Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Downloaded @ subs4free.club
1
00:01:09,500 --> 00:01:11,625
ONCE UPON A TIME,
2
00:01:11,708 --> 00:01:13,541
THERE WAS A COMEDY SERIES CALLED AÍDA
3
00:01:15,791 --> 00:01:20,416
THAT PREMIERED IN 2004
AND ENDED IN 2014.
4
00:01:20,500 --> 00:01:25,500
BUT WHAT IF IT HAD CONTINUED
A FEW MORE YEARS?
5
00:01:26,750 --> 00:01:31,041
IT NEVER HAPPENED, BUT IT COULD HAVE.
6
00:01:31,125 --> 00:01:34,125
["Verano (Summertime)" playing]
7
00:01:44,208 --> 00:01:46,000
AIDA: THE MOVIE
8
00:01:46,875 --> 00:01:48,500
[alarm rings]
9
00:01:48,583 --> 00:01:49,458
[water runs]
10
00:01:52,083 --> 00:01:55,125
[door slides]
11
00:01:58,666 --> 00:02:00,500
-[lift bell dings]
-[lift door slides open]
12
00:02:01,875 --> 00:02:02,791
[phone camera clicks]
13
00:02:14,125 --> 00:02:15,125
[phone camera clicks]
14
00:02:21,916 --> 00:02:22,750
[door slams]
15
00:02:28,791 --> 00:02:32,291
"ACTORS HAVE A RESPONSIBILITY
FOR THE VALUES WE CONVEY."
16
00:02:34,583 --> 00:02:36,625
[dog barks]
17
00:02:40,458 --> 00:02:41,458
[dog continues barking]
18
00:02:56,500 --> 00:02:57,666
A WRITER'S DIARY
19
00:03:03,916 --> 00:03:05,208
[door slams]
20
00:03:16,125 --> 00:03:18,375
RESPECT FOR THE VICTIMS
21
00:03:29,625 --> 00:03:30,791
[thumping]
22
00:03:53,666 --> 00:03:55,125
SET 1
23
00:03:55,208 --> 00:03:57,291
[indistinct chatter]
24
00:03:57,791 --> 00:03:59,958
MONDAY
25
00:04:00,041 --> 00:04:03,583
[man] Okay, so,
before we start the table read,
26
00:04:03,666 --> 00:04:06,083
I wanted to mention that
in yesterday's episode,
27
00:04:06,166 --> 00:04:08,458
the joke about Irene Villa
got some reactions.
28
00:04:08,541 --> 00:04:11,166
-The people at the door.
-I was surprised.
29
00:04:11,250 --> 00:04:14,250
So, turns out Carmona knows her,
he spoke to her,
30
00:04:14,333 --> 00:04:15,750
-and she's cool.
-Super sweet.
31
00:04:15,833 --> 00:04:19,041
She actually thought it was funny.
32
00:04:19,125 --> 00:04:20,583
So that's all good.
33
00:04:20,666 --> 00:04:24,083
-We're not firing any writers.
-[all] Yay!
34
00:04:24,166 --> 00:04:26,000
-Yeah!
-Lucky you!
35
00:04:26,083 --> 00:04:30,125
And about the ratings.
We got a 19% share, with peaks of 23.
36
00:04:30,208 --> 00:04:31,875
Most watched show on Sunday.
37
00:04:31,958 --> 00:04:35,333
-Oh, yeah. Peak performance.
-[laughter]
38
00:04:35,416 --> 00:04:38,750
This week we're filming
the final episode of season 14.
39
00:04:38,833 --> 00:04:42,000
The network confirmed we're renewed
for at least one more season.
40
00:04:42,083 --> 00:04:43,916
-Nice!
-[all] Woo!
41
00:04:44,000 --> 00:04:45,291
When am I leaving?
42
00:04:46,333 --> 00:04:49,625
Because we agreed
Aída ended in this episode,
43
00:04:50,166 --> 00:04:52,375
and I don't see an ending written for her.
44
00:04:52,458 --> 00:04:54,375
I thought they'd already told you.
45
00:04:54,458 --> 00:04:55,958
No one said anything to me.
46
00:04:56,416 --> 00:04:58,750
We'll talk to Fernanda later,
if that's okay.
47
00:04:58,833 --> 00:05:01,000
But I'm done after this week,
48
00:05:01,083 --> 00:05:02,625
even the janitor knows that.
49
00:05:02,708 --> 00:05:03,958
Just putting it out there.
50
00:05:04,458 --> 00:05:07,416
Alright then, let's do comedy.
51
00:05:07,500 --> 00:05:09,083
-Okay. [clears throat]
-Let's go.
52
00:05:09,875 --> 00:05:13,166
"Episode 315, scene 1, exterior, night.
53
00:05:13,250 --> 00:05:17,291
A hairy creature escapes from the trunk
and runs into the dumpsters."
54
00:05:17,375 --> 00:05:18,541
[mimics growling]
55
00:05:18,625 --> 00:05:19,875
-[laughter]
-"What?
56
00:05:19,958 --> 00:05:21,833
Barajas? Did you see that?
57
00:05:22,166 --> 00:05:23,750
Was that a dog?"
58
00:05:23,833 --> 00:05:25,291
"Luisma, that wasn't a dog.
59
00:05:25,375 --> 00:05:26,791
Could it be...?"
60
00:05:26,875 --> 00:05:28,791
"Oh, my God, it is!
61
00:05:28,875 --> 00:05:32,750
I don't know if it was aliens,
Santa Claus, or Mister Jesus Christ.
62
00:05:32,833 --> 00:05:36,250
But thank you for answering
the prayers of these humble ex-junkies."
63
00:05:36,333 --> 00:05:38,041
"They've finally sent us..."
64
00:05:38,833 --> 00:05:39,958
"An Ewok!"
65
00:05:40,041 --> 00:05:41,666
[laughter]
66
00:05:41,750 --> 00:05:43,291
"Hey fam, have fun.
67
00:05:43,375 --> 00:05:45,375
I've got big plans in prison too.
68
00:05:45,458 --> 00:05:47,625
Movie night and beating up lesbians."
69
00:05:47,708 --> 00:05:52,208
"Must have been bad in Cuba for Mom
to want to land in prison."
70
00:05:52,291 --> 00:05:55,333
"She escaped hiding inside
a double-door fridge.
71
00:05:55,416 --> 00:05:58,000
-Hmm, my dream!"
-[laughter]
72
00:05:58,083 --> 00:06:00,500
"Eugenia and Soraya
lean over the balcony."
73
00:06:00,583 --> 00:06:04,041
"What's all this noise?
Ah! It's Mauricio's monkey!"
74
00:06:04,125 --> 00:06:07,708
"He's human! He needs to go back
to the stable he came from."
75
00:06:07,791 --> 00:06:11,125
"As an animal he's kind of cute,
but as a person he's disgusting.
76
00:06:11,208 --> 00:06:12,500
Ah! One of his balls is out!"
77
00:06:12,583 --> 00:06:14,250
[laughter]
78
00:06:14,333 --> 00:06:16,625
-[Miren] This isn't funny to me.
-What did you say?
79
00:06:16,708 --> 00:06:19,125
-I said this isn't funny.
-[David] The ball thing?
80
00:06:19,208 --> 00:06:22,708
We're making fun of someone
who's right there with us on set.
81
00:06:22,791 --> 00:06:24,083
I've got a cousin...
82
00:06:24,166 --> 00:06:26,250
I sincerely doubt
83
00:06:26,333 --> 00:06:28,791
the Ewok association will get offended.
84
00:06:28,875 --> 00:06:29,875
He's not an Ewok.
85
00:06:29,958 --> 00:06:31,791
He's a dwarf actor.
86
00:06:31,875 --> 00:06:33,083
With achondroplasia.
87
00:06:33,166 --> 00:06:35,166
I don't think it's funny.
88
00:06:35,250 --> 00:06:37,625
Maybe you don't because you want to leave
89
00:06:37,708 --> 00:06:39,291
and nothing's funny to you.
90
00:06:39,375 --> 00:06:40,708
That might be it.
91
00:06:41,666 --> 00:06:43,666
Maybe nothing's funny to me anymore.
92
00:06:44,666 --> 00:06:46,875
-[Canco sighs and clears his throat]
-Anyway.
93
00:06:47,666 --> 00:06:49,583
-Let's keep going.
-[clears throat]
94
00:06:49,666 --> 00:06:51,750
We're almost done with the read.
95
00:06:51,833 --> 00:06:53,875
We'll revisit that joke, Miren.
96
00:06:53,958 --> 00:06:55,333
-Thanks.
-You're welcome.
97
00:06:56,166 --> 00:07:00,083
"Soraya crosses the tape line
and walks toward Jonathan and Mecos."
98
00:07:00,166 --> 00:07:01,333
"Give it here, damn it.
99
00:07:01,416 --> 00:07:03,208
Luis Mariano García García!
100
00:07:03,291 --> 00:07:06,416
I'm in no damn mood for Ewoks!
Bring him down or I will!"
101
00:07:06,500 --> 00:07:07,333
[laughter]
102
00:07:07,416 --> 00:07:08,958
[cheering]
103
00:07:09,041 --> 00:07:12,541
Thanks, everyone.
Ten minutes until rehearsal, okay?
104
00:07:12,625 --> 00:07:13,541
[all] Okay.
105
00:07:13,625 --> 00:07:16,166
-What's got into you?
-[clears throat] I can't anymore.
106
00:07:16,250 --> 00:07:17,750
Look at my leg.
107
00:07:17,833 --> 00:07:19,583
Oh, God, that's raw.
108
00:07:19,666 --> 00:07:21,333
I'm wrecking it, seriously.
109
00:07:21,416 --> 00:07:22,375
Will you speak up?
110
00:07:22,458 --> 00:07:24,916
Of course.
Let's see what they come up with.
111
00:07:25,000 --> 00:07:26,625
Um, Carmen.
112
00:07:26,708 --> 00:07:28,291
-What?
-I want to leave too.
113
00:07:28,375 --> 00:07:30,625
Then leave, Paco.
What do you want me to say?
114
00:07:30,708 --> 00:07:32,750
Yeah, but we can't both leave.
115
00:07:33,416 --> 00:07:36,916
I don't know how much longer
you plan on playing Luisma,
116
00:07:37,541 --> 00:07:39,458
but I need to do other things.
117
00:07:39,541 --> 00:07:40,708
I can't do this anymore.
118
00:07:40,791 --> 00:07:43,583
You were able to leave and come back
119
00:07:43,666 --> 00:07:45,666
because I stayed behind holding the fort.
120
00:07:45,750 --> 00:07:47,958
Oh, you did that for me, of course.
121
00:07:48,041 --> 00:07:50,833
For me, for all our colleagues,
and me first of all.
122
00:07:50,916 --> 00:07:53,000
Come on, Paco, you've got to be kidding.
123
00:07:53,083 --> 00:07:54,083
[scoffs]
124
00:07:54,875 --> 00:07:57,208
-Wow, things are tense.
-[Paco sighs]
125
00:07:57,291 --> 00:07:59,625
-What's up with your eye?
-Oh, nothing.
126
00:07:59,708 --> 00:08:03,875
I was out with my dad yesterday,
and some dumb teens started yelling,
127
00:08:03,958 --> 00:08:05,541
"Look! The fag from Aída!"
128
00:08:05,625 --> 00:08:08,666
You know me.
I shouted back, "You want a blowjob?"
129
00:08:08,750 --> 00:08:09,833
Then it went to hell.
130
00:08:09,916 --> 00:08:12,291
-Did they hit you?
-No, they didn't!
131
00:08:12,375 --> 00:08:15,250
But they jumped up fast,
me and my dad ran,
132
00:08:15,333 --> 00:08:17,541
and I slammed right into the car door.
133
00:08:17,625 --> 00:08:19,958
-Self-inflicted. Totally my fault.
-[Canco laughs]
134
00:08:20,041 --> 00:08:22,875
I've got a cousin who's like Chiqui
from Big Brother.
135
00:08:22,958 --> 00:08:24,500
-[Edu laughs]
-No, I'm serious.
136
00:08:24,583 --> 00:08:27,166
She's adorable.
She looks just like Inma Cuesta.
137
00:08:27,250 --> 00:08:28,083
[Edu chuckles]
138
00:08:28,166 --> 00:08:30,708
But she's 4 feet tall.
It's really hard for them.
139
00:08:30,791 --> 00:08:33,500
Yes, of course I know. How would I not?
140
00:08:33,583 --> 00:08:36,416
As a kid I was half the height,
double the weight.
141
00:08:36,500 --> 00:08:40,750
Plus, I wore a lazy eye patch
and leg braces for my hips.
142
00:08:40,833 --> 00:08:44,875
-I told my mom, "I want to be an actress."
-[all] Aw!
143
00:08:44,958 --> 00:08:48,083
She said, "If you survive school,
that's enough for me." [laughs]
144
00:08:48,166 --> 00:08:49,333
[Miren] Poor thing.
145
00:08:49,416 --> 00:08:53,250
Hey, Pepi, are you a dwarf?
146
00:08:53,333 --> 00:08:54,208
Come on.
147
00:08:54,291 --> 00:08:56,625
-Did you really just ask if she's a dwarf?
-[laughter]
148
00:08:56,708 --> 00:08:57,833
Don't be a pig.
149
00:08:57,916 --> 00:08:59,041
Come on, David.
150
00:08:59,125 --> 00:09:03,708
I only asked because there are different
types of conditions, that's all.
151
00:09:03,791 --> 00:09:05,333
Like Estrellita used to say,
152
00:09:05,416 --> 00:09:09,416
"Everyone's got a crooked picture
on their wall."
153
00:09:09,500 --> 00:09:10,750
-[laughter]
-That's it!
154
00:09:10,833 --> 00:09:11,750
Hey.
155
00:09:12,166 --> 00:09:13,333
Ugh, it's so hot.
156
00:09:13,416 --> 00:09:15,041
Tell them to turn on the AC.
157
00:09:15,125 --> 00:09:16,625
-[phone rings]
-[laughter]
158
00:09:16,708 --> 00:09:17,916
Remember Estrellita?
159
00:09:18,000 --> 00:09:19,875
-[Edu] Please, he was amazing.
-I loved him.
160
00:09:19,958 --> 00:09:22,125
Why do you want my size?
161
00:09:22,208 --> 00:09:23,250
Oh, for the movie.
162
00:09:23,333 --> 00:09:24,291
Damn.
163
00:09:24,375 --> 00:09:26,541
And when does filming start?
164
00:09:27,375 --> 00:09:28,500
Two months?
165
00:09:28,916 --> 00:09:31,416
Okay, tell them I'm a size 4.
166
00:09:31,500 --> 00:09:32,625
Yeah, I've got time.
167
00:09:32,708 --> 00:09:36,000
Alright, protein, cigarette,
protein, cigarette. Let's go.
168
00:09:36,083 --> 00:09:37,083
[door slams]
169
00:09:37,750 --> 00:09:39,166
[sighs] Carmen,
170
00:09:39,250 --> 00:09:41,750
we're really bummed you
want to leave again--
171
00:09:41,833 --> 00:09:42,708
Please.
172
00:09:42,791 --> 00:09:45,291
Please, don't start with that, okay?
173
00:09:45,708 --> 00:09:49,958
I came back under certain conditions
that were never met.
174
00:09:50,416 --> 00:09:53,458
I said this would be my last season.
175
00:09:53,541 --> 00:09:56,875
We just read the last episode,
and there's no ending.
176
00:09:56,958 --> 00:09:59,250
We want you to come back next season.
177
00:09:59,333 --> 00:10:02,458
Seriously, do I have
to spell it out for you?
178
00:10:03,083 --> 00:10:04,666
Take it easy, Carmen.
179
00:10:04,750 --> 00:10:05,916
Alright, alright.
180
00:10:06,000 --> 00:10:09,833
We'll do whatever you want,
just like we always have.
181
00:10:09,916 --> 00:10:11,625
-You know I how I feel...
-Okay.
182
00:10:11,708 --> 00:10:15,208
Alright, if that's your final decision,
we'll leave it at that.
183
00:10:15,291 --> 00:10:19,208
But we still need to give
the character a proper ending.
184
00:10:19,708 --> 00:10:22,750
It's our responsibility
to the audience, Carmen.
185
00:10:22,833 --> 00:10:24,583
It's your responsibility too.
186
00:10:24,958 --> 00:10:28,833
We'd love for what
you won't let us do with you
187
00:10:28,916 --> 00:10:33,583
to at least be allowed
to do it without you. [chuckles]
188
00:10:33,666 --> 00:10:35,500
What will you do without me?
189
00:10:35,583 --> 00:10:36,750
I am Aída.
190
00:10:36,833 --> 00:10:37,666
No, you aren't.
191
00:10:37,750 --> 00:10:39,041
You're Carmen.
192
00:10:39,125 --> 00:10:40,125
Huh?
193
00:10:40,208 --> 00:10:41,958
I'm Fernanda. He's Julián.
194
00:10:42,458 --> 00:10:46,625
And Aída is a character owned
by the production company.
195
00:10:48,000 --> 00:10:52,250
-Wait, what are you trying to say?
-Okay, let me explain. [clicks tongue]
196
00:10:52,333 --> 00:10:54,666
We have the technical ability
197
00:10:54,750 --> 00:10:58,958
to keep the character alive, by putting
your voice and face on another actress.
198
00:11:00,250 --> 00:11:03,000
[chuckles] Are you serious?
199
00:11:03,708 --> 00:11:05,250
-You're joking, right?
-No.
200
00:11:05,333 --> 00:11:08,000
We'd do it with your supervision, Carmen.
201
00:11:08,083 --> 00:11:11,791
We're not going to do anything reckless.
[laughs]
202
00:11:11,875 --> 00:11:12,791
Don't worry.
203
00:11:12,875 --> 00:11:14,416
You wrap this week.
204
00:11:14,500 --> 00:11:18,500
Clearly, you need it. [chuckles]
Mental health comes first, right?
205
00:11:18,583 --> 00:11:22,541
And we'll take care of Aída's exit. Hmm?
206
00:11:25,166 --> 00:11:26,833
Why don't you just kill me off?
207
00:11:27,625 --> 00:11:29,333
[Miren] "Aída has to die."
208
00:11:29,416 --> 00:11:31,666
-[all] Wow.
-[Miren] The title alone is bold.
209
00:11:31,750 --> 00:11:32,833
"You have to admit,
210
00:11:32,916 --> 00:11:35,916
there are moments in Aída
that make you laugh.
211
00:11:36,000 --> 00:11:39,041
It's hard not to crack
a smile at nonsense." Wow.
212
00:11:39,125 --> 00:11:41,208
"It's a show that pretends to be punk,
213
00:11:41,291 --> 00:11:45,208
but really just reinforces sexist,
homophobic, and racist stereotypes."
214
00:11:45,291 --> 00:11:46,166
-[Canco] Wow.
-What?
215
00:11:46,250 --> 00:11:47,958
Right in the feels.
216
00:11:48,041 --> 00:11:50,833
"It's got that crude, tacky, shouty tone."
217
00:11:50,916 --> 00:11:52,875
-That's me.
-[Miren cackles]
218
00:11:52,958 --> 00:11:56,333
"An attack on good taste with jokes
that just aren't funny anymore.
219
00:11:56,416 --> 00:11:57,291
Not anymore".
220
00:11:57,375 --> 00:11:59,208
-[Miren] Wow.
-That's brutal.
221
00:11:59,291 --> 00:12:02,333
Look, I can't stand
these intellectuals who trash
222
00:12:02,416 --> 00:12:04,666
anything popular
just because it's popular.
223
00:12:04,750 --> 00:12:06,333
-They can suck it.
-[Edu giggles]
224
00:12:06,416 --> 00:12:09,875
Yeah, okay, that guy
is clearly a pompous jerk.
225
00:12:09,958 --> 00:12:13,125
But it's true we're making
old-school gay jokes like it's '85.
226
00:12:13,208 --> 00:12:14,833
No offence to the gays.
227
00:12:14,916 --> 00:12:15,833
Hold up.
228
00:12:15,916 --> 00:12:18,333
What other show has a super-camp fag
229
00:12:18,416 --> 00:12:20,875
quoting Baudelaire
and buying lube on eBay?
230
00:12:20,958 --> 00:12:22,375
That's punk as hell.
231
00:12:22,458 --> 00:12:24,291
Then they beat you up.
232
00:12:24,375 --> 00:12:26,250
They were already beating me up.
233
00:12:26,333 --> 00:12:28,041
You really think that's punk?
234
00:12:28,125 --> 00:12:31,000
I'm so sick of these butt-cucumber jokes.
235
00:12:31,083 --> 00:12:34,625
If we want to tackle real issues,
why not introduce a plot
236
00:12:34,708 --> 00:12:38,541
where Toni or Fidel has HIV or something?
237
00:12:38,625 --> 00:12:41,833
Normalise it, joke about it.
That would actually matter.
238
00:12:41,916 --> 00:12:44,875
[Canco] I'm totally down.
The world's changing. Aída is not.
239
00:12:44,958 --> 00:12:48,666
-[Secun] Right?
-The jokes are still the same, like...
240
00:12:48,750 --> 00:12:50,708
So what do we do? Change the show?
241
00:12:50,791 --> 00:12:53,416
The more I beat up Machupichu,
the more people laugh.
242
00:12:53,500 --> 00:12:55,791
-That's just it.
-[laughter]
243
00:12:55,875 --> 00:12:58,125
[Paco] Yeah, that's true.
244
00:12:58,208 --> 00:13:00,833
Heads up, things are getting serious now.
245
00:13:00,916 --> 00:13:05,083
Did you hear they're trying
to send that girl from Twitter to jail?
246
00:13:05,166 --> 00:13:07,000
What are you talking about?
247
00:13:07,083 --> 00:13:10,666
She joked about a film produced by ETA
and starring Carrero Blanco:
248
00:13:10,750 --> 00:13:12,000
Two Meters Above the Sky.
249
00:13:12,083 --> 00:13:15,375
[all laugh]
250
00:13:15,458 --> 00:13:20,166
-[Secun] Yeah, well...
-Excuse me, could I get a photo with you?
251
00:13:20,250 --> 00:13:22,166
I'm Machupichu too.
252
00:13:22,250 --> 00:13:24,250
Oh, please don't say that.
253
00:13:24,333 --> 00:13:26,375
Yeah, everyone calls me that.
254
00:13:26,458 --> 00:13:27,833
What's your name?
255
00:13:27,916 --> 00:13:29,916
Cristian, but they call me Machupichu.
256
00:13:30,000 --> 00:13:31,375
Where are you from?
257
00:13:31,458 --> 00:13:32,916
Near Machu Picchu, Peru.
258
00:13:33,000 --> 00:13:34,750
Then you're Cristian from Peru.
259
00:13:34,833 --> 00:13:37,083
No, here in Spain I'm Machupichu.
260
00:13:37,166 --> 00:13:39,083
-[Edu chuckles]
-[Mariano] Yeah.
261
00:13:39,166 --> 00:13:40,250
-There.
-Thanks.
262
00:13:40,333 --> 00:13:41,333
No problem.
263
00:13:42,208 --> 00:13:44,750
They come here
with low self-esteem culturally.
264
00:13:44,833 --> 00:13:46,166
Steady!
265
00:13:46,250 --> 00:13:48,708
-No, I feel bad.
-Don't make them victims.
266
00:13:54,708 --> 00:13:55,916
He said that because of me.
267
00:13:56,000 --> 00:13:57,458
-No.
-Yes, he did.
268
00:13:57,541 --> 00:13:59,458
He said HIV as an example.
269
00:13:59,541 --> 00:14:00,708
[man] Look who it is.
270
00:14:01,250 --> 00:14:03,083
That gay guy and Juanma.
271
00:14:03,166 --> 00:14:05,916
[woman] He means Juanmi. He has no clue!
272
00:14:06,000 --> 00:14:06,916
Luisma!
273
00:14:07,000 --> 00:14:09,125
[woman] Can we get a photo?
We're from Málaga.
274
00:14:09,208 --> 00:14:11,708
[Edu mockingly] Oh, "Mágala"!
Beautiful "Mágala"!
275
00:14:11,791 --> 00:14:15,125
Picasso, María Teresa Campos,
and Pablo Alborán, he just came out.
276
00:14:15,208 --> 00:14:16,916
You're so funny. Thanks.
277
00:14:17,000 --> 00:14:17,833
No problem.
278
00:14:17,916 --> 00:14:19,083
Cutie.
279
00:14:19,166 --> 00:14:20,166
Love you, man.
280
00:14:20,250 --> 00:14:21,458
What a dream!
281
00:14:21,541 --> 00:14:23,291
Luisma and Fidel.
282
00:14:23,375 --> 00:14:25,833
-[woman squeals]
-[Paco chuckles]
283
00:14:25,916 --> 00:14:27,125
[laughter]
284
00:14:27,208 --> 00:14:28,958
You're the best.
285
00:14:29,041 --> 00:14:32,041
-[laughter]
-[phone camera clicks]
286
00:14:32,125 --> 00:14:34,041
-Excuse me.
-Huh?
287
00:14:34,125 --> 00:14:37,000
-Do you want a photo?
-Say something else!
288
00:14:37,083 --> 00:14:37,916
Ask me.
289
00:14:38,000 --> 00:14:40,666
You sound just like him!
"Because I'm an idiot."
290
00:14:40,750 --> 00:14:41,791
Come.
291
00:14:41,875 --> 00:14:43,291
You sound just like him!
292
00:14:43,375 --> 00:14:45,666
Wait, I'm calling my mum so she can see!
293
00:14:45,750 --> 00:14:47,583
-You're the one with pink hair?
-Yes.
294
00:14:47,666 --> 00:14:49,625
-It's really them!
-[phone camera clicks]
295
00:14:49,708 --> 00:14:52,166
-[door slams]
-[woman outside] It's them! It's them!
296
00:14:52,250 --> 00:14:53,250
-Damn!
-Paco.
297
00:14:53,916 --> 00:14:55,875
Didn't you see she wasn't well?
298
00:14:56,250 --> 00:14:59,041
-Seriously?
-Come on, something was off.
299
00:14:59,125 --> 00:15:00,250
DON'T SCARE PACO
300
00:15:00,333 --> 00:15:01,666
Crap, now I feel bad.
301
00:15:01,750 --> 00:15:03,000
[security guard] Edu, no.
302
00:15:03,458 --> 00:15:05,750
-No smoking here, please.
-[mockingly] No smoking?
303
00:15:05,833 --> 00:15:08,625
Have I been naughty? Ooh! Ah!
304
00:15:08,708 --> 00:15:11,250
Oh, no! I've been rebellious!
305
00:15:11,333 --> 00:15:13,000
Take me to Mr Carmona!
306
00:15:13,083 --> 00:15:15,875
I need to be punished!
I live for this! Ooh!
307
00:15:15,958 --> 00:15:17,375
-Let me have one puff!
-Edu!
308
00:15:17,458 --> 00:15:18,541
Let me have one puff!
309
00:15:18,625 --> 00:15:22,208
Sorry, one puff and I'll put it out, babe.
310
00:15:22,291 --> 00:15:24,541
-[Edu] Sorry!
-[sighs]
311
00:15:24,625 --> 00:15:27,458
Let's go set up for Scene 2A.
312
00:15:27,541 --> 00:15:30,625
Luisma, Barajas, and Paz, in the bathroom.
313
00:15:30,708 --> 00:15:32,291
-[chuckles]
-Come on.
314
00:15:32,375 --> 00:15:34,250
-[director] Pepa,
can you give us a hand?
315
00:15:34,333 --> 00:15:35,833
You want me to get in there?
316
00:15:35,916 --> 00:15:38,333
Play the Ewok for us, you're short enough.
317
00:15:38,416 --> 00:15:41,125
Right, she goes all sweet and says,
318
00:15:41,208 --> 00:15:44,041
"No, you're Carmen.
319
00:15:44,125 --> 00:15:45,333
I'm Fernanda.
320
00:15:45,416 --> 00:15:46,416
He's Julián.
321
00:15:46,500 --> 00:15:48,541
Aída belongs to the production company."
322
00:15:48,625 --> 00:15:49,500
[David] Bitch.
323
00:15:49,583 --> 00:15:52,000
[Carmen] "We'll do whatever you want,
just like always."
324
00:15:52,083 --> 00:15:54,666
-That's so weird.
-I'm telling you, my son.
325
00:15:54,750 --> 00:15:58,500
-She's a wolf in sheep's clothing.
-[Carmen chuckles]
326
00:15:58,583 --> 00:16:01,625
What even is this deepfake thing?
327
00:16:01,708 --> 00:16:04,166
-Well...
-Go on, explain it.
328
00:16:04,250 --> 00:16:06,291
They track your face and your voice.
329
00:16:06,375 --> 00:16:09,916
Then they slap it on another actress
using AI and you're screwed.
330
00:16:10,000 --> 00:16:13,916
-Creepy! I won't let them track me down.
-[Carmen sniggers]
331
00:16:14,000 --> 00:16:16,208
Look, he loves those little snacks.
332
00:16:16,291 --> 00:16:17,958
He's hiding them in his pockets.
333
00:16:18,041 --> 00:16:19,541
He's wicked smart.
334
00:16:19,916 --> 00:16:21,125
-Let's see.
-[snigger]
335
00:16:21,208 --> 00:16:22,958
Give me a paw.
336
00:16:23,041 --> 00:16:24,833
Not you, Barajas. Him.
337
00:16:24,916 --> 00:16:26,166
Then say so.
338
00:16:26,250 --> 00:16:28,250
We really need to give him a name.
339
00:16:28,333 --> 00:16:30,083
What about Putin?
340
00:16:30,166 --> 00:16:31,083
Too long.
341
00:16:31,166 --> 00:16:33,083
Let's do Pepe.
342
00:16:33,166 --> 00:16:34,583
That's it: Pepe the Ewok.
343
00:16:34,666 --> 00:16:36,000
Pepe, sit!
344
00:16:36,083 --> 00:16:37,083
-[laughter]
-Sit!
345
00:16:37,166 --> 00:16:39,708
[indistinct laughter and chatter]
346
00:16:39,791 --> 00:16:42,041
Pepe's ignoring me like I'm dog crap.
347
00:16:42,125 --> 00:16:44,250
-[Paz] What are you doing?
-Oh!
348
00:16:44,333 --> 00:16:46,916
Say you're my uncle from Fuengirola.
349
00:16:48,041 --> 00:16:49,375
Who's there?
350
00:16:50,583 --> 00:16:51,416
[Luisma gasps]
351
00:16:51,500 --> 00:16:53,083
It's me, Paz.
352
00:16:53,166 --> 00:16:54,708
I live here with you.
353
00:16:54,791 --> 00:16:55,833
I'm your wife.
354
00:16:55,916 --> 00:16:58,416
-What?
-We've been married for four years.
355
00:16:58,500 --> 00:16:59,333
Look...
356
00:17:01,041 --> 00:17:02,541
She's telling the truth.
357
00:17:02,625 --> 00:17:04,875
-Oh, okay.
-[Paco laughs]
358
00:17:04,958 --> 00:17:07,000
-[smooching]
-[laughter]
359
00:17:07,083 --> 00:17:08,000
Cool.
360
00:17:08,375 --> 00:17:12,041
Well, I'm off. I'm having dinner
with my old coworkers.
361
00:17:12,125 --> 00:17:13,666
With the flight attendants?
362
00:17:13,750 --> 00:17:15,750
Nope, with the hookers.
363
00:17:16,666 --> 00:17:17,500
Phew.
364
00:17:17,583 --> 00:17:20,041
-She didn't see you.
-Get up on the chair.
365
00:17:20,125 --> 00:17:21,375
Let's go. Pepe, sit.
366
00:17:21,458 --> 00:17:22,916
-[mimics growling]
-What?
367
00:17:23,000 --> 00:17:23,958
Huh?
368
00:17:24,041 --> 00:17:27,500
He's either asking
for the Wi-Fi password or some booze.
369
00:17:27,583 --> 00:17:28,916
How about a beer?
370
00:17:29,000 --> 00:17:31,500
No, Barajas, we're not giving him beer.
371
00:17:31,583 --> 00:17:34,750
We'll give him tequila,
it's what we've got.
372
00:17:34,833 --> 00:17:37,041
Do you know what happened to Loles?
373
00:17:37,125 --> 00:17:38,916
-What?
-From Aquí no hay quien viva.
374
00:17:39,000 --> 00:17:42,750
They used her voice on a body double
with a bandaged face.
375
00:17:42,833 --> 00:17:44,583
-That's not the same.
-Why not?
376
00:17:44,666 --> 00:17:46,208
This is artificial intelligence.
377
00:17:46,291 --> 00:17:49,708
-[indistinct chatter]
-No, Barajas, that's not how it works...
378
00:17:49,791 --> 00:17:51,458
"Only drink if you've done it."
379
00:17:51,541 --> 00:17:54,041
You only drink if you've done it.
380
00:17:54,125 --> 00:17:55,041
Okay, got it.
381
00:17:55,125 --> 00:17:57,166
-But you still get paid?
-Of course.
382
00:17:57,250 --> 00:17:59,458
It helps with the side gigs.
383
00:17:59,541 --> 00:18:01,833
-They should bring in AI.
-Shh!
384
00:18:02,708 --> 00:18:03,708
Please!
385
00:18:05,208 --> 00:18:07,458
["Il Re", from "Aida" playing]
386
00:18:07,541 --> 00:18:08,541
[spits]
387
00:18:09,791 --> 00:18:14,291
[grand classical music builds]
388
00:18:24,958 --> 00:18:29,291
[music climaxes]
389
00:18:29,375 --> 00:18:31,375
Aída García García.
390
00:18:32,041 --> 00:18:33,333
Jonathan!
391
00:18:33,416 --> 00:18:35,291
I'm in no damn mood for this nonsense.
392
00:18:36,083 --> 00:18:38,083
[director] "With this body God gave me..."
393
00:18:38,166 --> 00:18:39,916
♪ With this body God gave me ♪
394
00:18:40,000 --> 00:18:42,291
♪ I landed myself
a well-endowed boyfriend ♪
395
00:18:42,375 --> 00:18:45,833
[vocalising] ♪ Le-le le-le-le le-le ♪
396
00:18:45,916 --> 00:18:47,500
[director] Can you run? That's it.
397
00:18:47,583 --> 00:18:49,541
-Point and look for him.
-Jonathan!
398
00:18:49,625 --> 00:18:53,166
I'm in no damn mood for this nonsense.
399
00:18:53,250 --> 00:18:54,291
[director] Faster.
400
00:18:54,375 --> 00:18:56,791
I'm in no damn mood for this nonsense.
401
00:18:56,875 --> 00:18:58,083
Jonathan, Jonathan!
402
00:18:58,166 --> 00:18:59,250
[director] One more.
403
00:18:59,333 --> 00:19:00,333
Wait a sec.
404
00:19:02,416 --> 00:19:06,458
-We're taking a five-minute smoke break.
-[bell rings]
405
00:19:08,541 --> 00:19:11,791
[upbeat music]
406
00:19:20,875 --> 00:19:22,041
[woman] Let's go.
407
00:19:22,125 --> 00:19:24,750
-[woman] Let's move.
-[Miren] Okay, okay.
408
00:19:24,833 --> 00:19:27,291
-[photographer] Bárbara, here!
-[Miren] Oh, of course.
409
00:19:27,375 --> 00:19:28,458
She looks amazing.
410
00:19:28,541 --> 00:19:31,750
The shoes are Prada, but they're hers.
They're store-bought.
411
00:19:31,833 --> 00:19:33,041
-It's the body.
-Please.
412
00:19:33,125 --> 00:19:35,291
It's that Pilates body.
Pilates is the best.
413
00:19:35,375 --> 00:19:36,375
I should do Pilates.
414
00:19:36,458 --> 00:19:37,541
You look incredible.
415
00:19:37,625 --> 00:19:38,833
Thanks. How's it going?
416
00:19:38,916 --> 00:19:40,833
You're here supporting your castmates.
417
00:19:40,916 --> 00:19:42,375
-Huh?
-Supporting the cast.
418
00:19:42,458 --> 00:19:44,916
Yes, always have to support the arts.
419
00:19:45,000 --> 00:19:45,833
That's great.
420
00:19:45,916 --> 00:19:48,208
So, I have to ask, what do you think
421
00:19:48,291 --> 00:19:52,625
about the recent criticism
over some of the jokes in Aída?
422
00:19:53,125 --> 00:19:57,958
It's not the first time someone's
offended by the jokes on Aída.
423
00:19:58,041 --> 00:20:00,750
But the limits of humour
are super personal.
424
00:20:00,833 --> 00:20:04,791
What cracks one person up
might break another's heart.
425
00:20:04,875 --> 00:20:07,041
And the people who do comedy...
426
00:20:07,125 --> 00:20:08,541
Hey, how are you?
427
00:20:08,625 --> 00:20:09,958
-Mwah!
-Gorgeous!
428
00:20:10,041 --> 00:20:11,416
You look amazing.
429
00:20:11,500 --> 00:20:12,916
-Same to you.
-Ciao.
430
00:20:13,416 --> 00:20:14,583
What was I was saying.
431
00:20:14,666 --> 00:20:16,250
Uh... what was I saying?
432
00:20:16,333 --> 00:20:17,208
Right.
433
00:20:17,291 --> 00:20:20,250
We all have a responsibility
for the values we promote.
434
00:20:20,333 --> 00:20:23,708
[Miren on TV] There are jokes I've had to
say on Aída that I don't like
435
00:20:23,791 --> 00:20:25,333
because they're not funny.
436
00:20:25,416 --> 00:20:26,250
But...
437
00:20:27,166 --> 00:20:29,041
I'll shut up.
438
00:20:29,125 --> 00:20:31,250
It's my job, I'm an actress, it's the gig.
439
00:20:31,333 --> 00:20:32,750
I'm gonna go, okay?
440
00:20:32,833 --> 00:20:34,041
-Quick question.
-Ciao.
441
00:20:34,125 --> 00:20:35,250
-One more?
-Ciao.
442
00:20:35,333 --> 00:20:37,083
Are you under stress?
443
00:20:37,500 --> 00:20:38,708
My dress? Armani Privé.
444
00:20:41,000 --> 00:20:44,333
WE SCREENWRITERS EXIST TOO
445
00:20:44,416 --> 00:20:45,583
What a bitch!
446
00:20:46,958 --> 00:20:48,875
TUESDAY
447
00:20:48,958 --> 00:20:51,166
-Good morning.
-Morning.
448
00:20:51,250 --> 00:20:53,750
Speak for yourself,
I was the first one here.
449
00:20:53,833 --> 00:20:56,375
I got here and the set was locked.
450
00:20:56,458 --> 00:20:57,333
Oh, no.
451
00:20:57,416 --> 00:20:58,875
Oh, you're Emilio Gavira!
452
00:20:58,958 --> 00:21:00,666
Yes. I'm the Ewok.
453
00:21:00,750 --> 00:21:01,708
Yes. [chuckles]
454
00:21:01,791 --> 00:21:03,791
-I've been dying to meet you.
-Me too.
455
00:21:03,875 --> 00:21:05,208
-How are you?
-Very good.
456
00:21:05,291 --> 00:21:07,375
-This is wild, huh?
-Hmm.
457
00:21:07,458 --> 00:21:10,250
[Pepe] Seems like
you don't like my offerings.
458
00:21:10,333 --> 00:21:14,250
And others don't like
your behaviour either.
459
00:21:14,333 --> 00:21:16,500
[David] Oh, what a joy!
460
00:21:16,583 --> 00:21:17,750
That's some beard!
461
00:21:17,833 --> 00:21:20,500
-You look great.
-What a joy.
462
00:21:20,583 --> 00:21:23,000
We did Mérida festival together,
the three of us.
463
00:21:23,083 --> 00:21:23,916
It was hot!
464
00:21:24,000 --> 00:21:25,041
That's awesome.
465
00:21:25,125 --> 00:21:26,750
And you don't do theatre?
466
00:21:26,833 --> 00:21:29,166
No, Miren's more into film.
467
00:21:29,250 --> 00:21:30,666
I can tell. [chuckles]
468
00:21:30,750 --> 00:21:33,000
-[chuckles] How's it going?
-Hi.
469
00:21:34,000 --> 00:21:34,833
Hi.
470
00:21:35,583 --> 00:21:36,708
Who are you?
471
00:21:37,333 --> 00:21:38,333
I'm the new one.
472
00:21:39,458 --> 00:21:40,416
The what?
473
00:21:40,875 --> 00:21:41,791
The new girl.
474
00:21:43,250 --> 00:21:44,666
[horn honking]
475
00:21:44,750 --> 00:21:45,666
Come on!
476
00:21:47,833 --> 00:21:48,666
Excuse me?
477
00:21:49,541 --> 00:21:51,083
-It didn't work.
-[door slams]
478
00:21:51,166 --> 00:21:52,458
-What?
-It didn't work.
479
00:21:52,541 --> 00:21:54,166
-Huh?
-Damn.
480
00:21:54,250 --> 00:21:55,500
-Want a copy?
-Yes.
481
00:21:55,583 --> 00:21:56,625
One sec.
482
00:21:57,166 --> 00:21:58,500
Oh, my! Look who it is!
483
00:21:58,583 --> 00:21:59,416
Thanks.
484
00:22:00,000 --> 00:22:01,166
Ciao, see you.
485
00:22:02,833 --> 00:22:03,750
Sorry about that.
486
00:22:04,208 --> 00:22:05,708
-No worries.
-Alright.
487
00:22:05,791 --> 00:22:07,291
-Okay.
-Hey, wait.
488
00:22:08,500 --> 00:22:10,041
You're taking a photo with me.
489
00:22:10,125 --> 00:22:12,083
-Sure.
-You're the one on TV.
490
00:22:12,166 --> 00:22:13,458
-Yeah.
-That show.
491
00:22:13,541 --> 00:22:15,708
My mom's obsessed. You're hilarious.
[chuckles]
492
00:22:15,791 --> 00:22:17,625
But you seem kind of serious.
493
00:22:17,708 --> 00:22:19,750
-You're way more fun on TV.
-Yeah.
494
00:22:19,833 --> 00:22:22,625
C'mon, smile, it's part of your job.
495
00:22:22,708 --> 00:22:25,458
I'll smile if I feel like it.
I get to decide. [scoffs]
496
00:22:28,500 --> 00:22:29,625
Wow, rude much?
497
00:22:30,916 --> 00:22:31,833
What?
498
00:22:32,500 --> 00:22:34,291
Then I'm not taking the picture.
499
00:22:34,375 --> 00:22:36,041
-Don't take it then.
-I won't.
500
00:22:36,125 --> 00:22:36,958
Good, don't.
501
00:22:37,041 --> 00:22:38,708
Get fucked.
502
00:22:38,791 --> 00:22:41,000
You stuck-up bitch. [scoffs]
503
00:22:41,083 --> 00:22:42,458
What'd you say?
504
00:22:42,541 --> 00:22:44,666
-I say whatever I damn well please.
-Huh?
505
00:22:44,750 --> 00:22:47,333
What, you gonna hit me?
506
00:22:47,958 --> 00:22:49,041
-[groans]
-Ow!
507
00:22:49,125 --> 00:22:49,958
-[groans]
-Ow!
508
00:22:50,041 --> 00:22:52,541
-Ma'am, stop.
-You son of a bitch!
509
00:22:52,625 --> 00:22:55,583
-Ow! Alright, got it.
-[groans] I'll beat the shit out of you!
510
00:22:55,666 --> 00:22:57,000
-Ah! Ma'am, please!
-[groans]
511
00:22:57,083 --> 00:22:58,750
That's enough! Stop!
512
00:22:58,833 --> 00:22:59,916
[sobs] Ah!
513
00:23:00,000 --> 00:23:01,833
[woman] Carmen, what did you actually do?
514
00:23:01,916 --> 00:23:03,291
Smile, it's part of the job.
515
00:23:03,375 --> 00:23:04,625
[Carmen] I took the picture.
516
00:23:04,708 --> 00:23:07,208
-Smile a little more. There, that's it.
-[camera clicks]
517
00:23:07,291 --> 00:23:09,791
[woman] Let's talk about the hardest part
518
00:23:09,875 --> 00:23:11,958
about becoming your character.
519
00:23:12,041 --> 00:23:13,333
What's the first thing?
520
00:23:13,416 --> 00:23:15,500
Well, I get to the set,
521
00:23:15,583 --> 00:23:17,000
there's no dressing rooms,
522
00:23:18,000 --> 00:23:20,791
so first stop is wardrobe.
523
00:23:20,875 --> 00:23:23,041
[exhales] The shoes.
524
00:23:23,125 --> 00:23:24,541
What's wrong with the shoes?
525
00:23:24,625 --> 00:23:25,833
They're awful.
526
00:23:25,916 --> 00:23:28,416
They're the same ones I wore on 7 Vidas.
527
00:23:28,500 --> 00:23:30,083
-Okay.
-[sighs]
528
00:23:30,166 --> 00:23:32,583
-How do they make you feel?
-I feel poor.
529
00:23:32,666 --> 00:23:35,500
Because they're,
[begrudgingly] they're awful.
530
00:23:35,583 --> 00:23:39,083
[sobs] I really just can't with them.
531
00:23:39,166 --> 00:23:41,333
They itch me like crazy.
532
00:23:41,416 --> 00:23:45,583
-I just can't.
-Carmen, we need to ease out of this now.
533
00:23:45,666 --> 00:23:49,041
You know how to get back
to your safe space.
534
00:23:49,125 --> 00:23:51,791
-Some interesting connections came up.
-[Carmen exhales]
535
00:23:51,875 --> 00:23:53,875
The shoes and the dermatitis flare-up
536
00:23:53,958 --> 00:23:55,833
seem directly connected.
537
00:23:55,916 --> 00:23:56,791
They do.
538
00:23:56,875 --> 00:23:57,916
I'll say it again.
539
00:23:58,375 --> 00:24:01,458
They're all symptoms of burnout.
540
00:24:02,250 --> 00:24:04,291
I need to be really clear.
541
00:24:04,375 --> 00:24:07,666
This will only get better
when you leave the show.
542
00:24:07,750 --> 00:24:09,583
-[hammering]
-These sessions won't help.
543
00:24:09,666 --> 00:24:12,708
I get that it's hard for you
to accept being replaced.
544
00:24:12,791 --> 00:24:14,083
It's been a long time.
545
00:24:14,166 --> 00:24:16,708
But with the way things are,
it's necessary.
546
00:24:16,791 --> 00:24:20,833
-[drilling]
-[shouting] You people are relentless!
547
00:24:20,916 --> 00:24:24,791
Mondays, Tuesdays, Wednesdays,
every damn day!
548
00:24:24,875 --> 00:24:28,208
[bangs] We're working here too!
549
00:24:29,375 --> 00:24:32,041
Sorry, it's just this construction.
What was I saying?
550
00:24:32,125 --> 00:24:32,958
Right.
551
00:24:33,041 --> 00:24:35,250
It's good you agreed to the deepfake.
552
00:24:35,333 --> 00:24:38,416
Because it's important for you
to leave on a good note.
553
00:24:38,500 --> 00:24:41,250
What I'm about to say is really important.
554
00:24:41,333 --> 00:24:44,125
Whatever happens,
you're finishing the show on Friday.
555
00:24:44,208 --> 00:24:45,500
-Okay?
-Hmm.
556
00:24:45,583 --> 00:24:47,291
It's been a long road.
557
00:24:47,375 --> 00:24:49,208
We know what they're capable of.
558
00:24:49,291 --> 00:24:51,500
You just stick to your decision.
559
00:24:51,583 --> 00:24:53,833
-[hammering continues]
-It's your health at stake.
560
00:24:53,916 --> 00:24:55,333
-Oi!
-For fuck's sake!
561
00:24:55,416 --> 00:24:57,666
-What's this?
-[shouting] The ceiling's coming down!
562
00:24:57,750 --> 00:24:59,375
-Stop already!
-My jumper!
563
00:24:59,458 --> 00:25:00,958
-I'm sorry.
-A nightmare!
564
00:25:01,041 --> 00:25:02,625
-Good grief!
-This is unreal.
565
00:25:02,708 --> 00:25:05,625
-What a mess.
-It's fine, don't worry.
566
00:25:05,708 --> 00:25:07,166
-Goodness.
-Is it time?
567
00:25:07,250 --> 00:25:08,916
-Yes, time's up.
-Alright.
568
00:25:09,000 --> 00:25:12,083
-It's all going to be okay, Carmen.
-Yeah, I know.
569
00:25:12,166 --> 00:25:15,000
Cut yourself some slack this week.
570
00:25:15,083 --> 00:25:17,166
-Give yourself a break.
-Okay.
571
00:25:17,250 --> 00:25:19,583
-Ease up a bit, don't be so perfect.
-[machine beeps]
572
00:25:19,666 --> 00:25:21,291
It's asking for the PIN.
573
00:25:21,375 --> 00:25:24,125
-[keys beep]
-I don't usually say this, but drink.
574
00:25:24,208 --> 00:25:25,041
What?
575
00:25:25,125 --> 00:25:27,416
-Just a little, one or two glasses.
-Hmm.
576
00:25:27,500 --> 00:25:30,458
-Sometimes alcohol's better than pills.
-[hammering continues]
577
00:25:30,541 --> 00:25:31,750
There it goes.
578
00:25:31,833 --> 00:25:32,666
Alright.
579
00:25:32,750 --> 00:25:35,125
-See you next week.
-See you next week.
580
00:25:35,208 --> 00:25:37,541
Hopefully the renovations will be done.
581
00:25:37,625 --> 00:25:38,458
Right.
582
00:25:38,541 --> 00:25:40,833
I'll have
an assertive conversation with them.
583
00:25:40,916 --> 00:25:42,000
-Carmen?
-Yeah?
584
00:25:42,875 --> 00:25:45,833
You finish on Friday, alright?
585
00:25:46,708 --> 00:25:47,541
Yeah.
586
00:25:52,666 --> 00:25:56,166
-[Eugenia screams]
-[new Aída] Oh, no, Mom's dead!
587
00:25:56,250 --> 00:25:58,416
What are you doing in there?
588
00:25:58,500 --> 00:26:00,416
[Eugenia] There's something under the bed!
589
00:26:00,500 --> 00:26:02,708
[new Aída] What something?
It's probably just dust.
590
00:26:02,791 --> 00:26:05,625
This house has dust bunnies
that look like poodles!
591
00:26:05,708 --> 00:26:07,916
-[new Aída screams]
-[Paz screams]
592
00:26:08,500 --> 00:26:10,291
[Paz] I'm going up here just in case.
593
00:26:10,375 --> 00:26:12,375
[new Aída] You're gonna break the bed!
594
00:26:12,458 --> 00:26:15,875
[Eugenia] Don't worry, it survived
a threesome with Bárbara and JuanCar.
595
00:26:15,958 --> 00:26:18,708
[Paz screams] What the hell is that?
596
00:26:18,791 --> 00:26:19,916
Stop screaming, boobs!
597
00:26:20,000 --> 00:26:21,458
[Paz] You stop screaming!
598
00:26:21,541 --> 00:26:23,250
[new Aída] Can you all stop yelling?
599
00:26:23,333 --> 00:26:26,333
[director 2] Alright, let's cut there.
600
00:26:26,416 --> 00:26:28,416
[new Aída] I think I looked at the camera.
601
00:26:28,500 --> 00:26:30,500
[director] That's not what's important.
602
00:26:30,583 --> 00:26:33,541
-[director] Try not to laugh all the time.
-[new Aída] Okay, got it.
603
00:26:33,625 --> 00:26:35,500
-What now, Jacobo?
-Very well, Encarni.
604
00:26:35,583 --> 00:26:38,458
-[Jacobo] From the top.
-[director 2] Alright, back to one.
605
00:26:38,541 --> 00:26:41,958
[director 2] Paz at the front door.
Marisol, stay in first, please.
606
00:26:42,041 --> 00:26:44,166
Emilio, sorry, under the bed again.
607
00:26:44,250 --> 00:26:45,958
We're ready.
608
00:26:46,833 --> 00:26:48,750
[director 2] Quiet, please.
609
00:26:49,708 --> 00:26:52,250
[director 2] And... Action.
610
00:26:53,458 --> 00:26:56,625
[new Aída] You need
to book me in for a wax.
611
00:26:56,708 --> 00:27:01,166
Because the lady who did my bikini line
in prison isn't around anymore.
612
00:27:01,250 --> 00:27:02,875
Oh! Did she get out?
613
00:27:02,958 --> 00:27:04,791
She got taken out in the bathroom.
614
00:27:04,875 --> 00:27:06,833
With those hands made for bikini lines.
615
00:27:06,916 --> 00:27:09,333
That's why they called her
"The Coochiescu."
616
00:27:09,416 --> 00:27:11,000
[muffled scream]
617
00:27:11,083 --> 00:27:12,791
[squeakily] Oh, no, Mom's dead!
618
00:27:12,875 --> 00:27:15,125
Hang on a sec. Cut, please.
619
00:27:15,208 --> 00:27:16,166
[director 2] Cut!
620
00:27:19,166 --> 00:27:20,708
[whispers] What do I say now?
621
00:27:21,916 --> 00:27:24,375
Look, it's fine, but...
622
00:27:24,458 --> 00:27:26,375
[Carmen] It's missing rhythm, Jacobo.
623
00:27:26,458 --> 00:27:30,166
[inhales] Look, Encarni,
comedy's all about rhythm, you know?
624
00:27:30,250 --> 00:27:31,666
Especially sitcoms.
625
00:27:31,750 --> 00:27:34,500
It's like jumping rope, always on beat.
626
00:27:34,583 --> 00:27:36,583
Bam-bam-bam, bam-bam-bam.
627
00:27:36,666 --> 00:27:39,500
[rhythmically] Taken out in the bathroom.
Hands for bikini lines.
628
00:27:39,583 --> 00:27:40,791
That's why "Coochiescu."
629
00:27:40,875 --> 00:27:43,750
Taken out in the bathroom.
Hands for bikini lines.
630
00:27:43,833 --> 00:27:45,541
That's why "Coochiescu."
631
00:27:45,625 --> 00:27:48,500
It's just that this wig is so itchy.
632
00:27:51,708 --> 00:27:52,541
Anyway...
633
00:27:52,625 --> 00:27:53,708
I'm off.
634
00:27:54,416 --> 00:27:56,333
You're so generous, Carmen.
635
00:27:56,416 --> 00:27:57,583
I just want to leave.
636
00:27:57,666 --> 00:27:58,916
[footsteps echo]
637
00:27:59,000 --> 00:27:59,916
[clears throat]
638
00:28:00,000 --> 00:28:01,583
-You know what?
-What?
639
00:28:01,666 --> 00:28:03,583
Màxim Huerta just resigned as minister.
640
00:28:03,666 --> 00:28:06,666
Yeah, didn't even last long enough
to hang his coat.
641
00:28:06,750 --> 00:28:08,083
-Do you know why?
-Why?
642
00:28:08,166 --> 00:28:09,000
Hey.
643
00:28:11,000 --> 00:28:12,500
Did you see that?
644
00:28:12,583 --> 00:28:14,416
-Huh?
-The writers ignored me.
645
00:28:14,791 --> 00:28:16,708
Maybe they didn't see you.
646
00:28:16,791 --> 00:28:20,458
Julián's keeping the joke
in that last scene, alright?
647
00:28:20,541 --> 00:28:22,041
Okay, got it.
648
00:28:24,000 --> 00:28:26,125
Oh, okay. Put up and shut up.
649
00:28:26,208 --> 00:28:29,291
Miren, that joke
is only funny if Soraya says it.
650
00:28:29,791 --> 00:28:30,958
Then you say it.
651
00:28:31,041 --> 00:28:32,291
It's Antonio again.
652
00:28:32,375 --> 00:28:34,208
Toñi, this'll blow your mind.
653
00:28:34,666 --> 00:28:37,333
They're not taking out the joke.
I have to say it.
654
00:28:37,958 --> 00:28:39,583
I have to say it.
655
00:28:39,666 --> 00:28:40,708
Carmen...
656
00:28:40,791 --> 00:28:42,583
-Wha...
-[Encarni laughs]
657
00:28:42,666 --> 00:28:45,416
It happens to everyone.
658
00:28:45,500 --> 00:28:46,375
It's just...
659
00:28:46,458 --> 00:28:48,833
-[groans scarily]
-Hey! Don't scare me!
660
00:28:48,916 --> 00:28:51,875
-Don't scare me. [knocks angrily] Damn it!
-They scared him again.
661
00:28:51,958 --> 00:28:55,000
I think Mariano signed, and Óscar too.
662
00:28:55,083 --> 00:28:57,708
They're the first two.
Pepa says she'll sign too.
663
00:28:57,791 --> 00:29:00,125
Paco has to sign too.
Mariano, did you sign?
664
00:29:00,208 --> 00:29:02,500
-Of course.
-Some are still undecided.
665
00:29:02,583 --> 00:29:06,875
We're all exhausted, honestly,
but who knows what's waiting out there.
666
00:29:06,958 --> 00:29:10,416
It's like this every year
and we all end up signing.
667
00:29:10,500 --> 00:29:11,875
Why the wait?
668
00:29:11,958 --> 00:29:15,166
Hey, I heard they're doing
a spin-off about Mauricio.
669
00:29:15,750 --> 00:29:18,375
Well, guess I'll find out last
like always.
670
00:29:18,458 --> 00:29:22,416
-I'm surprised it's not about Paz.
-About my coochie, honey.
671
00:29:22,500 --> 00:29:25,750
-Come here!
-[Canco] I wish! [cackles]
672
00:29:25,833 --> 00:29:26,666
Where you going?
673
00:29:26,750 --> 00:29:28,625
-To see Luis San Narciso.
-Oh!
674
00:29:28,708 --> 00:29:31,125
♪ Everyone eating sunflower seeds! ♪
675
00:29:31,208 --> 00:29:33,125
♪ Everyone eating sunflower seeds! ♪
676
00:29:33,208 --> 00:29:35,666
I love the thing about sunflower seeds,
don't you?
677
00:29:35,750 --> 00:29:37,125
You guys are the best.
678
00:29:37,208 --> 00:29:38,875
♪ Everyone eating sunflower seeds! ♪
679
00:29:38,958 --> 00:29:40,250
♪ Seeds, seeds, seeds! ♪
680
00:29:40,333 --> 00:29:42,208
[laughs]
681
00:29:44,083 --> 00:29:45,000
Edu!
682
00:29:45,541 --> 00:29:46,833
Hey, listen.
683
00:29:46,916 --> 00:29:49,791
I'm helping with
this Positive Support campaign.
684
00:29:49,875 --> 00:29:52,333
I'm asking everyone for a video.
Could you help?
685
00:29:52,416 --> 00:29:53,875
Sure. What do I have to say?
686
00:29:53,958 --> 00:29:56,583
"Hi, I'm Eduardo Casanova
and I'm HIV positive."
687
00:29:56,958 --> 00:29:57,791
Yeah, right.
688
00:29:57,875 --> 00:29:58,708
What?
689
00:29:59,333 --> 00:30:01,583
Nothing, just seems kind of intense.
690
00:30:01,666 --> 00:30:04,083
-Can I finish explaining it first?
-Yeah.
691
00:30:04,166 --> 00:30:05,375
You say,
692
00:30:05,458 --> 00:30:09,416
"Hi, I'm Eduardo Casanova
and I'm HIV positive.
693
00:30:09,750 --> 00:30:11,250
-Or not."
-[exhales]
694
00:30:11,333 --> 00:30:13,208
"But what if I was?"
695
00:30:13,291 --> 00:30:14,125
Got it?
696
00:30:14,208 --> 00:30:16,250
It's to break the stigma.
697
00:30:16,333 --> 00:30:18,375
Tons of celebs in the US have done it,
698
00:30:18,458 --> 00:30:21,625
Meryl Streep, Anya Taylor-Joy,
Jason Statham, everyone!
699
00:30:21,708 --> 00:30:24,291
-Want me to film you?
-No, not now.
700
00:30:24,375 --> 00:30:27,166
I'll do it myself at home,
make it look good.
701
00:30:27,250 --> 00:30:29,583
But do it for me. It really matters to me.
702
00:30:30,375 --> 00:30:32,041
I've got to lose weight.
703
00:30:32,125 --> 00:30:33,833
I'm starting to look like Amparo Baró.
704
00:30:33,916 --> 00:30:35,333
-[sniggers]
-Right?
705
00:30:35,416 --> 00:30:37,958
Let's go to the 5 rehearsal.
706
00:30:38,041 --> 00:30:40,541
Places, and action.
707
00:30:40,625 --> 00:30:41,916
-Chema!
-What happened?
708
00:30:42,000 --> 00:30:45,041
Break out a big tray of cookies,
I'm going all out today! [chuckles]
709
00:30:45,125 --> 00:30:47,041
What are we celebrating?
710
00:30:47,125 --> 00:30:52,041
Netflix sent people to prison
to get ideas for a True Crime show.
711
00:30:52,125 --> 00:30:54,166
[excitedly] And I'm a finalist!
712
00:30:54,250 --> 00:30:55,125
Wow!
713
00:30:55,208 --> 00:30:56,041
For real?
714
00:30:56,125 --> 00:30:56,958
True Crime?
715
00:30:57,041 --> 00:30:59,333
Not Fake Crime, True Crime!
716
00:30:59,416 --> 00:31:01,750
Wow, I love that!
717
00:31:01,833 --> 00:31:03,625
But what's True Crime?
718
00:31:03,708 --> 00:31:05,833
True Crime is a type of documentary--
719
00:31:05,916 --> 00:31:08,583
Don't explain it, Chema.
You'll ruin it for me.
720
00:31:08,666 --> 00:31:12,166
Aída, don't you think
that's kind of sensationalist?
721
00:31:12,250 --> 00:31:15,000
I can see it now: "The Iron Killer."
722
00:31:15,083 --> 00:31:17,375
Ah! Will I be in it? Who'll play me?
723
00:31:17,458 --> 00:31:19,583
Maybe Hugo Silva?
724
00:31:19,666 --> 00:31:22,916
♪ I hit her with an iron
and now it's a binge-worthy series ♪
725
00:31:23,000 --> 00:31:26,541
[vocalising] ♪ Le-le le-le le-le le ♪
♪ Le-le le-le le-le le ♪
726
00:31:26,625 --> 00:31:28,458
[director 2] Alright, we're good here.
727
00:31:28,541 --> 00:31:29,708
-Let's go.
-See you!
728
00:31:29,791 --> 00:31:32,041
-See you tomorrow!
-Get some rest!
729
00:31:32,125 --> 00:31:33,166
Get some rest!
730
00:31:33,250 --> 00:31:35,250
Pepe, you're in the next one.
731
00:31:35,333 --> 00:31:36,583
-Okay.
-Um...
732
00:31:36,666 --> 00:31:37,916
[sighs] Thanks, guys.
733
00:31:38,708 --> 00:31:39,916
-[sighs]
-Thanks, love.
734
00:31:40,958 --> 00:31:43,750
Antonio, yeah, I'm heading out.
735
00:31:43,833 --> 00:31:44,833
What'd they say?
736
00:31:46,250 --> 00:31:48,750
Let's not sign then.
737
00:31:48,833 --> 00:31:51,291
-Carmen, I'm not signing.
-That's fine by me, Paco.
738
00:31:51,375 --> 00:31:54,000
Um, hang on a sec, Antonio, don't hang up.
739
00:31:54,083 --> 00:31:54,916
Um...
740
00:31:56,000 --> 00:31:57,625
See you at the awards?
741
00:31:57,708 --> 00:32:00,541
I've got to go to the Telecinco rehearsal.
742
00:32:00,625 --> 00:32:02,416
Ah, okay.
743
00:32:03,041 --> 00:32:04,750
-See you tomorrow then.
-See you.
744
00:32:04,833 --> 00:32:06,000
Alright, bye.
745
00:32:06,083 --> 00:32:08,166
-Antonio.
-Yeah?
746
00:32:08,250 --> 00:32:11,000
[director 2] Okay, moving to 6B.
747
00:32:11,083 --> 00:32:12,750
Take your positions.
748
00:32:12,833 --> 00:32:16,166
Ready, and action.
749
00:32:16,250 --> 00:32:20,125
[Mauricio] Ladies and gentlemen,
the rare primate from the Andes.
750
00:32:20,208 --> 00:32:22,458
Like King Kong, but pocket-sized.
751
00:32:22,541 --> 00:32:24,791
[Machupichu] Sir, are you sure
it's a primate?
752
00:32:24,875 --> 00:32:26,250
Sure is, primate.
753
00:32:27,166 --> 00:32:29,791
[Soraya] Hey Mauricio!
Is the monkey all dressed up like you?
754
00:32:29,875 --> 00:32:33,166
By the way, how are you splitting
the monkey money?
755
00:32:33,250 --> 00:32:34,916
[Mauricio] Even split, ma'am.
756
00:32:35,000 --> 00:32:39,791
Half goes to my left nut,
the other half to my right. [laughs]
757
00:32:39,875 --> 00:32:41,166
[Soraya] Jeez, it's not fair.
758
00:32:41,250 --> 00:32:43,750
I've been picking hairs out
of the potato salad for hours.
759
00:32:43,833 --> 00:32:46,625
-[Aconcagua] Maybe it's the flashes.
-[Soraya] Did you feed him?
760
00:32:46,708 --> 00:32:49,375
-I think he's got the munchies.
-[Mauricio] Come on, take him.
761
00:32:49,458 --> 00:32:51,416
There are peanuts in the second drawer.
762
00:32:51,500 --> 00:32:55,875
But toss them in the air so he doesn't
lose his hunting instinct. [growls]
763
00:32:55,958 --> 00:32:58,375
[Soraya] Fuzzball, let's eat
and then I'll lie you down
764
00:32:58,458 --> 00:33:00,041
and run the Roomba over you.
765
00:33:00,125 --> 00:33:00,958
Mauricio!
766
00:33:01,041 --> 00:33:02,333
[woman] Get in line, baldy!
767
00:33:02,416 --> 00:33:06,333
[Chema] Mauricio, is it true
you're exploiting a defenceless animal?
768
00:33:06,416 --> 00:33:09,208
[Mauricio] That's right.
What's the problem?
769
00:33:09,291 --> 00:33:10,125
Huh?
770
00:33:10,208 --> 00:33:13,666
[indistinct dialogue]
771
00:33:13,750 --> 00:33:14,750
Beep-beep!
772
00:33:14,833 --> 00:33:17,125
[Chema] Animal abuse...
773
00:33:17,208 --> 00:33:18,166
is...
774
00:33:19,666 --> 00:33:20,500
wrong!
775
00:33:20,833 --> 00:33:23,500
I'm going to think about it.
But it'll be great.
776
00:33:28,333 --> 00:33:29,208
Mauricio!
777
00:33:29,291 --> 00:33:30,833
The monkey grabbed my boob!
778
00:33:30,916 --> 00:33:32,791
Guess we'll have to trim his claws!
779
00:33:34,166 --> 00:33:37,083
-[whispers] He grabbed your boob?
-He just did it.
780
00:33:37,166 --> 00:33:38,375
Full-on grab.
781
00:33:38,458 --> 00:33:39,291
Why?
782
00:33:39,375 --> 00:33:41,708
He wanted the kind
of slap that leaves a dent.
783
00:33:41,791 --> 00:33:43,625
The worst part is, I froze.
784
00:33:43,708 --> 00:33:45,750
Can believe that freaking little troll?
785
00:33:45,833 --> 00:33:46,708
Shh. Quiet!
786
00:33:47,541 --> 00:33:49,166
Hey, Soraya and Macu!
787
00:33:49,250 --> 00:33:51,041
Say hi, it's for the association.
788
00:33:51,125 --> 00:33:52,875
Hi, association!
789
00:33:53,916 --> 00:33:55,458
-Oh, hi! How are you?
-Hi!
790
00:33:55,541 --> 00:33:57,291
-[chuckle]
-Hi!
791
00:33:57,375 --> 00:34:00,250
-["Encrucijada" ends]
-[applause] Bravo, Carmen!
792
00:34:03,875 --> 00:34:06,333
That was amazing! You nailed it!
793
00:34:06,416 --> 00:34:07,500
You think so?
794
00:34:07,583 --> 00:34:11,416
I think it's still a little weak,
but I'll turn it up for the audience.
795
00:34:11,500 --> 00:34:12,500
Gave me chills.
796
00:34:12,583 --> 00:34:15,791
-That's so nice, thank you! [chuckles]
-Now enjoy it!
797
00:34:15,875 --> 00:34:17,375
Thank you on top of that!
798
00:34:17,458 --> 00:34:19,458
-Thank you, queen!
-[chuckles] Thanks to you!
799
00:34:19,541 --> 00:34:20,416
Your phone.
800
00:34:20,500 --> 00:34:22,083
Your lunch is waiting.
801
00:34:22,166 --> 00:34:24,166
-Thank you, love.
-It might be cold.
802
00:34:24,250 --> 00:34:25,458
Don't worry about it.
803
00:34:25,541 --> 00:34:28,666
Hi, Carmen, it's Isabel Coixet.
804
00:34:28,750 --> 00:34:32,625
So... look, I don't even know how
to say this because, well, anyway...
805
00:34:32,708 --> 00:34:36,916
You probably heard
that Màxim Huerta resigned,
806
00:34:37,000 --> 00:34:39,708
and they're looking
for a new Minister of Culture.
807
00:34:39,791 --> 00:34:43,375
They called me, but you know how I am,
808
00:34:43,458 --> 00:34:44,958
I always mess things up,
809
00:34:45,041 --> 00:34:48,375
I hate ceremonies,
I'm awful with speeches.
810
00:34:48,458 --> 00:34:50,791
So, nope, not happening.
811
00:34:50,875 --> 00:34:53,958
They want someone high-profile, respected.
812
00:34:54,041 --> 00:34:58,083
And I remembered
that speech you gave last year,
813
00:34:58,166 --> 00:35:00,541
damn, that speech was incredible.
814
00:35:00,625 --> 00:35:01,916
And I thought, Machi!
815
00:35:02,000 --> 00:35:04,125
-Everyone loves Machi.
-[chuckles]
816
00:35:04,208 --> 00:35:08,458
Girl, I'd love to have you as minister.
817
00:35:08,541 --> 00:35:12,041
-I gave them your number, sorry--
-[phone rings]
818
00:35:17,750 --> 00:35:18,583
Yes?
819
00:35:18,916 --> 00:35:21,750
[woman] Good afternoon.
Ms. María del Carmen Machi Arroyo?
820
00:35:22,625 --> 00:35:23,666
Speaking.
821
00:35:23,750 --> 00:35:26,000
I'm calling from
the Office of the Presidency.
822
00:35:26,083 --> 00:35:29,000
Mr Pedro Sánchez would like
to speak with you. Please hold.
823
00:35:29,083 --> 00:35:31,583
["La caminadora" playing]
824
00:35:32,375 --> 00:35:34,916
WEDNESDAY
825
00:35:37,208 --> 00:35:39,375
-[knocking]
-Sorry.
826
00:35:39,458 --> 00:35:40,541
-Hi!
-[phone clicks]
827
00:35:40,625 --> 00:35:41,958
VIDEO SHARED
828
00:35:42,041 --> 00:35:43,958
I'll be right with you.
829
00:35:44,041 --> 00:35:45,291
Let's start.
830
00:35:45,375 --> 00:35:47,041
-Perfect.
-[groan]
831
00:35:47,125 --> 00:35:49,416
Holy crap. I can't believe it.
832
00:35:49,500 --> 00:35:50,583
She reposted it.
833
00:35:50,666 --> 00:35:52,041
This girl's an idiot.
834
00:35:53,625 --> 00:35:54,458
[slaps]
835
00:35:55,750 --> 00:35:57,666
-[groans]
-[exhales]
836
00:35:58,416 --> 00:35:59,916
Have you seen Miren?
837
00:36:00,000 --> 00:36:01,666
No, but I saw her insane story.
838
00:36:01,750 --> 00:36:03,166
Yeah, insane.
839
00:36:03,250 --> 00:36:06,250
It keeps going to voicemail.
Girl, where are you?
840
00:36:06,333 --> 00:36:07,416
Did you sign yet?
841
00:36:07,500 --> 00:36:09,750
Yeah, and got a raise.
Maybe I'll make the credits.
842
00:36:09,833 --> 00:36:11,333
-[both laugh]
-Edu!
843
00:36:11,416 --> 00:36:12,250
What?
844
00:36:12,333 --> 00:36:15,000
-You haven't sent me the HIV video.
-Yes, I did.
845
00:36:15,083 --> 00:36:17,666
-I'm shooting a video.
-I didn't get it.
846
00:36:17,750 --> 00:36:19,666
Check your spam. I don't know.
847
00:36:19,750 --> 00:36:22,666
Miren, you've got to delete that story.
848
00:36:22,750 --> 00:36:24,500
I'm getting awful messages.
849
00:36:24,583 --> 00:36:26,541
I don't know, just call me.
850
00:36:27,083 --> 00:36:28,541
Where the hell is she?
851
00:36:28,625 --> 00:36:30,125
-[moans]
-[phone vibrates]
852
00:36:30,208 --> 00:36:33,375
-[groans]
-[moans]
853
00:36:34,000 --> 00:36:36,458
So the minister doesn't have
to be in the party?
854
00:36:36,541 --> 00:36:37,708
Apparently, yeah.
855
00:36:37,791 --> 00:36:39,958
Minister of Culture. My goodness.
856
00:36:40,041 --> 00:36:43,916
They gave me 48 hours to think it over,
but honestly, I only need one.
857
00:36:44,000 --> 00:36:46,041
Girls, have you seen Miren?
858
00:36:47,333 --> 00:36:49,333
I think she went to the physio.
859
00:36:49,416 --> 00:36:51,833
She's gonna flip
when she sees what's happened.
860
00:36:53,166 --> 00:36:54,875
[Miren] The worst part is, I froze.
861
00:36:54,958 --> 00:36:57,708
Can believe that freaking little troll?
862
00:36:57,791 --> 00:36:58,666
[Pepa] Quiet!
863
00:36:58,750 --> 00:37:00,083
Hey, Soraya and Macu!
864
00:37:00,166 --> 00:37:01,958
Say hi, it's for the association.
865
00:37:02,041 --> 00:37:03,708
Hi, association!
866
00:37:04,166 --> 00:37:06,250
[muted scream to upbeat music]
867
00:37:06,333 --> 00:37:08,750
-She deleted it.
-It doesn't matter.
868
00:37:08,833 --> 00:37:11,541
They're tearing her apart on Twitter.
Look.
869
00:37:11,625 --> 00:37:14,541
"She makes me sick."
"Leftist welfare cases."
870
00:37:14,625 --> 00:37:16,458
"Didn't expect that from you, Miren."
871
00:37:16,541 --> 00:37:18,583
"Aída: Spain's landfill."
872
00:37:18,666 --> 00:37:21,250
"This is the kind
of abuse dwarfs suffer daily."
873
00:37:21,333 --> 00:37:23,791
-"Drop dead."
-That's why I'm not on social media.
874
00:37:23,875 --> 00:37:27,000
But I don't get it.
Wasn't she vocal about dwarf's rights?
875
00:37:27,083 --> 00:37:28,708
People with achondroplasia.
876
00:37:28,791 --> 00:37:30,458
Look at him. Victim or predator?
877
00:37:32,041 --> 00:37:33,708
[growls]
878
00:37:35,250 --> 00:37:37,458
That guy's a predator.
879
00:37:38,000 --> 00:37:39,416
What do you mean?
880
00:37:39,500 --> 00:37:41,416
Ask Miren. You're gonna lose it.
881
00:37:41,791 --> 00:37:43,458
I doubt he knows.
882
00:37:44,208 --> 00:37:45,875
He's just finding out now.
883
00:37:45,958 --> 00:37:48,291
-Let's get out of here.
-[David clears his throat]
884
00:37:53,416 --> 00:37:55,916
No, I haven't seen it, Antonio.
I don't know.
885
00:37:56,000 --> 00:37:58,833
If I'd seen it,
I wouldn't have reposted it, damn it.
886
00:37:59,541 --> 00:38:03,375
Yes, I got it. I'll call him now
and tell him to delete it too.
887
00:38:03,458 --> 00:38:04,666
Yep.
888
00:38:05,333 --> 00:38:07,625
There goes the troublemaker.
889
00:38:07,708 --> 00:38:08,875
[Secun] Everything okay?
890
00:38:09,583 --> 00:38:11,041
Yeah, alright.
891
00:38:11,125 --> 00:38:12,166
I'll call you later.
892
00:38:12,250 --> 00:38:13,375
I'll explain later.
893
00:38:14,166 --> 00:38:15,208
I'll call you later.
894
00:38:15,291 --> 00:38:16,291
[Miren] Bye.
895
00:38:18,416 --> 00:38:19,250
[scoffs]
896
00:38:22,375 --> 00:38:24,666
Here, drink some water.
897
00:38:25,208 --> 00:38:29,125
-Did you say anything to him?
-She called him a freaking little troll.
898
00:38:29,208 --> 00:38:30,750
-I mean to him directly?
-No.
899
00:38:31,708 --> 00:38:33,375
Now, I'll have to apologize.
900
00:38:33,833 --> 00:38:35,541
-Unbelievable.
-Figures.
901
00:38:35,625 --> 00:38:36,708
What did Antonio say?
902
00:38:36,791 --> 00:38:39,583
Told me to stay off social media
for two days.
903
00:38:39,666 --> 00:38:42,375
Yeah, probably better
to not read anything.
904
00:38:42,458 --> 00:38:46,083
It seems like a big deal,
but in two days, no one will remember.
905
00:38:46,166 --> 00:38:48,041
-[Miren sighs]
-What's this?
906
00:38:48,916 --> 00:38:51,625
You came from the physio
or I'd swear this was semen.
907
00:38:51,708 --> 00:38:52,750
David!
908
00:38:52,833 --> 00:38:57,500
Mirentxu, you've got to go change
into character, we're pre-recording 6B.
909
00:38:58,250 --> 00:38:59,250
6B?
910
00:38:59,875 --> 00:39:02,083
[Mauricio] Cheeta's great-grandson!
911
00:39:02,166 --> 00:39:03,583
Come on, people!
912
00:39:03,666 --> 00:39:06,791
12 bucks a photo, 20 if framed. Let's go!
913
00:39:06,875 --> 00:39:09,666
Hey, Mauricio!
He looks cute all dressed up like you.
914
00:39:09,750 --> 00:39:12,750
By the way, how are you splitting
the monkey money?
915
00:39:12,833 --> 00:39:14,833
Even split, ma'am.
916
00:39:14,916 --> 00:39:19,541
Half goes to my left nut,
the other half to my right. [laughter]
917
00:39:19,625 --> 00:39:20,625
Jeez, it's not fair.
918
00:39:20,708 --> 00:39:23,250
I've been picking hairs out
of the potato salad for hours.
919
00:39:23,333 --> 00:39:24,291
-[growls]
-[screams]
920
00:39:24,375 --> 00:39:26,208
-No, bad boy!
-[grunts]
921
00:39:26,291 --> 00:39:27,916
Maybe it's the flashes.
922
00:39:28,000 --> 00:39:30,250
Did you feed him?
I think he's got the munchies.
923
00:39:30,333 --> 00:39:32,125
Stop. Come on, take him.
924
00:39:32,208 --> 00:39:35,125
There are peanuts in the second drawer.
925
00:39:35,208 --> 00:39:40,000
Toss them in the air so he doesn't lose
his hunting instinct. Ah!
926
00:39:40,083 --> 00:39:42,375
Fuzzball, let's eat and I'll lie you down
927
00:39:42,458 --> 00:39:43,916
and run the Roomba over you.
928
00:39:45,625 --> 00:39:48,208
-[Chema] Mauricio!
-[woman] Back in line, baldy!
929
00:39:50,333 --> 00:39:51,250
[Chema] Mauricio!
930
00:39:51,333 --> 00:39:52,166
[sighs]
931
00:39:53,750 --> 00:39:57,541
Hey, Miren, I saw you didn't
find it funny, but it was just a joke.
932
00:39:57,625 --> 00:39:59,166
Hmm. Some joke.
933
00:40:00,250 --> 00:40:01,875
[whispers] Comedian.
934
00:40:01,958 --> 00:40:04,750
It's just that in theatre, we touch a lot.
935
00:40:04,833 --> 00:40:06,166
Well, not on TV.
936
00:40:07,375 --> 00:40:10,000
It's just beyond me.
I can't make that video.
937
00:40:10,083 --> 00:40:12,791
Then tell him you're not doing it,
and that's it.
938
00:40:12,875 --> 00:40:15,875
I can't, I already told him
I sent it and everything.
939
00:40:15,958 --> 00:40:18,833
Edu, I think what you need
is to get it out.
940
00:40:18,916 --> 00:40:20,375
[sighs]
941
00:40:20,458 --> 00:40:21,625
That's the thing...
942
00:40:21,708 --> 00:40:23,208
I want to get it out, Paco.
943
00:40:23,291 --> 00:40:25,458
-I think so too.
-I need to.
944
00:40:25,541 --> 00:40:28,166
-Then do it.
-But I don't know how, Paco!
945
00:40:28,250 --> 00:40:29,833
I don't know how to do it!
946
00:40:29,916 --> 00:40:30,958
The guard, damn it!
947
00:40:31,041 --> 00:40:33,583
-And now Secun.
-[security guard] I saw you, Edu!
948
00:40:33,666 --> 00:40:34,541
Edu!
949
00:40:34,625 --> 00:40:37,500
-What's wrong with him?
-Nothing, he's just... spiralling.
950
00:40:37,583 --> 00:40:39,000
-Over what?
-His stuff.
951
00:40:39,083 --> 00:40:41,791
Paco, sorry. Got a sec?
952
00:40:41,875 --> 00:40:42,708
Yeah, go ahead.
953
00:40:42,791 --> 00:40:44,333
So, I wrote this script.
954
00:40:44,416 --> 00:40:47,416
-Uh-huh.
-There are people interested,
955
00:40:47,500 --> 00:40:50,125
but I'd really love for you to direct it.
956
00:40:50,208 --> 00:40:51,625
Right, um...
957
00:40:51,708 --> 00:40:53,291
It's totally your vibe.
958
00:40:53,375 --> 00:40:54,500
It's intense, okay?
959
00:40:54,583 --> 00:40:57,916
It's about Lorca's alleged homosexuality.
960
00:40:58,000 --> 00:40:59,500
-Wow.
-How universal.
961
00:40:59,583 --> 00:41:02,583
With how things are right now,
I know I'm stirring the pot.
962
00:41:02,666 --> 00:41:05,041
But alleged? I don't think it's that...
963
00:41:05,125 --> 00:41:07,916
Secun's also a director, maybe...
964
00:41:08,000 --> 00:41:11,000
I do alternative theatre.
I think film's more your lane.
965
00:41:11,083 --> 00:41:12,666
-He wants a movie.
-You take it.
966
00:41:12,750 --> 00:41:15,291
Just take a look, really.
967
00:41:15,375 --> 00:41:16,583
Then tell me.
968
00:41:16,666 --> 00:41:19,375
Alright, I'll read it and let you know.
969
00:41:19,458 --> 00:41:21,166
-No pressure.
-He wants you.
970
00:41:21,250 --> 00:41:24,250
-If not, I'll send it to the Javis duo.
-Nice title.
971
00:41:24,333 --> 00:41:27,958
The Boy Who Dreamed in Verse...
Please, let me read it.
972
00:41:28,375 --> 00:41:30,083
"Field of Fuente Vaqueros.
973
00:41:30,166 --> 00:41:33,458
Little Federico didn't like
mollete bread for his snack.
974
00:41:33,541 --> 00:41:35,541
-He preferred breadsticks."
-[both laugh]
975
00:41:35,625 --> 00:41:36,541
Love it.
976
00:41:36,625 --> 00:41:37,458
Let me read it.
977
00:41:37,541 --> 00:41:38,583
-No.
-Please.
978
00:41:38,666 --> 00:41:39,958
-Might be a gem.
-Respect.
979
00:41:40,041 --> 00:41:43,416
If Buñuel's in it, I want to play Buñuel
with my Aragonese face.
980
00:41:43,500 --> 00:41:44,833
Paco...
981
00:41:44,916 --> 00:41:46,416
What's the deal with Carmen?
982
00:41:46,500 --> 00:41:48,166
Carmen's a mess.
983
00:41:48,250 --> 00:41:50,750
She has to go.
984
00:41:50,833 --> 00:41:52,458
That doesn't worry me as much.
985
00:41:52,541 --> 00:41:53,875
I'm worried about you.
986
00:41:55,708 --> 00:41:57,000
You're gonna sign, right?
987
00:41:57,083 --> 00:41:58,958
[inhales deeply]
988
00:41:59,791 --> 00:42:02,541
I'm old school, but I'd take
a thousand classic affairs
989
00:42:02,625 --> 00:42:04,000
over an open relationship.
990
00:42:04,083 --> 00:42:05,666
You're being a dick in the mud.
991
00:42:05,750 --> 00:42:09,291
-Macu and I are in an open relationship.
-Macu's more open than you. [chuckles]
992
00:42:09,375 --> 00:42:12,041
So they say. [chuckles]
Have you thought of trying it?
993
00:42:12,125 --> 00:42:13,541
Yeah, honestly, I have.
994
00:42:13,625 --> 00:42:17,875
But the fact that Paz used to be
a hooker kind of scares me.
995
00:42:17,958 --> 00:42:19,833
-I get it.
-Guys, hold up a sec.
996
00:42:19,916 --> 00:42:21,833
Sorry, we lost a camera.
997
00:42:22,625 --> 00:42:25,166
Things are tense between you and Carmen?
998
00:42:25,666 --> 00:42:27,000
I'm not tense with her.
999
00:42:27,083 --> 00:42:29,708
I just don't know what's up with her.
1000
00:42:29,791 --> 00:42:31,208
She's been saying stuff.
1001
00:42:31,708 --> 00:42:32,708
About me?
1002
00:42:32,791 --> 00:42:34,416
-Like what?
-Let's roll.
1003
00:42:34,500 --> 00:42:35,791
Canco, please.
1004
00:42:35,875 --> 00:42:38,666
Ah! I think Pepe's in pain.
1005
00:42:38,750 --> 00:42:39,958
I can feel it.
1006
00:42:40,041 --> 00:42:41,791
Maybe it's just gas, Barajas.
1007
00:42:41,875 --> 00:42:43,041
[farts]
1008
00:42:43,125 --> 00:42:44,291
Could be.
1009
00:42:44,375 --> 00:42:45,958
Can't confirm or deny.
1010
00:42:46,041 --> 00:42:47,583
I can confirm it for you.
1011
00:42:47,666 --> 00:42:49,750
[sobs] Where's my Pepe?
1012
00:42:49,833 --> 00:42:51,416
[howls]
1013
00:42:51,500 --> 00:42:53,208
Okay, cut. Sorry.
1014
00:42:53,958 --> 00:42:55,208
What is she saying?
1015
00:42:56,125 --> 00:42:59,333
She didn't say it to me directly,
because we don't talk much.
1016
00:42:59,416 --> 00:43:03,625
She's been saying she saw you scratch
your butt and sniff your fingers.
1017
00:43:04,500 --> 00:43:05,833
-Seriously?
-Hmm.
1018
00:43:05,916 --> 00:43:07,250
Like that monkey video?
1019
00:43:07,333 --> 00:43:09,833
Alright, let's roll. Paco, the call.
1020
00:43:09,916 --> 00:43:12,458
-[howls]
-No, that's not how it goes!
1021
00:43:12,541 --> 00:43:16,791
It's supposed to be more
like a sound effect. More [staccato howl]
1022
00:43:16,875 --> 00:43:20,291
What are you doing?
That's not an Ewok call whatsoever.
1023
00:43:20,375 --> 00:43:22,333
That sounds more like a dolphin. Like--
1024
00:43:22,416 --> 00:43:23,750
-Okay, cut.
-[howls]
1025
00:43:25,083 --> 00:43:27,208
-You're lying.
-It's nonsense.
1026
00:43:27,291 --> 00:43:30,041
-Don't stress over it.
-Why would she say that?
1027
00:43:30,125 --> 00:43:34,291
-No clue, I shouldn't have told you.
-Let's continue. I think we've got it.
1028
00:43:34,375 --> 00:43:35,666
Paco, the call.
1029
00:43:35,750 --> 00:43:38,041
[deep howl]
1030
00:43:38,125 --> 00:43:40,541
[Edu] Ooh! Yummy stew.
We usually have it with Xanax.
1031
00:43:40,625 --> 00:43:42,833
[Miren] Perfect pairing. Goes down smooth.
1032
00:43:42,916 --> 00:43:46,208
Though for baseline anxiety,
which is what we have,
1033
00:43:46,291 --> 00:43:49,500
maybe extended-release capsules
of Klonopin would be better.
1034
00:43:49,583 --> 00:43:51,208
I'm gonna take one now.
1035
00:43:52,458 --> 00:43:53,458
[gulps]
1036
00:43:53,541 --> 00:43:55,125
It's sublingual, but I swallow it.
1037
00:43:55,208 --> 00:43:57,125
Stew... In this heat!
1038
00:43:57,875 --> 00:43:59,125
-Who was that?
-Canco.
1039
00:43:59,208 --> 00:44:00,500
It wasn't me, Paco.
1040
00:44:00,583 --> 00:44:03,041
If you throw one more,
you eat the whole bowl.
1041
00:44:03,125 --> 00:44:05,083
-I swear it wasn't me.
-Jeez.
1042
00:44:05,166 --> 00:44:08,083
-[sniggering]
-Marisol, are you sure about signing?
1043
00:44:08,166 --> 00:44:10,208
Me? 100 percent.
1044
00:44:10,291 --> 00:44:14,875
You know how hard it is
to get a good role, nail it,
1045
00:44:14,958 --> 00:44:17,583
have people love it,
and actually get paid well?
1046
00:44:18,166 --> 00:44:19,666
I'm in till I drop.
1047
00:44:20,083 --> 00:44:22,625
So many people complain about success.
1048
00:44:23,416 --> 00:44:24,750
-[clears throat]
-True.
1049
00:44:27,458 --> 00:44:28,458
I'm telling you...
1050
00:44:28,958 --> 00:44:30,708
Paco! [clicks tongue]
1051
00:44:30,791 --> 00:44:32,958
-I told you it wasn't me! [laughs]
-He warned you.
1052
00:44:33,041 --> 00:44:33,875
My goodness.
1053
00:44:33,958 --> 00:44:35,791
Carmona told me that the Association
1054
00:44:35,875 --> 00:44:38,041
of People with Achondroplasia
might sue me.
1055
00:44:38,125 --> 00:44:41,791
People with achondroplasia
don't play small. [cackles]
1056
00:44:41,875 --> 00:44:43,625
-Edu.
-Sorry, I'll shut up.
1057
00:44:43,708 --> 00:44:45,833
You should tell them what happened.
1058
00:44:46,250 --> 00:44:48,000
You don't know what they're saying?
1059
00:44:48,083 --> 00:44:50,416
And I won't know.
I'm not checking my phone.
1060
00:44:50,500 --> 00:44:53,125
Well, don't,
but the boob joke isn't funny.
1061
00:44:53,208 --> 00:44:55,041
Look what's happening in the US.
1062
00:44:55,833 --> 00:44:57,708
I'm not saying do it for us,
1063
00:44:57,791 --> 00:44:59,500
do it for the next generation.
1064
00:44:59,583 --> 00:45:00,958
I'm asking you as a mother.
1065
00:45:01,041 --> 00:45:04,000
But [sniggers]
you don't even have the kid yet.
1066
00:45:04,083 --> 00:45:04,958
Edu.
1067
00:45:05,041 --> 00:45:06,833
-No, listen...
-[phone vibrates]
1068
00:45:06,916 --> 00:45:08,583
Shit, my cousin.
1069
00:45:09,458 --> 00:45:12,708
-[whispers] She looks just like Inma.
-Hello, Nagore.
1070
00:45:12,791 --> 00:45:17,083
Um... Carmen, can we talk for a sec?
1071
00:45:17,958 --> 00:45:19,583
-Of course.
-I'll leave you.
1072
00:45:19,666 --> 00:45:20,541
I don't mind.
1073
00:45:20,625 --> 00:45:22,041
-Then I'll stay.
-What's up?
1074
00:45:22,125 --> 00:45:26,291
Did you say you saw me scratch
my butt and sniff my fingers?
1075
00:45:28,958 --> 00:45:30,125
No, Paco, I didn't.
1076
00:45:31,791 --> 00:45:32,916
You're good.
1077
00:45:33,708 --> 00:45:34,875
Who told you that?
1078
00:45:35,500 --> 00:45:40,583
[laughter]
1079
00:45:40,666 --> 00:45:42,708
Seriously.
1080
00:45:43,250 --> 00:45:46,333
What kind of crap question is this?
1081
00:45:46,416 --> 00:45:47,458
-Carmen.
-What now?
1082
00:45:47,541 --> 00:45:50,750
The executive producers
want you to go up when you can.
1083
00:45:52,916 --> 00:45:54,166
[intriguing music]
1084
00:46:00,208 --> 00:46:02,000
Stop it right there. See that?
1085
00:46:02,875 --> 00:46:05,083
It all distorts, the eye falls off.
1086
00:46:05,166 --> 00:46:07,041
-So weird.
-Is this final?
1087
00:46:07,125 --> 00:46:09,625
Well, it's the best we've gotten so far.
1088
00:46:09,708 --> 00:46:12,083
We've made a lot of progress,
1089
00:46:12,166 --> 00:46:15,416
but we can't risk using AI
1090
00:46:15,500 --> 00:46:19,166
in something as real as our show.
1091
00:46:19,250 --> 00:46:21,083
-What are you gonna do?
-No idea.
1092
00:46:21,166 --> 00:46:23,500
We've got time to figure it out now.
1093
00:46:23,583 --> 00:46:26,125
We'll have to find a solution,
1094
00:46:26,208 --> 00:46:28,875
but we'll have to wait
for the next season.
1095
00:46:29,458 --> 00:46:30,500
What next season?
1096
00:46:32,791 --> 00:46:35,625
Oh, no, come on, don't start.
1097
00:46:35,708 --> 00:46:36,625
I said no.
1098
00:46:36,708 --> 00:46:39,000
-Julián, please.
-I'm sorry, Carmen.
1099
00:46:39,083 --> 00:46:42,750
-I know it sucks. We tried--
-I said no!
1100
00:46:42,833 --> 00:46:46,416
I don't know how you'll do it,
Paco's not signing either. [chuckles]
1101
00:46:47,333 --> 00:46:49,083
Yes, he is.
1102
00:46:50,500 --> 00:46:51,708
How much do you want?
1103
00:46:51,791 --> 00:46:53,750
It's not about the money.
1104
00:46:53,833 --> 00:46:55,000
I'm not signing.
1105
00:46:55,083 --> 00:46:57,333
Not for another season or another episode.
1106
00:46:57,416 --> 00:47:01,250
I told you. I'm telling you again.
I'll keep saying it, I can't.
1107
00:47:01,333 --> 00:47:02,875
-Can't or won't?
-I can't!
1108
00:47:02,958 --> 00:47:04,375
Why not?
1109
00:47:05,750 --> 00:47:09,333
Because I've been offered
something huge, and I already said yes.
1110
00:47:09,416 --> 00:47:11,166
Ah, I see.
1111
00:47:11,250 --> 00:47:12,125
See?
1112
00:47:12,583 --> 00:47:13,750
I knew it.
1113
00:47:13,833 --> 00:47:16,166
-I knew it, yeah.
-Hmm.
1114
00:47:16,250 --> 00:47:19,666
Well, then you're
not leaving us much choice,
1115
00:47:19,750 --> 00:47:21,958
we'll have to stretch the season,
1116
00:47:22,041 --> 00:47:25,166
however many episodes we need
to wrap up your character.
1117
00:47:25,250 --> 00:47:29,083
You don't need to sign anything
because the contract you signed says
1118
00:47:29,166 --> 00:47:32,291
you're obligated to shoot
all the episodes in the season,
1119
00:47:32,375 --> 00:47:33,583
no matter how many.
1120
00:47:36,291 --> 00:47:37,708
I want to talk to Carmona.
1121
00:47:38,125 --> 00:47:39,291
He's in a meeting.
1122
00:47:39,375 --> 00:47:40,208
Fine.
1123
00:47:40,583 --> 00:47:41,625
Carmen...
1124
00:47:43,250 --> 00:47:44,583
The world out there is harsh.
1125
00:47:47,583 --> 00:47:48,583
[door slams]
1126
00:47:50,541 --> 00:47:52,416
[breathes rapidly]
1127
00:47:53,625 --> 00:47:55,375
[indistinct conversation]
1128
00:47:58,583 --> 00:48:01,583
[tense techno music]
1129
00:48:09,500 --> 00:48:11,041
[breathes deeply]
1130
00:48:25,916 --> 00:48:27,041
[inhales deeply]
1131
00:48:27,625 --> 00:48:28,541
[sighs]
1132
00:48:28,625 --> 00:48:32,208
[breathing slows]
1133
00:48:44,458 --> 00:48:47,958
[strains]
1134
00:49:06,666 --> 00:49:10,291
[tense techno music continues]
1135
00:49:14,833 --> 00:49:19,416
[cries out]
1136
00:49:19,500 --> 00:49:22,333
[screams]
1137
00:49:22,791 --> 00:49:23,875
No! Ah!
1138
00:49:23,958 --> 00:49:26,000
-[music stops]
-Carmen, what are you doing?
1139
00:49:27,375 --> 00:49:28,541
What are you doing?
1140
00:49:30,000 --> 00:49:31,708
Who are you? [breathes raggedly]
1141
00:49:31,791 --> 00:49:33,875
Adela. We're just testing some lights.
1142
00:49:35,083 --> 00:49:36,708
Oh, okay. [chuckles]
1143
00:49:36,791 --> 00:49:38,166
To the props room, come on.
1144
00:49:38,250 --> 00:49:39,958
You okay or what?
1145
00:49:40,041 --> 00:49:42,791
-I knocked my head a bit.
-You scared me.
1146
00:49:42,875 --> 00:49:44,791
Well, call me crazy,
1147
00:49:44,875 --> 00:49:47,875
but I think they knew full well
1148
00:49:47,958 --> 00:49:49,875
the double wasn't gonna work.
1149
00:49:49,958 --> 00:49:51,666
That it was just for show.
1150
00:49:51,750 --> 00:49:54,208
I don't get why they won't let you go.
1151
00:49:54,291 --> 00:49:57,375
I think they haven't told
the network that I'm leaving.
1152
00:49:57,458 --> 00:50:00,625
Come on, girl,
more vitamins if it's freshly poured.
1153
00:50:00,708 --> 00:50:02,625
This'll get you feeling good.
1154
00:50:03,416 --> 00:50:04,791
-Hmm.
-Hmm.
1155
00:50:04,875 --> 00:50:05,875
[both cough]
1156
00:50:05,958 --> 00:50:07,208
Ugh, gross.
1157
00:50:07,291 --> 00:50:10,375
Now my baby tooth is all sensitive.
1158
00:50:10,458 --> 00:50:11,375
What baby tooth?
1159
00:50:11,458 --> 00:50:13,791
I have a little tooth coming in down here
1160
00:50:13,875 --> 00:50:14,916
-Please.
-[chuckle]
1161
00:50:15,000 --> 00:50:17,291
My gum's killing me, here, touch it.
1162
00:50:17,375 --> 00:50:19,083
-[laughter]
-She's such a pig.
1163
00:50:19,166 --> 00:50:21,458
-She's just nasty, always the same.
-Shh!
1164
00:50:22,166 --> 00:50:24,166
[director 2] Please, silence!
1165
00:50:24,666 --> 00:50:27,125
[whispers] So you told them
you're not staying
1166
00:50:27,208 --> 00:50:29,875
-because you're taking the Ministry job?
-Exactly.
1167
00:50:29,958 --> 00:50:31,791
They called you from The Ministry of Time?
1168
00:50:31,875 --> 00:50:33,583
-[muffled laughter]
-Oh, Adela...
1169
00:50:33,666 --> 00:50:35,625
-[Adela giggles]
-She doesn't know anything.
1170
00:50:35,708 --> 00:50:36,750
Should I tell her?
1171
00:50:36,833 --> 00:50:39,250
-[whispers] Tell her.
-[whispers] You won't believe it.
1172
00:50:39,333 --> 00:50:42,125
They called her
to be the Minister of Culture.
1173
00:50:42,208 --> 00:50:44,541
-And Sports.
-[muffled laughter]
1174
00:50:44,625 --> 00:50:45,458
No way.
1175
00:50:45,541 --> 00:50:46,791
-I swear.
-Seriously?
1176
00:50:46,875 --> 00:50:49,041
Unbelievable. La Machi is a minister now.
1177
00:50:49,125 --> 00:50:50,375
-I'm dying.
-[chuckles]
1178
00:50:50,458 --> 00:50:53,416
You know I went down
on a city councilwoman?
1179
00:50:53,500 --> 00:50:54,875
-[muffled laughter]
-Why...?
1180
00:50:54,958 --> 00:50:56,125
From Seville.
1181
00:50:56,208 --> 00:50:58,375
[muffled laughter continues]
1182
00:50:59,416 --> 00:51:00,458
[snorting]
1183
00:51:00,541 --> 00:51:01,416
[director 2] Ready!
1184
00:51:01,500 --> 00:51:04,541
-Shh.
-Shh.
1185
00:51:04,625 --> 00:51:07,250
You can get out of jail,
but not out of Aída.
1186
00:51:07,333 --> 00:51:08,416
Please, stop it.
1187
00:51:08,500 --> 00:51:10,458
Don't say that, damn it.
1188
00:51:10,541 --> 00:51:12,375
-See ya.
-Bye.
1189
00:51:12,458 --> 00:51:13,791
Miren, chin up, okay?
1190
00:51:14,250 --> 00:51:15,291
It's alright.
1191
00:51:16,375 --> 00:51:18,125
Come on, Miren, it's okay.
1192
00:51:20,666 --> 00:51:23,333
♪ Miren Ibarguren ♪
1193
00:51:23,416 --> 00:51:26,375
♪ Poor thing ♪
1194
00:51:26,458 --> 00:51:29,083
♪ Crucified by that awful man ♪
1195
00:51:29,166 --> 00:51:32,291
♪ With that tiny little hand ♪
1196
00:51:32,375 --> 00:51:34,083
-♪ What did he do to you? ♪
-[laughter]
1197
00:51:35,083 --> 00:51:36,083
[Canco] Rest up.
1198
00:51:36,750 --> 00:51:37,708
[Secun] Gorgeous.
1199
00:51:42,208 --> 00:51:43,625
-[door slams]
-[man] Home, Miren?
1200
00:51:43,708 --> 00:51:44,791
Yes, please.
1201
00:51:48,708 --> 00:51:50,291
I'm taking a chocolate, cool?
1202
00:51:50,375 --> 00:51:51,291
[Jose] Sure.
1203
00:51:54,916 --> 00:51:57,916
[sirens wailing]
1204
00:52:04,416 --> 00:52:06,666
Screw it, I'm taking my phone too.
1205
00:52:07,208 --> 00:52:08,500
-[Jose] What?
-Nothing.
1206
00:52:11,083 --> 00:52:16,083
BARBARA LENNIE UNFOLLOWED YOU
1207
00:52:16,166 --> 00:52:19,791
["Antes De Ti" playing]
1208
00:52:36,250 --> 00:52:38,791
THURSDAY
1209
00:52:43,500 --> 00:52:45,333
[sighs]
1210
00:52:47,333 --> 00:52:49,708
[window whirring]
1211
00:52:53,333 --> 00:52:57,458
[window whirring]
1212
00:52:59,083 --> 00:53:03,166
BASQUE ACTRESS MIREN IBARGUREN
SLAMS PEOPLE WITH ACHONDROPLASIA
1213
00:53:31,041 --> 00:53:32,833
-[music climaxes]
-[door slams open]
1214
00:53:32,916 --> 00:53:34,583
-Oh!
-Carmen, you in?
1215
00:53:34,666 --> 00:53:36,541
Five minutes, please.
1216
00:53:37,833 --> 00:53:38,666
Carmen?
1217
00:53:38,750 --> 00:53:41,166
-Yeah?
-They offered you the ministry?
1218
00:53:41,250 --> 00:53:43,208
[scoffs] Damn, Adela, really...
1219
00:53:43,291 --> 00:53:44,833
Well, it's a tough choice.
1220
00:53:44,916 --> 00:53:46,958
-Hmm.
-But you can really do a lot.
1221
00:53:47,041 --> 00:53:49,416
Just imagine, union deals, festivals...
1222
00:53:49,500 --> 00:53:51,666
-Hmm.
-If I can help in any way, I'm here.
1223
00:53:51,750 --> 00:53:54,208
-Thanks.
-I don't want to sway you.
1224
00:53:54,291 --> 00:53:55,666
Thanks, Pepe.
1225
00:53:55,750 --> 00:53:57,250
Why hello, Ms Minister.
1226
00:53:57,333 --> 00:53:58,291
You too.
1227
00:53:58,375 --> 00:53:59,500
What'd I say?
1228
00:53:59,583 --> 00:54:01,500
-Miren.
-[shouts] Leave me alone!
1229
00:54:01,583 --> 00:54:05,041
[director 2] Alright, guys, get ready
for Scene 8, please.
1230
00:54:05,125 --> 00:54:06,750
Mauricio, Chema, Jonathan...
1231
00:54:06,833 --> 00:54:10,125
Would you rather
eat Mariano Rajoy's ass once
1232
00:54:10,208 --> 00:54:13,000
or go down on Leticia Sabater
every day for a year?
1233
00:54:13,083 --> 00:54:15,583
Careful, Leticia Sabater
kind of has her charm. [chuckles]
1234
00:54:15,666 --> 00:54:17,125
Yeah, but on January 1st?
1235
00:54:17,208 --> 00:54:19,333
-[laughter]
-Tough call. When you think about it--
1236
00:54:19,416 --> 00:54:22,125
Guys, please, quiet on set, focus.
1237
00:54:22,208 --> 00:54:26,666
Laura, sorry, but we are focused.
We get paid to be cheerful.
1238
00:54:26,750 --> 00:54:29,541
We can't be silly if we're not cheerful.
1239
00:54:29,625 --> 00:54:32,125
Please, a little respect...
1240
00:54:33,666 --> 00:54:36,291
-I'd eat Rajoy's ass.
-[laughter]
1241
00:54:36,375 --> 00:54:37,291
[Miren] Antonio.
1242
00:54:37,375 --> 00:54:39,166
It's gotten ugly. Frappuccino decaf.
1243
00:54:39,250 --> 00:54:41,833
-Did you see the paper?
-That's not the worst part.
1244
00:54:41,916 --> 00:54:43,708
L'Oréal dropped out. Oat milk please.
1245
00:54:43,791 --> 00:54:45,291
Over this?
1246
00:54:45,375 --> 00:54:46,916
Well, they say no,
1247
00:54:47,000 --> 00:54:50,125
but Carmona has stopped talks
for the next season.
1248
00:54:50,833 --> 00:54:51,666
What?
1249
00:54:51,750 --> 00:54:54,333
They say they won't raise your pay a cent,
1250
00:54:54,416 --> 00:54:57,083
and they might even cut you as a result.
1251
00:54:57,166 --> 00:55:00,916
Look, I wouldn't worry,
these are old tricks.
1252
00:55:01,000 --> 00:55:04,291
But either way, you'll have
to explain yourself.
1253
00:55:05,083 --> 00:55:05,916
Okay.
1254
00:55:06,500 --> 00:55:08,916
The movie with Carlos Vermut
won't fall through?
1255
00:55:09,000 --> 00:55:12,416
No way. Carlos Vermut
doesn't even have social media.
1256
00:55:12,500 --> 00:55:13,375
Right.
1257
00:55:14,416 --> 00:55:17,916
I want to apologise
for the unfortunate words
1258
00:55:18,000 --> 00:55:21,916
I said in private, out of anger,
1259
00:55:22,375 --> 00:55:25,291
after a colleague with achondroplasia
1260
00:55:25,375 --> 00:55:28,000
touched my boob without consent.
1261
00:55:28,625 --> 00:55:29,625
Breast.
1262
00:55:29,708 --> 00:55:31,291
[shouts] Shit, I can't!
1263
00:55:31,375 --> 00:55:34,041
It's insane that I have to explain myself
1264
00:55:34,125 --> 00:55:35,750
when I didn't do anything.
1265
00:55:36,083 --> 00:55:37,791
I just can't, Pepa.
1266
00:55:37,875 --> 00:55:39,833
Yes you can, honey.
1267
00:55:39,916 --> 00:55:41,208
You were doing fine.
1268
00:55:41,291 --> 00:55:42,750
You have to say it.
1269
00:55:42,833 --> 00:55:44,708
-You have to speak out.
-Yeah.
1270
00:55:44,791 --> 00:55:48,250
You shouldn't be blamed
for staying silent about a sexual assault.
1271
00:55:48,333 --> 00:55:50,458
Sexual assault? He touched my boob.
1272
00:55:50,541 --> 00:55:55,166
I didn't even report the pig who drugged
and raped me at the Vitoria Festival.
1273
00:55:55,250 --> 00:55:57,750
People didn't report things back then.
1274
00:55:57,833 --> 00:55:59,083
Exactly.
1275
00:55:59,166 --> 00:56:02,000
Why do they want to destroy me?
I didn't do anything.
1276
00:56:02,875 --> 00:56:04,125
Tone your lips down.
1277
00:56:04,708 --> 00:56:06,416
You're way too done up.
1278
00:56:06,500 --> 00:56:10,000
You look more like Monica Bellucci
than Nevenka, you know?
1279
00:56:10,083 --> 00:56:13,083
Maybe a wool cardigan or I don't know.
1280
00:56:13,166 --> 00:56:14,916
What colour? A blouse maybe?
1281
00:56:15,000 --> 00:56:18,791
What colour screams believable victim?
Mustard tones or something?
1282
00:56:18,875 --> 00:56:20,875
Pastels.
1283
00:56:20,958 --> 00:56:22,958
-[forced exhale]
-No?
1284
00:56:23,041 --> 00:56:24,208
Production?
1285
00:56:24,291 --> 00:56:26,125
Can we get wipes on set?
1286
00:56:26,208 --> 00:56:28,916
Edu shoved Aidita's glasses up his butt.
1287
00:56:29,000 --> 00:56:31,208
And yeah, the girl's kind of grossed out.
1288
00:56:31,291 --> 00:56:33,750
You really don't know
what else to stick in there.
1289
00:56:33,833 --> 00:56:34,708
Maybe this?
1290
00:56:34,791 --> 00:56:38,208
-The thing with Miren is gonna blow up.
-You're telling me.
1291
00:56:38,708 --> 00:56:41,583
Hey, did you guys see Miren's video?
1292
00:56:41,666 --> 00:56:42,666
-Mm-hmm.
-I didn't.
1293
00:56:42,750 --> 00:56:43,625
[Pepe] I'm in shock.
1294
00:56:43,708 --> 00:56:46,583
In Mérida, they used to call him
"Little Plácido Domingo."
1295
00:56:46,666 --> 00:56:49,166
-I thought it was 'cause he sang so well.
-[David inhales]
1296
00:56:49,250 --> 00:56:50,958
Your career could be over.
1297
00:56:51,041 --> 00:56:53,000
But Miren's hurting too.
1298
00:56:53,083 --> 00:56:54,208
That's not right.
1299
00:56:54,291 --> 00:56:57,041
[David sighs] Yeah, well,
now they're going after Emilio.
1300
00:56:57,125 --> 00:56:59,875
What scares me most is never the monster,
1301
00:56:59,958 --> 00:57:03,000
it's the angry villagers with torches.
1302
00:57:03,083 --> 00:57:05,500
[Laura] Everyone to set!
1303
00:57:05,583 --> 00:57:07,458
Carmen? Mariano, you ready?
1304
00:57:07,541 --> 00:57:11,125
Yeah, but tell them to turn up the AC,
my moustache is sweating off.
1305
00:57:11,208 --> 00:57:12,791
Okay. We're missing Carmen.
1306
00:57:12,875 --> 00:57:13,708
Carmen?
1307
00:57:14,125 --> 00:57:16,541
Everyone to set! Carmen, you on set?
1308
00:57:16,625 --> 00:57:18,333
Yes! Where else would I be?
1309
00:57:19,916 --> 00:57:21,041
Great, then let's go.
1310
00:57:21,125 --> 00:57:25,125
Everyone ready
for the recorded rehearsal of Scene 8.
1311
00:57:25,208 --> 00:57:26,250
Alright, let's go!
1312
00:57:26,333 --> 00:57:30,208
Ready and action!
1313
00:57:30,291 --> 00:57:32,791
AGENT CANDIL: CARMEN, THEY'RE EXTENDING
1314
00:57:32,875 --> 00:57:34,416
FOR SIX MORE EPISODES.
1315
00:57:34,500 --> 00:57:37,291
IF YOU DON'T DO THEM, THEY'LL SUE US.
1316
00:57:37,375 --> 00:57:40,375
[indistinct chatter on set]
1317
00:58:08,625 --> 00:58:10,375
[Carmen enthusiastically] Oh, man!
1318
00:58:10,458 --> 00:58:13,000
But where's the hottest thing
in the neighbourhood?
1319
00:58:13,083 --> 00:58:15,791
-[clears throat]
-Look how good he looks in that uniform!
1320
00:58:15,875 --> 00:58:18,125
In prison, they'd call you a "bipper".
1321
00:58:18,208 --> 00:58:20,125
Baby face, body of a stripper.
1322
00:58:20,208 --> 00:58:21,916
-[clears throat]
-[laughs]
1323
00:58:22,000 --> 00:58:23,541
Take me to jail, son!
1324
00:58:23,625 --> 00:58:28,083
I can't use the patrol car
for personal stuff.
1325
00:58:28,166 --> 00:58:29,583
Don't be so annoying!
1326
00:58:29,666 --> 00:58:32,666
[supressed laugh]
1327
00:58:35,666 --> 00:58:37,666
[inhales deeply]
1328
00:58:39,708 --> 00:58:40,708
[voice breaks]
1329
00:58:41,833 --> 00:58:42,666
So...
1330
00:58:43,541 --> 00:58:47,625
Oh, I give it my all and now I'm annoying?
1331
00:58:48,958 --> 00:58:50,500
What do you want from me?
1332
00:58:55,833 --> 00:58:57,291
Is this what you want?
1333
00:59:01,041 --> 00:59:03,583
[hesitates] I don't get it.
1334
00:59:03,666 --> 00:59:04,958
I can't do any more.
1335
00:59:11,875 --> 00:59:13,291
[clattering]
1336
00:59:14,166 --> 00:59:16,416
-[screams]
-[clattering]
1337
00:59:22,416 --> 00:59:25,875
I'm Marisol Ayuso and I have HIV.
1338
00:59:26,875 --> 00:59:27,875
Or maybe I don't.
1339
00:59:29,083 --> 00:59:31,041
But what if I did?
1340
00:59:31,125 --> 00:59:33,291
[Marisol] Silence equals death.
1341
00:59:33,375 --> 00:59:34,666
I'm a piece of crap.
1342
00:59:35,166 --> 00:59:36,333
I'm crap.
1343
00:59:36,958 --> 00:59:38,625
Even Marisol did it, Paco.
1344
00:59:38,708 --> 00:59:39,541
Yeah.
1345
00:59:39,625 --> 00:59:40,750
I have to say it.
1346
00:59:40,833 --> 00:59:45,125
All I want is to go on Pasapalabra
and tell Cristian I've got the bug.
1347
00:59:45,208 --> 00:59:47,791
[laughs] Oh, Paco, it's horrible.
1348
00:59:47,875 --> 00:59:50,000
[muffled laughter]
1349
00:59:50,083 --> 00:59:52,125
Humour is what saves me, clearly.
1350
00:59:52,208 --> 00:59:53,333
Humour saves you?
1351
00:59:53,416 --> 00:59:54,375
It saves me.
1352
00:59:54,458 --> 00:59:55,416
Give me a kiss.
1353
00:59:55,500 --> 00:59:57,625
-What are you saying?
-This is serophobia!
1354
00:59:57,708 --> 00:59:59,416
Nothing personal, but no way.
1355
01:00:00,250 --> 01:00:01,833
I grabbed a sandwich for you.
1356
01:00:01,916 --> 01:00:03,041
I ordered a burger.
1357
01:00:03,125 --> 01:00:04,166
And fries.
1358
01:00:04,250 --> 01:00:05,833
[Marisol] Any news on Carmen?
1359
01:00:05,916 --> 01:00:07,291
No, she's not picking up.
1360
01:00:07,375 --> 01:00:10,125
Alright, Gemma, we'll talk about it later.
1361
01:00:10,208 --> 01:00:12,458
Anyway, Radio Badalona called me to ask
1362
01:00:12,541 --> 01:00:14,916
about the sexual harassment
thing with Miren.
1363
01:00:15,000 --> 01:00:17,333
Too-doo-doo-doo.
Sounds like MeToo at Globomedia.
1364
01:00:17,416 --> 01:00:19,916
-Hmm.
-MeToo. If I told you...
1365
01:00:20,000 --> 01:00:21,500
Tell us, Marisol.
1366
01:00:21,583 --> 01:00:23,875
Summer of '74.
1367
01:00:23,958 --> 01:00:25,583
La Latina Theatre.
1368
01:00:26,125 --> 01:00:28,166
Lina Morgan's dressing room.
1369
01:00:28,250 --> 01:00:29,708
Oh, no, I can't believe it!
1370
01:00:29,791 --> 01:00:31,958
-What is it?
-[excitedly] I'm getting the baby.
1371
01:00:32,041 --> 01:00:32,875
No way!
1372
01:00:32,958 --> 01:00:33,875
For real?
1373
01:00:33,958 --> 01:00:35,541
[excitedly] Oh, she's so adorable!
1374
01:00:35,625 --> 01:00:37,541
A little cross-eyed, right?
1375
01:00:37,625 --> 01:00:40,250
Babies always look
a bit cross-eyed, I asked.
1376
01:00:40,333 --> 01:00:41,375
Good thing she's not.
1377
01:00:41,458 --> 01:00:43,375
Cross-eyed and Asian, she'd be bullied.
1378
01:00:43,458 --> 01:00:45,416
What are you saying?
1379
01:00:45,500 --> 01:00:47,708
-She's beautiful, Pepa!
-So cute!
1380
01:00:47,791 --> 01:00:52,125
In the video, Miren, you describe
what sounds like sexual assault.
1381
01:00:52,208 --> 01:00:55,666
So people understand why
she called him a freaking little troll.
1382
01:00:55,750 --> 01:00:57,791
One thing doesn't excuse the other.
1383
01:00:57,875 --> 01:00:59,458
Totally agree.
1384
01:00:59,541 --> 01:01:03,041
As a company,
we're now required to take a stance.
1385
01:01:03,125 --> 01:01:05,541
-Maybe we need to support her.
-Hmm.
1386
01:01:05,625 --> 01:01:08,958
Or even cancel tomorrow's shoot.
1387
01:01:09,041 --> 01:01:10,791
Are you going to file a complaint?
1388
01:01:10,875 --> 01:01:12,250
No one's filing anything.
1389
01:01:12,833 --> 01:01:13,791
Period.
1390
01:01:13,875 --> 01:01:16,583
It's an awkward situation
between two adults.
1391
01:01:17,166 --> 01:01:20,750
No power imbalance.
No pattern of behaviour.
1392
01:01:20,833 --> 01:01:24,916
Emilio apologised to Miren
because his behaviour was inappropriate,
1393
01:01:25,000 --> 01:01:27,041
and because you don't grab boobs.
1394
01:01:27,125 --> 01:01:28,125
Not even as a joke.
1395
01:01:29,541 --> 01:01:34,125
And Miren already apologised
for calling him a freaking little troll.
1396
01:01:34,208 --> 01:01:37,541
Can we please stop repeating
that line over and over?
1397
01:01:37,625 --> 01:01:38,541
It's true.
1398
01:01:38,625 --> 01:01:40,791
So what exactly are we supposed to do now?
1399
01:01:40,875 --> 01:01:42,875
Nothing. What you're already doing.
1400
01:01:42,958 --> 01:01:46,375
Create a space for conciliation
where the victim feels--
1401
01:01:46,458 --> 01:01:47,750
The victims.
1402
01:01:47,833 --> 01:01:51,750
-Where the victims feel validated as such.
-Hmm.
1403
01:01:51,833 --> 01:01:54,583
Victims, do you feel validated as such?
1404
01:01:54,666 --> 01:01:56,791
We feel validated as such.
1405
01:01:56,875 --> 01:01:58,375
There you go. All good.
1406
01:01:58,458 --> 01:02:01,708
The only thing is,
tomorrow we're shooting a joke
1407
01:02:01,791 --> 01:02:03,500
where I say he grosses me out.
1408
01:02:03,583 --> 01:02:06,166
-Maybe someone else should say it.
-Good idea.
1409
01:02:06,250 --> 01:02:07,166
Done.
1410
01:02:12,083 --> 01:02:13,583
[whispers] She's going to see you.
1411
01:02:13,666 --> 01:02:15,708
Sorry. There was a ton of traffic.
1412
01:02:15,791 --> 01:02:18,208
Look at her, acting like I don't see her.
1413
01:02:18,291 --> 01:02:21,083
-[camera clicks] I've been seen.
-Ugh, people, seriously.
1414
01:02:24,291 --> 01:02:25,291
How are you?
1415
01:02:25,375 --> 01:02:26,208
Hmm.
1416
01:02:28,750 --> 01:02:31,208
Just want this all to be over, honestly.
1417
01:02:31,750 --> 01:02:33,125
Yeah, I get it.
1418
01:02:34,916 --> 01:02:37,750
You have no idea
how much I feel you, Carmen.
1419
01:02:38,791 --> 01:02:40,875
I look at myself playing Luisma,
1420
01:02:40,958 --> 01:02:44,291
and my face is more wrinkled
than a shar-pei's butt.
1421
01:02:44,375 --> 01:02:46,041
I look like El Chavo del 8 now.
1422
01:02:46,125 --> 01:02:47,666
[laughs]
1423
01:02:47,750 --> 01:02:49,916
And I look around at all of us and think,
1424
01:02:50,000 --> 01:02:53,416
-we're like the wax museum in Benidorm.
-[laughs]
1425
01:02:53,500 --> 01:02:55,250
My God. Oof.
1426
01:02:55,916 --> 01:02:57,375
How many years has it been?
1427
01:02:57,458 --> 01:03:00,291
Wow. Our whole lives, Paco. [sighs]
1428
01:03:00,375 --> 01:03:01,916
Remember when we started?
1429
01:03:02,000 --> 01:03:03,833
I'd been on Homo Zapping.
1430
01:03:03,916 --> 01:03:05,958
I loved improvising.
1431
01:03:06,041 --> 01:03:08,291
And you'd say, "Yeah, you're hilarious.
1432
01:03:08,375 --> 01:03:09,833
But say the line."
1433
01:03:09,916 --> 01:03:10,750
Oh, yeah?
1434
01:03:11,375 --> 01:03:15,125
How you made David Castillo hold a pen
in his mouth so he'd articulate?
1435
01:03:15,208 --> 01:03:17,666
Look at him now, total theatre pro.
1436
01:03:21,916 --> 01:03:23,000
What's gonna happen?
1437
01:03:26,416 --> 01:03:28,458
[inhales sharply]
Well, I'm going to court.
1438
01:03:29,625 --> 01:03:30,458
[clicks tongue]
1439
01:03:31,791 --> 01:03:33,666
Oh, Carmen. [sighs]
1440
01:03:35,875 --> 01:03:38,208
Why don't we do just one more season?
1441
01:03:38,291 --> 01:03:39,291
One.
1442
01:03:39,375 --> 01:03:41,250
All together. A proper ending.
1443
01:03:44,166 --> 01:03:45,708
You bastard.
1444
01:03:48,791 --> 01:03:50,000
You too, man?
1445
01:03:50,666 --> 01:03:51,500
Seriously?
1446
01:03:51,583 --> 01:03:52,416
[Paco sighs]
1447
01:03:53,000 --> 01:03:54,333
They sent you, didn't they?
1448
01:03:57,875 --> 01:03:58,791
Wow.
1449
01:04:00,250 --> 01:04:03,875
[inhales sharply] Well, you can tell them
from me not to mess with me too much,
1450
01:04:03,958 --> 01:04:07,166
'cause I've got a way to end the show
and blow the whole thing up.
1451
01:04:07,250 --> 01:04:08,166
Carmen, please.
1452
01:04:08,250 --> 01:04:10,833
["Encrucijada" playing]
1453
01:04:21,708 --> 01:04:25,708
♪ At the crossroads of an old love ♪
1454
01:04:25,791 --> 01:04:30,083
♪ I'm tied up, dying of thirst ♪
1455
01:04:30,166 --> 01:04:34,416
♪ At the crossroads of a new desire ♪
1456
01:04:34,500 --> 01:04:38,458
♪ I'm wanted, but I say no ♪
1457
01:04:38,541 --> 01:04:42,750
♪ I don't care who has the right ♪
1458
01:04:42,833 --> 01:04:44,833
♪ The one watching ♪
1459
01:04:44,916 --> 01:04:47,791
♪ Already has me ♪
1460
01:04:47,875 --> 01:04:49,000
Got a smoke?
1461
01:04:49,083 --> 01:04:51,125
♪ At night, in silence ♪
1462
01:04:51,208 --> 01:04:53,083
♪ I give myself to death ♪
1463
01:04:53,166 --> 01:04:56,583
♪ Thinking of the other ♪
1464
01:04:56,666 --> 01:05:02,583
-♪ I want ♪
-Ooh! [laughs]
1465
01:05:02,666 --> 01:05:07,666
-♪ To live ♪
-♪ "What's wrong?" he says ♪
1466
01:05:07,750 --> 01:05:09,875
♪ "You've lost your mind" ♪
1467
01:05:09,958 --> 01:05:14,500
♪ "What's wrong?" he says ♪
1468
01:05:14,583 --> 01:05:15,500
♪ But... ♪
1469
01:05:15,583 --> 01:05:16,958
♪ Are you blind? ♪
1470
01:05:17,041 --> 01:05:18,750
♪ Don't you see that for someone else ♪
1471
01:05:18,833 --> 01:05:20,333
♪ I'm dying? ♪
1472
01:05:20,416 --> 01:05:21,916
♪ I'm dying! ♪
1473
01:05:22,000 --> 01:05:23,541
♪ Stay silent ♪
1474
01:05:23,625 --> 01:05:24,583
♪ Don't say anything ♪
1475
01:05:24,666 --> 01:05:28,000
♪ I don't have the strength
to keep quiet anymore ♪
1476
01:05:28,083 --> 01:05:30,333
♪ "What's wrong with me?" he says ♪
1477
01:05:30,416 --> 01:05:34,291
♪ I've gone crazy! ♪
♪ You're driving me crazy ♪
1478
01:05:35,416 --> 01:05:38,125
[indistinct chatter]
1479
01:05:41,541 --> 01:05:43,041
FRIDAY
1480
01:05:43,125 --> 01:05:45,916
[man on radio] On Cadena Ser, Hoy Por Hoy,
with Àngels Barceló.
1481
01:05:46,000 --> 01:05:48,916
[Àngels] It's 9 a.m.,
8 a.m. in the Canaries.
1482
01:05:50,083 --> 01:05:51,125
What's going on?
1483
01:05:51,208 --> 01:05:54,250
The driver's been waiting
20 minutes for Carmen.
1484
01:05:54,333 --> 01:05:55,708
-What?
-[man] Alright, guys...
1485
01:05:55,791 --> 01:05:56,625
Oh, God.
1486
01:05:56,708 --> 01:05:58,458
-[man] Guys!
-I'll call her.
1487
01:05:58,541 --> 01:06:00,750
Come on, let's hear your excitement!
1488
01:06:00,833 --> 01:06:02,791
[Àngels on radio] Oscar Wilde once said,
1489
01:06:02,875 --> 01:06:05,000
"Any intimate matter made public
is scandalous."
1490
01:06:05,083 --> 01:06:09,458
And something like that may
be happening to actress Miren Ibarguren,
1491
01:06:09,541 --> 01:06:11,000
from the series Aída.
1492
01:06:11,083 --> 01:06:12,208
Turn it up.
1493
01:06:12,291 --> 01:06:13,625
Miren, good morning.
1494
01:06:13,708 --> 01:06:15,250
Hi, good morning, Àngels.
1495
01:06:15,791 --> 01:06:17,875
[Àngels] Miren, what exactly happened?
1496
01:06:18,416 --> 01:06:22,458
Um, well, first,
thanks for having me today
1497
01:06:22,541 --> 01:06:24,208
so I can clear this up.
1498
01:06:24,291 --> 01:06:26,833
It's been a horrible week,
as you can imagine.
1499
01:06:26,916 --> 01:06:31,541
[Miren on radio] What happened was I got
caught up in a controversy that started
1500
01:06:31,625 --> 01:06:34,375
with a really unfortunate joke
from a colleague.
1501
01:06:34,458 --> 01:06:36,791
They caught me in the heat of the moment,
1502
01:06:36,875 --> 01:06:39,250
and I said some
very unfortunate things too.
1503
01:06:39,333 --> 01:06:41,750
I've already apologised publicly.
1504
01:06:41,833 --> 01:06:43,875
He apologised in private.
1505
01:06:43,958 --> 01:06:47,208
And, well, you could say
we've worked it out.
1506
01:06:47,291 --> 01:06:50,583
[Àngels] Right, but the thing is,
Miren, you're calling it a joke now,
1507
01:06:50,666 --> 01:06:54,916
but on social media
you called it sexual assault.
1508
01:06:55,875 --> 01:06:59,041
[Miren] Um, well, in part, yeah.
1509
01:06:59,125 --> 01:07:03,583
I mean, come on, who hasn't
had their butt grabbed on the subway?
1510
01:07:03,666 --> 01:07:08,458
I'm not saying we should normalise
this kind of stuff, not at all.
1511
01:07:08,541 --> 01:07:13,041
[Àngels] Explain that better, because
that's what it sounds like you are saying.
1512
01:07:14,166 --> 01:07:17,666
Look, Àngels, what I mean is that
1513
01:07:18,166 --> 01:07:21,666
women are so used
to these kinds of aggressions,
1514
01:07:21,750 --> 01:07:23,041
though we shouldn't be.
1515
01:07:23,125 --> 01:07:28,000
But my coworker has also had to put up
with a lot just for being a dwarf.
1516
01:07:28,083 --> 01:07:30,000
Maybe even too much.
1517
01:07:30,083 --> 01:07:32,250
It's the same for people con Lepe,
1518
01:07:32,333 --> 01:07:33,750
people with disabilities...
1519
01:07:33,833 --> 01:07:38,041
-Miren, please don't.
-[Miren] Sorry, people with special needs,
1520
01:07:38,125 --> 01:07:40,041
as they say now.
1521
01:07:40,666 --> 01:07:41,500
And...
1522
01:07:42,666 --> 01:07:47,750
Anyone can be misinterpreted.
Or Mr-interpreted.
1523
01:07:48,458 --> 01:07:50,958
[Àngels] Let's just leave it there.
1524
01:07:51,041 --> 01:07:54,916
We'll stick with those reconciling words:
1525
01:07:55,000 --> 01:07:57,333
"Anyone can be Miss or Mr interpreted".
1526
01:07:57,416 --> 01:07:59,250
-Miren, thank you.
-Thanks, Cadena SER.
1527
01:07:59,791 --> 01:08:02,041
[Àngels] That was
Miren Ibarguren's explanation.
1528
01:08:02,125 --> 01:08:05,000
Guys, we're about to start.
1529
01:08:05,083 --> 01:08:06,291
Let's go!
1530
01:08:06,375 --> 01:08:07,333
Yay!
1531
01:08:08,041 --> 01:08:10,083
No, Carmen's still missing.
1532
01:08:10,166 --> 01:08:11,125
What do we do?
1533
01:08:11,958 --> 01:08:13,916
Should we go ahead without her?
1534
01:08:14,000 --> 01:08:17,500
No, people need to see it
in the right order, like always.
1535
01:08:18,250 --> 01:08:19,375
We'll wait.
1536
01:08:19,458 --> 01:08:20,625
We'll wait until ten.
1537
01:08:20,708 --> 01:08:21,625
Okay, fine.
1538
01:08:21,708 --> 01:08:24,958
We wait until ten
and prep Carmen's scenes.
1539
01:08:29,541 --> 01:08:30,875
Did you hear the interview?
1540
01:08:30,958 --> 01:08:31,875
Yeah.
1541
01:08:31,958 --> 01:08:32,791
And?
1542
01:08:33,416 --> 01:08:37,291
"Anyone can be Miss or Mr interpreted"
is a great line.
1543
01:08:37,958 --> 01:08:40,041
It was the only thing I could think of.
1544
01:08:40,916 --> 01:08:41,875
Yeah.
1545
01:08:41,958 --> 01:08:46,375
Honestly, Miren,
I know I'm from another generation
1546
01:08:46,458 --> 01:08:51,166
and I have to admit those kinds
of jokes aren't okay anymore.
1547
01:08:51,250 --> 01:08:52,541
They're like...
1548
01:08:52,625 --> 01:08:55,458
Microaggressions, Emilio.
[muffled chuckle]
1549
01:08:55,541 --> 01:08:56,958
Microaggressions.
1550
01:08:57,708 --> 01:08:59,500
Ah. [chuckles]
1551
01:09:00,291 --> 01:09:02,708
[in Italian] ♪ Women always say ♪
1552
01:09:02,791 --> 01:09:06,333
-♪ The same thing ♪
-Honestly...
1553
01:09:06,416 --> 01:09:07,375
[vocalises]
1554
01:09:07,458 --> 01:09:08,583
-[David] Hey, Miri.
-What?
1555
01:09:08,666 --> 01:09:09,750
-[David] Good job.
-Yeah?
1556
01:09:09,833 --> 01:09:10,666
[Canco] Yeah.
1557
01:09:10,750 --> 01:09:12,166
[chuckles forcefully]
1558
01:09:18,250 --> 01:09:21,166
Hey, have you guys heard
anything from Carmen?
1559
01:09:21,250 --> 01:09:24,083
This is really weird. She's never late.
1560
01:09:24,166 --> 01:09:25,208
Never.
1561
01:09:25,291 --> 01:09:27,708
This is super weird.
You think something happened?
1562
01:09:27,791 --> 01:09:30,000
[man] We're about to start, seriously.
1563
01:09:30,083 --> 01:09:32,958
That's live TV for you...
1564
01:09:38,500 --> 01:09:40,833
[indistinct chatter]
1565
01:09:41,250 --> 01:09:42,458
So, what do we do?
1566
01:09:42,541 --> 01:09:44,375
Cancel or send the audience home?
1567
01:09:44,458 --> 01:09:45,750
No, don't cancel.
1568
01:09:46,541 --> 01:09:50,625
We'll clear the audience and shoot
whatever we can without Carmen.
1569
01:09:50,708 --> 01:09:51,791
-Shit.
-Yeah.
1570
01:09:51,875 --> 01:09:54,500
She just got here in a taxi.
1571
01:09:54,833 --> 01:09:56,291
-What?
-Oh, God.
1572
01:10:01,041 --> 01:10:02,333
-[thud]
-Carmen!
1573
01:10:02,416 --> 01:10:04,125
Just leave her!
1574
01:10:04,791 --> 01:10:08,291
[sluggishly] Leave her? Seriously?
Help me! I can't get up.
1575
01:10:08,666 --> 01:10:09,791
"Leave her," she says.
1576
01:10:10,125 --> 01:10:10,958
Come on.
1577
01:10:11,041 --> 01:10:12,541
Give me your hand.
1578
01:10:12,625 --> 01:10:16,208
[straining]
1579
01:10:16,291 --> 01:10:17,333
[Laura] I've got her.
1580
01:10:22,291 --> 01:10:23,666
Hold on right there.
1581
01:10:23,750 --> 01:10:24,708
That's it.
1582
01:10:24,791 --> 01:10:27,916
[distant clamouring]
1583
01:10:28,000 --> 01:10:29,375
Start the show!
1584
01:10:29,458 --> 01:10:30,458
Let's go!
1585
01:10:30,541 --> 01:10:32,375
Start the show! Start the show!
1586
01:10:35,375 --> 01:10:36,291
[Paco] My goodness.
1587
01:10:39,166 --> 01:10:40,750
[Carmen] Ah.
1588
01:10:40,833 --> 01:10:41,875
[Laura] Lean there.
1589
01:10:43,833 --> 01:10:45,708
-There we go.
-She's smashed.
1590
01:10:46,291 --> 01:10:47,458
No, she's fine.
1591
01:10:47,916 --> 01:10:49,083
[Carmen mumbles]
1592
01:10:49,166 --> 01:10:50,458
How are you, Carmen?
1593
01:10:50,541 --> 01:10:51,375
[Carmen] I'm fine.
1594
01:10:52,208 --> 01:10:54,375
Carmen, are you up for this?
1595
01:10:54,458 --> 01:10:56,750
Of course she is, right?
1596
01:10:56,833 --> 01:10:57,916
Get her a coffee.
1597
01:10:58,000 --> 01:10:59,416
Guys, this is it.
1598
01:10:59,500 --> 01:11:02,333
We're starting
the final episode of the season.
1599
01:11:02,416 --> 01:11:04,041
Let's go!
1600
01:11:04,125 --> 01:11:05,208
[Fernanda] Perfect.
1601
01:11:05,291 --> 01:11:06,458
It's 10:30 p.m.
1602
01:11:06,541 --> 01:11:09,541
We're good. It's perfect.
We're right on time.
1603
01:11:10,166 --> 01:11:11,458
[Carmen sighs]
1604
01:11:11,541 --> 01:11:13,708
[man] Just a reminder,
two takes per scene.
1605
01:11:13,791 --> 01:11:14,958
Let's bring the energy.
1606
01:11:15,041 --> 01:11:17,666
Laugh it up like we said. Let's hear one.
1607
01:11:17,750 --> 01:11:20,166
-[audience laughs]
-It's like Tony Curtis is showing up.
1608
01:11:20,250 --> 01:11:22,250
-We'll see.
-[Secun] But Machi's still got it.
1609
01:11:22,333 --> 01:11:24,000
But who can handle this?
1610
01:11:24,375 --> 01:11:25,625
[Paco] Look, she's there!
1611
01:11:26,166 --> 01:11:27,666
You bitch!
1612
01:11:28,375 --> 01:11:30,291
Tata.
1613
01:11:31,583 --> 01:11:34,500
Coming straight from the afterparty?
You're wild.
1614
01:11:34,583 --> 01:11:36,875
Don't worry, it's happened to all of us.
1615
01:11:36,958 --> 01:11:38,666
-Huh?
-Well...
1616
01:11:38,750 --> 01:11:41,750
And if there were a third,
let's hear that laugh again.
1617
01:11:41,833 --> 01:11:43,833
-[audience laughs]
-Guys, pink script.
1618
01:11:43,916 --> 01:11:45,666
Change to Carmen's last line, okay?
1619
01:11:45,750 --> 01:11:49,916
Carmen, your last line is different.
Relax, you have time, okay?
1620
01:11:50,791 --> 01:11:52,416
[indistinct chatter]
1621
01:11:52,500 --> 01:11:53,791
[Mariano] What is this?
1622
01:11:55,833 --> 01:11:57,666
-We're missing one.
-Last page.
1623
01:11:57,750 --> 01:11:58,750
Laura.
1624
01:11:58,833 --> 01:11:59,958
The last one.
1625
01:12:00,041 --> 01:12:01,833
Tell Julián to come down.
1626
01:12:01,916 --> 01:12:02,958
Okay.
1627
01:12:03,041 --> 01:12:05,291
Let's give a huge round of applause!
1628
01:12:05,375 --> 01:12:08,083
She's our queen, Carmen Machi!
1629
01:12:08,166 --> 01:12:09,666
She's Aída!
1630
01:12:09,750 --> 01:12:11,666
["Que nadie me levante la voz" playing]
1631
01:12:11,750 --> 01:12:12,833
She's not here.
1632
01:12:12,916 --> 01:12:15,375
Looks like Carmen's not quite ready yet!
1633
01:12:15,458 --> 01:12:16,833
But someone who is, Luisma!
1634
01:12:16,916 --> 01:12:19,416
That's Paco León!
1635
01:12:19,500 --> 01:12:22,000
-Woo!
-[audience cheers]
1636
01:12:24,458 --> 01:12:29,208
And Soraya, Miren Ibarguren!
1637
01:12:32,083 --> 01:12:33,791
What the hell is this?
1638
01:12:33,875 --> 01:12:35,500
[Julián sighs]
1639
01:12:35,583 --> 01:12:37,333
No one's told us anything official.
1640
01:12:37,416 --> 01:12:40,125
But it looks like this might be the end.
1641
01:12:43,250 --> 01:12:44,791
Maybe you know more than I do.
1642
01:12:46,625 --> 01:12:48,625
You mean it ends today?
1643
01:12:48,708 --> 01:12:50,333
Carmen, I don't know.
1644
01:12:50,416 --> 01:12:52,750
Just in case,
we need to finish with a goodbye.
1645
01:12:52,833 --> 01:12:54,291
[sighs]
1646
01:12:56,666 --> 01:12:57,791
[whispers] Julián...
1647
01:12:59,416 --> 01:13:00,958
Got a piece of gum?
1648
01:13:01,041 --> 01:13:02,333
No, I don't.
1649
01:13:02,416 --> 01:13:05,208
Barajas is Canco Rodríguez!
1650
01:13:05,291 --> 01:13:07,583
[cheering continues]
1651
01:13:07,666 --> 01:13:10,875
-And if I say Bim Bam--
-[all] Bum!
1652
01:13:10,958 --> 01:13:15,583
She's Eugenia, Marisol Ayuso!
1653
01:13:16,416 --> 01:13:19,541
Chema is Pepe Viyuela!
1654
01:13:22,208 --> 01:13:26,166
Óscar Reyes is Machupichu!
1655
01:13:26,250 --> 01:13:29,958
Toni is Secun de la Rosa!
1656
01:13:31,750 --> 01:13:35,083
And our Macu is Pepa Rus!
1657
01:13:39,833 --> 01:13:43,291
Amazing actors! They're the faces you see!
1658
01:13:43,375 --> 01:13:44,666
And the one who don't!
1659
01:13:44,750 --> 01:13:49,208
Guys, and she's Aída!
She's Carmen Machi!
1660
01:13:50,041 --> 01:13:51,333
Pfft.
1661
01:13:58,750 --> 01:14:00,916
-Carmen, what's going on?
-Don't touch me.
1662
01:14:01,875 --> 01:14:03,625
A huge round of applause!
1663
01:14:04,958 --> 01:14:05,875
What's wrong?
1664
01:14:05,958 --> 01:14:08,041
-I don't know.
-I have no idea.
1665
01:14:09,583 --> 01:14:11,375
Places, everyone!
1666
01:14:11,458 --> 01:14:13,833
Scene 1. Street, bench.
1667
01:14:13,916 --> 01:14:16,000
Luisma and Barajas.
1668
01:14:16,083 --> 01:14:19,041
Aída, Eugenia and Jonathan to the doorway.
1669
01:14:19,791 --> 01:14:21,500
Ready in the shop.
1670
01:14:21,583 --> 01:14:23,458
Emilio in the car.
1671
01:14:23,541 --> 01:14:25,125
And quiet please!
1672
01:14:25,625 --> 01:14:26,666
[sniffs]
1673
01:14:26,750 --> 01:14:28,791
-What did Julián say to you?
-Nothing.
1674
01:14:28,875 --> 01:14:31,000
He asked if I knew anything.
1675
01:14:31,083 --> 01:14:32,000
God.
1676
01:14:32,083 --> 01:14:35,500
Okay. You've got this.
I love you. You can do it.
1677
01:14:38,291 --> 01:14:41,583
-[vocalises] Pra-pre-pri-pro-pru.
-And... action!
1678
01:14:41,666 --> 01:14:43,833
[excitedly] Barajas.
1679
01:14:43,916 --> 01:14:46,541
-I got approved for disability benefits.
-[audience laughs]
1680
01:14:46,625 --> 01:14:48,250
Because Luisma's an idiot...
1681
01:14:48,333 --> 01:14:51,250
[laughs] I'm getting 400 bucks a month.
Boom!
1682
01:14:53,583 --> 01:14:54,541
[woman] Three.
1683
01:14:55,208 --> 01:14:56,166
Hold it.
1684
01:14:56,666 --> 01:14:57,750
Back to one.
1685
01:14:57,833 --> 01:14:58,916
One.
1686
01:14:59,500 --> 01:15:01,166
Hold it there. Watch three.
1687
01:15:01,250 --> 01:15:03,166
-[audience laughs]
-Go.
1688
01:15:03,250 --> 01:15:04,500
[Laura] Car coming in.
1689
01:15:05,125 --> 01:15:07,708
[Mauricio] Last time I'm driving you guys
to the village.
1690
01:15:07,791 --> 01:15:09,833
Who gropes the mayor, seriously?
1691
01:15:09,916 --> 01:15:13,833
What can I say, right-wingers
get me all turned on. [chuckles]
1692
01:15:14,416 --> 01:15:17,750
Macu, never have a fling
with a guy who's right-wing.
1693
01:15:17,833 --> 01:15:19,791
That's why I never ask questions.
1694
01:15:20,833 --> 01:15:22,833
Luisito, give your dad a kiss.
1695
01:15:24,250 --> 01:15:25,375
That's it.
1696
01:15:27,666 --> 01:15:30,833
[Laura] Okay. Ewok enters. Action.
1697
01:15:32,375 --> 01:15:34,541
[audience laughs]
1698
01:15:34,625 --> 01:15:36,416
Hey. Barajas.
1699
01:15:37,041 --> 01:15:38,500
[Paco] What is that?
1700
01:15:38,583 --> 01:15:40,583
Barajas, is that a dog in a costume?
1701
01:15:42,250 --> 01:15:44,125
-[Luisma] Give him some seeds.
-Here.
1702
01:15:45,083 --> 01:15:47,833
-Look how he's coming. He's hungry.
-[indistinct growling]
1703
01:15:47,916 --> 01:15:50,250
[Barajas] Come here. Hurry up.
1704
01:15:50,333 --> 01:15:51,750
Run, run!
1705
01:15:52,083 --> 01:15:54,250
Okay, and cut.
1706
01:15:54,333 --> 01:15:56,583
Let's have a big round of applause!
1707
01:15:57,916 --> 01:15:59,333
Go on, Alberto!
1708
01:16:00,708 --> 01:16:02,083
Okay, quiet.
1709
01:16:02,166 --> 01:16:03,625
-We got it.
-We got it!
1710
01:16:03,708 --> 01:16:05,250
Jacobo says we got it!
1711
01:16:05,333 --> 01:16:06,791
[buzzing]
1712
01:16:06,875 --> 01:16:08,958
Guys, let's welcome him!
1713
01:16:09,041 --> 01:16:12,375
Abel Arraez is Luisito!
1714
01:16:18,041 --> 01:16:18,875
[whispers] Tata.
1715
01:16:18,958 --> 01:16:21,541
[Laura] Moving to Scene 3.
1716
01:16:21,625 --> 01:16:22,875
Aída's house.
1717
01:16:23,875 --> 01:16:26,583
Five and action.
1718
01:16:30,750 --> 01:16:32,000
[knocking]
1719
01:16:32,083 --> 01:16:34,791
Come on, Aidita, come out.
That dress is super cute.
1720
01:16:34,875 --> 01:16:36,916
-Doesn't make you look fat.
-[audience laughs]
1721
01:16:37,000 --> 01:16:38,541
Oh, shut up, tarantula.
1722
01:16:38,625 --> 01:16:39,666
[audience laughs]
1723
01:16:39,750 --> 01:16:41,208
Of course it doesn't.
1724
01:16:41,291 --> 01:16:42,750
I look amazing.
1725
01:16:43,375 --> 01:16:45,041
Sure I do! Mmm.
1726
01:16:45,125 --> 01:16:47,041
The girl takes after me.
1727
01:16:47,125 --> 01:16:49,125
She's got class, she's got mystery.
1728
01:16:49,208 --> 01:16:51,541
-[Soraya] Aidita! Your panties!
-Tata, it's our turn.
1729
01:16:51,625 --> 01:16:54,250
Put them on, please.
That's all I'm asking!
1730
01:16:54,333 --> 01:16:55,708
It's our turn.
1731
01:16:56,541 --> 01:16:58,291
[Aída] You need to book me in for a wax,
1732
01:16:58,375 --> 01:17:00,625
'cause the Romanian
from prison can't anymore.
1733
01:17:00,708 --> 01:17:03,041
-She's out?
-She got taken out in the bathroom.
1734
01:17:03,125 --> 01:17:05,541
Poor thing, she had such
a hand for bikini lines.
1735
01:17:05,625 --> 01:17:07,750
That's why they called her
"The Coochiescu."
1736
01:17:07,833 --> 01:17:09,583
It's unreal, you can't even tell.
1737
01:17:09,666 --> 01:17:11,791
We got it. Moving to the next block.
1738
01:17:11,875 --> 01:17:13,125
Come on!
1739
01:17:13,791 --> 01:17:14,791
[Laura] Action.
1740
01:17:15,166 --> 01:17:18,458
[Luisma] Chema, have you seen a--
1741
01:17:18,541 --> 01:17:19,875
Shit, wait, sorry.
1742
01:17:19,958 --> 01:17:20,875
[Laura] Let's reset.
1743
01:17:22,500 --> 01:17:24,291
Five and action.
1744
01:17:24,375 --> 01:17:28,416
Chema, have you seen
a kind of dog with a monkey face,
1745
01:17:28,500 --> 01:17:31,875
a cat body, and guinea pig legs
that looks like an Ewok but it's not?
1746
01:17:32,583 --> 01:17:34,666
Oh, I see where this is going.
1747
01:17:34,750 --> 01:17:36,125
Logic riddles.
1748
01:17:36,208 --> 01:17:37,791
I'll go grab some corn nuts.
1749
01:17:40,041 --> 01:17:41,625
[breathes deeply]
1750
01:17:41,708 --> 01:17:42,708
Thanks.
1751
01:17:45,125 --> 01:17:46,125
Um, Carmen...
1752
01:17:47,708 --> 01:17:50,125
I'm really sorry
about last night, seriously.
1753
01:17:50,208 --> 01:17:53,625
I said it from the heart.
I thought it was the right thing.
1754
01:17:53,708 --> 01:17:55,291
Paco, it's fine.
1755
01:17:56,250 --> 01:17:57,541
It all ends today.
1756
01:17:57,625 --> 01:17:58,708
What?
1757
01:17:58,791 --> 01:18:00,250
Leave me alone.
1758
01:18:00,333 --> 01:18:02,958
I need to learn my damn lines, okay?
1759
01:18:03,583 --> 01:18:06,791
[Laura] Let's go to Scene 7
with Luisma and Barajas.
1760
01:18:08,416 --> 01:18:09,250
[door slams]
1761
01:18:09,333 --> 01:18:13,833
-[Barajas in a high-pitched vocalisation]
-No, that sounds more like a mating call.
1762
01:18:13,916 --> 01:18:17,083
Careful, you're gonna turn him on
and he'll want some action. [chuckles]
1763
01:18:17,166 --> 01:18:19,708
We'll screw him, that's why
I've got an open relationship.
1764
01:18:19,791 --> 01:18:21,291
[both laugh]
1765
01:18:22,375 --> 01:18:24,291
[Laura] Okay, and cut.
1766
01:18:24,875 --> 01:18:26,791
-Ta-da!
-[buzzing]
1767
01:18:26,875 --> 01:18:28,208
That was good.
1768
01:18:28,291 --> 01:18:30,125
Let's move on to Scene 8.
1769
01:18:30,208 --> 01:18:31,708
Man, this is weird.
1770
01:18:31,791 --> 01:18:32,875
Oh, buddy...
1771
01:18:33,458 --> 01:18:34,458
-Hey.
-What?
1772
01:18:34,541 --> 01:18:36,583
-I heard Pedro's coming.
-Almodóvar?
1773
01:18:36,666 --> 01:18:38,000
I'm so embarrassed.
1774
01:18:38,083 --> 01:18:39,333
Is he almost here?
1775
01:18:39,416 --> 01:18:40,375
On my way.
1776
01:18:40,458 --> 01:18:42,458
[Mauricio] What a joke of a country...
1777
01:18:42,541 --> 01:18:44,583
Going after a decent citizen
1778
01:18:44,666 --> 01:18:48,250
instead of standing at the Melilla fence
practising shooting at targets.
1779
01:18:48,333 --> 01:18:49,333
Or immigrants!
1780
01:18:52,291 --> 01:18:54,375
Yeah, he's coming in.
1781
01:18:58,541 --> 01:19:02,833
[Aída] But where's the hottest thing
in the neighbourhood?
1782
01:19:02,916 --> 01:19:06,041
Oh, my, that uniform looks amazing on you.
1783
01:19:06,125 --> 01:19:11,166
In prison we'd call you a "bipper".
Baby face, body of a stripper.
1784
01:19:11,666 --> 01:19:14,416
-Take me to jail.
-Don't be so annoying, Mum!
1785
01:19:14,958 --> 01:19:15,958
Annoying?
1786
01:19:18,083 --> 01:19:19,500
[mumbles]
1787
01:19:19,583 --> 01:19:21,041
[indistinct whispers]
1788
01:19:27,083 --> 01:19:28,541
What's she doing?
1789
01:19:35,250 --> 01:19:37,458
You throw parties in your patrol car.
1790
01:19:37,541 --> 01:19:38,458
-Eh?
-[sighs]
1791
01:19:38,541 --> 01:19:40,500
Blasting sirens and music
1792
01:19:40,583 --> 01:19:42,625
like you're in a club.
1793
01:19:42,708 --> 01:19:44,708
We don't have time for this.
1794
01:19:44,791 --> 01:19:47,833
This lady is now going
to elegantly walk out that door
1795
01:19:47,916 --> 01:19:50,250
so she doesn't curse you to hell.
1796
01:19:51,916 --> 01:19:52,791
Mauricio!
1797
01:19:53,625 --> 01:19:55,250
The monkey escaped!
1798
01:19:56,625 --> 01:19:57,666
Cut.
1799
01:19:57,750 --> 01:20:00,250
[man] We got it.
Let's give them a round of applause!
1800
01:20:00,333 --> 01:20:01,333
[buzzing]
1801
01:20:01,416 --> 01:20:04,375
Do you think this is really
the last episode?
1802
01:20:04,458 --> 01:20:06,958
I think if it ends, it's because of me.
1803
01:20:09,625 --> 01:20:10,833
[whispers] Oh, shit!
1804
01:20:11,958 --> 01:20:13,375
No way.
1805
01:20:13,791 --> 01:20:15,125
[whispers] I saw that.
1806
01:20:15,208 --> 01:20:16,166
Pepa!
1807
01:20:17,083 --> 01:20:18,500
That's disgusting!
1808
01:20:18,583 --> 01:20:20,000
What a bastard!
1809
01:20:20,083 --> 01:20:21,083
[Laura] Action!
1810
01:20:21,166 --> 01:20:22,125
Oh!
1811
01:20:22,208 --> 01:20:24,375
Must be the 5 o'clock waxing.
1812
01:20:24,458 --> 01:20:25,458
You handle it, Paz.
1813
01:20:25,541 --> 01:20:27,833
I need to take a pic
of my beaver for OnlyFans.
1814
01:20:27,916 --> 01:20:29,875
[audience laughs]
1815
01:20:31,708 --> 01:20:32,708
I saw that!
1816
01:20:32,791 --> 01:20:35,166
You're real handsy for someone
with such short legs.
1817
01:20:35,250 --> 01:20:36,833
I'll report you, you bastard.
1818
01:20:36,916 --> 01:20:39,333
Waxing...
Hope it's quick, I've got plans.
1819
01:20:40,791 --> 01:20:42,291
Holy shit!
1820
01:20:42,375 --> 01:20:43,833
[Laura] Okay, cut.
1821
01:20:43,916 --> 01:20:46,041
We've got it. Let's move on to 9B.
1822
01:20:46,125 --> 01:20:47,500
Come on, Emilio.
1823
01:20:47,583 --> 01:20:49,208
-Mel.
-What?
1824
01:20:49,291 --> 01:20:50,958
Can I have that line back?
1825
01:20:51,041 --> 01:20:52,083
You told it to me.
1826
01:20:52,166 --> 01:20:53,333
I want to say it.
1827
01:20:53,416 --> 01:20:55,000
-Jeez...
-[grunts]
1828
01:20:55,083 --> 01:20:57,666
-What's got into you?
-Okay, quiet on set, please.
1829
01:20:59,083 --> 01:21:01,125
Five and... action.
1830
01:21:01,208 --> 01:21:03,708
-Ouch! Sorry.
-[grunts]
1831
01:21:04,583 --> 01:21:06,500
Hairy and silent.
1832
01:21:06,583 --> 01:21:09,625
-That's what I call a gentleman.
-[audience laughs]
1833
01:21:09,708 --> 01:21:10,666
Good grief!
1834
01:21:11,291 --> 01:21:13,041
-He's from the village.
-Eh?
1835
01:21:13,125 --> 01:21:14,875
Yeah, he is.
1836
01:21:14,958 --> 01:21:16,916
Ramona the Hairy's son.
1837
01:21:17,000 --> 01:21:18,333
[audience laughs]
1838
01:21:18,416 --> 01:21:19,375
What's going on?
1839
01:21:20,000 --> 01:21:21,166
What's going on?
1840
01:21:22,250 --> 01:21:23,708
We just got the news.
1841
01:21:24,375 --> 01:21:25,625
The show's been cancelled.
1842
01:21:28,875 --> 01:21:31,708
-Guys, you're both in this one.
-[audience laughs]
1843
01:21:31,791 --> 01:21:33,291
Don't move!
1844
01:21:33,958 --> 01:21:35,833
I can smell your pussy from here.
1845
01:21:35,916 --> 01:21:37,791
-[audience laughs]
-Ah!
1846
01:21:37,875 --> 01:21:41,833
-He's possessed, alright, but he's a man.
-[audience laughs]
1847
01:21:41,916 --> 01:21:43,458
Girls, they just told us.
1848
01:21:43,541 --> 01:21:44,375
Show's over.
1849
01:21:44,458 --> 01:21:45,291
[both] What?
1850
01:21:45,375 --> 01:21:46,625
[Barajas groans]
1851
01:21:46,708 --> 01:21:48,666
I feel down and I don't know why.
1852
01:21:48,750 --> 01:21:51,875
Barajas, we just lost Pepe.
1853
01:21:51,958 --> 01:21:53,375
Oh, Pepe!
1854
01:21:53,458 --> 01:21:55,625
I could kiss your galactic balls!
1855
01:21:56,416 --> 01:21:58,250
[Luisma] His fur is all messy.
1856
01:21:58,333 --> 01:22:01,000
-[Pepe groans]
-Wait, did you eat something?
1857
01:22:01,083 --> 01:22:03,000
I'll make you a mortadella sandwich.
1858
01:22:03,083 --> 01:22:04,666
I love mortadella.
1859
01:22:04,750 --> 01:22:06,083
Barajas, want one too?
1860
01:22:06,166 --> 01:22:07,000
Let's do it.
1861
01:22:07,083 --> 01:22:09,416
My sweet Pepe, look how happy he is.
1862
01:22:09,500 --> 01:22:11,208
Go on, stray dog.
1863
01:22:11,291 --> 01:22:13,125
-[Laura] We got it!
-Bravo!
1864
01:22:14,166 --> 01:22:15,625
SET 1
1865
01:22:15,708 --> 01:22:20,000
But with these ratings,
how can they cancel it overnight?
1866
01:22:20,375 --> 01:22:22,416
That was a call from the top, Mariano.
1867
01:22:22,500 --> 01:22:24,625
Yeah, but the top of what?
1868
01:22:24,708 --> 01:22:26,750
Maybe it was Carmen's Ministry thing.
1869
01:22:26,833 --> 01:22:29,208
No way. Carmen wouldn't do that.
No chance.
1870
01:22:29,291 --> 01:22:30,125
She wouldn't?
1871
01:22:30,208 --> 01:22:31,625
Look who she's talking to.
1872
01:22:33,458 --> 01:22:34,791
Is that Pedro Sánchez?
1873
01:22:37,166 --> 01:22:39,833
Everyone looks out
for themselves in the end.
1874
01:22:39,916 --> 01:22:41,375
[Paco whispers] Unbelievable.
1875
01:22:42,708 --> 01:22:45,750
[man] Now it's max emotion mode
'cause we're heading
1876
01:22:45,833 --> 01:22:48,833
into the last scene of the final episode.
1877
01:22:50,375 --> 01:22:52,041
Hey, what's wrong?
1878
01:22:52,125 --> 01:22:54,333
I can't believe
it's really ending like this.
1879
01:22:54,416 --> 01:22:55,625
-Come here.
-Edu.
1880
01:22:56,083 --> 01:22:57,375
[David] What is it?
1881
01:22:57,458 --> 01:23:00,208
[Edu] Can you come here a sec, please?
1882
01:23:00,291 --> 01:23:01,125
Carmen.
1883
01:23:02,458 --> 01:23:03,291
Huh?
1884
01:23:03,375 --> 01:23:05,750
You said yes to the Ministry
just to tank the show?
1885
01:23:05,833 --> 01:23:07,958
What are you talking about, Paco?
1886
01:23:08,583 --> 01:23:11,916
The Minister's gonna be De Guindos.
The president just told me.
1887
01:23:12,875 --> 01:23:15,375
You seriously think I'd kill the show?
1888
01:23:15,458 --> 01:23:16,333
Really?
1889
01:23:17,208 --> 01:23:19,166
Even though I can't wait to leave,
1890
01:23:19,250 --> 01:23:22,666
this is the most important role
of my career.
1891
01:23:23,416 --> 01:23:24,666
Yeah. And mine.
1892
01:23:25,166 --> 01:23:26,625
Probably the same.
1893
01:23:26,708 --> 01:23:30,125
-We're all in this together.
-Then let's finish this together.
1894
01:23:30,208 --> 01:23:31,208
Come on.
1895
01:23:31,708 --> 01:23:32,833
Paco, I'm doing it.
1896
01:23:33,333 --> 01:23:36,041
-Edu, Edu!
-[Laura] Let's do the last scene.
1897
01:23:36,125 --> 01:23:37,750
Give me five minutes, okay?
1898
01:23:37,833 --> 01:23:39,958
-[Laura] We don't have five minutes.
-Yes, we do!
1899
01:23:40,041 --> 01:23:41,791
Just give me five!
1900
01:23:42,458 --> 01:23:46,250
[indistinct chatter]
1901
01:23:46,333 --> 01:23:47,500
-[sighs]
-[door slams]
1902
01:23:48,375 --> 01:23:50,083
It'll be really quick.
1903
01:23:50,708 --> 01:23:53,125
Look, since this is the end
1904
01:23:53,208 --> 01:23:55,583
and we won't be seeing each other...
1905
01:23:55,666 --> 01:23:58,291
Well, not every day, I mean.
1906
01:23:58,875 --> 01:23:59,916
Um...
1907
01:24:00,541 --> 01:24:03,083
I just wanted to tell you something.
1908
01:24:04,500 --> 01:24:05,333
[breath trembles]
1909
01:24:05,416 --> 01:24:06,708
I'm okay. [chuckles]
1910
01:24:06,791 --> 01:24:07,916
I'm fine, um...
1911
01:24:08,000 --> 01:24:08,833
[breath trembles]
1912
01:24:08,916 --> 01:24:10,416
Everything's under control.
1913
01:24:11,041 --> 01:24:12,333
But I have HIV.
1914
01:24:13,958 --> 01:24:14,875
Told you.
1915
01:24:16,083 --> 01:24:17,166
That's it.
1916
01:24:17,625 --> 01:24:18,958
But you're my family.
1917
01:24:20,333 --> 01:24:22,041
And I wanted you to know.
1918
01:24:22,125 --> 01:24:23,250
Very good, Edu.
1919
01:24:23,333 --> 01:24:26,000
Chin up.
We've all got a lot of crap inside.
1920
01:24:27,125 --> 01:24:28,458
Oh, Adrián.
1921
01:24:28,541 --> 01:24:30,833
Don't worry, I'm undetectable, okay?
1922
01:24:31,541 --> 01:24:32,625
Wow.
1923
01:24:32,708 --> 01:24:34,041
[squeals]
1924
01:24:34,125 --> 01:24:36,333
Guys, I'm sorry, really, but the audience
1925
01:24:36,416 --> 01:24:37,916
has been there for six hours.
1926
01:24:38,000 --> 01:24:39,375
-Let's go.
-Okay.
1927
01:24:39,458 --> 01:24:42,375
Pay close attention,
this scene is very complicated.
1928
01:24:42,458 --> 01:24:44,541
All the actors are in it,
1929
01:24:44,625 --> 01:24:48,166
and it takes place across
two sets at once.
1930
01:24:48,250 --> 01:24:50,541
[woman] Come on, guys, stand by.
Here we go.
1931
01:24:50,625 --> 01:24:51,750
Ready?
1932
01:24:51,833 --> 01:24:53,458
And action!
1933
01:24:53,541 --> 01:24:55,958
This is the police speaking!
1934
01:24:56,041 --> 01:24:57,125
You're surrounded!
1935
01:24:57,708 --> 01:24:58,750
[Luisma] Shit.
1936
01:24:58,833 --> 01:25:00,916
Hand over Braulio!
1937
01:25:01,000 --> 01:25:02,333
[shouting] His name's Pepe!
1938
01:25:02,416 --> 01:25:05,541
And he's a thoroughbred Ewok at that!
1939
01:25:06,041 --> 01:25:09,458
The Feds are here!
They'll take him, like in that movie...
1940
01:25:09,541 --> 01:25:11,666
The one with the quince tree
by Víctor Erice!
1941
01:25:11,750 --> 01:25:12,750
That's the one!
1942
01:25:13,333 --> 01:25:17,083
Pepe's not going anywhere!
You're not experimenting on our friend!
1943
01:25:17,791 --> 01:25:19,375
What the hell is going on here?
1944
01:25:19,458 --> 01:25:20,541
Oh!
1945
01:25:20,625 --> 01:25:22,250
Mauricio's monkey is here. Ooh!
1946
01:25:22,833 --> 01:25:24,125
He's a human being.
1947
01:25:24,208 --> 01:25:26,583
He has to go back to the stable
where he was locked up.
1948
01:25:27,166 --> 01:25:28,041
[Soraya] Oh?
1949
01:25:28,125 --> 01:25:32,208
As an animal he's kind of cute,
but as a person he's disgusting.
1950
01:25:34,208 --> 01:25:35,916
[Miren] Sorry, I lost it.
1951
01:25:36,000 --> 01:25:38,375
Don't worry, Miren, it's hilarious.
1952
01:25:38,458 --> 01:25:41,791
Pick it up from there, okay?
Five and action.
1953
01:25:41,875 --> 01:25:43,291
Ah! One of his balls is out!
1954
01:25:43,666 --> 01:25:44,500
Oh!
1955
01:25:44,583 --> 01:25:46,375
-[audience laughs]
-[Soraya giggles]
1956
01:25:46,458 --> 01:25:49,166
Okay, let's negotiate!
1957
01:25:49,250 --> 01:25:50,666
What do you want in return?
1958
01:25:50,750 --> 01:25:55,083
Twenty pounds of shortbread
and six packs of cured ham!
1959
01:25:55,166 --> 01:25:57,625
No! Don't listen, she's not on the team!
1960
01:25:57,708 --> 01:25:59,500
We're not trading Pepe!
1961
01:25:59,583 --> 01:26:01,833
Fine, two ponies. One for each of us.
1962
01:26:01,916 --> 01:26:05,041
Oh, my God! A gas leak!
The one month it's not cut off!
1963
01:26:05,125 --> 01:26:07,708
No! Luisma and Barajas
have barricaded themselves in
1964
01:26:07,791 --> 01:26:11,000
with a furry man, shaved down
the middle, thinking he's an Ewok.
1965
01:26:11,083 --> 01:26:12,458
That's a relief.
1966
01:26:12,541 --> 01:26:16,000
Honestly, what a disgrace of a family.
Thank goodness no one noticed.
1967
01:26:16,083 --> 01:26:20,250
Live across Spain once again
from Esperanza Sur.
1968
01:26:20,333 --> 01:26:23,041
Neighbours are shaken,
1969
01:26:23,125 --> 01:26:26,333
though no one really knows what happened.
1970
01:26:26,416 --> 01:26:27,583
[Aída] Give me that thing!
1971
01:26:28,625 --> 01:26:30,750
Luis Mariano García García!
1972
01:26:30,833 --> 01:26:33,041
[Aída on TV] I'm in no damn mood
for Ewoks!
1973
01:26:33,125 --> 01:26:35,916
-Bring him down or I will.
-[woman] Watch out for Camera 3.
1974
01:26:36,000 --> 01:26:37,541
Leave him alone!
1975
01:26:37,625 --> 01:26:41,625
Is it true the kidnappers
are Bulgarian with a record?
1976
01:26:41,708 --> 01:26:43,083
No, they're locals.
1977
01:26:43,166 --> 01:26:46,500
If they were Bulgarian, I'd already
have my hands behind my back. [giggles]
1978
01:26:46,583 --> 01:26:47,541
[helicopter whirring]
1979
01:26:47,625 --> 01:26:48,666
What's that?
1980
01:26:48,750 --> 01:26:49,791
Oh, Luisma!
1981
01:26:49,875 --> 01:26:51,333
They're coming for him!
1982
01:26:51,416 --> 01:26:53,666
We have to let him go with his family.
1983
01:26:53,750 --> 01:26:55,833
If not, he'll just waste away here.
1984
01:26:55,916 --> 01:26:58,708
Or worse, fall into the filthy,
delicious world of drugs.
1985
01:26:59,541 --> 01:27:01,375
[Luisma] You're right.
Go with your people!
1986
01:27:01,458 --> 01:27:02,916
He's coming!
1987
01:27:03,000 --> 01:27:04,333
[all] No!
1988
01:27:04,416 --> 01:27:05,625
Fly high!
1989
01:27:05,708 --> 01:27:06,708
Fly free!
1990
01:27:06,791 --> 01:27:08,458
-[all] No!
-Come on!
1991
01:27:08,541 --> 01:27:11,083
[all] No!
1992
01:27:11,166 --> 01:27:13,416
He's done for, Pepe.
1993
01:27:14,458 --> 01:27:15,541
[Laura] Okay.
1994
01:27:16,083 --> 01:27:17,333
Tech break.
1995
01:27:17,791 --> 01:27:19,916
Nobody move. Silence.
1996
01:27:21,875 --> 01:27:24,208
[footsteps echo]
1997
01:27:28,083 --> 01:27:29,875
-[Emilio wheezes]
-[muffled giggle]
1998
01:27:29,958 --> 01:27:31,500
[Laura] We're still rolling.
1999
01:27:31,583 --> 01:27:34,083
Five and action.
2000
01:27:34,166 --> 01:27:37,333
-[all scream]
-[gasping]
2001
01:27:37,416 --> 01:27:39,875
[reporter] We've just witnessed
a real tragedy,
2002
01:27:39,958 --> 01:27:41,541
though we're not exactly sure if...
2003
01:27:41,625 --> 01:27:43,083
[Fidel on TV] Yeah, he's dead.
2004
01:27:43,166 --> 01:27:47,125
-But it was just the first floor.
-For him, it's like the fifth.
2005
01:27:47,208 --> 01:27:48,208
Ah, right.
2006
01:27:48,291 --> 01:27:50,958
Another victim here in Esperanza Sur.
2007
01:27:51,041 --> 01:27:54,875
This rundown neighbourhood
where crime and poverty go hand in hand.
2008
01:27:54,958 --> 01:27:57,833
Where gangs roam free, and illiteracy--
2009
01:27:57,916 --> 01:27:59,416
One second, please.
2010
01:27:59,500 --> 01:28:00,916
-Is this live?
-Yes.
2011
01:28:01,000 --> 01:28:03,041
Well then, I've got something to say.
2012
01:28:03,125 --> 01:28:04,791
We may be poor,
2013
01:28:04,875 --> 01:28:06,750
but that doesn't make us criminals.
2014
01:28:06,833 --> 01:28:08,291
You need to go back to jail.
2015
01:28:08,375 --> 01:28:10,041
Shut up! I'm on TV!
2016
01:28:10,583 --> 01:28:13,541
Let all of Spain hear me,
and the international channel too.
2017
01:28:13,625 --> 01:28:14,750
Kisses, Cuba.
2018
01:28:14,833 --> 01:28:16,375
[cheering]
2019
01:28:17,541 --> 01:28:19,708
We're from the neighbourhood.
2020
01:28:19,791 --> 01:28:24,083
It's true that here
the hooker mocks the bald guy,
2021
01:28:24,583 --> 01:28:26,041
the bald guy mocks the fatty,
2022
01:28:26,791 --> 01:28:28,250
the fatty mocks the junkie,
2023
01:28:28,833 --> 01:28:32,083
the junkie mocks the faggot,
the faggot mocks the fascist,
2024
01:28:32,750 --> 01:28:34,458
the fascist mocks the immigrant,
2025
01:28:34,958 --> 01:28:37,375
and the immigrant mocks no one
'cause he can't.
2026
01:28:37,458 --> 01:28:39,916
-[audience laughs]
-But we all live together.
2027
01:28:43,041 --> 01:28:45,125
And we love each other.
2028
01:28:46,458 --> 01:28:48,333
And we laugh.
2029
01:28:48,916 --> 01:28:50,583
We laugh a lot.
2030
01:28:50,666 --> 01:28:52,583
Even when we have reasons to cry.
2031
01:28:52,666 --> 01:28:53,875
We laugh a lot.
2032
01:28:55,541 --> 01:28:57,666
[voice breaks] Because solidar...
2033
01:28:57,750 --> 01:28:58,625
Crap, sorry.
2034
01:28:59,916 --> 01:29:02,416
-I lost it. What do I do?
-Pick it back up, Carmen.
2035
01:29:03,416 --> 01:29:04,291
[muffled giggling]
2036
01:29:04,375 --> 01:29:06,125
And we laugh.
2037
01:29:06,916 --> 01:29:08,291
We laugh a lot.
2038
01:29:09,333 --> 01:29:11,458
Even when we have reasons to cry.
2039
01:29:11,875 --> 01:29:14,125
-Because solidar... Damn it!
-[cast laugh]
2040
01:29:14,208 --> 01:29:16,000
Please! Please.
2041
01:29:16,083 --> 01:29:17,000
[muffled giggle]
2042
01:29:17,083 --> 01:29:18,583
[Carmen] No, seriously, I'm done.
2043
01:29:18,666 --> 01:29:20,125
Carmen, get it together.
2044
01:29:20,833 --> 01:29:21,666
Okay.
2045
01:29:21,750 --> 01:29:22,875
[muffled laughter]
2046
01:29:23,958 --> 01:29:24,833
Well...
2047
01:29:24,916 --> 01:29:26,416
[giggling]
2048
01:29:26,500 --> 01:29:27,416
Sorry.
2049
01:29:27,500 --> 01:29:29,416
[giggles] Um...
2050
01:29:29,500 --> 01:29:30,708
[giggles] Oh, my goodness.
2051
01:29:30,791 --> 01:29:32,000
Dear, oh, dear.
2052
01:29:32,083 --> 01:29:33,791
[laughs] We're from the neighbourhood.
2053
01:29:33,875 --> 01:29:34,791
[Paco] Wow.
2054
01:29:34,875 --> 01:29:36,291
We're from the neighbourhood.
2055
01:29:36,375 --> 01:29:37,333
It's true.
2056
01:29:37,416 --> 01:29:39,166
[muffled laughter]
2057
01:29:42,291 --> 01:29:43,833
And we laugh.
2058
01:29:43,916 --> 01:29:45,416
[all laugh]
2059
01:29:45,500 --> 01:29:48,041
Cut! Cut! That's it!
2060
01:29:52,291 --> 01:29:53,833
[Edu] We're never finishing today!
2061
01:29:53,916 --> 01:29:57,833
Because of A, or B, or even HIV,
we're not finishing.
2062
01:29:57,916 --> 01:30:00,250
[all laugh]
2063
01:30:00,333 --> 01:30:02,375
["No" playing]
2064
01:30:04,708 --> 01:30:06,333
♪ No ♪
2065
01:30:07,125 --> 01:30:11,500
♪ Because your mistakes have worn me out ♪
2066
01:30:12,375 --> 01:30:17,291
♪ Because there's nothing left
In our lives ♪
2067
01:30:17,375 --> 01:30:21,833
♪ Because you never gave me
A piece of yourself ♪
2068
01:30:22,750 --> 01:30:24,541
♪ No ♪
2069
01:30:26,458 --> 01:30:30,833
♪ Because your kisses don't feel sweet ♪
2070
01:30:31,333 --> 01:30:35,625
♪ Because your complaints
Only bring me bitterness ♪
2071
01:30:36,250 --> 01:30:40,666
♪ Because what we had is long gone ♪
2072
01:30:41,791 --> 01:30:43,750
♪ No ♪
2073
01:30:44,583 --> 01:30:49,541
♪ Because I don't miss you
The way I used to ♪
2074
01:30:50,708 --> 01:30:54,666
♪ Because I'm happy even without you ♪
2075
01:30:55,083 --> 01:30:58,958
♪ There's nothing left
of the love we had ♪
2076
01:30:59,041 --> 01:31:01,916
♪ No ♪
2077
01:31:02,000 --> 01:31:06,333
♪ Even if you swore you've changed ♪
2078
01:31:06,416 --> 01:31:11,208
♪ For me, it's over ♪
2079
01:31:11,291 --> 01:31:16,083
♪ Don't ever ask me to come back ♪
2080
01:31:16,166 --> 01:31:18,000
♪ No ♪
2081
01:31:18,916 --> 01:31:23,625
♪ Because I don't miss you
The way I used to ♪
2082
01:31:23,708 --> 01:31:28,041
♪ Because I'm happy even without you ♪
2083
01:31:28,125 --> 01:31:31,916
♪ There's nothing left
of the love we had ♪
2084
01:31:32,000 --> 01:31:34,791
♪ No ♪
2085
01:31:34,875 --> 01:31:39,125
♪ Even if you swore you've changed ♪
2086
01:31:39,208 --> 01:31:43,458
♪ For me, it's over ♪
2087
01:31:43,541 --> 01:31:50,083
♪ Don't ever ask me to come back ♪
2088
01:31:52,583 --> 01:31:54,583
[vomits]
2089
01:31:58,125 --> 01:32:01,208
[breathes heavily]
2090
01:32:08,916 --> 01:32:10,916
[breathes deeply]
2091
01:32:11,000 --> 01:32:13,875
[clanking]
2092
01:32:15,916 --> 01:32:17,791
[indistinct chatter]
2093
01:32:17,875 --> 01:32:20,833
[woman] It really got to me
when I found out.
2094
01:32:20,916 --> 01:32:23,083
It's been ten years, you know?
2095
01:32:23,166 --> 01:32:24,166
I loved that show.
2096
01:32:24,250 --> 01:32:26,500
I watched it whenever I could.
2097
01:32:26,583 --> 01:32:28,458
If I missed the original airing,
2098
01:32:28,541 --> 01:32:32,416
I'd catch the reruns on cable.
2099
01:32:32,500 --> 01:32:35,000
Honestly, it made me really sad.
2100
01:32:35,541 --> 01:32:37,166
[woman 2] But it had great ratings.
2101
01:32:37,250 --> 01:32:39,625
Thing is, it had such a niche audience.
2102
01:32:39,708 --> 01:32:40,541
Yeah.
2103
01:32:41,208 --> 01:32:43,958
Apparently now they're airing
Temptation Island.
2104
01:32:44,041 --> 01:32:45,666
No dwarfs, no scandals.
2105
01:32:45,750 --> 01:32:47,291
Just a bunch of hot people.
2106
01:32:47,375 --> 01:32:48,708
[woman 2] What a shame.
2107
01:32:49,291 --> 01:32:52,000
[door squeaks]
2108
01:32:52,833 --> 01:32:54,833
[upbeat guitar music]
2109
01:32:54,916 --> 01:32:57,875
["If You Want to Be Happy" playing]
2110
01:32:59,500 --> 01:33:02,000
Sorry, excuse me?
2111
01:33:03,166 --> 01:33:04,166
-[sighs]
-[music stops]
2112
01:33:04,250 --> 01:33:05,250
What?
2113
01:33:06,291 --> 01:33:09,625
No, nothing, I just...
I didn't want to bother you.
2114
01:33:09,708 --> 01:33:10,916
I just wanted to say...
2115
01:33:11,625 --> 01:33:14,666
My brother passed away last year
and was a huge fan of Aída.
2116
01:33:15,458 --> 01:33:19,750
During chemo, it was
the only thing that made him smile.
2117
01:33:19,833 --> 01:33:20,708
[sniffles]
2118
01:33:20,791 --> 01:33:23,166
[voice break] He laughed so much
because of you.
2119
01:33:23,250 --> 01:33:27,791
And I always said,
if I ever saw you, I'd tell you.
2120
01:33:27,875 --> 01:33:29,083
So, that's it.
2121
01:33:29,166 --> 01:33:30,583
Thank you, and sorry.
2122
01:33:31,458 --> 01:33:32,541
No, thank you.
2123
01:33:32,625 --> 01:33:33,625
Thanks.
2124
01:33:33,708 --> 01:33:34,541
Bye.
2125
01:33:38,041 --> 01:33:42,250
[upbeat guitar music continues]
2126
01:33:42,333 --> 01:33:43,708
[boy] She's from Aída, right?
2127
01:33:43,791 --> 01:33:44,708
[boy 2] Who?
2128
01:33:44,791 --> 01:33:47,041
-[boy] La Machi.
-[boy 2] Machi, dude.
2129
01:33:48,000 --> 01:33:48,958
[boy] Carmen!
2130
01:33:49,041 --> 01:33:50,333
[boy 3] Aída! Say hi.
2131
01:33:50,416 --> 01:33:51,416
[boy] Big fan!
2132
01:33:51,500 --> 01:33:52,458
-Aída!
-[boy 3] Aída!
2133
01:33:52,541 --> 01:33:55,041
-Say hi or something!
-Just a quick hello!
2134
01:33:55,125 --> 01:33:58,500
You're a legend!
Say hi, it costs you nothing!
2135
01:33:58,583 --> 01:34:00,208
You're not gonna say hi?
2136
01:34:00,291 --> 01:34:01,666
-Screw you!
-Come on, man!
2137
01:34:01,750 --> 01:34:02,791
[boy] Screw her!
2138
01:34:02,875 --> 01:34:04,125
Not even a hello!
2139
01:34:04,208 --> 01:34:05,458
Fuck you!
2140
01:34:05,541 --> 01:34:06,625
[boy 2] Clown!
2141
01:34:06,708 --> 01:34:07,708
[boy] Shameless!
2142
01:34:07,791 --> 01:34:09,541
-[boy] Ugly cow!
-[boy 2] Fuck off!
2143
01:34:09,625 --> 01:34:12,666
[indistinct jeering]
2144
01:35:50,916 --> 01:35:52,041
[song ends]
2145
01:35:55,458 --> 01:35:57,708
[remix of "Que nadie me levante la voz"
playing]
2146
01:38:06,125 --> 01:38:07,708
[song ends]
2147
01:38:07,791 --> 01:38:12,791
Closed Captions: Courtney Pesche
Subtitles: Bbo Subtitulado
152414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.