All language subtitles for Euphoria.us.S03E07.GRACE.Portuguese (Brazilian)-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:06,340 --> 00:00:07,382 Se existe um começo, 2 00:00:08,050 --> 00:00:09,134 tem que existir um final. 3 00:00:47,297 --> 00:00:48,882 Eu não costumo ficar com negros. 4 00:00:48,966 --> 00:00:50,008 É? 5 00:00:50,133 --> 00:00:51,343 Eu não quero ser morta. 6 00:00:52,928 --> 00:00:54,429 Vou abrir uma exceção para você. 7 00:00:54,930 --> 00:00:55,973 Por quê? 8 00:00:56,181 --> 00:00:57,307 Você tem dentes bonitos, 9 00:00:57,432 --> 00:00:58,475 parece limpo 10 00:00:59,935 --> 00:01:00,978 e é casado. 11 00:01:02,771 --> 00:01:03,814 Eu estou de férias. 12 00:01:05,065 --> 00:01:06,275 Deve ser ótimo. 13 00:01:07,150 --> 00:01:09,111 Eu estou trabalhando agora. 14 00:01:12,656 --> 00:01:13,699 Você tem filhos? 15 00:01:21,373 --> 00:01:22,416 Tenho. 16 00:01:22,749 --> 00:01:23,792 E você? 17 00:01:28,130 --> 00:01:29,423 Tomara que não sejam como nós. 18 00:01:30,215 --> 00:01:31,258 Amém. 19 00:01:31,466 --> 00:01:32,509 Prove isso aqui. 20 00:01:33,218 --> 00:01:34,261 Venha cá. 21 00:01:34,720 --> 00:01:35,762 Venha. 22 00:01:36,179 --> 00:01:37,222 Venha para o papai. 23 00:01:40,183 --> 00:01:41,226 Está bem. 24 00:01:44,021 --> 00:01:45,063 É. 25 00:01:45,147 --> 00:01:46,565 O Ali nem sempre foi religioso. 26 00:01:48,150 --> 00:01:49,192 Mas, sem Deus, 27 00:01:50,068 --> 00:01:52,487 os desejos de curto prazo viraram padrões de longo prazo. 28 00:01:55,282 --> 00:01:56,825 E quando a pessoa tem uma família... 29 00:01:59,620 --> 00:02:01,204 ela não fere só a si mesma. 30 00:02:02,497 --> 00:02:03,540 Onde você estava? 31 00:02:07,502 --> 00:02:09,171 Não mereço a dignidade de uma resposta? 32 00:02:17,054 --> 00:02:18,055 Vá se foder. 33 00:02:26,021 --> 00:02:27,773 Eu me foder, é? 34 00:02:30,525 --> 00:02:32,694 - Vá se foder você, vadia! - Cale a porra dessa boca! 35 00:02:32,903 --> 00:02:34,112 Porra, não me xingue! 36 00:02:34,196 --> 00:02:35,947 Você acha que pode fazer tudo que quiser? 37 00:02:37,199 --> 00:02:38,533 Você está falando merda, porra. 38 00:02:39,034 --> 00:02:40,494 - É assim? - Vá se foder! 39 00:02:51,088 --> 00:02:55,759 Aqui nos arredores de Los Angeles, num motel de quinta categoria, 40 00:02:56,093 --> 00:02:59,262 é onde o campeão vem todo dia 41 00:02:59,346 --> 00:03:01,306 para treinar. 42 00:03:01,807 --> 00:03:02,849 Me diga, campeão, 43 00:03:03,100 --> 00:03:04,935 o mundo quer saber: o que você come? 44 00:03:05,394 --> 00:03:06,728 Buceta e crack também. 45 00:03:07,062 --> 00:03:08,105 Quem dera. 46 00:03:08,355 --> 00:03:09,940 Como essa dieta preparou você 47 00:03:10,232 --> 00:03:12,442 para a força bruta do Sonny Liston? 48 00:03:12,567 --> 00:03:15,028 Baterei nele com tanta força que o público irá ao delírio. 49 00:03:15,112 --> 00:03:17,572 O radar vai detectá-lo em algum lugar do Atlântico. 50 00:03:18,573 --> 00:03:21,410 Muhammad Ali, nossa! 51 00:03:21,493 --> 00:03:23,120 Nada consegue pará-lo, nada mesmo. 52 00:03:23,203 --> 00:03:25,205 Mas todos sabem que ele tem um coração de leão. 53 00:03:26,957 --> 00:03:27,999 Pau de rinoceronte. 54 00:03:28,125 --> 00:03:29,167 É! 55 00:03:29,376 --> 00:03:31,169 Orelhas de chihuahua! 56 00:03:41,722 --> 00:03:43,140 Vamos lá, você consegue! 57 00:04:05,579 --> 00:04:07,497 Ei, o que está fazendo? 58 00:04:08,081 --> 00:04:09,124 É morfina. 59 00:04:10,792 --> 00:04:11,835 Eu não quero. 60 00:04:11,918 --> 00:04:12,961 Você vai precisar. 61 00:04:13,044 --> 00:04:14,463 Temos que evitar a dor. 62 00:04:14,838 --> 00:04:17,841 Não, tire essa coisa de mim. Não bote essa merda no meu corpo. 63 00:04:18,884 --> 00:04:20,343 Não bote no meu corpo, não quero. 64 00:04:25,640 --> 00:04:26,683 Eu não quero. 65 00:04:31,980 --> 00:04:33,106 Oi, meu nome é Ali. 66 00:04:33,690 --> 00:04:35,066 - Oi, Ali. - Oi, Ali. 67 00:04:35,692 --> 00:04:39,029 E eu estou tendo problemas. 68 00:04:39,863 --> 00:04:42,199 O Ali achou que, se conseguisse mudar os hábitos dele, 69 00:04:43,366 --> 00:04:44,826 talvez pudesse curar o passado. 70 00:04:49,623 --> 00:04:52,292 E transformar os erros dele em bênçãos. 71 00:04:54,002 --> 00:04:55,504 Essa virou a missão de vida dele. 72 00:04:55,754 --> 00:04:56,797 Onde está a esperança? 73 00:04:57,214 --> 00:04:58,256 Você quer esperança? 74 00:04:59,299 --> 00:05:00,342 Então seja ela. 75 00:05:01,885 --> 00:05:02,928 O que isso quer dizer? 76 00:05:03,929 --> 00:05:04,971 Olhe, 77 00:05:05,722 --> 00:05:08,058 a esperança não vai aparecer e pular no seu colo, 78 00:05:08,725 --> 00:05:10,435 nem cair do bolso de algum político. 79 00:05:12,145 --> 00:05:13,188 Ela está aí dentro. 80 00:05:16,107 --> 00:05:17,192 Não há nada aqui dentro. 81 00:05:17,943 --> 00:05:18,985 Emmanuel. 82 00:05:19,486 --> 00:05:20,779 Sabe o que seu nome significa? 83 00:05:22,197 --> 00:05:23,865 - "Deus está conosco." - É isso aí. 84 00:05:24,324 --> 00:05:26,243 Todas as suas lutas te prepararam para agora. 85 00:05:26,868 --> 00:05:27,953 E se você acredita nisso, 86 00:05:28,954 --> 00:05:29,996 continue limpo. 87 00:05:30,455 --> 00:05:31,540 Eu te prometo, 88 00:05:31,915 --> 00:05:33,083 o futuro vai ser bom. 89 00:05:36,920 --> 00:05:38,046 O futuro vai ser bom. 90 00:05:40,000 --> 00:05:47,000 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 91 00:06:15,250 --> 00:06:17,085 E apesar dele ter perdido algumas batalhas, 92 00:06:17,502 --> 00:06:19,462 o Ali sabia que estava fazendo o bem no mundo. 93 00:06:26,970 --> 00:06:28,221 E quando veio a pandemia, 94 00:06:28,513 --> 00:06:31,016 ele fazia questão de falar com os afilhados todo dia. 95 00:06:33,226 --> 00:06:34,269 Oi. 96 00:06:34,477 --> 00:06:35,729 Agora são 21h15. 97 00:06:35,937 --> 00:06:37,147 Queria saber onde você está. 98 00:06:38,106 --> 00:06:39,149 Me ligue. 99 00:06:59,628 --> 00:07:00,670 Infelizmente, 100 00:07:02,088 --> 00:07:03,423 não tinha onde se reunir. 101 00:07:06,551 --> 00:07:07,594 Oi, Sean. 102 00:07:07,677 --> 00:07:08,720 Como vai? 103 00:07:09,763 --> 00:07:11,473 É, Também sinto falta das reuniões. 104 00:07:13,350 --> 00:07:14,726 Pode vir à minha casa, certo? 105 00:07:17,812 --> 00:07:18,855 Confie em mim, 106 00:07:19,522 --> 00:07:20,565 se aguentar firme, 107 00:07:21,316 --> 00:07:22,359 o futuro vai ser bom. 108 00:07:41,294 --> 00:07:42,754 Toda vez que ele perdia alguém... 109 00:07:47,425 --> 00:07:48,635 ele anotava o nome da pessoa 110 00:07:49,219 --> 00:07:50,261 e a data. 111 00:08:01,106 --> 00:08:02,190 {n8}Dá até para dizer 112 00:08:02,732 --> 00:08:03,984 {n8}que era um livro dos mortos. 113 00:08:04,067 --> 00:08:05,110 {n8}LEMBRETES 114 00:08:15,704 --> 00:08:18,707 Um lembrete de como a história do vício frequentemente termina. 115 00:08:29,426 --> 00:08:31,219 É um tipo de troféu. 116 00:08:35,473 --> 00:08:36,808 Onde foi parar seu umbigo? 117 00:08:37,934 --> 00:08:39,060 Eles tiveram que me abrir, 118 00:08:39,602 --> 00:08:40,854 cortar meu intestino grosso. 119 00:08:41,980 --> 00:08:43,898 Vou carregar essa bolsa para o resto da vida. 120 00:08:48,403 --> 00:08:50,530 - Parece uma bolsa de merda, não é? - É, 121 00:08:50,613 --> 00:08:51,656 é uma bolsa de merda... 122 00:08:54,159 --> 00:08:55,869 Ganhou um fiofó novinho em folha. 123 00:08:57,287 --> 00:09:00,206 Todos esses pontos estão parecendo trilhos de trem. 124 00:09:03,084 --> 00:09:05,211 Cubra essa merda, é nojento. 125 00:09:06,546 --> 00:09:08,381 Não fique mostrando isso às pessoas. 126 00:09:10,341 --> 00:09:12,719 Vou precisar que você faça uma viagem até Mexicali. 127 00:09:13,928 --> 00:09:15,930 Tenho umas garotas que precisam de uns ajustes. 128 00:09:16,014 --> 00:09:18,266 Por que eu? Por que não um dos outros caras? 129 00:09:18,933 --> 00:09:20,226 Porque eles não fizeram merda. 130 00:09:21,186 --> 00:09:22,228 Você fez merda, 131 00:09:23,063 --> 00:09:25,106 então a responsabilidade é sua de corrigir isso. 132 00:09:27,025 --> 00:09:28,068 Só isso? 133 00:09:31,362 --> 00:09:33,323 Preciso que você leve um dos caras da Laurie. 134 00:09:33,490 --> 00:09:35,700 Por que que eu levaria um dos caras da Laurie? 135 00:09:38,244 --> 00:09:40,205 Considere isso seu caminho para a redenção. 136 00:09:47,629 --> 00:09:48,671 Sim, senhor, capitão. 137 00:09:53,635 --> 00:09:54,677 Dirija com cuidado. 138 00:10:15,865 --> 00:10:17,367 Veja quem ainda está firme e forte. 139 00:10:18,868 --> 00:10:19,911 É, 140 00:10:20,870 --> 00:10:21,913 Ainda estou. 141 00:10:26,835 --> 00:10:29,295 - Então é você que vem junto? - Não, eu até queria. 142 00:10:30,338 --> 00:10:31,381 Você vai levar o Mitch. 143 00:10:46,396 --> 00:10:48,606 Que tal da próxima vez todo mundo ter armas? 144 00:10:49,732 --> 00:10:50,775 Para ver no que dá. 145 00:10:53,570 --> 00:10:54,612 Como está aí? 146 00:10:54,737 --> 00:10:55,780 Venha ver. 147 00:10:58,658 --> 00:10:59,868 É interessante, 148 00:11:00,368 --> 00:11:02,328 porque, assim que comecei a acreditar em Deus, 149 00:11:02,412 --> 00:11:04,289 minha vida piorou de vez. 150 00:11:05,874 --> 00:11:07,167 E depois melhorou. 151 00:11:08,168 --> 00:11:09,961 Então essa é a parte melhor? 152 00:11:11,379 --> 00:11:12,422 Mais que isso. 153 00:11:12,672 --> 00:11:13,715 Eu pensei: 154 00:11:14,299 --> 00:11:15,592 "Vamos ver se isso funciona." 155 00:11:18,386 --> 00:11:20,305 E aí as coisas ficaram horríveis, 156 00:11:20,722 --> 00:11:21,764 o que é bom. 157 00:11:22,765 --> 00:11:23,808 Está bem. 158 00:11:25,852 --> 00:11:26,895 Olhe, 159 00:11:27,645 --> 00:11:28,855 pode parecer loucura, 160 00:11:30,690 --> 00:11:32,525 mas eu acho que Ele se revelou para mim. 161 00:11:36,654 --> 00:11:37,697 Quem? 162 00:11:38,072 --> 00:11:39,115 Deus. 163 00:11:40,325 --> 00:11:42,994 Do que está falando? Porque isso não faz sentido para mim. 164 00:11:43,119 --> 00:11:44,662 Eu sei, eu entendo, acredite, 165 00:11:44,787 --> 00:11:48,291 mas acho que esse é o lance com Deus, você precisa acreditar para conseguir ver. 166 00:11:48,875 --> 00:11:50,793 Beleza, não tem problema você ficar aqui, 167 00:11:51,002 --> 00:11:53,213 mas eu tenho que escrever um monte de coisa, 168 00:11:53,796 --> 00:11:57,592 então não sei quanto tempo posso me envolver nessa sua revelação. 169 00:11:58,176 --> 00:11:59,219 Certo, tudo bem. 170 00:11:59,844 --> 00:12:01,554 Vou ficar aqui lendo a Bíblia. 171 00:12:09,812 --> 00:12:15,818 ÊXODO 172 00:12:15,944 --> 00:12:18,196 Acho que Deus incendiou a árvore de Josué 173 00:12:18,279 --> 00:12:20,865 porque Ele sentiu que eu estava desistindo. 174 00:12:21,866 --> 00:12:23,534 Porque a pressão era demais. 175 00:12:23,660 --> 00:12:25,328 Que árvore de Josué? 176 00:12:25,995 --> 00:12:27,121 Na beira da estrada. 177 00:12:29,332 --> 00:12:31,334 Depois do posto Texaco. 178 00:12:32,919 --> 00:12:36,673 Então Ele incendiou uma arvore em risco de extinção 179 00:12:36,923 --> 00:12:38,216 só para falar com você? 180 00:12:39,092 --> 00:12:41,636 Não precisa ser sarcástica, entendo que você não acredita, 181 00:12:41,719 --> 00:12:43,721 mas só estou te contando os fatos da situação. 182 00:12:44,847 --> 00:12:48,977 Beleza, eu vou continuar escrevendo e você vai ler a Bíblia, 183 00:12:49,477 --> 00:12:50,520 fechou? 184 00:12:51,062 --> 00:12:52,105 Fechou. 185 00:12:55,316 --> 00:12:56,359 Cara! 186 00:12:59,237 --> 00:13:02,073 Eu causei muito mal e nunca parei para pensar nisso até agora, 187 00:13:02,156 --> 00:13:03,616 mas está claro para caramba. 188 00:13:06,202 --> 00:13:09,706 Eu tive problemas com o seu comportamento, mas não diria que você é má. 189 00:13:10,873 --> 00:13:12,875 Talvez você não, mas acho que Deus diria. 190 00:13:13,918 --> 00:13:14,961 Bem, 191 00:13:15,628 --> 00:13:18,089 "mal" é uma palavra muito forte. 192 00:13:25,513 --> 00:13:26,556 Lexi. 193 00:13:31,978 --> 00:13:33,438 Eu tenho trabalhado com nazistas. 194 00:13:35,648 --> 00:13:37,108 - Nazistas? - É. 195 00:13:38,484 --> 00:13:39,944 São praticamente nazistas. 196 00:13:41,029 --> 00:13:44,490 Eu achei que você estava trabalhando para um caubói negro. 197 00:13:44,574 --> 00:13:46,868 Mas os nazistas me apresentaram para o caubói negro. 198 00:13:48,661 --> 00:13:51,789 Os nazistas não têm problemas com pessoas de cor? 199 00:13:52,081 --> 00:13:55,001 Eu não sei, mas eles têm um problema com o Alamo 200 00:13:55,585 --> 00:13:56,794 e estou presa no meio disso. 201 00:13:57,420 --> 00:13:59,464 Beleza, talvez você precise se deitar. 202 00:13:59,547 --> 00:14:00,590 Por quê? 203 00:14:01,424 --> 00:14:03,301 Você parece estressada. 204 00:14:07,889 --> 00:14:12,852 A BÍBLIA SAGRADA 205 00:14:17,023 --> 00:14:20,026 Parando para pensar agora, se o Alamo não tivesse matado o Paladin, 206 00:14:20,109 --> 00:14:21,152 o papagaio, 207 00:14:21,527 --> 00:14:23,738 eu nunca teria virado infiltrada 208 00:14:24,197 --> 00:14:25,698 e essa foi a maior bênção para mim. 209 00:14:27,450 --> 00:14:28,534 Infiltrada? 210 00:14:33,664 --> 00:14:36,292 Estou trabalhando para a Administração de Repressão às Drogas. 211 00:14:37,835 --> 00:14:39,170 O quê? 212 00:14:40,338 --> 00:14:41,798 Não tem graça, estou falando sério. 213 00:14:43,091 --> 00:14:46,552 Você trabalhando para a Administração de Repressão às Drogas é hilário. 214 00:14:47,762 --> 00:14:49,305 Foda-se, eu não devia ter dito nada. 215 00:14:50,348 --> 00:14:53,226 Bem, é claro que você voltou a usar. 216 00:14:53,309 --> 00:14:54,977 Porra, por que você disse isso? 217 00:14:55,436 --> 00:14:56,479 Não, eu não voltei. 218 00:14:57,438 --> 00:14:59,065 Eu queria poder acreditar em você. 219 00:14:59,607 --> 00:15:00,608 Vá se foder! 220 00:15:00,817 --> 00:15:02,276 - Eu, me foder? - É, vá se foder, 221 00:15:02,360 --> 00:15:04,529 está aí me julgando o tempo todo, caramba! 222 00:15:04,612 --> 00:15:05,613 Jesus! 223 00:15:05,905 --> 00:15:07,824 Por isso sua mãe não fala mais com você. 224 00:15:10,785 --> 00:15:11,828 Nós conversamos. 225 00:15:15,706 --> 00:15:16,749 Porra. 226 00:15:54,287 --> 00:15:55,329 Oi, Cass! 227 00:16:01,544 --> 00:16:02,587 Cass, você está aí? 228 00:16:07,592 --> 00:16:08,634 É a Rue! 229 00:16:12,263 --> 00:16:13,306 Cass! 230 00:16:14,265 --> 00:16:15,308 Oi, Cass! 231 00:16:19,770 --> 00:16:20,813 Ei, Cass, você está aí? 232 00:16:30,740 --> 00:16:31,782 Alguns dias antes... 233 00:16:31,949 --> 00:16:34,869 NÚMERO DESCONHECIDO 234 00:16:46,631 --> 00:16:47,632 Alô? 235 00:16:48,382 --> 00:16:49,425 Alô, Cassie. 236 00:16:50,176 --> 00:16:52,011 Espero que não tenha ligado para a polícia. 237 00:16:55,181 --> 00:16:56,224 Não. 238 00:16:56,807 --> 00:16:57,892 Garota esperta. 239 00:16:58,142 --> 00:17:01,020 Porque você não quer que as coisas piorem ainda mais, não é? 240 00:17:05,858 --> 00:17:06,901 O Nate está bem? 241 00:17:08,110 --> 00:17:10,613 O Nate está meio ansioso, mas está bem. 242 00:17:11,322 --> 00:17:13,616 Eu acho que ele está pronto para voltar para casa. 243 00:17:22,375 --> 00:17:23,584 Eu sinto tanta saudade dele. 244 00:17:24,710 --> 00:17:27,588 Eu fico feliz que você o queira de volta. 245 00:17:28,548 --> 00:17:31,717 E que eu enfim vou receber o meu dinheiro. 246 00:17:33,386 --> 00:17:34,428 Está bem. 247 00:17:34,679 --> 00:17:36,180 Então vamos aos negócios? 248 00:17:43,104 --> 00:17:44,146 Claro. 249 00:17:44,897 --> 00:17:45,940 Infelizmente, 250 00:17:46,691 --> 00:17:48,359 DESCULPE ESTA PÁGINA NÃO ESTÁ DISPONÍVEL 251 00:17:48,484 --> 00:17:49,986 ...algumas ações não têm mais volta. 252 00:17:50,111 --> 00:17:51,153 Porra! 253 00:17:51,362 --> 00:17:52,905 A conta é "@soueuacassie". 254 00:17:52,989 --> 00:17:56,409 O meu namorado ficou muito bravo comigo e excluiu minha conta no OnlyFans 255 00:17:56,492 --> 00:17:58,744 e eu queria ver se pode me ajudar a recuperá-la. 256 00:17:58,995 --> 00:18:00,037 Mas... 257 00:18:00,454 --> 00:18:03,165 e o que aconteceu com todos os meus seguidores? 258 00:18:05,084 --> 00:18:06,919 Não! 259 00:18:07,003 --> 00:18:08,796 E aí a coisa ficou pior. 260 00:18:08,879 --> 00:18:09,922 Olhe, eu entendo. 261 00:18:10,172 --> 00:18:11,757 Você quer quebrar as barreiras. 262 00:18:11,841 --> 00:18:12,883 Quero. 263 00:18:13,301 --> 00:18:14,844 Lidar com a economia digital. 264 00:18:15,595 --> 00:18:18,139 Mas precisa contratar uma pessoa da indústria pornográfica? 265 00:18:18,264 --> 00:18:19,307 É autêntico. 266 00:18:19,390 --> 00:18:20,600 É a mesma coisa que dizer 267 00:18:20,683 --> 00:18:24,395 que temos que contratar um serial killer para fazer o Hannibal Lecter. 268 00:18:25,104 --> 00:18:26,439 Isso é loucura. 269 00:18:26,522 --> 00:18:29,400 Pra que dar margem à controvérsia? Só contrate uma atriz. 270 00:18:29,775 --> 00:18:30,818 Tem razão. 271 00:18:31,027 --> 00:18:32,028 Eu não dou a mínima. 272 00:18:32,111 --> 00:18:33,154 Está bem. 273 00:18:34,905 --> 00:18:35,948 Aqui está. 274 00:18:36,032 --> 00:18:37,575 A emissora adorou a sua história. 275 00:18:38,701 --> 00:18:39,744 Sério? 276 00:18:39,869 --> 00:18:40,911 Gostaram demais. 277 00:18:42,371 --> 00:18:43,414 Meu Deus. 278 00:18:44,874 --> 00:18:48,294 Eles não querem lidar com as complicações de contratar uma profissional do sexo. 279 00:18:49,170 --> 00:18:50,212 Tudo bem. 280 00:18:50,588 --> 00:18:52,882 Você se importa de ligar para sua irmã e avisá-la? 281 00:18:54,800 --> 00:18:56,552 Sim, eu posso fazer isso. 282 00:18:56,802 --> 00:18:57,845 Obrigada. 283 00:18:59,388 --> 00:19:01,307 Obrigada por ter acreditado em mim. 284 00:19:02,308 --> 00:19:03,517 A Maddy, por outro lado, 285 00:19:04,894 --> 00:19:06,062 não teve a mesma sorte. 286 00:19:07,229 --> 00:19:11,192 Você teve a audácia de deturpar a mim e a minha empresa. 287 00:19:11,359 --> 00:19:14,695 Você mandou uma das suas garotas pornô para fazer uma audição para a Patty. 288 00:19:14,779 --> 00:19:16,572 Deve ter sido um erro da equipe de elenco, 289 00:19:16,656 --> 00:19:18,407 - eu nunca faria... - Não acredito em nada 290 00:19:18,491 --> 00:19:19,659 que sai da sua boca. 291 00:19:20,076 --> 00:19:21,994 Boa sorte sendo uma cafetina moderna. 292 00:19:22,912 --> 00:19:24,789 - Posso explicar por que eu faço... - Não. 293 00:19:25,623 --> 00:19:27,458 Pegue as suas coisas e vá embora. 294 00:19:31,337 --> 00:19:32,922 Obrigada pela oportunidade. 295 00:19:36,175 --> 00:19:39,679 Aí a Maddy descobriu que a Cassie tinha excluído a conta dela. 296 00:19:47,687 --> 00:19:49,980 Eu devia te dar uma surra daquelas. 297 00:19:50,648 --> 00:19:51,691 Levante. 298 00:19:52,858 --> 00:19:53,901 Levante! 299 00:19:55,069 --> 00:19:56,779 - Levante desse chão, Cassie. - Desculpe. 300 00:19:56,862 --> 00:19:58,280 - Levante daí, porra! - Desculpe. 301 00:19:58,364 --> 00:19:59,407 - Desculpe. - Agora! 302 00:20:01,617 --> 00:20:02,660 Sente-se. 303 00:20:08,624 --> 00:20:10,876 Eu nunca devia ter deixado você voltar à minha vida. 304 00:20:11,794 --> 00:20:13,212 Você não está falando sério. 305 00:20:13,879 --> 00:20:15,923 Quando alguém te mostra quem realmente é, 306 00:20:16,924 --> 00:20:17,967 acredite. 307 00:20:26,392 --> 00:20:28,102 Parece que você vai me bater. 308 00:20:28,185 --> 00:20:29,228 Eu estou com vontade. 309 00:20:34,275 --> 00:20:35,317 Você vai trabalhar. 310 00:20:35,860 --> 00:20:37,153 Você não vai reclamar 311 00:20:37,653 --> 00:20:38,821 e nem choramingar. 312 00:20:39,572 --> 00:20:44,827 Você vai escutar cada maldita palavra que sair da minha boca. 313 00:20:45,161 --> 00:20:47,163 Você não vai piscar sem permissão. 314 00:20:47,747 --> 00:20:49,832 O seu mundo é meu. 315 00:20:50,875 --> 00:20:52,168 E não sou a sua empresária. 316 00:20:52,793 --> 00:20:54,962 Eu sou a porra da sua chefe, vadia. 317 00:20:58,048 --> 00:20:59,717 Você consegue recuperar a minha conta? 318 00:21:01,385 --> 00:21:02,428 Não. 319 00:21:12,480 --> 00:21:13,522 Zona de estúdios. 320 00:21:13,606 --> 00:21:14,815 Nicky, é a Maddy. 321 00:21:14,982 --> 00:21:16,275 Oi, boneca, qual é a boa? 322 00:21:16,650 --> 00:21:19,361 Sabe aquela modelo do OnlyFans, a "@soueuacassie"? 323 00:21:19,653 --> 00:21:20,696 Sei. 324 00:21:22,072 --> 00:21:23,949 Adivinhe com quem ela vai jantar essa noite? 325 00:21:53,979 --> 00:21:56,023 Dylan Reid, como vai, parceiro? 326 00:21:56,148 --> 00:21:57,942 Que bom te ver. O que está aprontando hoje? 327 00:21:58,067 --> 00:21:59,652 - Espere um pouco. - Vocês estão saindo? 328 00:22:01,237 --> 00:22:02,530 Que nojento. 329 00:22:04,990 --> 00:22:06,408 Porca de merda. 330 00:22:07,451 --> 00:22:08,994 É uma garota nova. 331 00:22:09,328 --> 00:22:10,746 Você é linda, como se chama? 332 00:22:10,871 --> 00:22:12,873 Sou eu, a Cassie. 333 00:22:13,290 --> 00:22:15,209 É, mande um beijinho. 334 00:22:23,759 --> 00:22:25,052 Vai pintar casamento? 335 00:22:25,135 --> 00:22:26,178 Estou brincando. 336 00:22:26,303 --> 00:22:28,806 Como você conheceu o Dylan? Vocês são exclusivos? 337 00:22:43,153 --> 00:22:44,238 Caso queiramos. 338 00:23:08,137 --> 00:23:09,179 Saúde. 339 00:23:22,318 --> 00:23:23,360 Olhe, 340 00:23:23,485 --> 00:23:25,529 sinto muito pelo lance de Noites De Los Angeles. 341 00:23:25,821 --> 00:23:26,864 É. 342 00:23:27,323 --> 00:23:29,033 Quero que saiba que eu tentei te ajudar. 343 00:23:32,161 --> 00:23:33,203 Tudo bem. 344 00:23:33,787 --> 00:23:35,164 Estou acostumada a ser julgada. 345 00:23:42,379 --> 00:23:43,380 De que jeito? 346 00:23:47,217 --> 00:23:48,469 Quando eu consegui isso... 347 00:23:52,848 --> 00:23:54,391 começaram a me subestimar. 348 00:23:56,226 --> 00:23:57,269 Com a fama é igual. 349 00:23:58,646 --> 00:24:00,606 Quando as pessoas me veem, elas veem o Marc, 350 00:24:02,316 --> 00:24:03,359 não o Dylan. 351 00:24:06,403 --> 00:24:07,446 Bem, 352 00:24:07,780 --> 00:24:09,239 eu vejo... 353 00:24:12,159 --> 00:24:13,202 o Dylan. 354 00:24:15,996 --> 00:24:17,039 Vamos tirar uma foto. 355 00:24:20,125 --> 00:24:21,168 Para quê? 356 00:24:21,251 --> 00:24:24,672 Porque acho que vou querer lembrar desse momento. 357 00:24:53,867 --> 00:24:54,910 Ficou fofa. 358 00:24:56,328 --> 00:24:57,329 É, ficamos fofos. 359 00:25:03,919 --> 00:25:06,672 - Meu Deus! - Porra! 360 00:25:09,174 --> 00:25:11,176 - Meu Deus, é! - Eu preciso de água. 361 00:25:11,427 --> 00:25:13,095 - Eu vou gozar de novo! - De novo? 362 00:25:13,178 --> 00:25:14,221 Meu Deus. 363 00:25:14,847 --> 00:25:15,889 Estou gozando de novo. 364 00:25:15,973 --> 00:25:17,266 Meu Deus! 365 00:25:19,059 --> 00:25:20,102 Pare de gozar! 366 00:25:20,227 --> 00:25:22,396 Estou gozando, meu Deus! 367 00:25:22,479 --> 00:25:24,023 - Por favor, eu preciso de água. - É! 368 00:25:24,356 --> 00:25:25,399 Porra, não desista! 369 00:25:25,482 --> 00:25:26,525 - Porra! - Eu vou gozar. 370 00:25:26,608 --> 00:25:27,651 Eu vou gozar. 371 00:25:27,735 --> 00:25:28,902 Eu vou gozar! 372 00:25:29,153 --> 00:25:30,195 Água. 373 00:25:56,305 --> 00:25:57,347 Isso! 374 00:26:07,399 --> 00:26:09,318 {n8}NOVA PUBLICAÇÃO 375 00:26:16,617 --> 00:26:20,537 Você deve ser a melhor fodedora do mundo. 376 00:26:21,038 --> 00:26:22,331 Não, você que é! 377 00:26:32,800 --> 00:26:35,844 {n8}A MAIOR FODEDORA DO MUNDO @SOUEUACASSIE 378 00:26:49,024 --> 00:26:50,943 Estou bêbado demais para dirigir até em casa. 379 00:26:51,026 --> 00:26:52,361 Meu bem. 380 00:26:53,112 --> 00:26:54,154 Só me abrace. 381 00:27:08,043 --> 00:27:09,086 Cass? 382 00:27:12,172 --> 00:27:13,215 Ele está dormindo. 383 00:27:13,382 --> 00:27:14,424 Ele ainda está aqui? 384 00:27:22,850 --> 00:27:23,892 Beleza. 385 00:27:25,185 --> 00:27:26,728 Como conseguiu fazê-lo postar aquilo? 386 00:27:27,396 --> 00:27:29,606 Eu roubei a senha do celular dele, transei com ele 387 00:27:29,898 --> 00:27:31,733 e, quando ele saiu do quarto, eu postei. 388 00:27:32,609 --> 00:27:33,986 Então ele não faz nem ideia? 389 00:27:34,778 --> 00:27:36,113 Está em todo lugar. 390 00:27:36,405 --> 00:27:38,699 É tendência faz umas sete horas. 391 00:27:38,782 --> 00:27:39,825 - Não. - É. 392 00:27:40,617 --> 00:27:42,828 Espere, olhe os seus inscritos. 393 00:27:46,915 --> 00:27:48,917 ESTATÍSTICAS 109.386 INSCRITOS 394 00:27:49,209 --> 00:27:50,252 Meu Deus. 395 00:27:59,511 --> 00:28:01,138 Porra, aquilo ali é um dedo? 396 00:28:02,931 --> 00:28:04,474 Essa não! 397 00:28:04,600 --> 00:28:05,684 É do Dylan? 398 00:28:06,185 --> 00:28:07,811 Não, quem foi que tirou de lá? 399 00:28:10,314 --> 00:28:11,398 É do Nate? 400 00:28:14,109 --> 00:28:15,152 Beleza, 401 00:28:15,319 --> 00:28:17,988 vou te dizer a verdade, mas prometa que não contará a ninguém. 402 00:28:18,155 --> 00:28:19,990 Que porra está acontecendo aqui? 403 00:28:20,073 --> 00:28:21,617 Você sabe no que eu trabalho? 404 00:28:21,783 --> 00:28:23,410 Eu boto pessoas em caixões. 405 00:28:25,495 --> 00:28:27,539 A Cassie vai dar sinal de vida. 406 00:28:29,958 --> 00:28:31,001 Qual é a sua altura? 407 00:28:32,252 --> 00:28:33,295 Por quê? 408 00:28:33,670 --> 00:28:34,713 Por quê? 409 00:28:35,130 --> 00:28:36,715 Porra, eu preciso te dar um porquê? 410 00:28:38,133 --> 00:28:39,176 Tenho 1,96m. 411 00:28:39,718 --> 00:28:41,136 Não está mentindo para mim, não é? 412 00:28:41,553 --> 00:28:42,596 Não. 413 00:28:48,310 --> 00:28:49,353 Artur. 414 00:28:51,396 --> 00:28:53,941 Não, ela está dando duro para caramba, cara. 415 00:28:54,024 --> 00:28:55,567 E eu estou fazendo tudo que posso. 416 00:28:56,485 --> 00:28:57,527 Por favor. 417 00:28:57,945 --> 00:28:58,987 Não. 418 00:29:13,335 --> 00:29:14,378 Tem 1,96m. 419 00:29:15,671 --> 00:29:16,713 Eu não estava mentindo. 420 00:29:17,256 --> 00:29:18,632 Então é uma pena. 421 00:29:19,091 --> 00:29:22,427 Porque, num caixão comum, cabe um homem de 1,90m, 422 00:29:23,178 --> 00:29:24,221 1,93m, apertado. 423 00:29:25,806 --> 00:29:26,974 Mas para 1,96m... 424 00:29:28,517 --> 00:29:29,685 tem que ser personalizado. 425 00:29:30,560 --> 00:29:32,104 Ela recebeu a mensagem. 426 00:29:33,522 --> 00:29:35,607 Acho que ela precisa de uma motivação a mais. 427 00:29:35,691 --> 00:29:36,817 Qual é, cara? 428 00:29:36,942 --> 00:29:40,195 Porque ela não transferiu um único centavo para mim desde que falei com ela. 429 00:29:40,279 --> 00:29:43,407 Ela vai! Ela vai transferir, porra! 430 00:29:47,828 --> 00:29:49,079 Deixe eu te perguntar algo. 431 00:29:49,329 --> 00:29:51,540 - Porra. - Será que é possível... 432 00:29:53,834 --> 00:29:57,296 que ela esteja aproveitando a liberdade um pouco demais? 433 00:29:59,673 --> 00:30:01,091 Bem, o tempo vai dizer. 434 00:30:04,136 --> 00:30:06,263 Ela está trabalhando, está trabalhando muito duro. 435 00:30:06,471 --> 00:30:07,848 Espere. Não, mas... 436 00:30:13,020 --> 00:30:14,730 - Seu imbecil! - Desculpe. 437 00:30:14,855 --> 00:30:16,315 - Desculpe. - Levante-se. 438 00:30:16,481 --> 00:30:17,524 Desculpe. 439 00:30:18,358 --> 00:30:20,861 Eu vou conseguir a porra do seu dinheiro, desculpe. 440 00:30:21,236 --> 00:30:22,529 - Vai mesmo. - Por favor, não! 441 00:30:22,738 --> 00:30:23,780 Desculpe. 442 00:30:24,906 --> 00:30:25,949 Não! 443 00:30:26,283 --> 00:30:27,534 Não, não, não! 444 00:30:32,706 --> 00:30:35,250 Cara, eu queria que você tivesse me contado. 445 00:30:35,584 --> 00:30:36,793 Eu não queria te preocupar. 446 00:30:37,502 --> 00:30:38,545 E aí você mentiu? 447 00:30:40,130 --> 00:30:41,590 O que você teria feito? 448 00:30:43,008 --> 00:30:44,092 Por você? Qualquer coisa. 449 00:30:45,927 --> 00:30:47,179 Está vendo esse apartamento? 450 00:30:48,096 --> 00:30:49,139 Está vendo a minha vida? 451 00:30:50,182 --> 00:30:51,600 Acha que é para isso que eu vivo? 452 00:30:52,642 --> 00:30:53,852 Para ter coisas chiques? 453 00:30:55,562 --> 00:30:56,563 Eu não tenho nada 454 00:30:57,564 --> 00:30:58,774 além das pessoas que eu amo. 455 00:30:59,733 --> 00:31:02,402 Só estou aqui para fazer algum bem no mundo, 456 00:31:02,486 --> 00:31:03,528 para servir. 457 00:31:04,404 --> 00:31:05,447 Eu apareço, 458 00:31:05,989 --> 00:31:07,449 faça chuva ou faça sol. 459 00:31:08,533 --> 00:31:10,952 E se está sendo obrigada a fazer algo contra sua vontade, 460 00:31:11,453 --> 00:31:13,580 tenho uma espingarda calibre 12 para cuidar disso. 461 00:31:13,830 --> 00:31:15,749 Ali, ele disse que vai matar a minha mãe. 462 00:31:16,333 --> 00:31:17,376 Então fale para a DEA. 463 00:31:18,001 --> 00:31:19,252 Eles já me disseram para ir. 464 00:31:19,336 --> 00:31:21,213 - Estou te dizendo para não ir. - É uma noite. 465 00:31:21,296 --> 00:31:22,923 Eles vão ao México e eu para a Laurie, 466 00:31:23,006 --> 00:31:25,759 finjo que pego as coisas do Alamo e de manhã todos estão presos. 467 00:31:25,842 --> 00:31:27,886 Por que não fica aqui e eu vou atrás da sua mãe? 468 00:31:27,969 --> 00:31:29,721 Eles não vão parar na porra da minha mãe. 469 00:31:30,931 --> 00:31:32,057 Ali, depois é você, 470 00:31:32,349 --> 00:31:33,934 é a porra da Gia, vai ser todo mundo. 471 00:31:34,059 --> 00:31:35,560 Se ele estará preso, o que importa? 472 00:31:35,644 --> 00:31:37,896 Se eu não fizer isso, ele pode nem aparecer na Laurie 473 00:31:37,979 --> 00:31:39,398 e a coisa toda vai para o espaço. 474 00:31:40,148 --> 00:31:41,608 Ele precisa de uma carta na manga. 475 00:31:42,401 --> 00:31:43,443 Deixe eu ir com você. 476 00:31:46,238 --> 00:31:47,280 Ali... 477 00:31:49,783 --> 00:31:50,826 estou te dizendo... 478 00:31:52,869 --> 00:31:53,912 que essa é a última vez. 479 00:31:59,418 --> 00:32:01,002 Então é melhor comer umas panquecas. 480 00:32:02,212 --> 00:32:03,672 Eu tenho algo louco para te contar. 481 00:32:08,051 --> 00:32:09,094 Deus falou comigo. 482 00:32:10,679 --> 00:32:11,721 Sério? 483 00:32:12,055 --> 00:32:13,098 Sério. 484 00:32:13,348 --> 00:32:15,183 Foi a coisa mais clara que já ouvi na vida. 485 00:32:18,478 --> 00:32:19,521 O que ele disse? 486 00:32:22,691 --> 00:32:23,733 Ele disse: 487 00:32:24,609 --> 00:32:25,694 "Eu ouvi teu clamor. 488 00:32:26,319 --> 00:32:27,362 Eu senti tua dor. 489 00:32:28,196 --> 00:32:29,239 Tenha fé 490 00:32:30,949 --> 00:32:32,325 e eu a tirarei do Egito 491 00:32:32,909 --> 00:32:34,411 e a conduzirei à Terra Prometida." 492 00:32:37,372 --> 00:32:38,874 E aí pôs fogo numa árvore de Josué. 493 00:32:45,964 --> 00:32:47,299 Deus não disse isso a Moisés? 494 00:32:47,591 --> 00:32:48,633 Que loucura, não é? 495 00:32:49,968 --> 00:32:51,261 O que você acha que significa? 496 00:32:51,636 --> 00:32:52,971 Que estou à beira da liberdade. 497 00:32:53,847 --> 00:32:55,223 Eu era uma mula de drogas. 498 00:32:55,891 --> 00:32:58,894 Eu podia pegar até prisão perpétua e, porra, olhe para mim agora. 499 00:32:59,060 --> 00:33:01,146 É por isso que não quero que você estrague tudo. 500 00:33:01,229 --> 00:33:02,397 Eu não vou estragar. 501 00:33:03,023 --> 00:33:05,692 - Não acredito em você. - Eu sobrevivi dois anos com a Laurie. 502 00:33:05,859 --> 00:33:07,402 Acha que não aguento mais uma noite? 503 00:33:08,111 --> 00:33:09,905 Quando essa merda acabar, vou para o Texas. 504 00:33:10,947 --> 00:33:12,115 Por que para o Texas? 505 00:33:12,199 --> 00:33:13,533 Porque é lá que fica a fazenda. 506 00:33:16,995 --> 00:33:18,079 Não, estou falando sério. 507 00:33:19,539 --> 00:33:20,624 Que louco, dê uma olhada. 508 00:33:21,166 --> 00:33:22,209 Leia isso. 509 00:33:26,421 --> 00:33:28,006 Rua Jerusalem, 613. 510 00:33:30,050 --> 00:33:31,092 É, 511 00:33:31,218 --> 00:33:32,260 É um sinal. 512 00:33:35,222 --> 00:33:39,226 Então você acha que essa tal fazenda é a Terra Prometida? 513 00:33:41,478 --> 00:33:42,938 Que outra explicação há para isso? 514 00:33:43,188 --> 00:33:46,024 Eu vou ganhar um bumbum novo! 515 00:33:57,244 --> 00:33:59,079 Por que vai ganhar? Você é tão pequena. 516 00:33:59,621 --> 00:34:01,081 Porque eu tenho todo esse sorvete. 517 00:34:01,331 --> 00:34:02,624 Vá comendo, vá comendo. 518 00:34:02,707 --> 00:34:03,750 De que tamanho ficará? 519 00:34:03,833 --> 00:34:05,502 - O maior possível. - Está bem. 520 00:34:06,628 --> 00:34:07,963 É, bem grande ou nada feito. 521 00:34:08,046 --> 00:34:09,089 Quanto vão te cobrar? 522 00:34:09,631 --> 00:34:10,715 O Alamo vai bancar tudo. 523 00:34:10,799 --> 00:34:11,925 Com juros de quanto? 524 00:34:12,884 --> 00:34:13,927 Eu não sei. 525 00:34:14,094 --> 00:34:15,428 Como assim você não sabe? 526 00:34:15,679 --> 00:34:17,138 Que mau negócio, tem que saber. 527 00:34:18,014 --> 00:34:20,141 Estou muito empolgada porque eu vou para o México. 528 00:34:20,433 --> 00:34:22,185 Eles têm os melhores tacos. 529 00:34:22,352 --> 00:34:24,020 Só não esqueça de não morrer, vadia. 530 00:34:25,855 --> 00:34:27,607 Desculpe, isso não teve graça. 531 00:34:27,732 --> 00:34:28,775 Foi mal. 532 00:34:28,858 --> 00:34:30,569 - Tudo bem. - É, te queremos de volta. 533 00:34:31,444 --> 00:34:32,487 Te amamos. 534 00:34:33,655 --> 00:34:34,656 Obrigada. 535 00:34:35,782 --> 00:34:39,869 OPERAÇÃO TEMPESTADE NO DESERTO 536 00:34:39,953 --> 00:34:41,913 O negócio do fentanil é: 537 00:34:43,832 --> 00:34:44,916 pra que matar o cliente? 538 00:34:47,252 --> 00:34:48,295 Eu não sei. 539 00:34:50,255 --> 00:34:52,299 Isso não está acontecendo em outros países, 540 00:34:52,882 --> 00:34:54,050 só nos Estados Unidos. 541 00:34:55,051 --> 00:34:56,303 Ninguém está dando a mínima. 542 00:35:05,645 --> 00:35:08,315 Já parou para pensar que o fentanil que você traz mata pessoas? 543 00:35:19,034 --> 00:35:21,328 Você ainda acha que qualquer pessoa pode ser redimida? 544 00:35:23,538 --> 00:35:24,581 Só se a pessoa quiser. 545 00:35:28,501 --> 00:35:30,420 Pôr esses caras na prisão é um começo, não é? 546 00:35:34,174 --> 00:35:35,634 Quer desfazer o mal que você fez? 547 00:35:40,472 --> 00:35:41,765 Comece mudando a si mesma. 548 00:35:43,642 --> 00:35:44,684 Estou tentando. 549 00:35:50,190 --> 00:35:51,483 Me prometa que não voltará lá. 550 00:35:53,026 --> 00:35:55,403 Se acontecer algo com a minha mãe, nunca me perdoarei. 551 00:35:56,321 --> 00:35:57,864 Vamos buscá-la amanhã, logo cedo. 552 00:36:00,200 --> 00:36:01,201 Fechado? 553 00:36:05,080 --> 00:36:06,122 Certo, fechado. 554 00:36:12,545 --> 00:36:13,588 Se tem um começo, 555 00:36:14,130 --> 00:36:15,173 tem que ter um fim. 556 00:36:22,305 --> 00:36:25,225 Da criação, à luta, à redenção. 557 00:36:27,102 --> 00:36:31,398 A vida, não importa o que aconteça, está sendo puxada para um futuro melhor. 558 00:36:35,193 --> 00:36:36,653 E mesmo que às vezes não pareça... 559 00:36:39,572 --> 00:36:40,990 o presente é uma bênção. 560 00:36:44,619 --> 00:36:46,162 E se você se afastar desse momento 561 00:36:46,579 --> 00:36:48,123 e olhar para a história da sua vida, 562 00:36:49,207 --> 00:36:50,542 sua vida na história do mundo, 563 00:36:50,625 --> 00:36:53,586 você verá que nunca existiu nada além de bênçãos. 564 00:36:59,759 --> 00:37:00,802 Eu acredito nisso. 565 00:37:06,349 --> 00:37:08,727 Não sei até onde você foi no Antigo Testamento, 566 00:37:09,644 --> 00:37:12,981 mas acho que vale a pena mencionar que Moisés não chegou à Terra Prometida. 567 00:37:16,067 --> 00:37:17,485 Então essa é a nossa diferença. 568 00:37:31,291 --> 00:37:32,333 Valeu. 569 00:37:34,002 --> 00:37:35,044 Estou com você. 570 00:37:45,680 --> 00:37:47,807 SERVIÇOS MÉDICOS CORRIDA DO OURO 571 00:37:48,850 --> 00:37:52,854 Teremos apoio aéreo com imagens da van do momento que ela sair 572 00:37:53,021 --> 00:37:54,272 até o momento que ela voltar. 573 00:37:54,731 --> 00:37:56,941 Eles estarão levando 80 quilos de fentanil 574 00:37:57,025 --> 00:37:58,735 num compartimento embaixo do chão. 575 00:37:58,860 --> 00:38:01,321 Preciso que todos estejam cientes disso, está bem? 576 00:38:03,531 --> 00:38:04,574 Porra! 577 00:38:05,366 --> 00:38:06,743 Você pode me passar uma gaze? 578 00:38:06,910 --> 00:38:09,162 Dissemos para o Serviço de Fronteiras não interferir 579 00:38:09,412 --> 00:38:11,164 e deixar a remessa cruzar a fronteira. 580 00:38:11,581 --> 00:38:14,042 A parte ruim é que eles estão transportando civis atrás, 581 00:38:14,209 --> 00:38:15,210 duas mulheres jovens. 582 00:38:15,627 --> 00:38:17,545 Tomara que isso vá direto para a minha bunda. 583 00:38:17,754 --> 00:38:18,797 Vai, sim. 584 00:38:20,298 --> 00:38:21,716 Sejam muito cautelosos 585 00:38:21,800 --> 00:38:24,511 e vamos garantir uma execução como sabemos que conseguimos. 586 00:38:31,267 --> 00:38:34,896 ME PERDOE 587 00:39:01,673 --> 00:39:03,383 Você tem uma história boa para a Laurie? 588 00:39:06,261 --> 00:39:08,221 Vou precisar que você me dê um soco na cara. 589 00:39:08,847 --> 00:39:09,848 Que eu o quê? 590 00:39:10,682 --> 00:39:11,724 É a minha história. 591 00:39:13,852 --> 00:39:14,894 Escute, 592 00:39:14,978 --> 00:39:16,688 se eu te der um soco na cara mesmo, 593 00:39:16,813 --> 00:39:18,064 pode ser até que você apague. 594 00:39:18,940 --> 00:39:21,568 E a última coisa que precisamos é perder mais horas. 595 00:39:35,164 --> 00:39:36,332 Porra. 596 00:39:36,666 --> 00:39:38,167 Que porra foi essa? 597 00:39:39,502 --> 00:39:41,546 O Alamo me bateu. 598 00:39:43,339 --> 00:39:45,383 - Então se mande daqui. - Certo. 599 00:39:45,675 --> 00:39:48,052 E volte antes do amanhecer, sua maluca. 600 00:39:48,595 --> 00:39:49,637 Está bem. 601 00:39:53,182 --> 00:39:54,225 Porra. 602 00:39:54,309 --> 00:39:55,935 Está andando como se estivesse cagada. 603 00:40:09,324 --> 00:40:11,409 Não é que eu quisesse voltar à casa da Laurie, 604 00:40:12,118 --> 00:40:13,536 mas eu não tinha escolha. 605 00:40:14,495 --> 00:40:16,706 O Alamo tinha que pensar que eu estava do lado dele. 606 00:40:23,796 --> 00:40:25,340 E quando eles voltassem do México, 607 00:40:27,133 --> 00:40:29,218 a DEA ia prender todo mundo. 608 00:40:47,695 --> 00:40:48,863 O que aconteceu com você? 609 00:40:50,323 --> 00:40:51,574 O Alamo tentou me matar. 610 00:40:54,994 --> 00:40:56,412 E vai tentar matar você também. 611 00:40:58,039 --> 00:40:59,332 Sammy, 612 00:40:59,749 --> 00:41:00,792 para ser sincera, 613 00:41:01,000 --> 00:41:02,085 não é grande coisa. 614 00:41:02,794 --> 00:41:05,546 Talvez seja bom para anal. Eu daria um 3 para você. 615 00:41:12,428 --> 00:41:13,471 Espere um pouco! 616 00:41:41,499 --> 00:41:44,293 Se eu tirar essa meia da sua boca, você vai gritar? 617 00:41:57,015 --> 00:41:58,016 Você promete? 618 00:42:10,319 --> 00:42:13,156 Você tem 72 horas para resolver esse negócio. 619 00:42:16,492 --> 00:42:17,869 Por que 72 horas? 620 00:42:19,579 --> 00:42:22,331 Porque esse é o tempo que demora para morrer de desidratação. 621 00:42:24,459 --> 00:42:26,085 Você não vai me dar água? 622 00:42:28,254 --> 00:42:29,922 Estou falando do Nate. 623 00:42:33,676 --> 00:42:34,719 Onde ele está? 624 00:42:35,928 --> 00:42:37,180 Ajuda! 625 00:42:39,223 --> 00:42:40,975 Alguém está me ouvindo? 626 00:42:41,893 --> 00:42:43,603 Estou debaixo da terra! 627 00:42:46,939 --> 00:42:48,399 Estou aqui embaixo! 628 00:42:49,358 --> 00:42:50,902 Me ajude! 629 00:42:55,073 --> 00:42:56,449 Socorro! 630 00:42:58,659 --> 00:43:00,161 Ajuda! 631 00:43:00,578 --> 00:43:02,997 Sim, pai, estou aqui e não tem nem sinal dele. 632 00:43:03,206 --> 00:43:04,916 A família do Nate estava procurando ele. 633 00:43:07,668 --> 00:43:08,711 É. 634 00:43:10,588 --> 00:43:12,381 Eu sei, já olhei lá. 635 00:43:15,134 --> 00:43:17,595 A Cassie disse que faz semanas que não o vê, então... 636 00:43:18,763 --> 00:43:21,390 O Naz disse para a Cassie não contar a ninguém 637 00:43:21,474 --> 00:43:23,226 se ela não quisesse que o Nate morresse. 638 00:43:25,186 --> 00:43:26,813 Eu ainda não olhei, 639 00:43:27,814 --> 00:43:28,856 mas posso ir até lá. 640 00:43:29,440 --> 00:43:30,483 Está bem. 641 00:43:30,608 --> 00:43:33,152 Eu te ligo de volta, pode deixar. 642 00:43:33,402 --> 00:43:35,488 Ajuda! 643 00:43:36,572 --> 00:43:37,615 Que inferno. 644 00:43:37,698 --> 00:43:38,783 Ajuda! 645 00:43:39,951 --> 00:43:40,993 Ajuda! 646 00:43:42,286 --> 00:43:43,746 Eu estou aqui embaixo! 647 00:43:44,288 --> 00:43:45,665 Socorro! 648 00:44:49,103 --> 00:44:50,146 Oi, Cass! 649 00:44:54,901 --> 00:44:55,985 Ei, Cass, você está aí? 650 00:44:58,696 --> 00:45:01,490 Se você gritar, eu corto fora as suas tetas. 651 00:45:04,660 --> 00:45:05,703 É a Rue! 652 00:45:09,415 --> 00:45:10,458 Oi, Cass! 653 00:45:25,014 --> 00:45:26,057 Ei, 654 00:45:26,349 --> 00:45:28,017 vai dar tudo certo, não se preocupe. 655 00:45:28,976 --> 00:45:30,728 Vai ficar tudo bem. 656 00:45:47,203 --> 00:45:48,246 Alô? 657 00:45:48,329 --> 00:45:49,538 Sabe algo da Cassie? 658 00:45:50,164 --> 00:45:51,457 Eu não sei e nem quero saber. 659 00:45:51,791 --> 00:45:53,042 Pode bater na porta dela? 660 00:45:53,584 --> 00:45:54,627 Não. 661 00:45:54,961 --> 00:45:57,421 O que vocês fizeram com o Dylan foi repugnante. 662 00:45:57,588 --> 00:45:59,340 Pare de ser tão dramática. 663 00:45:59,632 --> 00:46:00,675 Eu não entendo. 664 00:46:00,758 --> 00:46:03,636 O que aconteceu com você, com a sua consciência? 665 00:46:04,053 --> 00:46:07,306 Parece que perderam a porra da cabeça, você, a Cassie, a Rue. 666 00:46:07,723 --> 00:46:09,141 A Rue sempre foi maluca. 667 00:46:09,684 --> 00:46:10,851 Mas não tanto, 668 00:46:11,143 --> 00:46:13,688 ela estava aqui falando de um caubói negro, 669 00:46:13,771 --> 00:46:15,147 de nazistas e que agora trabalha 670 00:46:15,231 --> 00:46:17,733 para a Administração de Repressão às Drogas. 671 00:46:18,234 --> 00:46:19,277 Isso é loucura. 672 00:46:19,360 --> 00:46:22,071 Se acalme, só estou tentando achar sua irmã. 673 00:46:22,154 --> 00:46:25,283 Bem, ela deve estar fazendo pornô graças a você. 674 00:46:27,201 --> 00:46:28,244 Por favor! 675 00:46:28,661 --> 00:46:30,246 Deus, me ajude! 676 00:46:32,581 --> 00:46:33,916 Ajuda! 677 00:46:34,333 --> 00:46:35,418 Ei! 678 00:46:35,584 --> 00:46:36,669 Socorro! 679 00:46:36,752 --> 00:46:38,337 Eu estou debaixo da terra! 680 00:46:39,171 --> 00:46:40,548 Estou aqui embaixo! 681 00:46:41,507 --> 00:46:42,550 Ei! 682 00:46:44,260 --> 00:46:46,595 Meu Deus, por favor, me ajude! 683 00:46:52,560 --> 00:46:54,729 Por favor, Deus, por favor, por favor, por favor. 684 00:46:54,937 --> 00:46:56,188 Por favor, Deus, por favor. 685 00:47:00,568 --> 00:47:01,610 Porra! 686 00:47:12,830 --> 00:47:13,956 Por favor, me ajude! 687 00:47:15,458 --> 00:47:16,500 Por favor! 688 00:47:16,792 --> 00:47:18,169 Estou aqui embaixo! 689 00:47:18,461 --> 00:47:20,504 Estou aqui embaixo. 690 00:47:26,635 --> 00:47:27,887 Eu estou aqui embaixo! 691 00:47:28,137 --> 00:47:29,347 Está me ouvindo? 692 00:47:29,972 --> 00:47:31,015 Socorro! 693 00:47:33,100 --> 00:47:34,352 Obrigado, Deus. 694 00:47:36,395 --> 00:47:37,605 Obrigado. 695 00:47:41,776 --> 00:47:43,319 Obrigado, Deus. 696 00:48:15,267 --> 00:48:17,103 Por favor, me ajude, por favor. 697 00:48:17,436 --> 00:48:19,730 Deus, por favor, me ajude. 698 00:48:20,856 --> 00:48:21,899 Por favor. 699 00:48:29,740 --> 00:48:31,826 Porra, porra, Deus. Porra, Deus. 700 00:48:32,827 --> 00:48:34,245 Por favor, por favor. 701 00:48:35,079 --> 00:48:36,122 Por favor, Deus. 702 00:48:52,763 --> 00:48:53,806 É! 703 00:48:56,308 --> 00:48:57,351 Merda! 704 00:48:58,018 --> 00:48:59,061 É isso aí! 705 00:49:35,848 --> 00:49:37,766 - Merda! - É! 706 00:49:37,850 --> 00:49:39,852 O Harley me disse que você está sem celular. 707 00:49:42,146 --> 00:49:43,230 É, o Alamo pegou ele. 708 00:49:46,066 --> 00:49:49,320 Olhe, o que aconteceu foi que eu andei ocupado. 709 00:49:49,612 --> 00:49:50,779 Você sabe que eu trabalho. 710 00:49:50,863 --> 00:49:51,906 Eu também estou ocupada. 711 00:49:51,989 --> 00:49:53,032 Olhe, eu já te disse, 712 00:49:53,115 --> 00:49:55,743 quero que você seja a mãe dos meus filhos, está bem? 713 00:49:56,285 --> 00:49:58,245 Eu não vou ser a mãe dos seus filhos, mano. 714 00:49:58,370 --> 00:50:00,539 - Olhe, podemos... - Tire o seu cavalinho da chuva. 715 00:50:00,623 --> 00:50:02,708 Olhe, amor, podemos ter um bebê fofinho juntos. 716 00:50:07,922 --> 00:50:09,048 - Alô? - Maddy? 717 00:50:09,715 --> 00:50:10,758 Pois não? 718 00:50:10,883 --> 00:50:12,009 Eu estou meio encrencada. 719 00:50:13,594 --> 00:50:15,179 Vou te pôr no viva-voz com uma pessoa. 720 00:50:15,679 --> 00:50:16,722 Está bem. 721 00:50:17,890 --> 00:50:18,891 Alô? 722 00:50:20,976 --> 00:50:22,019 Alô? 723 00:50:23,062 --> 00:50:24,438 Essas são as suas opções: 724 00:50:25,940 --> 00:50:27,650 você me traz US$ 1 milhão 725 00:50:27,942 --> 00:50:30,528 ou começamos a cortar a cara da sua garota. 726 00:50:31,820 --> 00:50:34,240 Espere, que porra está acontecendo, Cassie? 727 00:50:39,286 --> 00:50:40,329 Oi. 728 00:50:40,412 --> 00:50:41,455 Oi. 729 00:50:42,373 --> 00:50:43,791 O Alamo escolheu para você. 730 00:50:43,999 --> 00:50:45,209 Ele disse para você vestir. 731 00:51:06,564 --> 00:51:07,606 Não pense demais. 732 00:51:09,400 --> 00:51:11,318 Troque mil dias ruins por uma vida boa. 733 00:51:20,077 --> 00:51:21,120 Então, 734 00:51:21,537 --> 00:51:24,290 você quer que acreditemos que o Alamo te bateu sem motivo nenhum? 735 00:51:24,832 --> 00:51:26,667 Ele acha que estou trabalhando para vocês. 736 00:51:26,750 --> 00:51:28,961 O Lobo Mau foi enganado. 737 00:51:29,211 --> 00:51:31,839 Pelos caipiras filhos da puta aqui. 738 00:51:35,009 --> 00:51:36,051 Pode crer. 739 00:51:36,927 --> 00:51:38,470 Então ele acha que você é leal a nós? 740 00:51:38,721 --> 00:51:39,763 Acha. 741 00:51:42,308 --> 00:51:43,350 Mas você não é. 742 00:51:48,689 --> 00:51:50,232 Por que eu estaria aqui se não fosse? 743 00:51:50,566 --> 00:51:52,735 Bem, sei lá, talvez você esteja sem sorte. 744 00:51:53,402 --> 00:51:55,654 Pode ter fodido com o Alamo como fodeu conosco 745 00:51:55,738 --> 00:51:57,072 e não ter outro lugar para ir. 746 00:51:57,448 --> 00:51:58,490 Na boa, 747 00:51:58,574 --> 00:52:00,075 eu só queria retribuir a vocês. 748 00:52:01,076 --> 00:52:02,369 Eu queria consertar as coisas. 749 00:52:03,954 --> 00:52:04,997 Por quê? 750 00:52:05,414 --> 00:52:07,625 Quando você me deu as drogas, eu não tinha um plano. 751 00:52:08,459 --> 00:52:09,960 Eu só mentia para ficar chapada. 752 00:52:11,670 --> 00:52:13,380 Era uma mentira atrás da outra. 753 00:52:16,008 --> 00:52:17,635 Foi assim a minha vida toda. 754 00:52:18,344 --> 00:52:19,428 E eu conseguia me safar. 755 00:52:20,429 --> 00:52:23,140 Eu menti para a minha mãe, menti para os meus amigos. 756 00:52:24,600 --> 00:52:25,643 Eu menti para vocês. 757 00:52:26,727 --> 00:52:29,313 Menti tanto que ninguém mais acredita quando digo a verdade. 758 00:52:34,693 --> 00:52:36,111 Então do que foi que eu me safei? 759 00:52:36,904 --> 00:52:38,697 Acho que suas mentiras são uma coisa boa. 760 00:52:39,490 --> 00:52:40,741 Se não tivesse nos traído, 761 00:52:40,824 --> 00:52:43,702 se não fosse pela sua falta de lealdade, sua falta de caráter, 762 00:52:44,787 --> 00:52:47,331 nosso pau não estaria tão enfiado na bunda daquele macaco. 763 00:52:47,790 --> 00:52:48,832 Amém. 764 00:52:49,124 --> 00:52:52,044 Você trouxe a Faye para cá para quitar 5 mil da sua dívida. 765 00:52:52,586 --> 00:52:54,755 E essa foi a coisa mais bonita que já me aconteceu. 766 00:52:56,382 --> 00:52:58,300 Então mesmo que tenha querido nos prejudicar, 767 00:52:58,550 --> 00:53:00,260 o negócio, a família, 768 00:53:01,136 --> 00:53:02,221 eu quero te agradecer, 769 00:53:02,304 --> 00:53:04,515 porque suas mentiras acabaram virando bênçãos. 770 00:53:08,936 --> 00:53:09,978 E qual é a punição? 771 00:53:11,522 --> 00:53:14,191 Só porque deu tudo certo, não quer dizer que não foi um crime. 772 00:53:15,693 --> 00:53:16,735 Um crime? 773 00:53:17,569 --> 00:53:18,612 Traição. 774 00:53:22,449 --> 00:53:24,034 Traição não é sinônimo de morte? 775 00:53:24,451 --> 00:53:25,744 Se decidirmos que é... 776 00:53:27,621 --> 00:53:29,790 E se cortarmos as pálpebras dela? 777 00:53:30,082 --> 00:53:31,125 Que tal? 778 00:53:31,375 --> 00:53:32,418 É. 779 00:53:33,043 --> 00:53:36,547 Ou podemos fazer o que o Alamo faz com as garotas dele e vendê-la. 780 00:53:36,714 --> 00:53:38,424 Botar uns peitões nela e dar um banho. 781 00:53:38,549 --> 00:53:40,759 Paralisar a língua dela com botox. 782 00:53:41,135 --> 00:53:42,219 É isso que o Alamo faz? 783 00:53:42,928 --> 00:53:44,430 O que você acha que ele faz? 784 00:53:44,763 --> 00:53:46,890 Quer ser a boneca sexual de algum cara rico 785 00:53:47,641 --> 00:53:49,643 ou te fazemos cheirar uma carreira de fentanil? 786 00:53:51,228 --> 00:53:52,771 Não, espere, estou do lado de vocês. 787 00:53:54,273 --> 00:53:55,566 A não ser que esteja mentindo. 788 00:53:58,402 --> 00:54:00,988 Quando o Alamo vier aqui amanhã, vou ficar do lado de vocês. 789 00:54:01,822 --> 00:54:03,490 Talvez você devesse meter um tiro nele. 790 00:54:06,201 --> 00:54:07,703 Pegaria ele de surpresa. 791 00:54:10,748 --> 00:54:11,790 Aperto de mãos? 792 00:54:28,891 --> 00:54:30,768 Merda, a porra é séria! 793 00:54:35,147 --> 00:54:36,899 Esse é o meu garoto! 794 00:54:45,407 --> 00:54:46,450 Eu preciso da sua ajuda. 795 00:54:47,534 --> 00:54:49,453 Venha cá, molhe o dedinho do pé na água. 796 00:54:49,620 --> 00:54:51,163 A Cassie está sendo extorquida. 797 00:54:51,371 --> 00:54:52,915 - Por quem? - Um armênio. 798 00:54:54,500 --> 00:54:56,335 Eu fico bem longe dos armênios. 799 00:54:56,919 --> 00:54:58,670 Bem, você não pode me ajudar com um? 800 00:54:59,880 --> 00:55:01,882 Me fale se essa água não estiver boa. 801 00:55:07,221 --> 00:55:10,265 Então agora em vez de me gerar dinheiro você está me custando dinheiro? 802 00:55:10,349 --> 00:55:12,476 Se eu tivesse mais alguém para pedir, eu pediria, 803 00:55:12,559 --> 00:55:13,727 mas você resolve as coisas. 804 00:55:16,021 --> 00:55:19,066 Bem, se insiste em continuar falando de negócios, 805 00:55:20,359 --> 00:55:22,444 você vai ter que molhar mais do que só um dedo. 806 00:55:27,658 --> 00:55:28,700 Isso. 807 00:55:29,076 --> 00:55:30,244 Muito bom. 808 00:55:30,577 --> 00:55:31,620 É isso aí. 809 00:55:32,704 --> 00:55:33,747 Quer saber? 810 00:55:35,791 --> 00:55:39,711 Você não foi a única que teve um dia cansativo e ruim para caramba. 811 00:55:43,674 --> 00:55:45,592 Mas ninguém me pergunta como eu me sinto. 812 00:55:47,302 --> 00:55:48,512 Como você se sente? 813 00:55:48,887 --> 00:55:49,930 Estressado. 814 00:55:50,806 --> 00:55:51,849 Está sendo dureza. 815 00:55:53,267 --> 00:55:55,811 Até a Rue está por aí resolvendo uns negócios. 816 00:55:57,688 --> 00:55:59,773 Então é por isso que ela está tão sobrecarregada. 817 00:56:00,190 --> 00:56:01,233 Como assim? 818 00:56:01,316 --> 00:56:03,694 Ela teve numa briga feia com uma amiga nossa. 819 00:56:06,697 --> 00:56:07,739 Por causa de quê? 820 00:56:08,282 --> 00:56:09,992 Nazistas ou coisa assim. 821 00:56:10,701 --> 00:56:11,743 Nazistas? 822 00:56:12,327 --> 00:56:14,246 Porra, o que tem os nazistas? 823 00:56:15,455 --> 00:56:18,333 Nazistas e, sei lá, a DEA, 824 00:56:18,584 --> 00:56:19,626 eu não sei. 825 00:56:26,425 --> 00:56:27,634 Ela é uma figura e tanto. 826 00:56:29,344 --> 00:56:31,513 Deixe eu dar uma olhada nesses seus pezinhos. 827 00:56:38,478 --> 00:56:40,022 Veja só essas coisinhas. 828 00:56:41,940 --> 00:56:43,233 Bem pequenos, não é? 829 00:56:43,442 --> 00:56:44,484 Está gostando assim? 830 00:56:46,945 --> 00:56:47,988 Está bom, não está? 831 00:56:48,155 --> 00:56:50,115 Olhe, esse lance da Cassie é sério. 832 00:56:50,198 --> 00:56:51,491 Por que não chega mais perto? 833 00:56:52,743 --> 00:56:56,663 Me conte tudo sobre esse seu problema. 834 00:57:55,889 --> 00:57:56,932 Obrigada. 835 00:57:58,642 --> 00:57:59,685 De nada. 836 00:58:05,941 --> 00:58:07,734 Faye. Ei, ei! 837 00:58:08,860 --> 00:58:09,903 Olhe para mim. 838 00:58:10,404 --> 00:58:11,822 O que está fazendo? Vamos dançar. 839 00:58:11,905 --> 00:58:13,031 - Não. - Venha dançar comigo. 840 00:58:13,407 --> 00:58:15,450 Não, acho que o que você fez foi errado demais. 841 00:58:15,826 --> 00:58:16,868 Como assim? 842 00:58:17,119 --> 00:58:19,079 Olhe, Faye, ela merece tudo aquilo que eu fiz. 843 00:58:19,162 --> 00:58:21,331 - Não quero ficar perto de você agora. - Ei, meu bem! 844 00:58:39,391 --> 00:58:40,434 Você quer beber algo? 845 00:58:42,602 --> 00:58:44,062 Beleza. 846 00:59:08,712 --> 00:59:10,088 Tem certeza que ela vale a pena? 847 00:59:10,797 --> 00:59:12,090 Ela é uma árvore de dinheiro. 848 00:59:14,342 --> 00:59:15,719 Tem muitas garotas por aí. 849 00:59:17,554 --> 00:59:18,764 Mas essa é especial. 850 00:59:34,404 --> 00:59:35,447 A troca é sua. 851 00:59:36,740 --> 00:59:37,783 Vá lá fazer. 852 01:01:30,937 --> 01:01:32,606 Você deve amar muito essa garota. 853 01:01:36,276 --> 01:01:37,319 Vá pegar o meu dinheiro. 854 01:02:12,687 --> 01:02:14,272 Isso é uma maldita brincadeira? 855 01:02:19,611 --> 01:02:22,739 É melhor você ser um bom atirador, seu filho da puta. 856 01:02:28,620 --> 01:02:30,580 Largue essa porra de pistola agora. 857 01:02:31,539 --> 01:02:32,832 Artur. 858 01:02:43,051 --> 01:02:44,427 Pegue leve nesse gatilho. 859 01:02:57,357 --> 01:02:58,400 Não posso fazer isso. 860 01:02:59,192 --> 01:03:00,235 Artur. 861 01:03:43,361 --> 01:03:45,322 Você fica muito mau quando bebe. 862 01:03:46,448 --> 01:03:47,866 Ora, ela é uma puta traidora. 863 01:03:47,949 --> 01:03:49,159 Ela é minha amiga. 864 01:03:49,784 --> 01:03:50,827 De que lado você está? 865 01:03:51,369 --> 01:03:52,412 Do seu. 866 01:03:53,121 --> 01:03:54,164 Mas não está parecendo. 867 01:03:55,498 --> 01:03:57,751 É muito simples, é preto no branco, 868 01:03:57,834 --> 01:03:58,877 falou? 869 01:03:58,960 --> 01:04:00,211 A Rue não está no meio? 870 01:04:00,587 --> 01:04:01,629 Não existe meio. 871 01:04:08,970 --> 01:04:11,556 Sabe o que os nazistas faziam os recrutas da SS fazer? 872 01:04:12,474 --> 01:04:13,516 Não. 873 01:04:13,767 --> 01:04:15,935 Davam a eles uns filhotes de cachorro fofinhos 874 01:04:16,728 --> 01:04:17,896 no começo do treinamento. 875 01:04:19,481 --> 01:04:21,358 E os soldados tinham que criá-los. 876 01:04:22,650 --> 01:04:25,111 Tinham que cuidar deles, tinham que dar amor para eles, 877 01:04:25,904 --> 01:04:28,031 alimentá-los, tinham que fazer tudo por eles. 878 01:04:29,991 --> 01:04:31,159 E, no fim do treinamento, 879 01:04:32,660 --> 01:04:34,079 os soldados pegavam uma faca 880 01:04:35,288 --> 01:04:37,207 e cortavam fora a porra da cabeça deles. 881 01:04:38,875 --> 01:04:41,836 Você percebe que isso é doentio para caralho? 882 01:04:42,420 --> 01:04:43,463 Percebo. 883 01:04:45,215 --> 01:04:46,633 É isso que te obrigarei a fazer. 884 01:04:49,677 --> 01:04:51,471 Vou abater a Rue como um cachorro. 885 01:04:59,813 --> 01:05:01,564 Já estou ficando duro só de pensar nisso. 886 01:05:23,086 --> 01:05:24,129 Amanhã é o grande dia. 887 01:05:26,005 --> 01:05:27,340 Bons sonhos. 888 01:05:41,980 --> 01:05:44,023 Nate, estamos indo te buscar! 889 01:05:45,066 --> 01:05:46,985 Aguente firme, querido, eu estou aqui! 890 01:05:47,318 --> 01:05:48,361 Eu estou aqui, só... 891 01:05:48,987 --> 01:05:52,323 eu te amo muito, Nate Jacobs, sinto muito, eu estou aqui! 892 01:06:13,303 --> 01:06:14,846 Dívida de mais de 1 milhão, 893 01:06:15,930 --> 01:06:18,308 além de 20% de todos os ganhos no futuro. 894 01:06:22,937 --> 01:06:25,106 É um preço alto a pagar pela amizade. 895 01:06:27,025 --> 01:06:29,152 Mal sabia eu que você a salvaria sem gastar nada. 896 01:06:31,821 --> 01:06:33,781 Isso não quer dizer que a dívida foi extinta. 897 01:06:39,746 --> 01:06:40,788 O que foi, Maddy? 898 01:06:45,210 --> 01:06:46,252 O quê? 899 01:06:46,336 --> 01:06:48,546 Achou que, como tenho um carinho especial por você, 900 01:06:49,130 --> 01:06:50,715 eu ia fazer toda essa merda de graça? 901 01:06:53,635 --> 01:06:54,677 Quer saber? 902 01:06:56,971 --> 01:06:58,806 Já está na hora de você ficar mais esperta. 903 01:07:26,334 --> 01:07:28,044 Eu estou aqui, Nate. Estou indo, querido! 904 01:07:35,593 --> 01:07:36,636 Estou aqui, meu bem. 905 01:07:43,393 --> 01:07:44,435 Te amo, meu bem. 906 01:09:44,097 --> 01:09:45,139 Vamos pegar o dinheiro. 907 01:09:48,059 --> 01:09:49,268 Acho que temos que esperar. 908 01:09:50,478 --> 01:09:51,896 O Wayne disse que vai te matar. 909 01:11:55,895 --> 01:11:57,188 Merda, não está dando certo. 910 01:11:58,689 --> 01:11:59,732 Espere. 911 01:12:41,691 --> 01:12:42,733 Pegue. 912 01:13:43,628 --> 01:13:46,839 CARTEIRA DE HABILITAÇÃO MACKENZIE ANGEL MARTINEZ 913 01:13:51,886 --> 01:13:52,929 Que porra é essa? 914 01:13:54,722 --> 01:13:56,307 Quem são todas essas garotas? 915 01:14:01,020 --> 01:14:02,063 Onde está o dinheiro? 916 01:14:02,396 --> 01:14:03,439 Não tem dinheiro, Faye. 917 01:14:03,522 --> 01:14:06,233 Você prometeu que eu ia poder ficar com o dinheiro que tinha aí. 918 01:14:06,317 --> 01:14:08,319 Mas não tem dinheiro aqui, Faye, beleza? 919 01:14:08,402 --> 01:14:10,488 Mas era para ter dinheiro aí. 920 01:14:10,571 --> 01:14:12,531 Foi você que me disse que tinha dinheiro aqui. 921 01:14:12,615 --> 01:14:13,658 E tinha. 922 01:14:13,741 --> 01:14:16,369 Certo, talvez tenham usado ele para o negócio, beleza? 923 01:14:18,746 --> 01:14:19,789 Ponha tudo de volta. 924 01:14:20,039 --> 01:14:23,501 - O quê? - Só ponha tudo de volta, beleza? 925 01:14:23,626 --> 01:14:25,503 Ele vai achar que eu te ajudei a fazer isso. 926 01:14:25,628 --> 01:14:27,338 Não, ei, você pode vir comigo. 927 01:14:27,463 --> 01:14:28,506 Você mentiu para mim. 928 01:14:28,589 --> 01:14:30,967 Não acredito que confiei em você e você mentiu para mim. 929 01:14:31,050 --> 01:14:32,593 Eu não menti. Você pode falar baixo? 930 01:14:32,677 --> 01:14:36,055 Na minha vida toda, todo mundo só mente para mim. 931 01:14:36,138 --> 01:14:38,099 É só mentira, mentira e mentira. 932 01:14:38,224 --> 01:14:39,517 O Alamo vai te pagar. 933 01:14:39,600 --> 01:14:43,437 - Por que eu sou a única pessoa que é leal? - Faye, por favor, fique quieta. 934 01:14:43,521 --> 01:14:45,856 Como pôde fazer isso comigo? Achei que era minha amiga. 935 01:14:45,940 --> 01:14:47,358 - Confiei em você. - Sou sua amiga. 936 01:14:47,650 --> 01:14:50,194 Por favor, ei, ei, ei. 937 01:14:50,444 --> 01:14:51,529 Qual é? Você me conhece. 938 01:14:52,196 --> 01:14:54,073 Eu sou sua amiga, sou sua amiga e não menti. 939 01:14:56,575 --> 01:14:58,452 Só fale baixo, por favor. 940 01:14:59,954 --> 01:15:01,038 Você pode confiar em mim. 941 01:15:01,998 --> 01:15:03,749 Faye. Faye, não, não... 942 01:15:05,209 --> 01:15:06,252 Wayne! 943 01:17:03,953 --> 01:17:05,955 Legendas: Winicius Sturm 65302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.