Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,040 --> 00:00:54,456
Si llamas para hacer una
reserva, prueba con mi agente.
2
00:00:54,480 --> 00:00:57,650
De acuerdo. Di algo
después del pitido.
3
00:01:53,160 --> 00:01:57,730
Hola. Estoy en el taxi.
4
00:01:59,560 --> 00:02:02,050
Lo estoy comprobando.
5
00:02:04,120 --> 00:02:08,176
Diez minutos, dice mi taxista.
6
00:02:08,200 --> 00:02:10,530
Sí. Nos vemos pronto.
7
00:02:15,120 --> 00:02:18,056
¡Joder! Dios.
8
00:02:18,080 --> 00:02:20,536
Sí... Carl...
9
00:02:20,560 --> 00:02:23,850
- Buenos días.
- ¡Joder! Mi pasaporte.
10
00:02:33,040 --> 00:02:36,296
- Pasaporte, pasaporte...
- ¿Es este?
11
00:02:36,320 --> 00:02:39,895
Sí, exactamente. Nadie
sale bien en su pasaporte.
12
00:02:39,919 --> 00:02:44,656
- No, pero tienes 33 años.
- Sí. ¿Y tú cuántos tienes?
13
00:02:44,680 --> 00:02:48,730
19... y medio.
14
00:02:49,440 --> 00:02:54,536
Vale. Joder. Taxi, taxi...
Tengo que llamar a un taxi.
15
00:02:54,560 --> 00:02:56,696
Tranquila.
16
00:02:56,720 --> 00:03:01,650
- Tengo coche. Tengo coche.
- Mierda.
17
00:03:18,720 --> 00:03:21,130
Mierda, lo siento...
18
00:03:21,919 --> 00:03:26,576
En realidad parecía
mayor. Estaba oscuro.
19
00:03:26,600 --> 00:03:30,976
Ya no hay nada que puedas
decir para arreglar esto.
20
00:03:31,000 --> 00:03:32,690
No.
21
00:03:39,560 --> 00:03:42,416
- ¿No contesta?
- No.
22
00:03:42,440 --> 00:03:45,256
- No choquéis a la señora.
- Lo siento.
23
00:03:45,280 --> 00:03:47,216
- ¡Henrik!
- ¡Cariño!
24
00:03:47,240 --> 00:03:52,010
- Teníamos que haber ido a recogerla.
- No tiene doce años, mamá.
25
00:03:52,760 --> 00:03:55,810
Hola. Lo siento, hay cola aquí.
26
00:03:57,960 --> 00:04:00,850
Tómate uno de estos
antes del vuelo. Toma.
27
00:04:01,680 --> 00:04:04,336
Pero bueno...
28
00:04:04,360 --> 00:04:07,296
No van a esperar
porque ella llega tarde.
29
00:04:07,320 --> 00:04:10,576
- Entonces no podremos volar.
- Ella cogerá otro vuelo.
30
00:04:10,600 --> 00:04:14,016
- Malin, haz algo.
- Escucha, mamá.
31
00:04:14,040 --> 00:04:18,970
Quizá sea mejor que seamos
solo nosotras dos. Tómate otra.
32
00:05:01,040 --> 00:05:04,736
- ¡Hola!
- Me alegro de que hayas podido venir.
33
00:05:04,760 --> 00:05:07,536
- ¿Dónde está papá?
- Se ha ido.
34
00:05:07,560 --> 00:05:09,216
¿Qué?
35
00:05:09,240 --> 00:05:12,016
- Siéntate.
- Sí, pero ¿dónde está papá?
36
00:05:12,040 --> 00:05:15,850
- Ha muerto.
- ¿Ha muerto?
37
00:05:17,200 --> 00:05:20,976
¿Qué es lo que te
estoy diciendo, Malin?
38
00:05:21,000 --> 00:05:25,696
- Solo se van a divorciar.
- ¡Joder, tío! ¿Os vais a divorciar?
39
00:05:25,720 --> 00:05:29,496
¿Joder, tío? ¿Eso es todo
lo que tienes que decir?
40
00:05:29,520 --> 00:05:34,576
- Los vi en la oficina de contabilidad.
- No vamos a hablar de eso ahora.
41
00:05:34,600 --> 00:05:38,456
Solo tenía que recoger una
carpeta en la oficina de contabilidad.
42
00:05:38,480 --> 00:05:41,376
Ella tenía su pene en la boca.
43
00:05:41,400 --> 00:05:45,490
- ¡Mamá!
- ¿Quién tenía el pene en la boca?
44
00:05:46,240 --> 00:05:50,096
Jonna. La nueva contable.
45
00:05:50,120 --> 00:05:55,010
Es servicial y muy simpática en
todos los sentidos, pero se acabó.
46
00:05:58,279 --> 00:06:00,570
Lo siento.
47
00:06:01,520 --> 00:06:04,490
Bueno. Ahora
estamos de vacaciones.
48
00:06:11,520 --> 00:06:13,810
No fui yo.
49
00:06:18,400 --> 00:06:21,976
Mi padre cree que pareces
inestable mentalmente.
50
00:06:22,000 --> 00:06:26,050
- ¿Sí? ¿Es psicólogo o qué?
- Sí.
51
00:06:26,720 --> 00:06:30,536
- Qué gafas más chulas.
- Son de mi madre.
52
00:06:30,560 --> 00:06:33,696
- No las estropees.
- ¿Me quedan bien?
53
00:06:33,720 --> 00:06:38,336
Imagina que me vuelvo loca, me
meto en tu oído y me como tu cerebro...
54
00:06:38,360 --> 00:06:40,770
¡No los toques!
55
00:06:45,920 --> 00:06:48,416
- Tengo que ir al baño.
- ¿Qué?
56
00:06:48,440 --> 00:06:51,416
- Tengo que ir al baño.
- ¿Ahora?
57
00:06:51,440 --> 00:06:54,376
Bueno... Oye, perdona.
58
00:06:54,400 --> 00:06:58,010
Mi hijo tiene muchas ganas
de ir al baño. ¿Crees que...
59
00:07:00,680 --> 00:07:03,736
Nos damos prisa...
60
00:07:03,760 --> 00:07:07,096
- Tienes que aguantarte.
- Ya sale.
61
00:07:07,120 --> 00:07:08,850
Toma.
62
00:07:09,480 --> 00:07:15,176
- ¿Le estás dando alcohol a mi hijo?
- Le estoy dando algo en lo que orinar.
63
00:07:15,200 --> 00:07:20,376
Señoras y señores, en unos
instantes aterrizaremos en Croacia.
64
00:07:20,400 --> 00:07:24,656
Por favor, asegúrense de que el
cinturón de seguridad esté abrochado, -
65
00:07:24,680 --> 00:07:30,656
- y que el asiento esté en
posición vertical. Muchas gracias.
66
00:07:30,680 --> 00:07:33,136
Un poco de intimidad.
67
00:07:33,160 --> 00:07:35,130
Gracias.
68
00:07:40,720 --> 00:07:43,570
¿Me lo puedes
sujetar un momento?
69
00:07:44,560 --> 00:07:47,376
- ¿Me das un poco?
- No, es pis.
70
00:07:47,400 --> 00:07:50,336
¿Por qué tanto lío contigo?
71
00:07:50,360 --> 00:07:54,730
- Por Dios. Toma, mamá.
- ¡Eso es pis!
72
00:08:00,120 --> 00:08:03,930
Bienvenido a Croacia.
73
00:08:33,280 --> 00:08:36,655
¿Psicólogo? Entonces hay que
tener cuidado con lo que se dice.
74
00:08:36,679 --> 00:08:39,336
No, estoy de vacaciones.
75
00:08:39,360 --> 00:08:42,576
¡Fuera! Controla a
esos críos de una vez.
76
00:08:42,600 --> 00:08:45,610
- ¡Henrik!
- Lo siento.
77
00:08:46,679 --> 00:08:50,336
- ¿No habrás reservado
en un hotel familiar?
78
00:08:50,360 --> 00:08:52,736
- Sí.
- Madre mía.
79
00:08:52,760 --> 00:08:56,416
11, 12, 13... No, espera.
¿Os he contado a vosotras?
80
00:08:56,440 --> 00:08:58,336
Sí, dos veces.
81
00:08:58,360 --> 00:09:02,296
Aquí pone que sois
cuatro. No veo a Bengt.
82
00:09:02,320 --> 00:09:05,176
- ¿No viaja con vosotros?
- No.
83
00:09:05,200 --> 00:09:09,416
Un momento. Aquí pone que
Bengt Malmberg viaja con ustedes.
84
00:09:09,440 --> 00:09:11,496
Está muerto.
85
00:09:11,520 --> 00:09:16,330
No, aparece en la lista. No se puede
estar en la lista si se está muerto.
86
00:09:17,080 --> 00:09:20,650
Ahora estás siendo
terriblemente poco profesional.
87
00:09:40,520 --> 00:09:44,610
Genial. Es cierto. Esto se ve
exactamente igual que en las fotos.
88
00:09:52,480 --> 00:09:55,610
- Vaya.
- ¿Así que papá se ha mudado?
89
00:09:56,160 --> 00:09:59,496
Ven, Tove. Entramos
a ver tu habitación.
90
00:09:59,520 --> 00:10:01,250
Vale...
91
00:10:06,120 --> 00:10:09,809
No hables de papá todo el rato.
92
00:10:11,000 --> 00:10:14,256
¿Vamos a hacer como
si nada hubiera pasado?
93
00:10:14,280 --> 00:10:17,416
Vaya, tienes vistas al bar.
94
00:10:17,440 --> 00:10:20,929
Quizá te dejen hacer de DJ.
95
00:10:21,800 --> 00:10:24,410
Si te aburres.
96
00:10:54,400 --> 00:10:59,450
¡Hola, pequeña de mamá! Hola.
Esta es mi habitación y la de la abuela.
97
00:11:00,440 --> 00:11:05,976
No, ella tiene la habitación de al
lado. Lars, ¿has reiniciado la caldera?
98
00:11:06,000 --> 00:11:11,136
Pues baja y hazlo. Eso es lo
que habíamos acordado. ¿Hola?
99
00:11:11,160 --> 00:11:13,655
- Saludos de parte de todos.
- ¿Qué?
100
00:11:13,679 --> 00:11:16,210
¡Saludos de parte de todos!
101
00:11:28,240 --> 00:11:31,576
No entiendo qué
incluye el precio.
102
00:11:31,600 --> 00:11:33,896
War museum. Museo de la Guerra.
103
00:11:33,920 --> 00:11:37,929
- A papá le interesaría.
- Pero él no está aquí.
104
00:11:38,960 --> 00:11:45,016
Hay una visita guiada histórica. La
primera salida es cada mañana a las 06:30.
105
00:11:45,040 --> 00:11:47,336
O tumbarse junto a la piscina.
106
00:11:47,360 --> 00:11:50,776
- Está bien vivir nuevas experiencias.
- Hay masajes.
107
00:11:50,800 --> 00:11:54,056
Ahora tengo que pagar
para que alguien me toque.
108
00:11:54,080 --> 00:11:56,970
Ya lo pagaré.
109
00:11:57,960 --> 00:12:02,929
- Podemos darle ese capricho.
- Pero, Malin...
110
00:12:05,120 --> 00:12:10,010
- Lo siento, chicas.
- ¡Justo íbamos a comer!
111
00:12:13,160 --> 00:12:17,610
Quédate sentada, Tove.
Tienes tanta hambre.
112
00:12:20,600 --> 00:12:22,370
¡Dios mío!
113
00:12:32,080 --> 00:12:34,490
¿Has oído algo?
114
00:12:37,520 --> 00:12:40,290
No, no he oído nada.
115
00:12:43,280 --> 00:12:46,410
- Duerme, mamá.
- Lo siento.
116
00:13:24,320 --> 00:13:27,096
No, no hace falta
que me lo expliques.
117
00:13:27,120 --> 00:13:30,570
La has fastidiado, así es. Sí.
118
00:13:31,280 --> 00:13:35,976
Tienes que bajar. Para.
Ni una palabra sobre Jonna.
119
00:13:36,000 --> 00:13:38,816
Déjalo ya. No estás enamorado.
120
00:13:38,840 --> 00:13:42,856
No, tienes que escucharme.
Baja y arregla esto.
121
00:13:42,880 --> 00:13:45,776
¿Estás hablando
con papá? Cuelga.
122
00:13:45,800 --> 00:13:49,570
- No te oigo.
- ¡Cuelga, Tove! ¡Cuelga!
123
00:13:52,120 --> 00:13:55,570
- ¿Papá?
- ¡Qué asco, papá! ¡Qué asco!
124
00:13:56,640 --> 00:13:59,576
He tenido que encargarme
de todo durante dos semanas.
125
00:13:59,600 --> 00:14:03,216
He dado de comer, he conducido, he
ido a recoger cosas y he hecho mudanzas.
126
00:14:03,240 --> 00:14:07,456
¡No puedes, joder,
llamar a ese cabrón ahora!
127
00:14:07,480 --> 00:14:11,136
¿Dos semanas? ¿Por qué
no me habéis dicho nada?
128
00:14:11,160 --> 00:14:14,176
- Acordamos no hacerlo.
- ¿Nosotras?
129
00:14:14,200 --> 00:14:19,090
Sí. ¿Qué habrías aportado
si lo hubieras sabido?
130
00:14:19,640 --> 00:14:23,376
No lo sé. Supongo que habría...
131
00:14:23,400 --> 00:14:26,416
traído... una pizza.
132
00:14:26,440 --> 00:14:29,136
Deberíais haberme llamado.
133
00:14:29,160 --> 00:14:32,976
Cuando mamá tuvo un derrame cerebral,
estuvimos llamando durante tres días.
134
00:14:33,000 --> 00:14:36,376
Fue un pequeño coágulo. Se me
había quedado sin batería el móvil.
135
00:14:36,400 --> 00:14:39,850
No fue un pequeño coágulo.
136
00:14:44,160 --> 00:14:49,650
Oye, Tove, ¿puedo preguntarte una
cosita? ¿Cómo se llaman mis hijos?
137
00:14:53,320 --> 00:14:55,656
Se llaman...
138
00:14:55,680 --> 00:14:58,696
No puedo pensar
cuando me miras así.
139
00:14:58,720 --> 00:15:01,776
En serio. Me quedo en blanco.
140
00:15:01,800 --> 00:15:05,290
Supongo que tienen
esos... nombres de niños.
141
00:15:06,800 --> 00:15:11,056
Skydream. Tiger Lily.
142
00:15:11,080 --> 00:15:13,810
Pinocchio Blue.
143
00:15:15,480 --> 00:15:17,536
Estás cabreada de cojones.
144
00:15:17,560 --> 00:15:21,696
No, no estoy cabreada.
Estoy... agobiada.
145
00:15:21,720 --> 00:15:25,616
Es como si no quisieras
formar parte de esta familia.
146
00:15:25,640 --> 00:15:28,976
¿Hay que ser la mejor
amiga de mamá para serlo?
147
00:15:29,000 --> 00:15:33,496
Llegas tarde con resaca y
una bolsa amarilla de Ikea.
148
00:15:33,520 --> 00:15:38,416
Una amarilla. Esa amarilla
que se usa para ir por Ikea.
149
00:15:38,440 --> 00:15:41,976
Cuando llegas a caja,
puedes comprar una azul.
150
00:15:42,000 --> 00:15:44,736
Ni siquiera eso te
gastas en nosotras.
151
00:15:44,760 --> 00:15:51,210
Somos tu familia, lo quieras o
no. Somos personas de verdad.
152
00:15:59,240 --> 00:16:02,216
¿Estás intentando ofenderme?
153
00:16:02,240 --> 00:16:07,776
Intento explicarte que ya
no esperamos nada de ti.
154
00:16:07,800 --> 00:16:11,370
Solo así evitaremos
sentirnos decepcionadas.
155
00:16:12,080 --> 00:16:15,096
Sabemos que no le has
comprado nada a mamá.
156
00:16:15,120 --> 00:16:18,296
- Claro que sí.
- ¿Qué le has comprado?
157
00:16:18,320 --> 00:16:22,970
¿Como regalo de cumpleaños?
¿Para su cumpleaños ahora?
158
00:16:23,680 --> 00:16:26,456
Vaya, qué cara de asombro pones.
159
00:16:26,480 --> 00:16:30,050
He comprado... de todo.
160
00:16:32,680 --> 00:16:35,170
Que duermas bien.
161
00:16:46,760 --> 00:16:48,730
Gracias.
162
00:16:56,280 --> 00:16:58,456
Hemos cerrado.
163
00:16:58,480 --> 00:17:02,096
- ¿Solo una copa?
- Aquí tenemos normas... y vidas.
164
00:17:02,120 --> 00:17:07,216
Vivo aquí con mi hermana y mi madre.
Mañana es el cumpleaños de mi madre.
165
00:17:07,240 --> 00:17:09,976
¿Hay algo que nos
puedas recomendar?
166
00:17:10,000 --> 00:17:12,736
Nos gustaría
divertirnos un poco.
167
00:17:12,760 --> 00:17:15,369
¿Mucha diversión?
168
00:17:17,400 --> 00:17:20,456
Tengo cocaína,
heroína, éxtasis, roofies...
169
00:17:20,480 --> 00:17:24,176
y puedo conseguir buena
marihuana, marroquí y afgana.
170
00:17:24,200 --> 00:17:29,536
- No, no. Nada de drogas.
- Claro que no. No estoy loca.
171
00:17:29,560 --> 00:17:32,095
Es un hotel familiar.
172
00:17:32,119 --> 00:17:38,856
¿Así que queréis porno? Tengo gays,
lesbianas, gemelos, locos, animales...
173
00:17:38,880 --> 00:17:42,176
¡No! Nada de
porno. ¿Qué te pasa?
174
00:17:42,200 --> 00:17:46,170
Te estaba tomando el
pelo. No tengo porno.
175
00:17:47,520 --> 00:17:50,369
Toma. Esto va más contigo.
176
00:17:58,400 --> 00:18:01,335
Parece que te hace falta uno.
177
00:18:01,359 --> 00:18:04,776
- Nostrovia.
- Soy de Suecia. Decimos «salud».
178
00:18:04,800 --> 00:18:09,296
Conozco bien Suecia.
Pippi, Volvo, Ikea, -
179
00:18:09,320 --> 00:18:12,850
- Zlatan Ibrahimovic
y mujeres guapas.
180
00:18:15,320 --> 00:18:19,330
Me llamo Antonio. Salud.
181
00:18:23,680 --> 00:18:25,976
¿Demasiado fuerte para ti?
182
00:18:26,000 --> 00:18:30,576
Nada es demasiado fuerte
para las mujeres suecas.
183
00:18:30,600 --> 00:18:34,090
Bueno, ¿y dónde está tu marido?
184
00:18:38,160 --> 00:18:41,736
Me gustaría
preguntarte una cosa.
185
00:18:41,760 --> 00:18:45,530
¿Te suelen funcionar
las frases para ligar?
186
00:18:46,800 --> 00:18:49,130
A veces.
187
00:18:50,920 --> 00:18:53,090
La verdad es que no.
188
00:18:54,760 --> 00:18:57,896
No. Mañana es el
cumpleaños de mi madre.
189
00:18:57,920 --> 00:19:02,576
Tengo que madrugar
y no la puedo cagar.
190
00:19:02,600 --> 00:19:06,216
No te vas a morir por un
trago. Y estás de vacaciones.
191
00:19:06,240 --> 00:19:08,090
Salud.
192
00:19:11,560 --> 00:19:13,690
Solo uno.
193
00:19:21,000 --> 00:19:22,970
Mierda.
194
00:19:24,200 --> 00:19:25,856
Joder.
195
00:19:25,880 --> 00:19:27,376
Hola.
196
00:19:27,400 --> 00:19:31,810
- No puedes simplemente dibujarme.
- Lo siento.
197
00:19:52,160 --> 00:19:55,130
Mis zapatos. ¿Dónde
están mis zapatos?
198
00:20:11,520 --> 00:20:13,490
Salud.
199
00:20:19,240 --> 00:20:23,010
SOY VIRGEN (pero
es una camiseta vieja)
200
00:20:54,400 --> 00:20:57,050
Hola. Gracias.
201
00:21:02,200 --> 00:21:04,616
El paseo de la vergüenza.
202
00:21:04,640 --> 00:21:07,410
- ¿Qué?
- Partido fuera de casa.
203
00:21:13,440 --> 00:21:16,450
¿Mamá? ¿Malin?
204
00:21:22,160 --> 00:21:26,335
- ¿Parezco inestable mentalmente?
- Un poco.
205
00:21:26,359 --> 00:21:30,856
No lo estoy. Puedes decírselo
a tu psiquiatra... padre.
206
00:21:30,880 --> 00:21:33,136
Está durmiendo.
207
00:21:33,160 --> 00:21:37,890
Se pasó toda la noche
despierto y... llorando.
208
00:21:39,440 --> 00:21:41,490
¿Y?
209
00:21:44,800 --> 00:21:47,176
Son para el desayuno.
210
00:21:47,200 --> 00:21:49,896
Nos sentaremos aquí
por el bien de los niños.
211
00:21:49,920 --> 00:21:54,616
Me da igual si ya os habéis sentado
aquí antes. Ahora nos sentamos aquí.
212
00:21:54,640 --> 00:21:59,376
Oye, ¿qué le pasa a la gente?
¿Qué te apetece hacer hoy?
213
00:21:59,400 --> 00:22:02,256
¿No vamos a esperar a Tove?
214
00:22:02,280 --> 00:22:04,376
Claro que sí.
215
00:22:04,400 --> 00:22:08,850
Buenos días. Feliz cumpleaños.
216
00:22:10,320 --> 00:22:14,256
He comprado unos regalitos.
Creo que te van a gustar.
217
00:22:14,280 --> 00:22:17,496
Te has dado un atracón
en la tienda de souvenirs.
218
00:22:17,520 --> 00:22:20,296
No, lo compré por Internet.
219
00:22:20,320 --> 00:22:25,376
Vale, ¿así que pediste esas
cosas por Internet desde Croacia...
220
00:22:25,400 --> 00:22:28,801
- desde tu casa en
Suecia, y te las enviaron
221
00:22:28,813 --> 00:22:31,696
aquí pasando por
Suecia? ¿O al revés?
222
00:22:31,720 --> 00:22:35,776
Bueno, sinceramente...
Me encanta Croacia.
223
00:22:35,800 --> 00:22:38,890
- Deja ya esa taza.
- ¿Qué es esto?
224
00:22:40,160 --> 00:22:42,736
No, no, no.
225
00:22:42,760 --> 00:22:48,576
Feliz cumpleaños,
feliz cumpleaños
226
00:22:48,600 --> 00:22:54,536
Feliz cumpleaños, querida
Inger, feliz cumpleaños
227
00:22:54,560 --> 00:22:59,496
Dije 60. Dije 60, mamá.
Por el amor de Dios.
228
00:22:59,520 --> 00:23:02,656
- Es el jueves.
- ¿Qué?
229
00:23:02,680 --> 00:23:05,896
El cumpleaños de mamá
no es hasta el jueves.
230
00:23:05,920 --> 00:23:09,896
- El jueves.
- Pero también podemos celebrarlo hoy.
231
00:23:09,920 --> 00:23:13,656
Sí. Mamá se merece varios días.
232
00:23:13,680 --> 00:23:16,936
- ¿Has planeado algo especial?
- ¿Qué?
233
00:23:16,960 --> 00:23:19,896
Ya que pensabas que
era mi cumpleaños.
234
00:23:19,920 --> 00:23:23,095
Sí, Tove, ¿qué hay
en el programa?
235
00:23:23,119 --> 00:23:26,609
¿Has reservado
algo por internet?
236
00:23:39,400 --> 00:23:43,095
Pero fíjate en estas.
Mira estas dos.
237
00:23:43,119 --> 00:23:45,576
Pero si no tiene manos.
238
00:23:45,600 --> 00:23:48,296
Por eso es tan bonito, -
239
00:23:48,320 --> 00:23:52,456
- que haya hecho ese pastel para
su hermana con todo ese glaseado.
240
00:23:52,480 --> 00:23:56,736
No, seguro que le han ayudado
con eso. Con el glaseado.
241
00:23:56,760 --> 00:24:00,576
¿Te comerías un pastel que
yo hubiera hecho con los pies?
242
00:24:00,600 --> 00:24:02,776
Si no tuvieras manos.
243
00:24:02,800 --> 00:24:06,456
¿No serían asquerosos
mis pies si no tuviera manos?
244
00:24:06,480 --> 00:24:10,976
Sí, porque entonces sería una pena para
ti. Ahora solo eres asquerosa y molesta.
245
00:24:11,000 --> 00:24:14,410
Mamá, ¿me untas
la espalda, por favor?
246
00:24:24,720 --> 00:24:27,376
¡Tove! ¡Ya basta!
247
00:24:27,400 --> 00:24:31,010
- ¡No, en serio!
- ¿Te peleas el día del cumpleaños de mamá?
248
00:24:32,960 --> 00:24:36,536
Solo lo hace para que no te
sientas como un don nadie.
249
00:24:36,560 --> 00:24:39,450
¡No! Es divertido
ver a la gente.
250
00:24:43,040 --> 00:24:47,896
- Ahora vamos a probar la montaña rusa.
- No. Ya soy demasiado mayor para eso.
251
00:24:47,920 --> 00:24:52,216
- No eres demasiado mayor para nada.
- Ve tú sola. A ella le duele la espalda.
252
00:24:52,240 --> 00:24:55,136
No le duele nada. ¡Vamos!
253
00:24:55,160 --> 00:24:58,616
Si no te apetece, no
tienes por qué hacerlo.
254
00:24:58,640 --> 00:25:01,256
Vamos, mamá. Malin no se atreve.
255
00:25:01,280 --> 00:25:04,856
- Podemos ir juntas.
- Solo puede ir una persona cada vez.
256
00:25:04,880 --> 00:25:08,696
Siguiente. Siguiente.
257
00:25:08,720 --> 00:25:11,136
- Ve tú primero.
- ¡Siguiente!
258
00:25:11,160 --> 00:25:13,010
Sí, sí.
259
00:25:16,560 --> 00:25:19,930
Siguiente. Tienes
que bajar ahora.
260
00:25:24,200 --> 00:25:26,890
¡Señora! ¡Tranquila!
261
00:25:28,080 --> 00:25:29,856
¿Es mamá?
262
00:25:29,880 --> 00:25:32,609
¡Suelta el borde! ¡Señora!
263
00:25:36,240 --> 00:25:40,616
¡Suéltalo, mamá! ¡No pasa nada!
- ¡Pero es que no quiere!
264
00:25:40,640 --> 00:25:44,050
¡Por favor, cierren el grifo!
265
00:25:50,600 --> 00:25:54,250
¿Mamá? ¿Mamá?
266
00:25:54,760 --> 00:25:58,616
¡Por favor, llamen al 112! ¡112!
267
00:25:58,640 --> 00:26:01,010
- ¿Mamá?
- ¡Ayúdennos!
268
00:26:04,800 --> 00:26:10,450
- ¿Mamá? ¿Estás bien?
- Sí. Todo va bien. Yo...
269
00:26:13,160 --> 00:26:15,936
Dios mío, he perdido mi anillo.
270
00:26:15,960 --> 00:26:18,496
- ¡Dios mío!
- ¿Todo bien?
271
00:26:18,520 --> 00:26:23,736
¡Cierra el agua inmediatamente! El anillo
de boda de mi madre ha desaparecido.
272
00:26:23,760 --> 00:26:30,090
Vacíen la piscina ahora mismo. ¡Quiero
hablar con el jefe ahora mismo! ¡Ahora!
273
00:26:30,880 --> 00:26:35,050
¡Esto es increíble! ¡Por Dios!
274
00:26:40,160 --> 00:26:43,335
Pero quizá sea lo mismo.
275
00:26:43,359 --> 00:26:46,616
Simplemente pensaba
que íbamos a morir juntas.
276
00:26:46,640 --> 00:26:49,616
- No podía pasar nada.
- Eso no.
277
00:26:49,640 --> 00:26:52,095
Me refiero a... papá y a mí.
278
00:26:52,119 --> 00:26:55,496
No quiero hacerme
vieja y morir sola.
279
00:26:55,520 --> 00:27:00,416
Es él quien se quedará solo
y morirá delante de la tele.
280
00:27:00,440 --> 00:27:02,896
Es tu vida la que quieren.
281
00:27:02,920 --> 00:27:05,736
No quiero ser alguien
a quien nadie quiere.
282
00:27:05,760 --> 00:27:09,530
Nadie quiere a alguien
que no vale nada.
283
00:27:11,840 --> 00:27:15,576
Tienes toda la vida por delante.
Puedes quedarte con quien tú elijas.
284
00:27:15,600 --> 00:27:19,536
Solo tienes que decidirte.
Para mí no es lo mismo.
285
00:27:19,560 --> 00:27:21,250
Sí.
286
00:27:23,560 --> 00:27:27,176
Joder, madre. Eres
un buen partido.
287
00:27:27,200 --> 00:27:30,536
Parezco puré de
manzana colado, Tove.
288
00:27:30,560 --> 00:27:35,850
No es verdad. Estás
guapísima, eres una... MILF.
289
00:27:37,200 --> 00:27:41,616
Se negaron a vaciar la piscina,
pero el jueves limpiarán el filtro.
290
00:27:41,640 --> 00:27:46,176
- ¿Una milf?
- Madres Que Les Gusta Follar.
291
00:27:46,200 --> 00:27:50,456
- Lo digo en plan positivo.
- Yo soy más bien una pilf.
292
00:27:50,480 --> 00:27:55,010
- ¿Pilf? ¿Qué...?
- Sí, Pensionista que me gustaría follar.
293
00:27:55,920 --> 00:27:57,976
¡Mamá, por favor!
294
00:27:58,000 --> 00:28:02,776
He visto al menos a 20
hombres babeando por ti.
295
00:28:02,800 --> 00:28:05,056
¿Te parece?
296
00:28:05,080 --> 00:28:10,856
Mamá, eres guapa, eres
dulce, encantadora, inteligente.
297
00:28:10,880 --> 00:28:16,896
Si te relajaras un poco, tendríamos
que hacer que los hombres hicieran cola.
298
00:28:16,920 --> 00:28:19,090
¿De verdad lo crees?
299
00:28:20,600 --> 00:28:22,816
¿De verdad lo crees?
300
00:28:22,840 --> 00:28:26,376
¿Salimos esta noche?
Así verás que tengo razón.
301
00:28:26,400 --> 00:28:32,170
Querida Tove, a veces es maravilloso
ver el mundo a través de tus ojos.
302
00:28:34,200 --> 00:28:39,496
Tove, ¿tienes un momento?
Secretos de cumpleaños.
303
00:28:39,520 --> 00:28:41,696
¿Qué estás tramando?
304
00:28:41,720 --> 00:28:44,856
¿Por qué le haces
creer algo así?
305
00:28:44,880 --> 00:28:47,616
Claro que puede
encontrar a alguien.
306
00:28:47,640 --> 00:28:51,490
¿Quién querría hacerse cargo
de una vieja ruina como esa?
307
00:28:54,400 --> 00:28:56,976
- ¿Tienes hermanos?
- No.
308
00:28:57,000 --> 00:28:59,176
Tienes suerte.
309
00:28:59,200 --> 00:29:02,136
Es mejor que estar solo.
310
00:29:02,160 --> 00:29:05,616
No conoces a mi
hermana. Ella me odia.
311
00:29:05,640 --> 00:29:08,776
¿Tú también la odias?
- No.
312
00:29:08,800 --> 00:29:11,936
Es mala señal que
los adultos fumen así.
313
00:29:11,960 --> 00:29:15,810
Papá fumó así durante todo un mes
después de que mamá nos dejara.
314
00:29:18,000 --> 00:29:21,976
Bueno, pues ahora me voy a
buscar un marido para mi madre.
315
00:29:22,000 --> 00:29:24,410
¿Puedo ir contigo?
316
00:29:27,120 --> 00:29:28,970
Ven.
317
00:29:29,960 --> 00:29:34,290
Vale. ¿A quién le apetecería
recoger a un viejo cascarón?
318
00:29:44,560 --> 00:29:48,056
- Creo que él no es...
- Sí, es perfecto.
319
00:29:48,080 --> 00:29:52,536
¡Hola! Disculpa,
¿sabes qué hora es?
320
00:29:52,560 --> 00:29:55,936
- ¿Cómo?
- Eres sueco. Genial.
321
00:29:55,960 --> 00:29:59,496
Qué buen sitio has
encontrado. ¿Tú y tu mujer...
322
00:29:59,520 --> 00:30:01,896
Querida amiga, no tengo mujer.
323
00:30:01,920 --> 00:30:05,656
Pues ven a cenar conmigo.
Conmigo, mi hermana y mi madre.
324
00:30:05,680 --> 00:30:11,856
Te encantaría mi madre. Es muy
divertida. Seguro que es tu tipo.
325
00:30:11,880 --> 00:30:15,936
Lo dudo. Hola, cariño.
326
00:30:15,960 --> 00:30:20,010
Esta jovencita quiere
que salga con su madre.
327
00:30:20,520 --> 00:30:24,456
- Te dije que ese peinado era una locura.
- ¡Déjalo ya!
328
00:30:24,480 --> 00:30:27,810
Lo siento.
Tranquila. Hola, hola.
329
00:30:29,160 --> 00:30:33,570
- ¿Quieres coca?
- No, no, se refiere a Coca-Cola.
330
00:30:35,400 --> 00:30:38,130
¿Qué les pasa a estas personas?
331
00:30:40,400 --> 00:30:43,570
Espero que pases
unas buenas vacaciones.
332
00:30:46,840 --> 00:30:50,650
¿Sabes qué? ¿Te gustan
las mujeres mayores?
333
00:30:51,440 --> 00:30:56,290
- Tú no eres mayor.
- Yo no. Es mi madre.
334
00:30:57,960 --> 00:31:01,336
¿Tengo que estar contigo
y con tu madre a la vez?
335
00:31:01,360 --> 00:31:05,696
No, solo con ella. Necesito a
alguien que pueda coquetear con ella -
336
00:31:05,720 --> 00:31:10,530
- y hacer que se sienta
a gusto esta noche.
337
00:31:13,040 --> 00:31:16,256
¿Así que tengo que hacer que
tu vieja madre se sienta a gusto?
338
00:31:16,280 --> 00:31:21,370
No es tan vieja. Solo
coquetear. Un besito, eso es todo.
339
00:31:26,040 --> 00:31:28,010
Venga ya.
340
00:31:28,640 --> 00:31:31,930
¿Parezco una prostituta?
341
00:31:45,000 --> 00:31:46,970
Salud.
342
00:32:09,800 --> 00:32:12,296
- ¿Todo bien?
- Sí.
343
00:32:12,320 --> 00:32:16,530
- ¿Puedo pasar?
- Sí, sí, pasa.
344
00:32:45,520 --> 00:32:48,936
Me maquillabas cuando
eras pequeña. ¿Te acuerdas?
345
00:32:48,960 --> 00:32:51,850
Ahora se me da mejor.
346
00:32:52,800 --> 00:32:55,290
Dios mío...
347
00:32:56,800 --> 00:32:59,810
Más rojo que el
culo de un babuino.
348
00:33:01,320 --> 00:33:04,816
- Tenéis que disculparme.
- Un babuino muy mono.
349
00:33:04,840 --> 00:33:08,370
- Sí, me encantan los babuinos.
- ¡Sí!
350
00:33:10,960 --> 00:33:15,936
- ¿Te hace gracia que me duela?
- No. Tienes un culito muy bonito.
351
00:33:15,960 --> 00:33:18,496
Y pensar que has
dado a luz a tres hijos.
352
00:33:18,520 --> 00:33:23,696
- No salieron por mi bonito culito.
- Eso explicaría el color.
353
00:33:23,720 --> 00:33:28,650
La vida deja huella,
Malin. Y eso está bien.
354
00:33:31,560 --> 00:33:34,490
¿Os vais ya? Me
voy a dar una ducha.
355
00:34:40,680 --> 00:34:41,936
¡Salud!
356
00:34:41,960 --> 00:34:46,096
Es divertido salir un rato. Podemos
contratar a la niñera del hotel.
357
00:34:46,120 --> 00:34:51,176
No voy a gastarme el dinero
en sentirme tonta y vieja.
358
00:34:51,200 --> 00:34:53,250
Cariño...
359
00:34:54,560 --> 00:34:56,976
Es un poco exagerado, ¿no?
360
00:34:57,000 --> 00:35:00,215
- No si eres una puta.
- ¿Qué?
361
00:35:00,239 --> 00:35:04,136
Me cuesta creer
que cumplas sesenta.
362
00:35:04,160 --> 00:35:07,610
- Cariño.
- Estás buenísima, mamá.
363
00:35:09,239 --> 00:35:12,976
¿Está incluido en el precio?
No pagamos ningún extra.
364
00:35:13,000 --> 00:35:15,570
Es de parte de ese señor.
365
00:35:19,200 --> 00:35:23,215
¿Para mí? Lo siento,
pero estoy casada.
366
00:35:23,239 --> 00:35:26,890
Sí, sí. De hecho, el señor
dijo que era para ella.
367
00:35:30,600 --> 00:35:33,250
Pero es mi madre.
368
00:35:36,920 --> 00:35:41,570
- Mamá. Brinda con él.
- Pero si no es para ella.
369
00:35:48,760 --> 00:35:52,136
No... Dios,
ahora viene hacia aquí.
370
00:35:52,160 --> 00:35:53,776
Sí.
371
00:35:53,800 --> 00:35:57,370
Hola. Me llamo Antonio.
372
00:35:58,239 --> 00:36:00,456
Sí, me llamo Inger.
373
00:36:00,480 --> 00:36:04,936
¿Inker? Qué nombre tan
bonito. ¿Y tus hermanas...?
374
00:36:04,960 --> 00:36:07,730
No, son mis hijas.
375
00:36:09,160 --> 00:36:11,256
Seguro que lo entiende.
376
00:36:11,280 --> 00:36:15,215
Perdona. Estamos tomando
algo, así que si quieres...
377
00:36:15,239 --> 00:36:18,736
- ¿Quieres sentarte?
- Sí, gracias.
378
00:36:18,760 --> 00:36:22,930
- ¿Qué vas a hacer ahora?
- Ven. Salgamos a fumar.
379
00:36:23,920 --> 00:36:27,530
- Aquí se puede fumar.
- Pero no aquí, aquí.
380
00:36:29,080 --> 00:36:31,616
Oye, ¿adónde vais ahora?
381
00:36:31,640 --> 00:36:34,896
- Mamá, ya volvemos.
- Sí, hacedlo.
382
00:36:34,920 --> 00:36:37,856
Así que al final sí
que fue todo incluido.
383
00:36:37,868 --> 00:36:40,096
Como hermanas, compartiremos...
384
00:36:40,120 --> 00:36:43,890
Decidme si os cansáis
de Babyface ahí dentro.
385
00:36:47,840 --> 00:36:49,976
- Salud.
- Sí, salud.
386
00:36:50,000 --> 00:36:51,810
Salud.
387
00:37:05,200 --> 00:37:07,656
Será mejor que vaya a buscarlas.
388
00:37:07,680 --> 00:37:12,530
- Son adultos.
- Sí, lo son.
389
00:37:17,360 --> 00:37:21,136
Debe de ser unos 15 o 20
años más joven que mamá.
390
00:37:21,160 --> 00:37:24,215
Quizá le gusten las
mujeres mayores.
391
00:37:24,239 --> 00:37:27,336
Sí. O quizá sea un psicópata.
392
00:37:27,360 --> 00:37:30,416
Quizá la haya
llevado a algún sitio, -
393
00:37:30,440 --> 00:37:34,296
- y ahora quiera extirparle
todos los órganos internos.
394
00:37:34,320 --> 00:37:38,695
Si fuera un ladrón de órganos, seguramente
se habría fijado en alguien más joven.
395
00:37:38,719 --> 00:37:42,930
Ahora tienes que relajarte un
poco. Tienes que aprender a relajarte.
396
00:37:50,040 --> 00:37:54,530
- Salud.
- ¿Por qué haces esto?
397
00:37:57,280 --> 00:38:00,176
Me recuerdas a alguien.
398
00:38:00,200 --> 00:38:03,096
Si quieres irte, lo
entiendo perfectamente.
399
00:38:03,120 --> 00:38:08,856
A veces es mejor no hablar con
nadie y simplemente estar solo.
400
00:38:08,880 --> 00:38:13,616
No. No, no, no. No
quiero estar sola.
401
00:38:13,640 --> 00:38:18,969
Ya estoy solo cuando...
Es lo único que soy.
402
00:38:22,440 --> 00:38:24,176
Lo siento.
403
00:38:24,200 --> 00:38:27,336
Nunca te disculpes
por tus sentimientos.
404
00:38:27,360 --> 00:38:31,496
Así es como uno se
siente realmente solo.
405
00:38:31,520 --> 00:38:34,410
Créeme, yo lo he estado.
406
00:38:35,440 --> 00:38:39,969
- Nunca pidas perdón.
- Así tiene que ser.
407
00:38:40,880 --> 00:38:43,010
Gracias.
408
00:38:43,920 --> 00:38:46,976
Seré yo quien
tenga que ayudarla.
409
00:38:47,000 --> 00:38:50,496
- ¿Y cómo crees que ha ido?
- Bastante bien.
410
00:38:50,520 --> 00:38:53,536
Pero tú te encargas de esto.
411
00:38:53,560 --> 00:38:56,096
Yo recogeré los pedazos.
412
00:38:56,120 --> 00:38:59,370
Todos los órganos
que él no quiere.
413
00:38:59,800 --> 00:39:03,410
¡Lo siento, Malin!
Lo siento, lo siento.
414
00:39:19,280 --> 00:39:21,176
¿Dónde está mamá?
415
00:39:21,200 --> 00:39:23,810
¡Vamos, tenemos que bailar!
416
00:40:16,640 --> 00:40:18,650
¿Mamá?
417
00:40:23,560 --> 00:40:26,010
¿Qué haces aquí?
418
00:40:26,800 --> 00:40:29,336
Te fuiste sin decir nada.
419
00:40:29,360 --> 00:40:33,576
Sí, lo sé. Lo siento. Pero
Antonio quería bailar.
420
00:40:33,600 --> 00:40:36,050
Es increíble.
421
00:40:38,920 --> 00:40:41,376
Venga, que es muy tarde.
422
00:40:41,400 --> 00:40:45,376
Id vosotros a casa. Yo
iré más tarde. ¡Adiós!
423
00:40:45,400 --> 00:40:47,695
¡Tu madre es guapísima!
424
00:40:47,719 --> 00:40:51,976
Está loco. Cree
que soy beautiful.
425
00:40:52,000 --> 00:40:56,296
- ¡Adiós!
- ¡Adiós!
426
00:40:56,320 --> 00:40:58,210
Ven.
427
00:40:59,680 --> 00:41:01,776
¡Para! ¡Qué asco!
428
00:41:01,800 --> 00:41:04,530
- Esa era Tove.
- Sí.
429
00:41:18,960 --> 00:41:21,930
Bueno, pues... buenas noches.
430
00:41:23,560 --> 00:41:26,130
¿Quieres pasar?
431
00:41:47,560 --> 00:41:49,856
Para. ¿Qué haces?
432
00:41:49,880 --> 00:41:55,610
Ya has terminado de fumar,
Tove. Ahora le toca fumar a mamá.
433
00:42:13,200 --> 00:42:18,290
¿Nunca echas de menos una vida
con marido e hijos, seguros y cubertería?
434
00:42:18,960 --> 00:42:22,616
- Tengo cubertería.
- Ya sabes a qué me refiero.
435
00:42:22,640 --> 00:42:26,050
- Una vida de verdad.
- ¿Como la tuya, o qué?
436
00:42:28,160 --> 00:42:32,890
¿Se quiere a los hijos por
igual cuando se es madre?
437
00:42:33,520 --> 00:42:37,296
Sí, quiero a mis hijos más
que a nada en el mundo.
438
00:42:37,320 --> 00:42:41,250
Pero algunos son
más pesados que otros.
439
00:42:49,480 --> 00:42:53,416
Hola. ¿Has pasado
una velada agradable?
440
00:42:53,440 --> 00:42:56,016
No.
441
00:42:56,040 --> 00:42:59,096
He tenido una
velada maravillosa...
442
00:42:59,120 --> 00:43:04,570
con un hombre maravilloso, ¡con
el que volveré a quedar mañana!
443
00:43:07,160 --> 00:43:09,176
¿Qué pasa?
444
00:43:09,200 --> 00:43:11,969
¿Por qué os vais a ver mañana?
445
00:43:13,280 --> 00:43:16,456
Mamá, ¿por qué tenéis
que volver a veros mañana?
446
00:43:16,480 --> 00:43:19,416
¡- Pero si ella no responde.
447
00:43:19,440 --> 00:43:22,856
Sí, pero no puedes...
Déjala en paz.
448
00:43:22,880 --> 00:43:26,130
No había bailado así en 30 años.
449
00:43:31,400 --> 00:43:33,730
¿Qué más hicisteis?
450
00:43:34,800 --> 00:43:39,936
¿Qué? ¿Me estás preguntando
si me he acostado con Antonio?
451
00:43:39,960 --> 00:43:42,530
No lo he hecho.
452
00:43:45,760 --> 00:43:47,530
Todavía.
453
00:44:01,080 --> 00:44:04,776
Eres tú. ¿Qué quieres?
Son las siete de la mañana.
454
00:44:04,800 --> 00:44:08,296
¿Por qué coño la
invitaste a salir esta noche?
455
00:44:08,320 --> 00:44:11,736
No te voy a dar más dinero.
456
00:44:11,760 --> 00:44:14,656
Porque me cae bien.
457
00:44:14,680 --> 00:44:18,896
Porque es una mujer
encantadora. Es valiente y sincera.
458
00:44:18,920 --> 00:44:22,130
- Es una broma tuya.
- No.
459
00:44:23,200 --> 00:44:26,656
Si es para darme
celos, no funciona.
460
00:44:26,680 --> 00:44:29,690
No me interesa.
461
00:44:31,600 --> 00:44:35,416
¿Crees que esto tiene que ver
contigo? Adiós. Me voy a dormir.
462
00:44:35,440 --> 00:44:37,336
¡Espera un momento!
463
00:44:37,360 --> 00:44:43,370
Si cancelas tu cita de esta
noche, te pagaré por ello.
464
00:44:44,480 --> 00:44:49,130
Como ya te he dicho:
no soy una prostituta.
465
00:44:50,480 --> 00:44:55,096
¡Exacto! Por eso
te pago por no serlo.
466
00:44:55,120 --> 00:44:58,530
No me puedo creer
que me acostara contigo.
467
00:45:06,480 --> 00:45:09,896
Solo quería reforzar
su autoestima.
468
00:45:09,920 --> 00:45:12,616
¿No es bueno que
estén enamorados?
469
00:45:12,640 --> 00:45:15,376
No lo están. Él no lo está.
470
00:45:15,400 --> 00:45:18,816
Ella va a salir herida,
y será culpa mía.
471
00:45:18,840 --> 00:45:21,296
¿No es culpa tuya?
472
00:45:21,320 --> 00:45:23,930
¿Tú también eres psicólogo?
473
00:45:25,400 --> 00:45:28,695
Quizás... Quizás solo sea sexo.
474
00:45:28,719 --> 00:45:32,456
¿Qué? Que se olviden de eso.
475
00:45:32,480 --> 00:45:35,610
Olvídalo. ¡Olvídalo!
476
00:45:37,000 --> 00:45:40,856
No quiero meterme en el
jacuzzi con mamá y su chulo.
477
00:45:40,880 --> 00:45:45,616
No tienes por qué meterte. Puedes...
quedarte en el borde, echando un vistazo.
478
00:45:45,640 --> 00:45:48,610
Entra tú mismo si
estás preocupada.
479
00:45:49,760 --> 00:45:51,489
Mierda.
480
00:45:54,640 --> 00:45:56,210
Hola.
481
00:45:57,360 --> 00:46:01,936
- Así que aquí es donde os escondéis.
- ¿Qué haces aquí?
482
00:46:01,960 --> 00:46:05,296
Solo quería comprobar
que todo estaba bien.
483
00:46:05,320 --> 00:46:09,130
- Sí. Estamos bien.
- Bien. Genial.
484
00:46:11,000 --> 00:46:13,770
¿Te vas a quedar ahí parada?
485
00:46:16,360 --> 00:46:19,736
- ¿Qué haces ahora?
- ¿Todo el mundo puede entrar, no?
486
00:46:19,760 --> 00:46:23,450
- ¿Qué quiere?
- No lo sé.
487
00:46:27,120 --> 00:46:30,776
Bonito spa, con... agua.
488
00:46:30,800 --> 00:46:34,690
Ya basta. Sube ya.
489
00:46:38,000 --> 00:46:39,930
Lo siento.
490
00:46:45,080 --> 00:46:48,930
¡Tove! ¿Podrías enviar a
un camarero aquí, por favor?
491
00:46:50,080 --> 00:46:52,010
Sí.
492
00:46:57,480 --> 00:47:00,410
Cinco chupitos de bourbon más.
493
00:47:02,160 --> 00:47:06,176
Tienes unas tetas de infarto.
Pero no tienes hijos, ¿verdad?
494
00:47:06,200 --> 00:47:08,969
Sí, sí, tengo tres.
495
00:47:10,200 --> 00:47:13,656
Pero se quedaron en casa. Así
que ahora los echo de menos.
496
00:47:13,680 --> 00:47:17,176
Estos son Viktor y... Laura.
497
00:47:17,200 --> 00:47:22,976
Lo siento, pero no me interesa en
absoluto ver a tus estúpidos hijos.
498
00:47:23,000 --> 00:47:27,250
Pero, ¿qué haces para seguir
teniendo unas tetas tan bonitas?
499
00:47:33,160 --> 00:47:35,776
Aquí hay una pobre...
500
00:47:35,800 --> 00:47:37,650
¡Hola!
501
00:47:38,360 --> 00:47:41,450
Y luchando por
sobrevivir. Salud.
502
00:47:50,880 --> 00:47:53,130
¡En serio!
503
00:48:01,040 --> 00:48:03,810
Cinco chupitos de bourbon.
504
00:48:44,320 --> 00:48:47,290
Cinco chupitos más, por favor.
505
00:49:02,120 --> 00:49:04,695
Eres psicólogo, ¿no?
506
00:49:04,719 --> 00:49:09,130
- ¿Te parezco aburrida?
- No. Estás sentada sobre mi camiseta.
507
00:49:09,920 --> 00:49:15,370
¿Y no quieres que mi trasero se te quede
pegado a tu bonita camiseta de psicólogo?
508
00:49:18,280 --> 00:49:22,096
Se puede emborracharse
aunque se tengan hijos.
509
00:49:22,120 --> 00:49:26,336
- Sí.
- ¿Parezco alguien que nunca bebe?
510
00:49:26,360 --> 00:49:30,489
- ¿Te lo ha dicho mi hermana?
- ¿A qué te refieres?
511
00:49:34,600 --> 00:49:38,650
Eso son huesos de
aceituna que he escupido.
512
00:49:42,880 --> 00:49:48,816
Siempre he llegado a tiempo y me he
quedado ahí esperando como un idiota.
513
00:49:48,840 --> 00:49:51,936
¡Lo he arreglado...
arreglado-arreglado-arreglado!
514
00:49:51,960 --> 00:49:56,770
Pero ahora ha conocido a
un camarero que sabe bailar.
515
00:49:57,920 --> 00:50:00,136
Así que ahora me
tiene en una mano.
516
00:50:00,160 --> 00:50:03,360
¿Y quién crees que
se lleva el mérito de que
517
00:50:03,372 --> 00:50:06,370
ella esté tan feliz
otra vez? Mi hermana.
518
00:50:07,400 --> 00:50:09,256
Esa genio.
519
00:50:09,280 --> 00:50:11,576
Así que te sientes herida porque...
520
00:50:11,600 --> 00:50:16,570
- de que tu hermana haya conseguido
alegrar un poco la vida de tu madre?
521
00:50:19,960 --> 00:50:24,210
Sí... Tú misma lo oyes, ¿no?
522
00:51:04,880 --> 00:51:07,656
¿Intoxicación alimentaria?
523
00:51:07,680 --> 00:51:12,050
No, solo he comido unos
frutos secos en mal estado.
524
00:51:13,480 --> 00:51:15,456
Estoy un poco borracha.
525
00:51:15,480 --> 00:51:18,656
Ayuda meterse un
dedo en la garganta.
526
00:51:18,680 --> 00:51:21,656
No, no voy a hacer eso.
527
00:51:21,680 --> 00:51:25,616
He pasado por diez casos seguidos
de la enfermedad de Roskilde.
528
00:51:25,640 --> 00:51:31,536
Piensa en algo asqueroso. Toma,
Malin. Mira el cepillo del baño.
529
00:51:31,560 --> 00:51:33,376
No.
530
00:51:33,400 --> 00:51:38,330
Imagina que te la metes en
la boca... y te cepillas con ella.
531
00:51:40,360 --> 00:51:42,090
Toma.
532
00:51:44,640 --> 00:51:47,730
¡Mil gracias!
533
00:51:50,200 --> 00:51:53,690
- Eres... Eres tan amable.
- Sí.
534
00:51:54,640 --> 00:51:57,570
- Dios...
- Ahora, ahora, ahora. Ven.
535
00:52:08,040 --> 00:52:11,096
- ¿Dónde has estado?
- En la playa.
536
00:52:11,120 --> 00:52:15,736
- ¿Ahora? ¿Con Antonio?
- Sí. Había unas olas increíbles.
537
00:52:15,760 --> 00:52:18,936
Casi pensé que me iba a ahogar.
538
00:52:18,960 --> 00:52:22,576
Entonces me sacó del agua
y me subió a una tumbona.
539
00:52:22,600 --> 00:52:26,616
Había un montón de cangrejos
en la playa. Y no vimos nada.
540
00:52:26,640 --> 00:52:30,856
- Es increíble.
- ¿Te llevó hasta una tumbona?
541
00:52:30,880 --> 00:52:36,656
Los hombres del sur tienen algo
especial. No es solo algo que se dice.
542
00:52:36,680 --> 00:52:39,695
Voy a darme una ducha.
Tengo arena por todas partes.
543
00:52:39,719 --> 00:52:42,489
Dios, aquí huele a vómito.
544
00:52:43,920 --> 00:52:48,290
- Pero, cariño.
- Entonces voy a ir a mi habitación.
545
00:52:51,520 --> 00:52:56,136
- ¡Oye! Te estoy hablando.
- ¿A mí?
546
00:52:56,160 --> 00:53:01,610
Sí. Tienes que dejar de verla
antes de que se enamore de ti.
547
00:53:01,880 --> 00:53:04,936
¿Está enamorada de mí?
548
00:53:04,960 --> 00:53:09,016
Si no dejas de verla,
se lo contaré todo.
549
00:53:09,040 --> 00:53:10,896
Buena idea.
550
00:53:10,920 --> 00:53:13,856
Enséñale mi dibujo de ti, -
551
00:53:13,880 --> 00:53:17,496
- cuando estabas desnuda en mi
cama, después de hacer el amor.
552
00:53:17,520 --> 00:53:21,130
Se sentirá muy
orgullosa de su hija.
553
00:53:36,719 --> 00:53:40,770
Inspira. Espira.
554
00:53:53,640 --> 00:53:57,410
Tienes que meterte ahí.
Eres más pequeño.
555
00:54:23,000 --> 00:54:25,489
¿Te lo cojo yo?
556
00:54:25,960 --> 00:54:28,736
Ponte ahí y cierra los ojos.
557
00:54:28,760 --> 00:54:31,450
Para que nadie lo encuentre.
558
00:54:47,840 --> 00:54:51,210
¿No vamos a dar un paseo hoy?
559
00:54:53,920 --> 00:54:56,730
¿Dónde está mamá?
560
00:55:07,640 --> 00:55:09,370
¡Perdón!
561
00:55:11,600 --> 00:55:14,856
- ¿Qué pasa?
- Estaba con la ducha...
562
00:55:14,880 --> 00:55:19,136
Sí, pero estaba con... la
ducha entre las piernas.
563
00:55:19,160 --> 00:55:23,136
- ¿Por qué?
- Bueno, entre las piernas, ya sabes.
564
00:55:23,160 --> 00:55:27,456
- Qué asco das.
- Es ella la asquerosa.
565
00:55:27,480 --> 00:55:30,416
¿Y qué? ¿Tienes 12 años o qué?
566
00:55:30,440 --> 00:55:33,969
No sé qué pensáis,
pero eso no es cierto.
567
00:55:36,239 --> 00:55:39,456
Alrededor de los 40, le
pasa algo a la zona pélvica.
568
00:55:39,480 --> 00:55:44,090
- Seguro que lo has notado, Malin.
- No. Y no quiero hablar de eso.
569
00:55:45,040 --> 00:55:49,936
El problema es que las
mucosas se secan mucho.
570
00:55:49,960 --> 00:55:52,616
A mucha gente le da vergüenza.
571
00:55:52,640 --> 00:55:56,016
Pero ahora hay productos
que te puedes poner.
572
00:55:56,040 --> 00:55:59,695
Hay pomadas que se
pueden aplicar en la fisura.
573
00:55:59,719 --> 00:56:03,336
- Así queda como nueva.
- ¿Ya habéis terminado?
574
00:56:03,360 --> 00:56:07,256
No. Mamá, cuéntanos un poco
más sobre esos productos, -
575
00:56:07,280 --> 00:56:10,695
- que se pueden...
untar en la fisura.
576
00:56:10,719 --> 00:56:12,810
Mamá.
577
00:56:13,880 --> 00:56:16,890
Qué niñas tan infantiles tengo.
578
00:56:37,400 --> 00:56:41,016
- Hola.
- Hola. Lo siento.
579
00:56:41,040 --> 00:56:44,336
- ¿Qué pasa?
- No, lo siento.
580
00:56:44,360 --> 00:56:47,570
No te disculpes.
581
00:56:49,239 --> 00:56:52,616
Es que no sé qué
estamos haciendo.
582
00:56:52,640 --> 00:56:55,376
Yo sí lo sé. Vamos a bañarnos.
583
00:56:55,400 --> 00:56:59,616
Eres tan guapo
y todo eso, y yo...
584
00:56:59,640 --> 00:57:03,290
Y... tengo sentimientos.
585
00:57:04,120 --> 00:57:08,969
- ¿Y eso es malo?
- Hay diferencia de edad.
586
00:57:10,040 --> 00:57:13,936
- Ya. Ahora lo pillo.
- Sí.
587
00:57:13,960 --> 00:57:17,650
Soy demasiado mayor para ti.
Tú quieres a alguien más joven.
588
00:57:18,440 --> 00:57:23,410
Dijiste que me preocupo
demasiado. Dejemos de preocuparnos.
589
00:57:23,720 --> 00:57:26,290
- Salud.
- Salud.
590
00:57:27,920 --> 00:57:30,970
Tu amigo es muy popular.
591
00:57:33,280 --> 00:57:36,936
- ¿Qué te parecen los hombres suecos?
- No me interesan.
592
00:57:36,960 --> 00:57:39,096
Cuidamos niños.
593
00:57:39,120 --> 00:57:43,650
Cuando estaba de baja por maternidad, se me
pusieron los dedos naranjas de tanta caca.
594
00:57:44,120 --> 00:57:46,970
Sigo sin estar interesada.
595
00:57:48,200 --> 00:57:50,896
Tiene que cerrar
la puerta con llave.
596
00:57:50,920 --> 00:57:55,816
Es bueno que haya empezado
a limar un poco el filete.
597
00:57:57,520 --> 00:57:59,850
Joder.
598
00:58:06,600 --> 00:58:09,490
- Joder, qué besos se dan.
- Sí.
599
00:58:10,240 --> 00:58:15,570
Esperemos que se hayan calmado
un poco antes de conocer a los niños.
600
00:58:17,080 --> 00:58:21,456
Y si ahora se convierte
en nuestro papá Plasticovic.
601
00:58:21,480 --> 00:58:24,336
No deben enamorarse.
602
00:58:24,360 --> 00:58:28,096
Es genial que haya encontrado a
alguien que sea amable con ella.
603
00:58:28,120 --> 00:58:32,496
Pero es un mujeriego que
se acuesta con todo el mundo.
604
00:58:32,520 --> 00:58:37,250
- ¿Cómo lo sabes?
- Simplemente lo sé.
605
00:58:39,320 --> 00:58:41,816
No.
606
00:58:41,840 --> 00:58:45,256
Por supuesto que no.
607
00:58:45,280 --> 00:58:46,659
Y si lo tuviera...
608
00:58:46,671 --> 00:58:50,010
¿Te has acostado con
el nuevo novio de mamá?
609
00:58:51,000 --> 00:58:53,456
Ahora estamos en otro nivel.
610
00:58:53,480 --> 00:58:56,896
Entonces eres la prima
segunda de mi madre.
611
00:58:56,920 --> 00:59:00,056
No, no. La hija de su amante.
612
00:59:00,080 --> 00:59:02,216
Hermana de leche.
613
00:59:02,240 --> 00:59:04,576
Gemela de leche.
614
00:59:04,600 --> 00:59:07,210
No tiene gracia.
615
00:59:12,440 --> 00:59:16,130
¿Así que pasó
directamente de ti a ella?
616
00:59:18,400 --> 00:59:21,210
Sí, pero es que...
617
00:59:21,800 --> 00:59:25,736
- ¿Por qué?
- Sí, bueno, porque...
618
00:59:25,760 --> 00:59:29,890
Supongo que es
algo que ella... irradia.
619
00:59:44,600 --> 00:59:46,850
¿Qué pasa?
620
01:00:08,600 --> 01:00:12,576
- ¿Qué quieres ahora?
- Gracias por tu informe psicológico.
621
01:00:12,600 --> 01:00:15,456
- Hay una cosa...
- Estoy de vacaciones.
622
01:00:15,480 --> 01:00:19,696
Yo también, pero eso no es
un tema para un psicólogo.
623
01:00:19,720 --> 01:00:24,530
Tengo hijos. Tengo un trabajo bien
remunerado, tengo una carrera que...
624
01:00:25,080 --> 01:00:27,823
Ahora mi hermana se ha
acostado con un hombre.
625
01:00:27,835 --> 01:00:30,296
Es totalmente normal.
Me alegro por ella.
626
01:00:30,320 --> 01:00:33,816
Pero ese mismo hombre se
acuesta después con mi madre.
627
01:00:33,840 --> 01:00:37,616
También me alegro por ella.
Aparte de lo de Edipo, ya sabes.
628
01:00:37,640 --> 01:00:40,536
No estoy celosa. Estoy casada.
629
01:00:40,560 --> 01:00:43,776
¿Para qué iba a
acostarme con Antonio?
630
01:00:43,800 --> 01:00:47,256
¿Te respondo a eso o...?
631
01:00:47,280 --> 01:00:52,176
No, no. Solo me pregunto
por qué me pasa por alto...
632
01:00:52,200 --> 01:00:54,656
como en una partida
de ajedrez chino.
633
01:00:54,680 --> 01:00:58,816
Si tú, como hombre, no como
psicólogo, como hombre, -
634
01:00:58,840 --> 01:01:02,816
- tuvieras que elegir entre
mí, mi hermana y mi madre...
635
01:01:02,840 --> 01:01:05,936
De una forma totalmente
instintiva, como un hombre.
636
01:01:05,960 --> 01:01:08,050
¿Como un hombre?
637
01:01:08,720 --> 01:01:12,616
Por supuesto que elegirías a
Tove primero. No pasa nada.
638
01:01:12,640 --> 01:01:16,176
Pero... ¿después de ella?
639
01:01:16,200 --> 01:01:18,696
Esto no está bien.
640
01:01:18,720 --> 01:01:22,690
Lo sé. Pero, ¿me
elegirías a mí o a mi madre?
641
01:01:23,600 --> 01:01:26,656
¿Soy tan aburrida
que prefieres...
642
01:01:26,680 --> 01:01:30,210
acostarte con una mujer de 60
años cuando puedes tener esto?
643
01:01:32,600 --> 01:01:36,170
- Tengo hijos.
- Yo también. Tres.
644
01:01:38,000 --> 01:01:42,210
Aquí. Mi hijo está
aquí, en la habitación.
645
01:01:43,400 --> 01:01:45,090
Hola.
646
01:01:48,000 --> 01:01:50,090
Hola, hola.
647
01:02:02,400 --> 01:02:03,970
Sí...
648
01:02:05,360 --> 01:02:08,250
Es algo pequeño, simbólico.
649
01:02:13,200 --> 01:02:17,376
- Qué bonito.
- Lo hice antes de lo de papá.
650
01:02:17,400 --> 01:02:20,216
Puedo recortarlo.
651
01:02:20,240 --> 01:02:24,770
No, ¿por qué? Lo que pasó
entonces, pasó entonces.
652
01:02:25,640 --> 01:02:28,216
Es una pena que no
haya ninguna de Tove.
653
01:02:28,240 --> 01:02:31,936
Seguro que Tove tiene
fotos de sus fiestas.
654
01:02:31,960 --> 01:02:34,136
O desde un taburete de bar.
655
01:02:34,160 --> 01:02:39,056
Ahora son otros tiempos. Ahora
tenemos que compartir unas cosas y otras.
656
01:02:39,080 --> 01:02:42,296
Gracias, Malin. Es
un álbum precioso.
657
01:02:42,320 --> 01:02:44,890
- Bien.
- Muchísimas gracias.
658
01:02:45,640 --> 01:02:49,736
- ¿Qué vamos a hacer hoy?
- Primero vamos de compras.
659
01:02:49,760 --> 01:02:53,656
He encontrado un restaurante
de pescado auténtico estupendo...
660
01:02:53,680 --> 01:02:57,936
El primo de Antonio tiene un
barco. Hoy vamos a navegar.
661
01:02:57,960 --> 01:03:01,256
Pero si Malin tiene
planes, tendremos que...
662
01:03:01,280 --> 01:03:05,176
- También podemos dar un paseo en barco.
- Sí. Podría ser divertido.
663
01:03:05,200 --> 01:03:09,856
- Sí, pero vosotros no venís.
- Pero si es tu cumpleaños.
664
01:03:09,880 --> 01:03:12,736
Quiero estar a
solas con Antonio.
665
01:03:12,760 --> 01:03:15,696
Y ya hemos celebrado
mi cumpleaños.
666
01:03:15,720 --> 01:03:20,050
No era tu verdadero cumpleaños.
Hoy te lo vamos a celebrar.
667
01:03:21,200 --> 01:03:26,696
Quizá Antonio tenga razón
después de todo. Quizá estés celosa.
668
01:03:26,720 --> 01:03:31,610
- ¿De él?
- ¡No! De mí.
669
01:03:35,320 --> 01:03:38,296
- Hola. Buenos días.
- Hola.
670
01:03:38,320 --> 01:03:41,650
- Un regalo para ti. Enhorabuena.
- Gracias.
671
01:03:51,640 --> 01:03:55,010
- Espero que te guste.
- Es precioso.
672
01:03:56,080 --> 01:03:59,930
Estudié en la escuela de arte
cuando era joven... más joven.
673
01:04:04,400 --> 01:04:08,056
¿Le has dado a mi hijo
un dibujo tuyo desnuda?
674
01:04:08,080 --> 01:04:10,336
No.
675
01:04:10,360 --> 01:04:14,290
Puede que me equivoque,
pero ¿no eres tú esta?
676
01:04:16,520 --> 01:04:19,290
Es muy bonito.
677
01:04:20,760 --> 01:04:23,456
- ¿Has entrado a robar en mi casa?
- No.
678
01:04:23,480 --> 01:04:26,016
Ibas a destrozarlo.
679
01:04:26,040 --> 01:04:28,976
¿Te has desnudado con Antonio?
680
01:04:29,000 --> 01:04:34,496
Bueno... esa no soy yo.
Yo no tengo ese aspecto.
681
01:04:34,520 --> 01:04:37,696
Ojalá lo fuera. De verdad.
682
01:04:37,720 --> 01:04:40,936
Había bocetos
junto a la piscina, -
683
01:04:40,960 --> 01:04:44,776
- y el resto se lo
ha inventado él.
684
01:04:44,800 --> 01:04:48,056
¿Qué has hecho?
685
01:04:48,080 --> 01:04:50,856
Me has dicho que me pagaste...
686
01:04:50,880 --> 01:04:54,970
- No, no, no... No.
- ¿Has pagado?
687
01:04:57,400 --> 01:04:59,896
¿Has pagado, Antonio?
688
01:04:59,920 --> 01:05:02,816
¿No lo habrás hecho, verdad?
689
01:05:02,840 --> 01:05:04,816
¿Qué?
690
01:05:04,840 --> 01:05:07,656
- Mamá, mamá.
- ¡No me toques!
691
01:05:07,680 --> 01:05:10,856
- ¡A ti tampoco!
- Yo no sabía nada.
692
01:05:10,880 --> 01:05:13,810
¡Eso fue antes de
que nos conociéramos!
693
01:05:15,440 --> 01:05:18,570
Eso fue antes de que
nos conociéramos.
694
01:05:21,240 --> 01:05:25,570
Y yo que pensaba que no le
habías comprado nada a mamá.
695
01:06:06,120 --> 01:06:07,776
¿Te vas de viaje?
696
01:06:07,800 --> 01:06:11,856
Tenéis que libraros de mí. Yo
solo voy por ahí... fastidiándolo todo.
697
01:06:11,880 --> 01:06:15,376
- Mamá no está.
- ¿Qué?
698
01:06:15,400 --> 01:06:18,856
No está aquí. No
contesta al teléfono.
699
01:06:18,880 --> 01:06:21,616
Es mi problema.
Tú te vas de viaje.
700
01:06:21,640 --> 01:06:24,930
¡Tú y tu jodida bolsa de Ikea!
701
01:06:27,320 --> 01:06:29,936
¿Por qué no me voy de juerga...
702
01:06:29,960 --> 01:06:33,616
- con una bolsa de ropa sucia
y braguitas de lentejuelas?
703
01:06:33,640 --> 01:06:37,850
¡Porque tengo que encargarme de
toda esta mierda las 24 horas del puto día!
704
01:06:43,320 --> 01:06:47,170
Tienes que encontrarla.
Ahora quiero unas vacaciones.
705
01:07:22,680 --> 01:07:26,136
- ¿Se la han tirado los tres?
- Sí.
706
01:07:26,160 --> 01:07:29,130
Intentaron sobornar a Tommy.
707
01:07:30,680 --> 01:07:34,970
Es terriblemente ofensivo
para mí y para mi marido.
708
01:07:35,440 --> 01:07:38,299
¿Qué clase de visión
del ser humano es esa?
709
01:07:38,311 --> 01:07:41,370
Si esto sigue así,
tendremos que denunciarlos.
710
01:07:46,080 --> 01:07:49,416
¿Has visto a mi
madre, Inger Malmberg?
711
01:07:49,440 --> 01:07:53,816
- ¿Es hora de un bocadillo?
- ¡Henrik!
712
01:07:53,840 --> 01:07:58,810
Ahora vamos a tomar un
helado. Sí, todo incluido.
713
01:08:11,800 --> 01:08:14,416
Malin...
714
01:08:14,440 --> 01:08:18,010
Mamá está en la excursión
y llegará sobre las cinco.
715
01:08:48,040 --> 01:08:50,130
Hola.
716
01:08:54,120 --> 01:08:56,370
Lo siento.
717
01:08:57,520 --> 01:09:02,490
Ve a estar con tu padre.
Salúdale y dile que tiene razón.
718
01:09:03,520 --> 01:09:06,570
No estoy del todo
bien de la cabeza.
719
01:09:46,760 --> 01:09:49,810
¡Tú! No eres bienvenida aquí.
720
01:09:51,280 --> 01:09:56,136
Está tan triste, y es culpa
tuya. Le gusta tanto la anciana.
721
01:09:56,160 --> 01:09:59,496
Se ha ido. Tengo
que encontrarla.
722
01:09:59,520 --> 01:10:03,816
Sé que tienes coche. ¿No
quieres ayudarnos, por favor?
723
01:10:03,840 --> 01:10:07,450
- La verdad es que no.
- Malin, dale dinero.
724
01:10:11,760 --> 01:10:14,530
Más.
725
01:10:21,080 --> 01:10:22,810
Gracias.
726
01:10:52,520 --> 01:10:56,336
¿Entiendes ahora cómo es mi
vida? Como una maldita hoja de Excel.
727
01:10:56,360 --> 01:11:00,536
Desayuno en la ducha y me lavo
los dientes mientras voy al baño.
728
01:11:00,560 --> 01:11:03,776
Y ahora que por primera
vez estoy sola de vacaciones, -
729
01:11:03,800 --> 01:11:08,729
- le compras un chulo a mi madre,
con la que además te acabas de acostar.
730
01:11:10,920 --> 01:11:14,170
Oye... En serio, vamos.
731
01:11:15,439 --> 01:11:17,936
Joder, qué mal conduces.
732
01:11:17,960 --> 01:11:21,496
La ciudad era conocida por
sus poderes sobrenaturales, -
733
01:11:21,520 --> 01:11:24,296
- porque está a tanta altura.
734
01:11:24,320 --> 01:11:27,776
Según la leyenda, cogían a
los ancianos y a los enfermos -
735
01:11:27,800 --> 01:11:31,210
- y los empujaban al
vacío desde el acantilado.
736
01:11:50,520 --> 01:11:53,410
Solo iba a ser un beso.
737
01:11:56,680 --> 01:11:59,530
Solo quería ayudarla.
738
01:12:00,040 --> 01:12:03,410
Si está muerta, es culpa tuya.
739
01:12:12,160 --> 01:12:13,890
¡Basta ya!
740
01:12:33,040 --> 01:12:35,696
Creo que hemos
tenido un accidente.
741
01:12:35,720 --> 01:12:38,016
Yo también lo creo.
742
01:12:38,040 --> 01:12:41,650
- Oliver, ¿estás bien?
- Sí.
743
01:12:52,640 --> 01:12:55,610
Tu padre se va a preocupar.
744
01:12:58,080 --> 01:13:00,896
No se da cuenta de que no estoy.
745
01:13:00,920 --> 01:13:04,616
Solo está triste por el
divorcio. Se le pasará.
746
01:13:04,640 --> 01:13:08,256
Casi la mitad de los niños
son hijos de padres divorciados.
747
01:13:08,280 --> 01:13:12,370
Tove y yo también. Acabamos
de convertirnos en eso.
748
01:13:14,400 --> 01:13:18,415
- Pero si no se han divorciado.
- Entonces, ¿por qué llora?
749
01:13:18,439 --> 01:13:20,890
Sí, ¿por qué llora?
750
01:13:23,000 --> 01:13:25,410
Porque está muerta.
751
01:13:30,840 --> 01:13:34,776
Me parece que dijiste
que se habían divorciado.
752
01:13:34,800 --> 01:13:37,650
En realidad, nunca
me lo preguntaste.
753
01:13:38,880 --> 01:13:41,170
Lo siento.
754
01:13:42,479 --> 01:13:46,890
Todo fue muy rápido. Y de
repente solo quedábamos nosotros.
755
01:13:48,120 --> 01:13:50,370
¿Qué pasó?
756
01:13:51,920 --> 01:13:54,290
Le dio cáncer.
757
01:14:04,200 --> 01:14:07,216
¿Sabéis cuáles fueron mis
últimas palabras para ella?
758
01:14:07,240 --> 01:14:08,890
No.
759
01:14:11,280 --> 01:14:13,610
Te odio.
760
01:14:14,479 --> 01:14:21,010
Le dije que la odiaba porque
no pudo venir a mi combate.
761
01:14:21,640 --> 01:14:25,490
¿Por qué nos decimos
cosas tan tontas?
762
01:14:27,360 --> 01:14:33,170
A veces se dicen cosas tontas.
Pero eso no significa nada.
763
01:14:35,320 --> 01:14:39,130
Tu madre sabe que la quieres.
764
01:14:54,680 --> 01:14:57,216
- ¿Está completamente muerto?
- Sí.
765
01:14:57,240 --> 01:15:02,050
- Me van a amputar el brazo.
- Pues que me quiten también el pie.
766
01:15:02,800 --> 01:15:06,570
Tenemos que ayudarnos
con la tarta. El glaseado.
767
01:15:07,520 --> 01:15:09,770
¿Qué es esto?
768
01:15:14,200 --> 01:15:17,130
Esto es... éxtasis.
769
01:15:19,080 --> 01:15:20,896
Roofies.
770
01:15:20,920 --> 01:15:24,816
Esto parece heroína para
fumar. ¿Quién es ella en realidad?
771
01:15:24,840 --> 01:15:26,696
¿Y quién eres tú?
772
01:15:26,720 --> 01:15:29,579
He vivido en Berlín.
Estas son increíblemente
773
01:15:29,591 --> 01:15:31,650
buenas para el dolor de hombros.
774
01:15:36,360 --> 01:15:41,930
Necesito algo para aliviar el dolor
del pie. Es solo para los heridos.
775
01:15:47,360 --> 01:15:49,689
Mira aquí. Y mira aquí.
776
01:16:06,439 --> 01:16:08,810
Echo de menos a mi madre.
777
01:16:09,920 --> 01:16:13,050
Ella también te echa de menos.
778
01:16:14,080 --> 01:16:18,970
Nos hemos desviado del camino.
Y entonces uno hace cosas raras.
779
01:16:19,560 --> 01:16:22,450
No me voy a
acostar con tu padre.
780
01:16:23,920 --> 01:16:27,216
Malin, lo estás asustando.
781
01:16:27,240 --> 01:16:30,216
Imagina que nunca
nos encuentran.
782
01:16:30,240 --> 01:16:35,176
Tranquilo. Los ciervos
no comen personas.
783
01:16:35,200 --> 01:16:39,970
No. Al contrario...
al contrario.
784
01:16:43,960 --> 01:16:47,770
A veces sueño que soy tú.
785
01:16:49,280 --> 01:16:51,296
¿Yo?
786
01:16:51,320 --> 01:16:53,770
Es un bonito sueño.
787
01:16:55,400 --> 01:16:57,890
Eres guapa.
788
01:17:20,760 --> 01:17:25,496
Mamá. ¡Mamá!
789
01:17:25,520 --> 01:17:28,136
- Oliver.
- Oliver llamó.
790
01:17:28,160 --> 01:17:31,656
- ¿Tenía teléfono?
- ¿Por qué no lo dijo?
791
01:17:31,680 --> 01:17:34,896
¿Qué ha pasado?
¿Habéis estado bebiendo?
792
01:17:34,920 --> 01:17:38,850
- No.
- Mamá, lo siento mucho.
793
01:17:40,920 --> 01:17:43,176
Lo siento, papá.
794
01:17:43,200 --> 01:17:46,330
Soy yo quien tiene
que pedir perdón.
795
01:17:46,920 --> 01:17:50,970
Intentaré llorar un poco
menos ahora, ¿vale?
796
01:17:53,160 --> 01:17:56,290
Para que tú también
puedas llorar.
797
01:17:57,640 --> 01:18:00,850
Lo siento muchísimo, Oliver.
798
01:18:01,640 --> 01:18:05,890
Pero, tú... Vamos a
superar esto, ¿verdad?
799
01:18:06,680 --> 01:18:08,610
Sí.
800
01:18:36,040 --> 01:18:40,376
Tengo que hablar contigo.
Vamos. Vamos, Inker.
801
01:18:40,400 --> 01:18:43,576
- Quiero explicarlo.
- Olvídalo.
802
01:18:43,600 --> 01:18:46,770
- Déjame explicarte.
- ¡Vete!
803
01:18:57,120 --> 01:18:59,455
Tienes que hablar con él.
804
01:18:59,479 --> 01:19:02,976
¿Me lo puedo permitir?
¿Cuánto cobra por hora?
805
01:19:03,000 --> 01:19:06,816
Solo le pagué por
coquetear contigo una noche.
806
01:19:06,840 --> 01:19:10,576
- El resto lo hizo él solo.
- Es algo que irradias.
807
01:19:10,600 --> 01:19:14,130
Está loco por ti,
enamorado de ti.
808
01:19:15,240 --> 01:19:18,370
Baja a verle.
809
01:19:23,400 --> 01:19:27,250
- Vete ya a verle.
- Vete ya, madre.
810
01:19:42,200 --> 01:19:45,930
- Esa silla está ocupada.
- ¡Lárgate!
811
01:20:56,960 --> 01:21:00,096
- ¿Puedo hablar con Tove?
- Claro.
812
01:21:00,120 --> 01:21:02,250
Es privado.
813
01:21:03,920 --> 01:21:05,770
Vale.
814
01:21:13,120 --> 01:21:16,176
Siento no haberlo tirado.
815
01:21:16,200 --> 01:21:21,729
- ¿Por qué no lo hiciste?
- Quería enseñarlo en el colegio.
816
01:21:30,920 --> 01:21:35,970
Puedo tirarlo por ti. Para
que nadie lo encuentre.
817
01:21:38,160 --> 01:21:40,450
Adiós.
818
01:21:44,479 --> 01:21:48,650
- ¿Estamos esperando algo en especial?
- Sí, así es.
819
01:21:49,720 --> 01:21:54,729
- Vale.
- 11, 12. Y nosotros seremos el 13.
820
01:21:55,680 --> 01:21:58,856
¿Hay más personas de vuestro
grupo que hayan fallecido?
821
01:21:58,880 --> 01:22:03,130
Es realmente increíble lo
poco profesional que eres.
822
01:22:09,800 --> 01:22:12,415
Me da mucha
vergüenza. Lo siento.
823
01:22:12,439 --> 01:22:15,616
¿En qué estaba pensando?
Tienes que pensar que...
824
01:22:15,640 --> 01:22:20,170
Sigo de vacaciones. Pero, oye...
825
01:22:21,880 --> 01:22:26,936
Puramente por instinto
animal y como hombre...
826
01:22:26,960 --> 01:22:30,090
te elegiría a ti.
827
01:22:35,080 --> 01:22:39,650
Pero eso no es en lo
que se basa la autoestima.
828
01:22:40,320 --> 01:22:42,170
No.
829
01:22:58,560 --> 01:23:01,010
Entonces, adiós.
830
01:23:03,120 --> 01:23:06,130
Mamá, el barco va a zarpar.
831
01:23:09,439 --> 01:23:14,856
- Tengo que irme ya.
- Tienes que volver.
832
01:23:14,880 --> 01:23:18,490
Volveré. Lo haré.
833
01:23:19,160 --> 01:23:21,410
Mamá.
834
01:23:31,120 --> 01:23:33,729
Adiós, Antonio.
835
01:23:35,800 --> 01:23:38,050
- ¡Adiós!
- Adiós.
836
01:23:39,640 --> 01:23:42,370
- Antonio.
- ¿Sí?
837
01:23:43,640 --> 01:23:47,290
Tú también me
recuerdas a alguien.
838
01:23:48,400 --> 01:23:51,050
- Adiós.
- Adiós.
839
01:24:03,160 --> 01:24:05,290
Mamá...
840
01:24:07,320 --> 01:24:10,296
Perdona por todo.
841
01:24:10,320 --> 01:24:12,896
Solo quería hacerte feliz.
842
01:24:12,920 --> 01:24:16,729
Lo sé. No volvamos a
hablar de esto nunca más.
843
01:24:18,240 --> 01:24:21,689
Puede ser difícil
lo de ti y Malin.
844
01:24:23,080 --> 01:24:27,490
Pero, cariño. Podemos
ser tres en ese club.
845
01:24:31,520 --> 01:24:35,010
Suena como un
club más razonable.
846
01:28:51,120 --> 01:28:54,490
Traducción: Remy Richards
66164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.