01:27:06,877
Thank you. Happy to drive you, sir,
one last time.
1296
01:27:06,877 --> 01:27:08,917
And do let me know when it's going
to happen.
1297
01:27:08,917 --> 01:27:10,797
As soon as possible.
1298
01:27:10,797 --> 01:27:12,877
I'll do my best to get back in time.
1299
01:27:12,877 --> 01:27:16,037
The relatives
are fighting over which church
to have the ceremony in.
1300
01:27:16,037 --> 01:27:18,837
It doesn't help having four vicars
and a bishop in the family.
1301
01:27:18,837 --> 01:27:21,357
And then what?
1302
01:27:21,357 --> 01:27:25,517
I'm thinking of getting into
politics. That business over the
green gave me a taste for it.
1303
01:27:25,517 --> 01:27:28,317
We're going to have lots of children
and spoil them all rotten.
1304
01:27:29,437 --> 01:27:31,517
I'm very pleased to hear it.
1305
01:27:31,517 --> 01:27:32,797
Bye.
1306
01:27:32,797 --> 01:27:35,677
SOLDIER: I'm gonna go and see my
kids, you know.
1307
01:27:35,677 --> 01:27:38,677
"All remaining passengers on the
Queen Mary..."
1308
01:27:38,677 --> 01:27:41,157
Send us a postcard, sir.
I will.
1309
01:27:41,157 --> 01:27:44,837
Good luck!
"..forward gangway, please."
1310
01:27:49,357 --> 01:27:51,277
Let's go, man, let's go.
1311
01:27:53,317 --> 01:27:55,237
itfc subtitles
107080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.