Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:06,340 --> 00:00:07,382
Se existe um começo,
2
00:00:08,050 --> 00:00:09,134
tem que existir um final.
3
00:00:47,297 --> 00:00:48,882
Eu não costumo ficar com negros.
4
00:00:48,966 --> 00:00:50,008
É?
5
00:00:50,133 --> 00:00:51,343
Eu não quero ser morta.
6
00:00:52,928 --> 00:00:54,429
Vou abrir uma exceção para você.
7
00:00:54,930 --> 00:00:55,973
Por quê?
8
00:00:56,181 --> 00:00:57,307
Você tem dentes bonitos,
9
00:00:57,432 --> 00:00:58,475
parece limpo
10
00:00:59,935 --> 00:01:00,978
e é casado.
11
00:01:02,771 --> 00:01:03,814
Eu estou de férias.
12
00:01:05,065 --> 00:01:06,275
Deve ser ótimo.
13
00:01:07,150 --> 00:01:09,111
Eu estou trabalhando agora.
14
00:01:12,656 --> 00:01:13,699
Você tem filhos?
15
00:01:21,373 --> 00:01:22,416
Tenho.
16
00:01:22,749 --> 00:01:23,792
E você?
17
00:01:28,130 --> 00:01:29,423
Tomara que não sejam como nós.
18
00:01:30,215 --> 00:01:31,258
Amém.
19
00:01:31,466 --> 00:01:32,509
Prove isso aqui.
20
00:01:33,218 --> 00:01:34,261
Venha cá.
21
00:01:34,720 --> 00:01:35,762
Venha.
22
00:01:36,179 --> 00:01:37,222
Venha para o papai.
23
00:01:40,183 --> 00:01:41,226
Está bem.
24
00:01:44,021 --> 00:01:45,063
É.
25
00:01:45,147 --> 00:01:46,565
O Ali nem sempre foi religioso.
26
00:01:48,150 --> 00:01:49,192
Mas, sem Deus,
27
00:01:50,068 --> 00:01:52,487
os desejos de curto prazo viraram
padrões de longo prazo.
28
00:01:55,282 --> 00:01:56,825
E quando a pessoa tem
uma família...
29
00:01:59,620 --> 00:02:01,204
ela não fere só a si mesma.
30
00:02:02,497 --> 00:02:03,540
Onde você estava?
31
00:02:07,502 --> 00:02:09,171
Não mereço a dignidade
de uma resposta?
32
00:02:17,054 --> 00:02:18,055
Vá se foder.
33
00:02:26,021 --> 00:02:27,773
Eu me foder, é?
34
00:02:30,525 --> 00:02:32,694
- Vá se foder você, vadia!
- Cale a porra dessa boca!
35
00:02:32,903 --> 00:02:34,112
Porra, não me xingue!
36
00:02:34,196 --> 00:02:35,947
Você acha
que pode fazer tudo que quiser?
37
00:02:37,199 --> 00:02:38,533
Você está falando merda, porra.
38
00:02:39,034 --> 00:02:40,494
- É assim?
- Vá se foder!
39
00:02:51,088 --> 00:02:55,759
Aqui nos arredores de Los Angeles,
num motel de quinta categoria,
40
00:02:56,093 --> 00:02:59,262
é onde o campeão vem todo dia
41
00:02:59,346 --> 00:03:01,306
para treinar.
42
00:03:01,807 --> 00:03:02,849
Me diga, campeão,
43
00:03:03,100 --> 00:03:04,935
o mundo quer saber:
o que você come?
44
00:03:05,394 --> 00:03:06,728
Buceta e crack também.
45
00:03:07,062 --> 00:03:08,105
Quem dera.
46
00:03:08,355 --> 00:03:09,940
Como essa dieta preparou você
47
00:03:10,232 --> 00:03:12,442
para a força bruta
do Sonny Liston?
48
00:03:12,567 --> 00:03:15,028
Baterei nele com tanta força
que o público irá ao delírio.
49
00:03:15,112 --> 00:03:17,572
O radar vai detectá-lo
em algum lugar do Atlântico.
50
00:03:18,573 --> 00:03:21,410
Muhammad Ali, nossa!
51
00:03:21,493 --> 00:03:23,120
Nada consegue pará-lo,
nada mesmo.
52
00:03:23,203 --> 00:03:25,205
Mas todos sabem
que ele tem um coração de leão.
53
00:03:26,957 --> 00:03:27,999
Pau de rinoceronte.
54
00:03:28,125 --> 00:03:29,167
É!
55
00:03:29,376 --> 00:03:31,169
Orelhas de chihuahua!
56
00:03:41,722 --> 00:03:43,140
Vamos lá, você consegue!
57
00:04:05,579 --> 00:04:07,497
Ei, o que está fazendo?
58
00:04:08,081 --> 00:04:09,124
É morfina.
59
00:04:10,792 --> 00:04:11,835
Eu não quero.
60
00:04:11,918 --> 00:04:12,961
Você vai precisar.
61
00:04:13,044 --> 00:04:14,463
Temos que evitar a dor.
62
00:04:14,838 --> 00:04:17,841
Não, tire essa coisa de mim.
Não bote essa merda no meu corpo.
63
00:04:18,884 --> 00:04:20,343
Não bote no meu corpo, não quero.
64
00:04:25,640 --> 00:04:26,683
Eu não quero.
65
00:04:31,980 --> 00:04:33,106
Oi, meu nome é Ali.
66
00:04:33,690 --> 00:04:35,066
- Oi, Ali.
- Oi, Ali.
67
00:04:35,692 --> 00:04:39,029
E eu estou tendo problemas.
68
00:04:39,863 --> 00:04:42,199
O Ali achou que, se conseguisse
mudar os hábitos dele,
69
00:04:43,366 --> 00:04:44,826
talvez pudesse curar o passado.
70
00:04:49,623 --> 00:04:52,292
E transformar os erros dele
em bênçãos.
71
00:04:54,002 --> 00:04:55,504
Essa virou a missão de vida dele.
72
00:04:55,754 --> 00:04:56,797
Onde está a esperança?
73
00:04:57,214 --> 00:04:58,256
Você quer esperança?
74
00:04:59,299 --> 00:05:00,342
Então seja ela.
75
00:05:01,885 --> 00:05:02,928
O que isso quer dizer?
76
00:05:03,929 --> 00:05:04,971
Olhe,
77
00:05:05,722 --> 00:05:08,058
a esperança não vai aparecer
e pular no seu colo,
78
00:05:08,725 --> 00:05:10,435
nem cair do bolso
de algum político.
79
00:05:12,145 --> 00:05:13,188
Ela está aí dentro.
80
00:05:16,107 --> 00:05:17,192
Não há nada aqui dentro.
81
00:05:17,943 --> 00:05:18,985
Emmanuel.
82
00:05:19,486 --> 00:05:20,779
Sabe o que seu nome significa?
83
00:05:22,197 --> 00:05:23,865
- "Deus está conosco."
- É isso aí.
84
00:05:24,324 --> 00:05:26,243
Todas as suas lutas te prepararam
para agora.
85
00:05:26,868 --> 00:05:27,953
E se você acredita nisso,
86
00:05:28,954 --> 00:05:29,996
continue limpo.
87
00:05:30,455 --> 00:05:31,540
Eu te prometo,
88
00:05:31,915 --> 00:05:33,083
o futuro vai ser bom.
89
00:05:36,920 --> 00:05:38,046
O futuro vai ser bom.
90
00:05:40,000 --> 00:05:47,000
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
91
00:06:15,250 --> 00:06:17,085
E apesar dele ter perdido
algumas batalhas,
92
00:06:17,502 --> 00:06:19,462
o Ali sabia que estava
fazendo o bem no mundo.
93
00:06:26,970 --> 00:06:28,221
E quando veio a pandemia,
94
00:06:28,513 --> 00:06:31,016
ele fazia questão de falar
com os afilhados todo dia.
95
00:06:33,226 --> 00:06:34,269
Oi.
96
00:06:34,477 --> 00:06:35,729
Agora são 21h15.
97
00:06:35,937 --> 00:06:37,147
Queria saber onde você está.
98
00:06:38,106 --> 00:06:39,149
Me ligue.
99
00:06:59,628 --> 00:07:00,670
Infelizmente,
100
00:07:02,088 --> 00:07:03,423
não tinha onde se reunir.
101
00:07:06,551 --> 00:07:07,594
Oi, Sean.
102
00:07:07,677 --> 00:07:08,720
Como vai?
103
00:07:09,763 --> 00:07:11,473
É,
Também sinto falta das reuniões.
104
00:07:13,350 --> 00:07:14,726
Pode vir à minha casa, certo?
105
00:07:17,812 --> 00:07:18,855
Confie em mim,
106
00:07:19,522 --> 00:07:20,565
se aguentar firme,
107
00:07:21,316 --> 00:07:22,359
o futuro vai ser bom.
108
00:07:41,294 --> 00:07:42,754
Toda vez que ele perdia alguém...
109
00:07:47,425 --> 00:07:48,635
ele anotava o nome da pessoa
110
00:07:49,219 --> 00:07:50,261
e a data.
111
00:08:01,106 --> 00:08:02,190
{n8}Dá até para dizer
112
00:08:02,732 --> 00:08:03,984
{n8}que era um livro dos mortos.
113
00:08:04,067 --> 00:08:05,110
{n8}LEMBRETES
114
00:08:15,704 --> 00:08:18,707
Um lembrete de como a história
do vício frequentemente termina.
115
00:08:29,426 --> 00:08:31,219
É um tipo de troféu.
116
00:08:35,473 --> 00:08:36,808
Onde foi parar seu umbigo?
117
00:08:37,934 --> 00:08:39,060
Eles tiveram que me abrir,
118
00:08:39,602 --> 00:08:40,854
cortar meu intestino grosso.
119
00:08:41,980 --> 00:08:43,898
Vou carregar essa bolsa
para o resto da vida.
120
00:08:48,403 --> 00:08:50,530
- Parece uma bolsa de merda, não é?
- É,
121
00:08:50,613 --> 00:08:51,656
é uma bolsa de merda...
122
00:08:54,159 --> 00:08:55,869
Ganhou um fiofó novinho em folha.
123
00:08:57,287 --> 00:09:00,206
Todos esses pontos estão
parecendo trilhos de trem.
124
00:09:03,084 --> 00:09:05,211
Cubra essa merda, é nojento.
125
00:09:06,546 --> 00:09:08,381
Não fique mostrando isso
às pessoas.
126
00:09:10,341 --> 00:09:12,719
Vou precisar que você
faça uma viagem até Mexicali.
127
00:09:13,928 --> 00:09:15,930
Tenho umas garotas
que precisam de uns ajustes.
128
00:09:16,014 --> 00:09:18,266
Por que eu?
Por que não um dos outros caras?
129
00:09:18,933 --> 00:09:20,226
Porque eles não fizeram merda.
130
00:09:21,186 --> 00:09:22,228
Você fez merda,
131
00:09:23,063 --> 00:09:25,106
então a responsabilidade é sua
de corrigir isso.
132
00:09:27,025 --> 00:09:28,068
Só isso?
133
00:09:31,362 --> 00:09:33,323
Preciso que você leve
um dos caras da Laurie.
134
00:09:33,490 --> 00:09:35,700
Por que que eu levaria
um dos caras da Laurie?
135
00:09:38,244 --> 00:09:40,205
Considere isso
seu caminho para a redenção.
136
00:09:47,629 --> 00:09:48,671
Sim, senhor, capitão.
137
00:09:53,635 --> 00:09:54,677
Dirija com cuidado.
138
00:10:15,865 --> 00:10:17,367
Veja quem ainda está firme
e forte.
139
00:10:18,868 --> 00:10:19,911
É,
140
00:10:20,870 --> 00:10:21,913
Ainda estou.
141
00:10:26,835 --> 00:10:29,295
- Então é você que vem junto?
- Não, eu até queria.
142
00:10:30,338 --> 00:10:31,381
Você vai levar o Mitch.
143
00:10:46,396 --> 00:10:48,606
Que tal da próxima vez
todo mundo ter armas?
144
00:10:49,732 --> 00:10:50,775
Para ver no que dá.
145
00:10:53,570 --> 00:10:54,612
Como está aí?
146
00:10:54,737 --> 00:10:55,780
Venha ver.
147
00:10:58,658 --> 00:10:59,868
É interessante,
148
00:11:00,368 --> 00:11:02,328
porque, assim que comecei
a acreditar em Deus,
149
00:11:02,412 --> 00:11:04,289
minha vida piorou de vez.
150
00:11:05,874 --> 00:11:07,167
E depois melhorou.
151
00:11:08,168 --> 00:11:09,961
Então essa é a parte melhor?
152
00:11:11,379 --> 00:11:12,422
Mais que isso.
153
00:11:12,672 --> 00:11:13,715
Eu pensei:
154
00:11:14,299 --> 00:11:15,592
"Vamos ver se isso funciona."
155
00:11:18,386 --> 00:11:20,305
E aí as coisas ficaram horríveis,
156
00:11:20,722 --> 00:11:21,764
o que é bom.
157
00:11:22,765 --> 00:11:23,808
Está bem.
158
00:11:25,852 --> 00:11:26,895
Olhe,
159
00:11:27,645 --> 00:11:28,855
pode parecer loucura,
160
00:11:30,690 --> 00:11:32,525
mas eu acho que Ele se revelou
para mim.
161
00:11:36,654 --> 00:11:37,697
Quem?
162
00:11:38,072 --> 00:11:39,115
Deus.
163
00:11:40,325 --> 00:11:42,994
Do que está falando? Porque
isso não faz sentido para mim.
164
00:11:43,119 --> 00:11:44,662
Eu sei, eu entendo, acredite,
165
00:11:44,787 --> 00:11:48,291
mas acho que esse é o lance com Deus,
você precisa acreditar para conseguir ver.
166
00:11:48,875 --> 00:11:50,793
Beleza,
não tem problema você ficar aqui,
167
00:11:51,002 --> 00:11:53,213
mas eu tenho que escrever
um monte de coisa,
168
00:11:53,796 --> 00:11:57,592
então não sei quanto tempo posso
me envolver nessa sua revelação.
169
00:11:58,176 --> 00:11:59,219
Certo, tudo bem.
170
00:11:59,844 --> 00:12:01,554
Vou ficar aqui lendo a Bíblia.
171
00:12:09,812 --> 00:12:15,818
ÊXODO
172
00:12:15,944 --> 00:12:18,196
Acho que Deus incendiou
a árvore de Josué
173
00:12:18,279 --> 00:12:20,865
porque Ele sentiu
que eu estava desistindo.
174
00:12:21,866 --> 00:12:23,534
Porque a pressão era demais.
175
00:12:23,660 --> 00:12:25,328
Que árvore de Josué?
176
00:12:25,995 --> 00:12:27,121
Na beira da estrada.
177
00:12:29,332 --> 00:12:31,334
Depois do posto Texaco.
178
00:12:32,919 --> 00:12:36,673
Então Ele incendiou uma arvore
em risco de extinção
179
00:12:36,923 --> 00:12:38,216
só para falar com você?
180
00:12:39,092 --> 00:12:41,636
Não precisa ser sarcástica,
entendo que você não acredita,
181
00:12:41,719 --> 00:12:43,721
mas só estou te contando os fatos
da situação.
182
00:12:44,847 --> 00:12:48,977
Beleza, eu vou continuar
escrevendo e você vai ler a Bíblia,
183
00:12:49,477 --> 00:12:50,520
fechou?
184
00:12:51,062 --> 00:12:52,105
Fechou.
185
00:12:55,316 --> 00:12:56,359
Cara!
186
00:12:59,237 --> 00:13:02,073
Eu causei muito mal e nunca parei
para pensar nisso até agora,
187
00:13:02,156 --> 00:13:03,616
mas está claro para caramba.
188
00:13:06,202 --> 00:13:09,706
Eu tive problemas com o seu comportamento,
mas não diria que você é má.
189
00:13:10,873 --> 00:13:12,875
Talvez você não,
mas acho que Deus diria.
190
00:13:13,918 --> 00:13:14,961
Bem,
191
00:13:15,628 --> 00:13:18,089
"mal" é uma palavra muito forte.
192
00:13:25,513 --> 00:13:26,556
Lexi.
193
00:13:31,978 --> 00:13:33,438
Eu tenho trabalhado com nazistas.
194
00:13:35,648 --> 00:13:37,108
- Nazistas?
- É.
195
00:13:38,484 --> 00:13:39,944
São praticamente nazistas.
196
00:13:41,029 --> 00:13:44,490
Eu achei que você estava
trabalhando para um caubói negro.
197
00:13:44,574 --> 00:13:46,868
Mas os nazistas me apresentaram
para o caubói negro.
198
00:13:48,661 --> 00:13:51,789
Os nazistas não têm problemas
com pessoas de cor?
199
00:13:52,081 --> 00:13:55,001
Eu não sei, mas eles têm
um problema com o Alamo
200
00:13:55,585 --> 00:13:56,794
e estou presa no meio disso.
201
00:13:57,420 --> 00:13:59,464
Beleza,
talvez você precise se deitar.
202
00:13:59,547 --> 00:14:00,590
Por quê?
203
00:14:01,424 --> 00:14:03,301
Você parece estressada.
204
00:14:07,889 --> 00:14:12,852
A BÍBLIA SAGRADA
205
00:14:17,023 --> 00:14:20,026
Parando para pensar agora, se o Alamo
não tivesse matado o Paladin,
206
00:14:20,109 --> 00:14:21,152
o papagaio,
207
00:14:21,527 --> 00:14:23,738
eu nunca teria virado infiltrada
208
00:14:24,197 --> 00:14:25,698
e essa foi a maior bênção
para mim.
209
00:14:27,450 --> 00:14:28,534
Infiltrada?
210
00:14:33,664 --> 00:14:36,292
Estou trabalhando para a Administração
de Repressão às Drogas.
211
00:14:37,835 --> 00:14:39,170
O quê?
212
00:14:40,338 --> 00:14:41,798
Não tem graça,
estou falando sério.
213
00:14:43,091 --> 00:14:46,552
Você trabalhando para a Administração
de Repressão às Drogas é hilário.
214
00:14:47,762 --> 00:14:49,305
Foda-se,
eu não devia ter dito nada.
215
00:14:50,348 --> 00:14:53,226
Bem,
é claro que você voltou a usar.
216
00:14:53,309 --> 00:14:54,977
Porra, por que você disse isso?
217
00:14:55,436 --> 00:14:56,479
Não, eu não voltei.
218
00:14:57,438 --> 00:14:59,065
Eu queria poder
acreditar em você.
219
00:14:59,607 --> 00:15:00,608
Vá se foder!
220
00:15:00,817 --> 00:15:02,276
- Eu, me foder?
- É, vá se foder,
221
00:15:02,360 --> 00:15:04,529
está aí me julgando o tempo todo,
caramba!
222
00:15:04,612 --> 00:15:05,613
Jesus!
223
00:15:05,905 --> 00:15:07,824
Por isso sua mãe não fala mais
com você.
224
00:15:10,785 --> 00:15:11,828
Nós conversamos.
225
00:15:15,706 --> 00:15:16,749
Porra.
226
00:15:54,287 --> 00:15:55,329
Oi, Cass!
227
00:16:01,544 --> 00:16:02,587
Cass, você está aí?
228
00:16:07,592 --> 00:16:08,634
É a Rue!
229
00:16:12,263 --> 00:16:13,306
Cass!
230
00:16:14,265 --> 00:16:15,308
Oi, Cass!
231
00:16:19,770 --> 00:16:20,813
Ei, Cass, você está aí?
232
00:16:30,740 --> 00:16:31,782
Alguns dias antes...
233
00:16:31,949 --> 00:16:34,869
NÚMERO DESCONHECIDO
234
00:16:46,631 --> 00:16:47,632
Alô?
235
00:16:48,382 --> 00:16:49,425
Alô, Cassie.
236
00:16:50,176 --> 00:16:52,011
Espero que não tenha ligado
para a polícia.
237
00:16:55,181 --> 00:16:56,224
Não.
238
00:16:56,807 --> 00:16:57,892
Garota esperta.
239
00:16:58,142 --> 00:17:01,020
Porque você não quer que as coisas
piorem ainda mais, não é?
240
00:17:05,858 --> 00:17:06,901
O Nate está bem?
241
00:17:08,110 --> 00:17:10,613
O Nate está meio ansioso,
mas está bem.
242
00:17:11,322 --> 00:17:13,616
Eu acho que ele está pronto
para voltar para casa.
243
00:17:22,375 --> 00:17:23,584
Eu sinto tanta saudade dele.
244
00:17:24,710 --> 00:17:27,588
Eu fico feliz
que você o queira de volta.
245
00:17:28,548 --> 00:17:31,717
E que eu enfim vou receber
o meu dinheiro.
246
00:17:33,386 --> 00:17:34,428
Está bem.
247
00:17:34,679 --> 00:17:36,180
Então vamos aos negócios?
248
00:17:43,104 --> 00:17:44,146
Claro.
249
00:17:44,897 --> 00:17:45,940
Infelizmente,
250
00:17:46,691 --> 00:17:48,359
DESCULPE
ESTA PÁGINA NÃO ESTÁ DISPONÍVEL
251
00:17:48,484 --> 00:17:49,986
...algumas ações
não têm mais volta.
252
00:17:50,111 --> 00:17:51,153
Porra!
253
00:17:51,362 --> 00:17:52,905
A conta é "@soueuacassie".
254
00:17:52,989 --> 00:17:56,409
O meu namorado ficou muito bravo comigo
e excluiu minha conta no OnlyFans
255
00:17:56,492 --> 00:17:58,744
e eu queria ver se pode me ajudar
a recuperá-la.
256
00:17:58,995 --> 00:18:00,037
Mas...
257
00:18:00,454 --> 00:18:03,165
e o que aconteceu
com todos os meus seguidores?
258
00:18:05,084 --> 00:18:06,919
Não!
259
00:18:07,003 --> 00:18:08,796
E aí a coisa ficou pior.
260
00:18:08,879 --> 00:18:09,922
Olhe, eu entendo.
261
00:18:10,172 --> 00:18:11,757
Você quer quebrar as barreiras.
262
00:18:11,841 --> 00:18:12,883
Quero.
263
00:18:13,301 --> 00:18:14,844
Lidar com a economia digital.
264
00:18:15,595 --> 00:18:18,139
Mas precisa contratar uma pessoa
da indústria pornográfica?
265
00:18:18,264 --> 00:18:19,307
É autêntico.
266
00:18:19,390 --> 00:18:20,600
É a mesma coisa que dizer
267
00:18:20,683 --> 00:18:24,395
que temos que contratar um serial
killer para fazer o Hannibal Lecter.
268
00:18:25,104 --> 00:18:26,439
Isso é loucura.
269
00:18:26,522 --> 00:18:29,400
Pra que dar margem à controvérsia?
Só contrate uma atriz.
270
00:18:29,775 --> 00:18:30,818
Tem razão.
271
00:18:31,027 --> 00:18:32,028
Eu não dou a mínima.
272
00:18:32,111 --> 00:18:33,154
Está bem.
273
00:18:34,905 --> 00:18:35,948
Aqui está.
274
00:18:36,032 --> 00:18:37,575
A emissora adorou a sua história.
275
00:18:38,701 --> 00:18:39,744
Sério?
276
00:18:39,869 --> 00:18:40,911
Gostaram demais.
277
00:18:42,371 --> 00:18:43,414
Meu Deus.
278
00:18:44,874 --> 00:18:48,294
Eles não querem lidar com as complicações
de contratar uma profissional do sexo.
279
00:18:49,170 --> 00:18:50,212
Tudo bem.
280
00:18:50,588 --> 00:18:52,882
Você se importa de ligar
para sua irmã e avisá-la?
281
00:18:54,800 --> 00:18:56,552
Sim, eu posso fazer isso.
282
00:18:56,802 --> 00:18:57,845
Obrigada.
283
00:18:59,388 --> 00:19:01,307
Obrigada por ter acreditado
em mim.
284
00:19:02,308 --> 00:19:03,517
A Maddy, por outro lado,
285
00:19:04,894 --> 00:19:06,062
não teve a mesma sorte.
286
00:19:07,229 --> 00:19:11,192
Você teve a audácia de deturpar
a mim e a minha empresa.
287
00:19:11,359 --> 00:19:14,695
Você mandou uma das suas garotas pornô
para fazer uma audição para a Patty.
288
00:19:14,779 --> 00:19:16,572
Deve ter sido um erro
da equipe de elenco,
289
00:19:16,656 --> 00:19:18,407
- eu nunca faria...
- Não acredito em nada
290
00:19:18,491 --> 00:19:19,659
que sai da sua boca.
291
00:19:20,076 --> 00:19:21,994
Boa sorte
sendo uma cafetina moderna.
292
00:19:22,912 --> 00:19:24,789
- Posso explicar por que eu faço...
- Não.
293
00:19:25,623 --> 00:19:27,458
Pegue as suas coisas e vá embora.
294
00:19:31,337 --> 00:19:32,922
Obrigada pela oportunidade.
295
00:19:36,175 --> 00:19:39,679
Aí a Maddy descobriu que a Cassie
tinha excluído a conta dela.
296
00:19:47,687 --> 00:19:49,980
Eu devia te dar
uma surra daquelas.
297
00:19:50,648 --> 00:19:51,691
Levante.
298
00:19:52,858 --> 00:19:53,901
Levante!
299
00:19:55,069 --> 00:19:56,779
- Levante desse chão, Cassie.
- Desculpe.
300
00:19:56,862 --> 00:19:58,280
- Levante daí, porra!
- Desculpe.
301
00:19:58,364 --> 00:19:59,407
- Desculpe.
- Agora!
302
00:20:01,617 --> 00:20:02,660
Sente-se.
303
00:20:08,624 --> 00:20:10,876
Eu nunca devia ter deixado
você voltar à minha vida.
304
00:20:11,794 --> 00:20:13,212
Você não está falando sério.
305
00:20:13,879 --> 00:20:15,923
Quando alguém te mostra
quem realmente é,
306
00:20:16,924 --> 00:20:17,967
acredite.
307
00:20:26,392 --> 00:20:28,102
Parece que você vai me bater.
308
00:20:28,185 --> 00:20:29,228
Eu estou com vontade.
309
00:20:34,275 --> 00:20:35,317
Você vai trabalhar.
310
00:20:35,860 --> 00:20:37,153
Você não vai reclamar
311
00:20:37,653 --> 00:20:38,821
e nem choramingar.
312
00:20:39,572 --> 00:20:44,827
Você vai escutar cada maldita
palavra que sair da minha boca.
313
00:20:45,161 --> 00:20:47,163
Você não vai
piscar sem permissão.
314
00:20:47,747 --> 00:20:49,832
O seu mundo é meu.
315
00:20:50,875 --> 00:20:52,168
E não sou a sua empresária.
316
00:20:52,793 --> 00:20:54,962
Eu sou a porra da sua chefe,
vadia.
317
00:20:58,048 --> 00:20:59,717
Você consegue
recuperar a minha conta?
318
00:21:01,385 --> 00:21:02,428
Não.
319
00:21:12,480 --> 00:21:13,522
Zona de estúdios.
320
00:21:13,606 --> 00:21:14,815
Nicky, é a Maddy.
321
00:21:14,982 --> 00:21:16,275
Oi, boneca, qual é a boa?
322
00:21:16,650 --> 00:21:19,361
Sabe aquela modelo do OnlyFans,
a "@soueuacassie"?
323
00:21:19,653 --> 00:21:20,696
Sei.
324
00:21:22,072 --> 00:21:23,949
Adivinhe com quem ela vai jantar
essa noite?
325
00:21:53,979 --> 00:21:56,023
Dylan Reid, como vai, parceiro?
326
00:21:56,148 --> 00:21:57,942
Que bom te ver.
O que está aprontando hoje?
327
00:21:58,067 --> 00:21:59,652
- Espere um pouco.
- Vocês estão saindo?
328
00:22:01,237 --> 00:22:02,530
Que nojento.
329
00:22:04,990 --> 00:22:06,408
Porca de merda.
330
00:22:07,451 --> 00:22:08,994
É uma garota nova.
331
00:22:09,328 --> 00:22:10,746
Você é linda, como se chama?
332
00:22:10,871 --> 00:22:12,873
Sou eu, a Cassie.
333
00:22:13,290 --> 00:22:15,209
É, mande um beijinho.
334
00:22:23,759 --> 00:22:25,052
Vai pintar casamento?
335
00:22:25,135 --> 00:22:26,178
Estou brincando.
336
00:22:26,303 --> 00:22:28,806
Como você conheceu o Dylan?
Vocês são exclusivos?
337
00:22:43,153 --> 00:22:44,238
Caso queiramos.
338
00:23:08,137 --> 00:23:09,179
Saúde.
339
00:23:22,318 --> 00:23:23,360
Olhe,
340
00:23:23,485 --> 00:23:25,529
sinto muito pelo lance
de Noites De Los Angeles.
341
00:23:25,821 --> 00:23:26,864
É.
342
00:23:27,323 --> 00:23:29,033
Quero que saiba
que eu tentei te ajudar.
343
00:23:32,161 --> 00:23:33,203
Tudo bem.
344
00:23:33,787 --> 00:23:35,164
Estou acostumada a ser julgada.
345
00:23:42,379 --> 00:23:43,380
De que jeito?
346
00:23:47,217 --> 00:23:48,469
Quando eu consegui isso...
347
00:23:52,848 --> 00:23:54,391
começaram a me subestimar.
348
00:23:56,226 --> 00:23:57,269
Com a fama é igual.
349
00:23:58,646 --> 00:24:00,606
Quando as pessoas me veem,
elas veem o Marc,
350
00:24:02,316 --> 00:24:03,359
não o Dylan.
351
00:24:06,403 --> 00:24:07,446
Bem,
352
00:24:07,780 --> 00:24:09,239
eu vejo...
353
00:24:12,159 --> 00:24:13,202
o Dylan.
354
00:24:15,996 --> 00:24:17,039
Vamos tirar uma foto.
355
00:24:20,125 --> 00:24:21,168
Para quê?
356
00:24:21,251 --> 00:24:24,672
Porque acho que vou
querer lembrar desse momento.
357
00:24:53,867 --> 00:24:54,910
Ficou fofa.
358
00:24:56,328 --> 00:24:57,329
É, ficamos fofos.
359
00:25:03,919 --> 00:25:06,672
- Meu Deus!
- Porra!
360
00:25:09,174 --> 00:25:11,176
- Meu Deus, é!
- Eu preciso de água.
361
00:25:11,427 --> 00:25:13,095
- Eu vou gozar de novo!
- De novo?
362
00:25:13,178 --> 00:25:14,221
Meu Deus.
363
00:25:14,847 --> 00:25:15,889
Estou gozando de novo.
364
00:25:15,973 --> 00:25:17,266
Meu Deus!
365
00:25:19,059 --> 00:25:20,102
Pare de gozar!
366
00:25:20,227 --> 00:25:22,396
Estou gozando, meu Deus!
367
00:25:22,479 --> 00:25:24,023
- Por favor, eu preciso de água.
- É!
368
00:25:24,356 --> 00:25:25,399
Porra, não desista!
369
00:25:25,482 --> 00:25:26,525
- Porra!
- Eu vou gozar.
370
00:25:26,608 --> 00:25:27,651
Eu vou gozar.
371
00:25:27,735 --> 00:25:28,902
Eu vou gozar!
372
00:25:29,153 --> 00:25:30,195
Água.
373
00:25:56,305 --> 00:25:57,347
Isso!
374
00:26:07,399 --> 00:26:09,318
{n8}NOVA PUBLICAÇÃO
375
00:26:16,617 --> 00:26:20,537
Você deve ser
a melhor fodedora do mundo.
376
00:26:21,038 --> 00:26:22,331
Não, você que é!
377
00:26:32,800 --> 00:26:35,844
{n8}A MAIOR FODEDORA DO MUNDO
@SOUEUACASSIE
378
00:26:49,024 --> 00:26:50,943
Estou bêbado demais
para dirigir até em casa.
379
00:26:51,026 --> 00:26:52,361
Meu bem.
380
00:26:53,112 --> 00:26:54,154
Só me abrace.
381
00:27:08,043 --> 00:27:09,086
Cass?
382
00:27:12,172 --> 00:27:13,215
Ele está dormindo.
383
00:27:13,382 --> 00:27:14,424
Ele ainda está aqui?
384
00:27:22,850 --> 00:27:23,892
Beleza.
385
00:27:25,185 --> 00:27:26,728
Como conseguiu
fazê-lo postar aquilo?
386
00:27:27,396 --> 00:27:29,606
Eu roubei a senha
do celular dele, transei com ele
387
00:27:29,898 --> 00:27:31,733
e, quando ele saiu do quarto,
eu postei.
388
00:27:32,609 --> 00:27:33,986
Então ele não faz nem ideia?
389
00:27:34,778 --> 00:27:36,113
Está em todo lugar.
390
00:27:36,405 --> 00:27:38,699
É tendência faz umas sete horas.
391
00:27:38,782 --> 00:27:39,825
- Não.
- É.
392
00:27:40,617 --> 00:27:42,828
Espere, olhe os seus inscritos.
393
00:27:46,915 --> 00:27:48,917
ESTATÍSTICAS 109.386 INSCRITOS
394
00:27:49,209 --> 00:27:50,252
Meu Deus.
395
00:27:59,511 --> 00:28:01,138
Porra, aquilo ali é um dedo?
396
00:28:02,931 --> 00:28:04,474
Essa não!
397
00:28:04,600 --> 00:28:05,684
É do Dylan?
398
00:28:06,185 --> 00:28:07,811
Não, quem foi que tirou de lá?
399
00:28:10,314 --> 00:28:11,398
É do Nate?
400
00:28:14,109 --> 00:28:15,152
Beleza,
401
00:28:15,319 --> 00:28:17,988
vou te dizer a verdade, mas prometa
que não contará a ninguém.
402
00:28:18,155 --> 00:28:19,990
Que porra está acontecendo aqui?
403
00:28:20,073 --> 00:28:21,617
Você sabe no que eu trabalho?
404
00:28:21,783 --> 00:28:23,410
Eu boto pessoas em caixões.
405
00:28:25,495 --> 00:28:27,539
A Cassie vai dar sinal de vida.
406
00:28:29,958 --> 00:28:31,001
Qual é a sua altura?
407
00:28:32,252 --> 00:28:33,295
Por quê?
408
00:28:33,670 --> 00:28:34,713
Por quê?
409
00:28:35,130 --> 00:28:36,715
Porra,
eu preciso te dar um porquê?
410
00:28:38,133 --> 00:28:39,176
Tenho 1,96m.
411
00:28:39,718 --> 00:28:41,136
Não está mentindo para mim,
não é?
412
00:28:41,553 --> 00:28:42,596
Não.
413
00:28:48,310 --> 00:28:49,353
Artur.
414
00:28:51,396 --> 00:28:53,941
Não, ela está dando
duro para caramba, cara.
415
00:28:54,024 --> 00:28:55,567
E eu estou fazendo tudo
que posso.
416
00:28:56,485 --> 00:28:57,527
Por favor.
417
00:28:57,945 --> 00:28:58,987
Não.
418
00:29:13,335 --> 00:29:14,378
Tem 1,96m.
419
00:29:15,671 --> 00:29:16,713
Eu não estava mentindo.
420
00:29:17,256 --> 00:29:18,632
Então é uma pena.
421
00:29:19,091 --> 00:29:22,427
Porque, num caixão comum,
cabe um homem de 1,90m,
422
00:29:23,178 --> 00:29:24,221
1,93m, apertado.
423
00:29:25,806 --> 00:29:26,974
Mas para 1,96m...
424
00:29:28,517 --> 00:29:29,685
tem que ser personalizado.
425
00:29:30,560 --> 00:29:32,104
Ela recebeu a mensagem.
426
00:29:33,522 --> 00:29:35,607
Acho que ela precisa
de uma motivação a mais.
427
00:29:35,691 --> 00:29:36,817
Qual é, cara?
428
00:29:36,942 --> 00:29:40,195
Porque ela não transferiu um único
centavo para mim desde que falei com ela.
429
00:29:40,279 --> 00:29:43,407
Ela vai!
Ela vai transferir, porra!
430
00:29:47,828 --> 00:29:49,079
Deixe eu te perguntar algo.
431
00:29:49,329 --> 00:29:51,540
- Porra.
- Será que é possível...
432
00:29:53,834 --> 00:29:57,296
que ela esteja aproveitando
a liberdade um pouco demais?
433
00:29:59,673 --> 00:30:01,091
Bem, o tempo vai dizer.
434
00:30:04,136 --> 00:30:06,263
Ela está trabalhando,
está trabalhando muito duro.
435
00:30:06,471 --> 00:30:07,848
Espere. Não, mas...
436
00:30:13,020 --> 00:30:14,730
- Seu imbecil!
- Desculpe.
437
00:30:14,855 --> 00:30:16,315
- Desculpe.
- Levante-se.
438
00:30:16,481 --> 00:30:17,524
Desculpe.
439
00:30:18,358 --> 00:30:20,861
Eu vou conseguir a porra
do seu dinheiro, desculpe.
440
00:30:21,236 --> 00:30:22,529
- Vai mesmo.
- Por favor, não!
441
00:30:22,738 --> 00:30:23,780
Desculpe.
442
00:30:24,906 --> 00:30:25,949
Não!
443
00:30:26,283 --> 00:30:27,534
Não, não, não!
444
00:30:32,706 --> 00:30:35,250
Cara, eu queria
que você tivesse me contado.
445
00:30:35,584 --> 00:30:36,793
Eu não queria te preocupar.
446
00:30:37,502 --> 00:30:38,545
E aí você mentiu?
447
00:30:40,130 --> 00:30:41,590
O que você teria feito?
448
00:30:43,008 --> 00:30:44,092
Por você? Qualquer coisa.
449
00:30:45,927 --> 00:30:47,179
Está vendo esse apartamento?
450
00:30:48,096 --> 00:30:49,139
Está vendo a minha vida?
451
00:30:50,182 --> 00:30:51,600
Acha que é para isso que eu vivo?
452
00:30:52,642 --> 00:30:53,852
Para ter coisas chiques?
453
00:30:55,562 --> 00:30:56,563
Eu não tenho nada
454
00:30:57,564 --> 00:30:58,774
além das pessoas que eu amo.
455
00:30:59,733 --> 00:31:02,402
Só estou aqui
para fazer algum bem no mundo,
456
00:31:02,486 --> 00:31:03,528
para servir.
457
00:31:04,404 --> 00:31:05,447
Eu apareço,
458
00:31:05,989 --> 00:31:07,449
faça chuva ou faça sol.
459
00:31:08,533 --> 00:31:10,952
E se está sendo obrigada
a fazer algo contra sua vontade,
460
00:31:11,453 --> 00:31:13,580
tenho uma espingarda calibre 12
para cuidar disso.
461
00:31:13,830 --> 00:31:15,749
Ali, ele disse que vai
matar a minha mãe.
462
00:31:16,333 --> 00:31:17,376
Então fale para a DEA.
463
00:31:18,001 --> 00:31:19,252
Eles já me disseram para ir.
464
00:31:19,336 --> 00:31:21,213
- Estou te dizendo para não ir.
- É uma noite.
465
00:31:21,296 --> 00:31:22,923
Eles vão ao México
e eu para a Laurie,
466
00:31:23,006 --> 00:31:25,759
finjo que pego as coisas do Alamo
e de manhã todos estão presos.
467
00:31:25,842 --> 00:31:27,886
Por que não fica aqui
e eu vou atrás da sua mãe?
468
00:31:27,969 --> 00:31:29,721
Eles não vão parar
na porra da minha mãe.
469
00:31:30,931 --> 00:31:32,057
Ali, depois é você,
470
00:31:32,349 --> 00:31:33,934
é a porra da Gia,
vai ser todo mundo.
471
00:31:34,059 --> 00:31:35,560
Se ele estará preso,
o que importa?
472
00:31:35,644 --> 00:31:37,896
Se eu não fizer isso,
ele pode nem aparecer na Laurie
473
00:31:37,979 --> 00:31:39,398
e a coisa toda vai para o espaço.
474
00:31:40,148 --> 00:31:41,608
Ele precisa
de uma carta na manga.
475
00:31:42,401 --> 00:31:43,443
Deixe eu ir com você.
476
00:31:46,238 --> 00:31:47,280
Ali...
477
00:31:49,783 --> 00:31:50,826
estou te dizendo...
478
00:31:52,869 --> 00:31:53,912
que essa é a última vez.
479
00:31:59,418 --> 00:32:01,002
Então é melhor
comer umas panquecas.
480
00:32:02,212 --> 00:32:03,672
Eu tenho algo louco
para te contar.
481
00:32:08,051 --> 00:32:09,094
Deus falou comigo.
482
00:32:10,679 --> 00:32:11,721
Sério?
483
00:32:12,055 --> 00:32:13,098
Sério.
484
00:32:13,348 --> 00:32:15,183
Foi a coisa mais clara
que já ouvi na vida.
485
00:32:18,478 --> 00:32:19,521
O que ele disse?
486
00:32:22,691 --> 00:32:23,733
Ele disse:
487
00:32:24,609 --> 00:32:25,694
"Eu ouvi teu clamor.
488
00:32:26,319 --> 00:32:27,362
Eu senti tua dor.
489
00:32:28,196 --> 00:32:29,239
Tenha fé
490
00:32:30,949 --> 00:32:32,325
e eu a tirarei do Egito
491
00:32:32,909 --> 00:32:34,411
e a conduzirei
à Terra Prometida."
492
00:32:37,372 --> 00:32:38,874
E aí pôs fogo
numa árvore de Josué.
493
00:32:45,964 --> 00:32:47,299
Deus não disse isso a Moisés?
494
00:32:47,591 --> 00:32:48,633
Que loucura, não é?
495
00:32:49,968 --> 00:32:51,261
O que você acha que significa?
496
00:32:51,636 --> 00:32:52,971
Que estou à beira da liberdade.
497
00:32:53,847 --> 00:32:55,223
Eu era uma mula de drogas.
498
00:32:55,891 --> 00:32:58,894
Eu podia pegar até prisão perpétua
e, porra, olhe para mim agora.
499
00:32:59,060 --> 00:33:01,146
É por isso que não quero
que você estrague tudo.
500
00:33:01,229 --> 00:33:02,397
Eu não vou estragar.
501
00:33:03,023 --> 00:33:05,692
- Não acredito em você.
- Eu sobrevivi dois anos com a Laurie.
502
00:33:05,859 --> 00:33:07,402
Acha que não aguento
mais uma noite?
503
00:33:08,111 --> 00:33:09,905
Quando essa merda acabar,
vou para o Texas.
504
00:33:10,947 --> 00:33:12,115
Por que para o Texas?
505
00:33:12,199 --> 00:33:13,533
Porque é lá que fica a fazenda.
506
00:33:16,995 --> 00:33:18,079
Não, estou falando sério.
507
00:33:19,539 --> 00:33:20,624
Que louco, dê uma olhada.
508
00:33:21,166 --> 00:33:22,209
Leia isso.
509
00:33:26,421 --> 00:33:28,006
Rua Jerusalem, 613.
510
00:33:30,050 --> 00:33:31,092
É,
511
00:33:31,218 --> 00:33:32,260
É um sinal.
512
00:33:35,222 --> 00:33:39,226
Então você acha que essa tal
fazenda é a Terra Prometida?
513
00:33:41,478 --> 00:33:42,938
Que outra
explicação há para isso?
514
00:33:43,188 --> 00:33:46,024
Eu vou ganhar um bumbum novo!
515
00:33:57,244 --> 00:33:59,079
Por que vai ganhar?
Você é tão pequena.
516
00:33:59,621 --> 00:34:01,081
Porque eu tenho
todo esse sorvete.
517
00:34:01,331 --> 00:34:02,624
Vá comendo, vá comendo.
518
00:34:02,707 --> 00:34:03,750
De que tamanho ficará?
519
00:34:03,833 --> 00:34:05,502
- O maior possível.
- Está bem.
520
00:34:06,628 --> 00:34:07,963
É, bem grande ou nada feito.
521
00:34:08,046 --> 00:34:09,089
Quanto vão te cobrar?
522
00:34:09,631 --> 00:34:10,715
O Alamo vai bancar tudo.
523
00:34:10,799 --> 00:34:11,925
Com juros de quanto?
524
00:34:12,884 --> 00:34:13,927
Eu não sei.
525
00:34:14,094 --> 00:34:15,428
Como assim você não sabe?
526
00:34:15,679 --> 00:34:17,138
Que mau negócio, tem que saber.
527
00:34:18,014 --> 00:34:20,141
Estou muito empolgada
porque eu vou para o México.
528
00:34:20,433 --> 00:34:22,185
Eles têm os melhores tacos.
529
00:34:22,352 --> 00:34:24,020
Só não esqueça de não morrer,
vadia.
530
00:34:25,855 --> 00:34:27,607
Desculpe, isso não teve graça.
531
00:34:27,732 --> 00:34:28,775
Foi mal.
532
00:34:28,858 --> 00:34:30,569
- Tudo bem.
- É, te queremos de volta.
533
00:34:31,444 --> 00:34:32,487
Te amamos.
534
00:34:33,655 --> 00:34:34,656
Obrigada.
535
00:34:35,782 --> 00:34:39,869
OPERAÇÃO TEMPESTADE NO DESERTO
536
00:34:39,953 --> 00:34:41,913
O negócio do fentanil é:
537
00:34:43,832 --> 00:34:44,916
pra que matar o cliente?
538
00:34:47,252 --> 00:34:48,295
Eu não sei.
539
00:34:50,255 --> 00:34:52,299
Isso não está acontecendo
em outros países,
540
00:34:52,882 --> 00:34:54,050
só nos Estados Unidos.
541
00:34:55,051 --> 00:34:56,303
Ninguém está dando a mínima.
542
00:35:05,645 --> 00:35:08,315
Já parou para pensar que o fentanil
que você traz mata pessoas?
543
00:35:19,034 --> 00:35:21,328
Você ainda acha que qualquer
pessoa pode ser redimida?
544
00:35:23,538 --> 00:35:24,581
Só se a pessoa quiser.
545
00:35:28,501 --> 00:35:30,420
Pôr esses caras
na prisão é um começo, não é?
546
00:35:34,174 --> 00:35:35,634
Quer desfazer o mal que você fez?
547
00:35:40,472 --> 00:35:41,765
Comece mudando a si mesma.
548
00:35:43,642 --> 00:35:44,684
Estou tentando.
549
00:35:50,190 --> 00:35:51,483
Me prometa que não voltará lá.
550
00:35:53,026 --> 00:35:55,403
Se acontecer algo com a minha mãe,
nunca me perdoarei.
551
00:35:56,321 --> 00:35:57,864
Vamos buscá-la amanhã, logo cedo.
552
00:36:00,200 --> 00:36:01,201
Fechado?
553
00:36:05,080 --> 00:36:06,122
Certo, fechado.
554
00:36:12,545 --> 00:36:13,588
Se tem um começo,
555
00:36:14,130 --> 00:36:15,173
tem que ter um fim.
556
00:36:22,305 --> 00:36:25,225
Da criação, à luta, à redenção.
557
00:36:27,102 --> 00:36:31,398
A vida, não importa o que aconteça,
está sendo puxada para um futuro melhor.
558
00:36:35,193 --> 00:36:36,653
E mesmo
que às vezes não pareça...
559
00:36:39,572 --> 00:36:40,990
o presente é uma bênção.
560
00:36:44,619 --> 00:36:46,162
E se você se afastar
desse momento
561
00:36:46,579 --> 00:36:48,123
e olhar
para a história da sua vida,
562
00:36:49,207 --> 00:36:50,542
sua vida na história do mundo,
563
00:36:50,625 --> 00:36:53,586
você verá que nunca existiu nada
além de bênçãos.
564
00:36:59,759 --> 00:37:00,802
Eu acredito nisso.
565
00:37:06,349 --> 00:37:08,727
Não sei até onde você foi
no Antigo Testamento,
566
00:37:09,644 --> 00:37:12,981
mas acho que vale a pena mencionar
que Moisés não chegou à Terra Prometida.
567
00:37:16,067 --> 00:37:17,485
Então essa é a nossa diferença.
568
00:37:31,291 --> 00:37:32,333
Valeu.
569
00:37:34,002 --> 00:37:35,044
Estou com você.
570
00:37:45,680 --> 00:37:47,807
SERVIÇOS MÉDICOS CORRIDA DO OURO
571
00:37:48,850 --> 00:37:52,854
Teremos apoio aéreo com imagens
da van do momento que ela sair
572
00:37:53,021 --> 00:37:54,272
até o momento que ela voltar.
573
00:37:54,731 --> 00:37:56,941
Eles estarão levando 80 quilos
de fentanil
574
00:37:57,025 --> 00:37:58,735
num compartimento
embaixo do chão.
575
00:37:58,860 --> 00:38:01,321
Preciso que todos
estejam cientes disso, está bem?
576
00:38:03,531 --> 00:38:04,574
Porra!
577
00:38:05,366 --> 00:38:06,743
Você pode me passar uma gaze?
578
00:38:06,910 --> 00:38:09,162
Dissemos para o Serviço
de Fronteiras não interferir
579
00:38:09,412 --> 00:38:11,164
e deixar a remessa
cruzar a fronteira.
580
00:38:11,581 --> 00:38:14,042
A parte ruim é que eles
estão transportando civis atrás,
581
00:38:14,209 --> 00:38:15,210
duas mulheres jovens.
582
00:38:15,627 --> 00:38:17,545
Tomara que isso vá direto
para a minha bunda.
583
00:38:17,754 --> 00:38:18,797
Vai, sim.
584
00:38:20,298 --> 00:38:21,716
Sejam muito cautelosos
585
00:38:21,800 --> 00:38:24,511
e vamos garantir uma execução
como sabemos que conseguimos.
586
00:38:31,267 --> 00:38:34,896
ME PERDOE
587
00:39:01,673 --> 00:39:03,383
Você tem uma história boa
para a Laurie?
588
00:39:06,261 --> 00:39:08,221
Vou precisar
que você me dê um soco na cara.
589
00:39:08,847 --> 00:39:09,848
Que eu o quê?
590
00:39:10,682 --> 00:39:11,724
É a minha história.
591
00:39:13,852 --> 00:39:14,894
Escute,
592
00:39:14,978 --> 00:39:16,688
se eu te der um soco
na cara mesmo,
593
00:39:16,813 --> 00:39:18,064
pode ser até que você apague.
594
00:39:18,940 --> 00:39:21,568
E a última coisa que precisamos é
perder mais horas.
595
00:39:35,164 --> 00:39:36,332
Porra.
596
00:39:36,666 --> 00:39:38,167
Que porra foi essa?
597
00:39:39,502 --> 00:39:41,546
O Alamo me bateu.
598
00:39:43,339 --> 00:39:45,383
- Então se mande daqui.
- Certo.
599
00:39:45,675 --> 00:39:48,052
E volte antes do amanhecer,
sua maluca.
600
00:39:48,595 --> 00:39:49,637
Está bem.
601
00:39:53,182 --> 00:39:54,225
Porra.
602
00:39:54,309 --> 00:39:55,935
Está andando
como se estivesse cagada.
603
00:40:09,324 --> 00:40:11,409
Não é que eu quisesse voltar
à casa da Laurie,
604
00:40:12,118 --> 00:40:13,536
mas eu não tinha escolha.
605
00:40:14,495 --> 00:40:16,706
O Alamo tinha que pensar
que eu estava do lado dele.
606
00:40:23,796 --> 00:40:25,340
E quando eles
voltassem do México,
607
00:40:27,133 --> 00:40:29,218
a DEA ia prender todo mundo.
608
00:40:47,695 --> 00:40:48,863
O que aconteceu com você?
609
00:40:50,323 --> 00:40:51,574
O Alamo tentou me matar.
610
00:40:54,994 --> 00:40:56,412
E vai tentar matar você também.
611
00:40:58,039 --> 00:40:59,332
Sammy,
612
00:40:59,749 --> 00:41:00,792
para ser sincera,
613
00:41:01,000 --> 00:41:02,085
não é grande coisa.
614
00:41:02,794 --> 00:41:05,546
Talvez seja bom para anal.
Eu daria um 3 para você.
615
00:41:12,428 --> 00:41:13,471
Espere um pouco!
616
00:41:41,499 --> 00:41:44,293
Se eu tirar essa meia
da sua boca, você vai gritar?
617
00:41:57,015 --> 00:41:58,016
Você promete?
618
00:42:10,319 --> 00:42:13,156
Você tem 72 horas
para resolver esse negócio.
619
00:42:16,492 --> 00:42:17,869
Por que 72 horas?
620
00:42:19,579 --> 00:42:22,331
Porque esse é o tempo que demora
para morrer de desidratação.
621
00:42:24,459 --> 00:42:26,085
Você não vai me dar água?
622
00:42:28,254 --> 00:42:29,922
Estou falando do Nate.
623
00:42:33,676 --> 00:42:34,719
Onde ele está?
624
00:42:35,928 --> 00:42:37,180
Ajuda!
625
00:42:39,223 --> 00:42:40,975
Alguém está me ouvindo?
626
00:42:41,893 --> 00:42:43,603
Estou debaixo da terra!
627
00:42:46,939 --> 00:42:48,399
Estou aqui embaixo!
628
00:42:49,358 --> 00:42:50,902
Me ajude!
629
00:42:55,073 --> 00:42:56,449
Socorro!
630
00:42:58,659 --> 00:43:00,161
Ajuda!
631
00:43:00,578 --> 00:43:02,997
Sim, pai, estou aqui
e não tem nem sinal dele.
632
00:43:03,206 --> 00:43:04,916
A família do Nate estava
procurando ele.
633
00:43:07,668 --> 00:43:08,711
É.
634
00:43:10,588 --> 00:43:12,381
Eu sei, já olhei lá.
635
00:43:15,134 --> 00:43:17,595
A Cassie disse que faz
semanas que não o vê, então...
636
00:43:18,763 --> 00:43:21,390
O Naz disse para a Cassie
não contar a ninguém
637
00:43:21,474 --> 00:43:23,226
se ela não quisesse
que o Nate morresse.
638
00:43:25,186 --> 00:43:26,813
Eu ainda não olhei,
639
00:43:27,814 --> 00:43:28,856
mas posso ir até lá.
640
00:43:29,440 --> 00:43:30,483
Está bem.
641
00:43:30,608 --> 00:43:33,152
Eu te ligo de volta, pode deixar.
642
00:43:33,402 --> 00:43:35,488
Ajuda!
643
00:43:36,572 --> 00:43:37,615
Que inferno.
644
00:43:37,698 --> 00:43:38,783
Ajuda!
645
00:43:39,951 --> 00:43:40,993
Ajuda!
646
00:43:42,286 --> 00:43:43,746
Eu estou aqui embaixo!
647
00:43:44,288 --> 00:43:45,665
Socorro!
648
00:44:49,103 --> 00:44:50,146
Oi, Cass!
649
00:44:54,901 --> 00:44:55,985
Ei, Cass, você está aí?
650
00:44:58,696 --> 00:45:01,490
Se você gritar,
eu corto fora as suas tetas.
651
00:45:04,660 --> 00:45:05,703
É a Rue!
652
00:45:09,415 --> 00:45:10,458
Oi, Cass!
653
00:45:25,014 --> 00:45:26,057
Ei,
654
00:45:26,349 --> 00:45:28,017
vai dar tudo certo,
não se preocupe.
655
00:45:28,976 --> 00:45:30,728
Vai ficar tudo bem.
656
00:45:47,203 --> 00:45:48,246
Alô?
657
00:45:48,329 --> 00:45:49,538
Sabe algo da Cassie?
658
00:45:50,164 --> 00:45:51,457
Eu não sei e nem quero saber.
659
00:45:51,791 --> 00:45:53,042
Pode bater na porta dela?
660
00:45:53,584 --> 00:45:54,627
Não.
661
00:45:54,961 --> 00:45:57,421
O que vocês fizeram
com o Dylan foi repugnante.
662
00:45:57,588 --> 00:45:59,340
Pare de ser tão dramática.
663
00:45:59,632 --> 00:46:00,675
Eu não entendo.
664
00:46:00,758 --> 00:46:03,636
O que aconteceu com você,
com a sua consciência?
665
00:46:04,053 --> 00:46:07,306
Parece que perderam a porra
da cabeça, você, a Cassie, a Rue.
666
00:46:07,723 --> 00:46:09,141
A Rue sempre foi maluca.
667
00:46:09,684 --> 00:46:10,851
Mas não tanto,
668
00:46:11,143 --> 00:46:13,688
ela estava aqui
falando de um caubói negro,
669
00:46:13,771 --> 00:46:15,147
de nazistas e que agora trabalha
670
00:46:15,231 --> 00:46:17,733
para a Administração de Repressão
às Drogas.
671
00:46:18,234 --> 00:46:19,277
Isso é loucura.
672
00:46:19,360 --> 00:46:22,071
Se acalme,
só estou tentando achar sua irmã.
673
00:46:22,154 --> 00:46:25,283
Bem, ela deve estar fazendo pornô
graças a você.
674
00:46:27,201 --> 00:46:28,244
Por favor!
675
00:46:28,661 --> 00:46:30,246
Deus, me ajude!
676
00:46:32,581 --> 00:46:33,916
Ajuda!
677
00:46:34,333 --> 00:46:35,418
Ei!
678
00:46:35,584 --> 00:46:36,669
Socorro!
679
00:46:36,752 --> 00:46:38,337
Eu estou debaixo da terra!
680
00:46:39,171 --> 00:46:40,548
Estou aqui embaixo!
681
00:46:41,507 --> 00:46:42,550
Ei!
682
00:46:44,260 --> 00:46:46,595
Meu Deus, por favor, me ajude!
683
00:46:52,560 --> 00:46:54,729
Por favor, Deus,
por favor, por favor, por favor.
684
00:46:54,937 --> 00:46:56,188
Por favor, Deus, por favor.
685
00:47:00,568 --> 00:47:01,610
Porra!
686
00:47:12,830 --> 00:47:13,956
Por favor, me ajude!
687
00:47:15,458 --> 00:47:16,500
Por favor!
688
00:47:16,792 --> 00:47:18,169
Estou aqui embaixo!
689
00:47:18,461 --> 00:47:20,504
Estou aqui embaixo.
690
00:47:26,635 --> 00:47:27,887
Eu estou aqui embaixo!
691
00:47:28,137 --> 00:47:29,347
Está me ouvindo?
692
00:47:29,972 --> 00:47:31,015
Socorro!
693
00:47:33,100 --> 00:47:34,352
Obrigado, Deus.
694
00:47:36,395 --> 00:47:37,605
Obrigado.
695
00:47:41,776 --> 00:47:43,319
Obrigado, Deus.
696
00:48:15,267 --> 00:48:17,103
Por favor, me ajude, por favor.
697
00:48:17,436 --> 00:48:19,730
Deus, por favor, me ajude.
698
00:48:20,856 --> 00:48:21,899
Por favor.
699
00:48:29,740 --> 00:48:31,826
Porra, porra, Deus. Porra, Deus.
700
00:48:32,827 --> 00:48:34,245
Por favor, por favor.
701
00:48:35,079 --> 00:48:36,122
Por favor, Deus.
702
00:48:52,763 --> 00:48:53,806
É!
703
00:48:56,308 --> 00:48:57,351
Merda!
704
00:48:58,018 --> 00:48:59,061
É isso aí!
705
00:49:35,848 --> 00:49:37,766
- Merda!
- É!
706
00:49:37,850 --> 00:49:39,852
O Harley me disse
que você está sem celular.
707
00:49:42,146 --> 00:49:43,230
É, o Alamo pegou ele.
708
00:49:46,066 --> 00:49:49,320
Olhe, o que aconteceu foi
que eu andei ocupado.
709
00:49:49,612 --> 00:49:50,779
Você sabe que eu trabalho.
710
00:49:50,863 --> 00:49:51,906
Eu também estou ocupada.
711
00:49:51,989 --> 00:49:53,032
Olhe, eu já te disse,
712
00:49:53,115 --> 00:49:55,743
quero que você seja a mãe
dos meus filhos, está bem?
713
00:49:56,285 --> 00:49:58,245
Eu não vou ser a mãe
dos seus filhos, mano.
714
00:49:58,370 --> 00:50:00,539
- Olhe, podemos...
- Tire o seu cavalinho da chuva.
715
00:50:00,623 --> 00:50:02,708
Olhe, amor, podemos
ter um bebê fofinho juntos.
716
00:50:07,922 --> 00:50:09,048
- Alô?
- Maddy?
717
00:50:09,715 --> 00:50:10,758
Pois não?
718
00:50:10,883 --> 00:50:12,009
Eu estou meio encrencada.
719
00:50:13,594 --> 00:50:15,179
Vou te pôr no viva-voz
com uma pessoa.
720
00:50:15,679 --> 00:50:16,722
Está bem.
721
00:50:17,890 --> 00:50:18,891
Alô?
722
00:50:20,976 --> 00:50:22,019
Alô?
723
00:50:23,062 --> 00:50:24,438
Essas são as suas opções:
724
00:50:25,940 --> 00:50:27,650
você me traz US$ 1 milhão
725
00:50:27,942 --> 00:50:30,528
ou começamos a cortar a cara
da sua garota.
726
00:50:31,820 --> 00:50:34,240
Espere, que porra
está acontecendo, Cassie?
727
00:50:39,286 --> 00:50:40,329
Oi.
728
00:50:40,412 --> 00:50:41,455
Oi.
729
00:50:42,373 --> 00:50:43,791
O Alamo escolheu para você.
730
00:50:43,999 --> 00:50:45,209
Ele disse para você vestir.
731
00:51:06,564 --> 00:51:07,606
Não pense demais.
732
00:51:09,400 --> 00:51:11,318
Troque mil dias ruins
por uma vida boa.
733
00:51:20,077 --> 00:51:21,120
Então,
734
00:51:21,537 --> 00:51:24,290
você quer que acreditemos que o Alamo
te bateu sem motivo nenhum?
735
00:51:24,832 --> 00:51:26,667
Ele acha
que estou trabalhando para vocês.
736
00:51:26,750 --> 00:51:28,961
O Lobo Mau foi enganado.
737
00:51:29,211 --> 00:51:31,839
Pelos caipiras
filhos da puta aqui.
738
00:51:35,009 --> 00:51:36,051
Pode crer.
739
00:51:36,927 --> 00:51:38,470
Então ele acha
que você é leal a nós?
740
00:51:38,721 --> 00:51:39,763
Acha.
741
00:51:42,308 --> 00:51:43,350
Mas você não é.
742
00:51:48,689 --> 00:51:50,232
Por que eu estaria aqui
se não fosse?
743
00:51:50,566 --> 00:51:52,735
Bem, sei lá,
talvez você esteja sem sorte.
744
00:51:53,402 --> 00:51:55,654
Pode ter fodido com o Alamo
como fodeu conosco
745
00:51:55,738 --> 00:51:57,072
e não ter outro lugar para ir.
746
00:51:57,448 --> 00:51:58,490
Na boa,
747
00:51:58,574 --> 00:52:00,075
eu só queria retribuir a vocês.
748
00:52:01,076 --> 00:52:02,369
Eu queria consertar as coisas.
749
00:52:03,954 --> 00:52:04,997
Por quê?
750
00:52:05,414 --> 00:52:07,625
Quando você me deu as drogas,
eu não tinha um plano.
751
00:52:08,459 --> 00:52:09,960
Eu só mentia para ficar chapada.
752
00:52:11,670 --> 00:52:13,380
Era uma mentira atrás da outra.
753
00:52:16,008 --> 00:52:17,635
Foi assim a minha vida toda.
754
00:52:18,344 --> 00:52:19,428
E eu conseguia me safar.
755
00:52:20,429 --> 00:52:23,140
Eu menti para a minha mãe,
menti para os meus amigos.
756
00:52:24,600 --> 00:52:25,643
Eu menti para vocês.
757
00:52:26,727 --> 00:52:29,313
Menti tanto que ninguém mais
acredita quando digo a verdade.
758
00:52:34,693 --> 00:52:36,111
Então do que foi que eu me safei?
759
00:52:36,904 --> 00:52:38,697
Acho que suas mentiras são
uma coisa boa.
760
00:52:39,490 --> 00:52:40,741
Se não tivesse nos traído,
761
00:52:40,824 --> 00:52:43,702
se não fosse pela sua falta
de lealdade, sua falta de caráter,
762
00:52:44,787 --> 00:52:47,331
nosso pau não estaria tão enfiado
na bunda daquele macaco.
763
00:52:47,790 --> 00:52:48,832
Amém.
764
00:52:49,124 --> 00:52:52,044
Você trouxe a Faye para cá
para quitar 5 mil da sua dívida.
765
00:52:52,586 --> 00:52:54,755
E essa foi a coisa mais bonita
que já me aconteceu.
766
00:52:56,382 --> 00:52:58,300
Então mesmo que tenha querido
nos prejudicar,
767
00:52:58,550 --> 00:53:00,260
o negócio, a família,
768
00:53:01,136 --> 00:53:02,221
eu quero te agradecer,
769
00:53:02,304 --> 00:53:04,515
porque suas mentiras acabaram
virando bênçãos.
770
00:53:08,936 --> 00:53:09,978
E qual é a punição?
771
00:53:11,522 --> 00:53:14,191
Só porque deu tudo certo, não quer
dizer que não foi um crime.
772
00:53:15,693 --> 00:53:16,735
Um crime?
773
00:53:17,569 --> 00:53:18,612
Traição.
774
00:53:22,449 --> 00:53:24,034
Traição não é sinônimo de morte?
775
00:53:24,451 --> 00:53:25,744
Se decidirmos que é...
776
00:53:27,621 --> 00:53:29,790
E se cortarmos as pálpebras dela?
777
00:53:30,082 --> 00:53:31,125
Que tal?
778
00:53:31,375 --> 00:53:32,418
É.
779
00:53:33,043 --> 00:53:36,547
Ou podemos fazer o que o Alamo faz
com as garotas dele e vendê-la.
780
00:53:36,714 --> 00:53:38,424
Botar uns peitões nela
e dar um banho.
781
00:53:38,549 --> 00:53:40,759
Paralisar a língua
dela com botox.
782
00:53:41,135 --> 00:53:42,219
É isso que o Alamo faz?
783
00:53:42,928 --> 00:53:44,430
O que você acha que ele faz?
784
00:53:44,763 --> 00:53:46,890
Quer ser a boneca sexual
de algum cara rico
785
00:53:47,641 --> 00:53:49,643
ou te fazemos cheirar
uma carreira de fentanil?
786
00:53:51,228 --> 00:53:52,771
Não, espere,
estou do lado de vocês.
787
00:53:54,273 --> 00:53:55,566
A não ser que esteja mentindo.
788
00:53:58,402 --> 00:54:00,988
Quando o Alamo vier aqui amanhã,
vou ficar do lado de vocês.
789
00:54:01,822 --> 00:54:03,490
Talvez você devesse meter
um tiro nele.
790
00:54:06,201 --> 00:54:07,703
Pegaria ele de surpresa.
791
00:54:10,748 --> 00:54:11,790
Aperto de mãos?
792
00:54:28,891 --> 00:54:30,768
Merda, a porra é séria!
793
00:54:35,147 --> 00:54:36,899
Esse é o meu garoto!
794
00:54:45,407 --> 00:54:46,450
Eu preciso da sua ajuda.
795
00:54:47,534 --> 00:54:49,453
Venha cá,
molhe o dedinho do pé na água.
796
00:54:49,620 --> 00:54:51,163
A Cassie está sendo extorquida.
797
00:54:51,371 --> 00:54:52,915
- Por quem?
- Um armênio.
798
00:54:54,500 --> 00:54:56,335
Eu fico bem longe dos armênios.
799
00:54:56,919 --> 00:54:58,670
Bem,
você não pode me ajudar com um?
800
00:54:59,880 --> 00:55:01,882
Me fale
se essa água não estiver boa.
801
00:55:07,221 --> 00:55:10,265
Então agora em vez de me gerar dinheiro
você está me custando dinheiro?
802
00:55:10,349 --> 00:55:12,476
Se eu tivesse mais
alguém para pedir, eu pediria,
803
00:55:12,559 --> 00:55:13,727
mas você resolve as coisas.
804
00:55:16,021 --> 00:55:19,066
Bem, se insiste
em continuar falando de negócios,
805
00:55:20,359 --> 00:55:22,444
você vai ter que molhar mais
do que só um dedo.
806
00:55:27,658 --> 00:55:28,700
Isso.
807
00:55:29,076 --> 00:55:30,244
Muito bom.
808
00:55:30,577 --> 00:55:31,620
É isso aí.
809
00:55:32,704 --> 00:55:33,747
Quer saber?
810
00:55:35,791 --> 00:55:39,711
Você não foi a única que teve um dia
cansativo e ruim para caramba.
811
00:55:43,674 --> 00:55:45,592
Mas ninguém me pergunta
como eu me sinto.
812
00:55:47,302 --> 00:55:48,512
Como você se sente?
813
00:55:48,887 --> 00:55:49,930
Estressado.
814
00:55:50,806 --> 00:55:51,849
Está sendo dureza.
815
00:55:53,267 --> 00:55:55,811
Até a Rue está por aí
resolvendo uns negócios.
816
00:55:57,688 --> 00:55:59,773
Então é por isso que ela está
tão sobrecarregada.
817
00:56:00,190 --> 00:56:01,233
Como assim?
818
00:56:01,316 --> 00:56:03,694
Ela teve numa briga feia
com uma amiga nossa.
819
00:56:06,697 --> 00:56:07,739
Por causa de quê?
820
00:56:08,282 --> 00:56:09,992
Nazistas ou coisa assim.
821
00:56:10,701 --> 00:56:11,743
Nazistas?
822
00:56:12,327 --> 00:56:14,246
Porra, o que tem os nazistas?
823
00:56:15,455 --> 00:56:18,333
Nazistas e, sei lá, a DEA,
824
00:56:18,584 --> 00:56:19,626
eu não sei.
825
00:56:26,425 --> 00:56:27,634
Ela é uma figura e tanto.
826
00:56:29,344 --> 00:56:31,513
Deixe eu dar uma olhada
nesses seus pezinhos.
827
00:56:38,478 --> 00:56:40,022
Veja só essas coisinhas.
828
00:56:41,940 --> 00:56:43,233
Bem pequenos, não é?
829
00:56:43,442 --> 00:56:44,484
Está gostando assim?
830
00:56:46,945 --> 00:56:47,988
Está bom, não está?
831
00:56:48,155 --> 00:56:50,115
Olhe,
esse lance da Cassie é sério.
832
00:56:50,198 --> 00:56:51,491
Por que não chega mais perto?
833
00:56:52,743 --> 00:56:56,663
Me conte tudo
sobre esse seu problema.
834
00:57:55,889 --> 00:57:56,932
Obrigada.
835
00:57:58,642 --> 00:57:59,685
De nada.
836
00:58:05,941 --> 00:58:07,734
Faye. Ei, ei!
837
00:58:08,860 --> 00:58:09,903
Olhe para mim.
838
00:58:10,404 --> 00:58:11,822
O que está fazendo? Vamos dançar.
839
00:58:11,905 --> 00:58:13,031
- Não.
- Venha dançar comigo.
840
00:58:13,407 --> 00:58:15,450
Não, acho que o que você
fez foi errado demais.
841
00:58:15,826 --> 00:58:16,868
Como assim?
842
00:58:17,119 --> 00:58:19,079
Olhe, Faye, ela
merece tudo aquilo que eu fiz.
843
00:58:19,162 --> 00:58:21,331
- Não quero ficar perto de você agora.
- Ei, meu bem!
844
00:58:39,391 --> 00:58:40,434
Você quer beber algo?
845
00:58:42,602 --> 00:58:44,062
Beleza.
846
00:59:08,712 --> 00:59:10,088
Tem certeza que ela vale a pena?
847
00:59:10,797 --> 00:59:12,090
Ela é uma árvore de dinheiro.
848
00:59:14,342 --> 00:59:15,719
Tem muitas garotas por aí.
849
00:59:17,554 --> 00:59:18,764
Mas essa é especial.
850
00:59:34,404 --> 00:59:35,447
A troca é sua.
851
00:59:36,740 --> 00:59:37,783
Vá lá fazer.
852
01:01:30,937 --> 01:01:32,606
Você deve amar muito essa garota.
853
01:01:36,276 --> 01:01:37,319
Vá pegar o meu dinheiro.
854
01:02:12,687 --> 01:02:14,272
Isso é uma maldita brincadeira?
855
01:02:19,611 --> 01:02:22,739
É melhor você ser um bom
atirador, seu filho da puta.
856
01:02:28,620 --> 01:02:30,580
Largue essa porra
de pistola agora.
857
01:02:31,539 --> 01:02:32,832
Artur.
858
01:02:43,051 --> 01:02:44,427
Pegue leve nesse gatilho.
859
01:02:57,357 --> 01:02:58,400
Não posso fazer isso.
860
01:02:59,192 --> 01:03:00,235
Artur.
861
01:03:43,361 --> 01:03:45,322
Você fica muito mau quando bebe.
862
01:03:46,448 --> 01:03:47,866
Ora, ela é uma puta traidora.
863
01:03:47,949 --> 01:03:49,159
Ela é minha amiga.
864
01:03:49,784 --> 01:03:50,827
De que lado você está?
865
01:03:51,369 --> 01:03:52,412
Do seu.
866
01:03:53,121 --> 01:03:54,164
Mas não está parecendo.
867
01:03:55,498 --> 01:03:57,751
É muito simples,
é preto no branco,
868
01:03:57,834 --> 01:03:58,877
falou?
869
01:03:58,960 --> 01:04:00,211
A Rue não está no meio?
870
01:04:00,587 --> 01:04:01,629
Não existe meio.
871
01:04:08,970 --> 01:04:11,556
Sabe o que os nazistas faziam
os recrutas da SS fazer?
872
01:04:12,474 --> 01:04:13,516
Não.
873
01:04:13,767 --> 01:04:15,935
Davam a eles
uns filhotes de cachorro fofinhos
874
01:04:16,728 --> 01:04:17,896
no começo do treinamento.
875
01:04:19,481 --> 01:04:21,358
E os soldados
tinham que criá-los.
876
01:04:22,650 --> 01:04:25,111
Tinham que cuidar deles,
tinham que dar amor para eles,
877
01:04:25,904 --> 01:04:28,031
alimentá-los,
tinham que fazer tudo por eles.
878
01:04:29,991 --> 01:04:31,159
E, no fim do treinamento,
879
01:04:32,660 --> 01:04:34,079
os soldados pegavam uma faca
880
01:04:35,288 --> 01:04:37,207
e cortavam fora
a porra da cabeça deles.
881
01:04:38,875 --> 01:04:41,836
Você percebe que isso é doentio
para caralho?
882
01:04:42,420 --> 01:04:43,463
Percebo.
883
01:04:45,215 --> 01:04:46,633
É isso que te obrigarei a fazer.
884
01:04:49,677 --> 01:04:51,471
Vou abater a Rue
como um cachorro.
885
01:04:59,813 --> 01:05:01,564
Já estou ficando duro
só de pensar nisso.
886
01:05:23,086 --> 01:05:24,129
Amanhã é o grande dia.
887
01:05:26,005 --> 01:05:27,340
Bons sonhos.
888
01:05:41,980 --> 01:05:44,023
Nate, estamos indo te buscar!
889
01:05:45,066 --> 01:05:46,985
Aguente firme, querido,
eu estou aqui!
890
01:05:47,318 --> 01:05:48,361
Eu estou aqui, só...
891
01:05:48,987 --> 01:05:52,323
eu te amo muito, Nate Jacobs,
sinto muito, eu estou aqui!
892
01:06:13,303 --> 01:06:14,846
Dívida de mais de 1 milhão,
893
01:06:15,930 --> 01:06:18,308
além de 20% de todos os ganhos
no futuro.
894
01:06:22,937 --> 01:06:25,106
É um preço alto a pagar
pela amizade.
895
01:06:27,025 --> 01:06:29,152
Mal sabia eu que você
a salvaria sem gastar nada.
896
01:06:31,821 --> 01:06:33,781
Isso não quer dizer
que a dívida foi extinta.
897
01:06:39,746 --> 01:06:40,788
O que foi, Maddy?
898
01:06:45,210 --> 01:06:46,252
O quê?
899
01:06:46,336 --> 01:06:48,546
Achou que, como tenho
um carinho especial por você,
900
01:06:49,130 --> 01:06:50,715
eu ia fazer toda essa merda
de graça?
901
01:06:53,635 --> 01:06:54,677
Quer saber?
902
01:06:56,971 --> 01:06:58,806
Já está na hora
de você ficar mais esperta.
903
01:07:26,334 --> 01:07:28,044
Eu estou aqui, Nate.
Estou indo, querido!
904
01:07:35,593 --> 01:07:36,636
Estou aqui, meu bem.
905
01:07:43,393 --> 01:07:44,435
Te amo, meu bem.
906
01:09:44,097 --> 01:09:45,139
Vamos pegar o dinheiro.
907
01:09:48,059 --> 01:09:49,268
Acho que temos que esperar.
908
01:09:50,478 --> 01:09:51,896
O Wayne disse que vai te matar.
909
01:11:55,895 --> 01:11:57,188
Merda, não está dando certo.
910
01:11:58,689 --> 01:11:59,732
Espere.
911
01:12:41,691 --> 01:12:42,733
Pegue.
912
01:13:43,628 --> 01:13:46,839
CARTEIRA DE HABILITAÇÃO
MACKENZIE ANGEL MARTINEZ
913
01:13:51,886 --> 01:13:52,929
Que porra é essa?
914
01:13:54,722 --> 01:13:56,307
Quem são todas essas garotas?
915
01:14:01,020 --> 01:14:02,063
Onde está o dinheiro?
916
01:14:02,396 --> 01:14:03,439
Não tem dinheiro, Faye.
917
01:14:03,522 --> 01:14:06,233
Você prometeu que eu ia poder
ficar com o dinheiro que tinha aí.
918
01:14:06,317 --> 01:14:08,319
Mas não tem dinheiro aqui, Faye,
beleza?
919
01:14:08,402 --> 01:14:10,488
Mas era para ter dinheiro aí.
920
01:14:10,571 --> 01:14:12,531
Foi você que me disse
que tinha dinheiro aqui.
921
01:14:12,615 --> 01:14:13,658
E tinha.
922
01:14:13,741 --> 01:14:16,369
Certo, talvez tenham usado ele
para o negócio, beleza?
923
01:14:18,746 --> 01:14:19,789
Ponha tudo de volta.
924
01:14:20,039 --> 01:14:23,501
- O quê?
- Só ponha tudo de volta, beleza?
925
01:14:23,626 --> 01:14:25,503
Ele vai achar
que eu te ajudei a fazer isso.
926
01:14:25,628 --> 01:14:27,338
Não, ei, você pode vir comigo.
927
01:14:27,463 --> 01:14:28,506
Você mentiu para mim.
928
01:14:28,589 --> 01:14:30,967
Não acredito que confiei em você
e você mentiu para mim.
929
01:14:31,050 --> 01:14:32,593
Eu não menti.
Você pode falar baixo?
930
01:14:32,677 --> 01:14:36,055
Na minha vida toda,
todo mundo só mente para mim.
931
01:14:36,138 --> 01:14:38,099
É só mentira, mentira e mentira.
932
01:14:38,224 --> 01:14:39,517
O Alamo vai te pagar.
933
01:14:39,600 --> 01:14:43,437
- Por que eu sou a única pessoa que é leal?
- Faye, por favor, fique quieta.
934
01:14:43,521 --> 01:14:45,856
Como pôde fazer isso comigo?
Achei que era minha amiga.
935
01:14:45,940 --> 01:14:47,358
- Confiei em você.
- Sou sua amiga.
936
01:14:47,650 --> 01:14:50,194
Por favor, ei, ei, ei.
937
01:14:50,444 --> 01:14:51,529
Qual é? Você me conhece.
938
01:14:52,196 --> 01:14:54,073
Eu sou sua amiga,
sou sua amiga e não menti.
939
01:14:56,575 --> 01:14:58,452
Só fale baixo, por favor.
940
01:14:59,954 --> 01:15:01,038
Você pode confiar em mim.
941
01:15:01,998 --> 01:15:03,749
Faye. Faye, não, não...
942
01:15:05,209 --> 01:15:06,252
Wayne!
943
01:17:03,953 --> 01:17:05,955
Legendas: Winicius Sturm
65302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.