Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:24,626 --> 00:01:29,537
La seduta del processo
ai criminali di guerra nazisti,
4
00:01:29,746 --> 00:01:34,157
a Norimberga, è stata aggiornata
a giovedì 4 settembre.
5
00:01:34,406 --> 00:01:38,777
La commissione parlamentare
che studia i problemi
6
00:01:39,026 --> 00:01:43,355
della ricostruzione
e della ripresa del Paese...
7
00:02:58,022 --> 00:03:01,809
- Scusi, permette una domanda?
- Dica.
8
00:03:02,059 --> 00:03:06,388
La sua imbarcazione è un gozzo,
una goletta, un brigantino?
9
00:03:06,638 --> 00:03:11,049
- Oppure un altro tipo?
- E' un altro tipo.
10
00:03:11,298 --> 00:03:13,880
Lo prevedevo.
11
00:03:26,656 --> 00:03:32,775
- Sto chiudendo. - Ma volevo solo...
- No, sto chiudendo. Via, via!
12
00:03:37,644 --> 00:03:41,848
- Voleva comprare qualcosa?
- Ha chiuso. - Lo prevedevo.
13
00:03:42,098 --> 00:03:44,511
Ci penso io.
14
00:03:46,593 --> 00:03:51,753
Permette? Sono l'avvocato Orimbelli.
Il mio amico ha bisogno di...
15
00:03:52,003 --> 00:03:57,206
- Le ho già detto che è chiuso.
- Apra il negozio.
16
00:03:57,456 --> 00:04:00,827
- Per favore. - Vada via.
- Non mi tocchi. - Fuori!
17
00:04:02,450 --> 00:04:04,448
E' chiuso!
18
00:04:06,571 --> 00:04:10,941
Lo prevedevo. Grazie lo stesso,
andrò al ristorante.
19
00:04:37,328 --> 00:04:42,656
- Perché si chiama "Tinca"?
- Non lo so, l'ho comprata usata.
20
00:04:42,905 --> 00:04:46,651
Forse perché è panciuta
come una tinca.
21
00:04:46,901 --> 00:04:48,940
Sì, forse.
22
00:04:51,770 --> 00:04:56,515
E' un vero cabinato! Almeno
da quello che posso vedere da qui.
23
00:04:56,765 --> 00:05:00,885
- Entri, così la vede meglio.
- Grazie, molto gentile.
24
00:05:01,135 --> 00:05:05,131
Mi sono tolto le scarpe.
Non sono un vero marinaio,
25
00:05:05,380 --> 00:05:09,875
ma conosco le regole.
La barca è come una moschea!
26
00:05:10,125 --> 00:05:14,121
Mi chiamo Temistocle
Mario Orimbelli, sono un avvocato.
27
00:05:14,370 --> 00:05:17,658
- Io mi chiamo Maffei, piacere.
- Piacere mio.
28
00:05:17,907 --> 00:05:22,736
E' un posto delizioso,
ci sono due letti, il cucinino!
29
00:05:22,986 --> 00:05:26,981
E' una vera villetta galleggiante.
E' molto bella.
30
00:05:27,231 --> 00:05:31,601
- Lei ci va a pesca?
- No, vado in giro per il lago.
31
00:05:31,851 --> 00:05:34,888
In giro in che senso?
32
00:05:35,138 --> 00:05:40,466
Vado in giro ad Arona, Luino, Stresa,
le isole.
33
00:05:40,716 --> 00:05:47,375
- Lei è sempre in acqua. - No, sono
anfibio, ogni tanto scendo a terra.
34
00:05:47,624 --> 00:05:52,744
- E cosa fa? - Quello che mi pare,
ho amici ovunque.
35
00:05:52,993 --> 00:05:58,612
Quando voglio vederli, li cerco
e quando voglio stare solo, sto solo.
36
00:05:58,862 --> 00:06:03,191
E' come avere cento case
e non averne neanche una.
37
00:06:03,441 --> 00:06:07,686
E' diverso che avere una casa sola,
sempre immobile.
38
00:06:07,936 --> 00:06:13,845
Affacciarsi alla finestra la mattina
e vedere sempre la stessa acqua!
39
00:06:16,176 --> 00:06:21,171
E' uno smoking? Bello.
Lo adopera spesso?
40
00:06:21,421 --> 00:06:26,540
- Qualche volta. - Io ho un frac,
ma non lo adopero quasi mai.
41
00:06:26,790 --> 00:06:31,534
- L'epoca del frac è finita.
- Bene. Lei è di queste parti.
42
00:06:31,784 --> 00:06:36,279
Non vengo qui da prima della guerra.
Conosce un buon posto per mangiare?
43
00:06:36,529 --> 00:06:40,899
- Lei viene a cena a casa mia,
non si discute. - No, grazie.
44
00:06:41,149 --> 00:06:44,061
- No.
- La prego. Senta!
45
00:06:44,311 --> 00:06:47,433
Mi aspetti! Io non sono di qui.
46
00:06:47,682 --> 00:06:51,303
Ci abito da un anno,
dalla fine della guerra
47
00:06:51,553 --> 00:06:55,673
e lei è la prima persona vera
che io abbia conosciuto.
48
00:06:55,923 --> 00:07:00,127
La mia villa è là,
a meno di un chilometro, 1.110 passi.
49
00:07:00,377 --> 00:07:04,539
Li ho contati spesso,
è il mio unico passatempo.
50
00:07:04,788 --> 00:07:08,284
Se vuole,
possiamo andare con la barca.
51
00:07:08,534 --> 00:07:12,863
Basta superare il promontorio,
ho un porticciolo e una darsena.
52
00:07:13,862 --> 00:07:19,731
Se rifiuta, mi butto in acqua
vestito e io non so nuotare.
53
00:07:20,770 --> 00:07:23,517
Non mi dica di no.
54
00:07:29,095 --> 00:07:33,216
Ecco, è quella.
Sì, dev'essere proprio quella.
55
00:07:33,465 --> 00:07:38,626
- Non riconosce la sua villa? - E' la
prima volta che la vedo dal lago.
56
00:07:39,708 --> 00:07:41,872
Sì, è lei.
57
00:07:42,122 --> 00:07:46,326
Vede quel gazebo?
Quello è il mio pensatoio.
58
00:07:46,576 --> 00:07:52,070
La villa non è proprio mia,
me l'ha portata in dote mia moglie.
59
00:07:52,319 --> 00:07:56,315
Infatti la villa si chiama Cleofe,
come mia moglie.
60
00:07:57,314 --> 00:07:59,353
Villa Cleofe.
61
00:08:00,435 --> 00:08:03,723
- Le piace il nome Cleofe?
- Non è male.
62
00:08:03,972 --> 00:08:06,179
A me fa schifo.
63
00:08:09,300 --> 00:08:11,548
Domenico!
64
00:08:12,547 --> 00:08:15,834
Sono io, Domenico!
65
00:08:16,958 --> 00:08:20,163
Vengo alla darsena.
66
00:08:21,162 --> 00:08:26,822
Matilde! Cleofe! Ehilà!
67
00:08:28,654 --> 00:08:33,190
Intanto lei si metta almeno
una cravatta e una giacca.
68
00:08:33,440 --> 00:08:37,269
Cleofe ci tiene
e io vado ad avvertirla.
69
00:08:37,519 --> 00:08:41,515
E' sempre meglio avvisare Cleofe,
non si sa mai.
70
00:08:41,764 --> 00:08:44,886
Lui è Domenico, la accompagnerà.
71
00:08:55,249 --> 00:08:59,161
Da questa porta si entra in casa,
da quella parte si va in giardino.
72
00:08:59,411 --> 00:09:02,241
- Grazie.
- I signori sono là.
73
00:09:29,836 --> 00:09:35,246
Maffei, che cosa fa lì? Venga,
la aspettano a braccia aperte.
74
00:09:43,945 --> 00:09:47,357
Cleofe,
ti presento il signor Maffei.
75
00:09:47,607 --> 00:09:51,561
Mia moglie,
Cleofe Berlusconi in Orimbelli.
76
00:09:51,811 --> 00:09:54,184
Questa è mia cognata,
77
00:09:54,433 --> 00:09:58,095
Matilde Scrosati, vedova Berlusconi.
78
00:10:08,168 --> 00:10:09,333
Buonasera.
79
00:10:10,915 --> 00:10:12,164
Buonasera.
80
00:10:14,077 --> 00:10:19,031
Controllo la cena. Lei si
accontenterà di quello che c'è.
81
00:10:19,281 --> 00:10:23,151
- Certo, scusi per il disturbo.
- Nessun disturbo.
82
00:10:23,401 --> 00:10:28,645
- Anzi, mangiamo fuori. - No, dentro.
- Certo, ho detto dentro.
83
00:10:28,895 --> 00:10:33,140
Sì, è meglio, fuori fa ancora freddo.
Martina, mangiamo dentro.
84
00:10:33,390 --> 00:10:35,388
Ho sentito.
85
00:11:07,768 --> 00:11:10,723
Lei ha mai assaggiato
il brodo di cammello?
86
00:11:10,973 --> 00:11:13,470
Quello è un brodo!
87
00:11:13,720 --> 00:11:17,466
Scusi, dove ha mangiato
il brodo di cammello?
88
00:11:17,715 --> 00:11:23,334
Ero ufficiale degli squadroni somali
cammellati del generale Ajmone Cat!
89
00:11:23,584 --> 00:11:29,993
Abbiamo conquistato l'impero
con il cammello.
90
00:11:30,243 --> 00:11:33,823
- Ha fatto la guerra di Abissinia?
- Ho fatto solo quella.
91
00:11:35,196 --> 00:11:40,107
Ma è finita nel 1936, dieci anni fa.
Ha detto che è tornato da un anno.
92
00:11:40,356 --> 00:11:44,436
La guerra mi ha fatto stare lontano
dieci anni.
93
00:11:44,685 --> 00:11:47,973
Dieci anni!
Una vita, caro signor Maffei.
94
00:11:48,223 --> 00:11:53,176
La mia è stata una vera odissea.
Se la racconto, non ci crede!
95
00:11:53,426 --> 00:11:55,839
E fa bene!
96
00:11:58,046 --> 00:12:04,454
Sono tutte bugie. E' un mistero ciò
che ha fatto in questi dieci anni.
97
00:12:05,328 --> 00:12:10,781
Chi ha organizzato gli
approvvigionamenti ad Addis Abeba?
98
00:12:11,031 --> 00:12:14,527
Se avessi avuto meno scrupoli,
sarei milionario.
99
00:12:14,693 --> 00:12:18,523
Chi ha finto di avere l'ameba per
non essere preso dagli inglesi?
100
00:12:18,772 --> 00:12:22,518
Chi è stato affondato
con una nave ospedale inglese?
101
00:12:22,768 --> 00:12:27,013
A Napoli chi ha fatto l'interprete
con i tedeschi e gli americani,
102
00:12:27,263 --> 00:12:31,134
senza sapere
né il tedesco né l'inglese? Chi?
103
00:12:31,383 --> 00:12:36,128
- Porta via. - In questi dieci anni
mi hai lasciata sola con Matilde.
104
00:12:36,378 --> 00:12:39,291
Che uomo! Che marito!
105
00:12:39,665 --> 00:12:43,245
Tuo fratello è partito volontario
insieme a me.
106
00:12:43,495 --> 00:12:47,490
Non ha lasciata sola Matilde come me?
Io ti ho sposata in chiesa.
107
00:12:47,740 --> 00:12:52,026
Non per posta!
Lui è un grand'uomo e io un coglione?
108
00:12:52,276 --> 00:12:55,772
Mio fratello non è tornato
perché è morto!
109
00:12:56,022 --> 00:12:59,518
- Disperso. - Morto!
- Ufficiosamente.
110
00:12:59,768 --> 00:13:05,096
- Fra poco lo sarà ufficialmente.
- Allora scusa se ti ho sposata.
111
00:13:05,346 --> 00:13:10,590
Scusa se sono tornato, Cleofe.
Scusa se non sono morto, Cleofe!
112
00:13:23,242 --> 00:13:27,945
- Lei è di Milano?
- No, sono del lago, di Luino.
113
00:13:29,360 --> 00:13:33,355
- Anche lei è tornato dalla guerra?
- No, dalla Svizzera.
114
00:13:33,605 --> 00:13:36,976
Sono espatriato per non fare
la guerra, dal 1941 al 1945.
115
00:13:37,226 --> 00:13:40,223
E di cosa si occupa?
116
00:13:41,721 --> 00:13:44,718
I miei genitori
mi hanno lasciato qualcosa
117
00:13:44,926 --> 00:13:48,298
e sto riflettendo
per vedere cosa conviene fare.
118
00:13:48,547 --> 00:13:51,544
Rischia di fare la fine di mio marito
119
00:13:51,794 --> 00:13:56,164
che a quasi 50 anni non ha capito
quale lavoro vuole fare.
120
00:13:56,414 --> 00:14:01,408
Non avremo notizie di suo marito per
altri dieci anni o possiamo sperare?
121
00:14:01,658 --> 00:14:06,153
Non si preoccupi, torna appena
si accorge che c'è la maionese.
122
00:14:15,517 --> 00:14:18,139
Chiedo scusa.
123
00:14:25,881 --> 00:14:29,002
Mi passa la maionese, per favore?
124
00:15:01,466 --> 00:15:05,628
Mi racconti, domani dove va
con questa barca?
125
00:15:05,877 --> 00:15:11,080
- Che cosa fa? - Niente,
farò il bagno, prenderò il sole.
126
00:15:11,330 --> 00:15:14,701
Dipende dal tempo,
dipende dal vento
127
00:15:14,951 --> 00:15:19,362
e dal marito di un'amica se parte
per la Francia. - Beato lei!
128
00:15:19,612 --> 00:15:23,442
Quanto può costare
una barca come la sua?
129
00:15:23,691 --> 00:15:28,436
Non lo so, la mia è stata
una occasione. Lei vuole...
130
00:15:28,686 --> 00:15:31,558
Sì, ci ho pensato.
131
00:15:31,807 --> 00:15:38,716
E' un bel sollievo partire
e andare via con il vento, solo.
132
00:15:38,965 --> 00:15:42,795
- O magari in compagnia.
- Già.
133
00:15:43,045 --> 00:15:47,040
Con due cuccette
si può anche ospitare qualcuno.
134
00:15:47,290 --> 00:15:49,413
Per esempio, un amico.
135
00:15:49,662 --> 00:15:53,200
Certo, anche due amiche.
136
00:15:53,449 --> 00:15:56,696
La sera dormono
sul ponte o in albergo.
137
00:15:56,945 --> 00:15:59,402
Bello, bello. Bello!
138
00:15:59,651 --> 00:16:01,399
Bello.
139
00:16:03,813 --> 00:16:07,393
- Ha detto qualcosa?
- No, niente.
140
00:16:08,392 --> 00:16:12,137
Cleofe vi chiede di parlare più piano
e di spegnere le luci
141
00:16:12,387 --> 00:16:15,300
perché non riesce a dormire.
142
00:16:15,550 --> 00:16:19,046
No! No, no, no e no!
143
00:16:21,793 --> 00:16:25,123
Io parlo forte finché voglio!
Io urlo!
144
00:16:25,373 --> 00:16:29,368
Sua moglie ha ragione, è tardi.
Vado in barca a dormire.
145
00:16:29,618 --> 00:16:33,738
No, in barca c'è molta umidità.
Lei dorme in casa mia.
146
00:16:33,988 --> 00:16:38,149
- Di' a Lena e a Martina di preparare
la stanza. - Dormono, ci penso io.
147
00:16:38,358 --> 00:16:40,481
Che stanza preparo?
148
00:16:40,731 --> 00:16:46,100
La stanza più importante.
Lei dormirà nella stanza del vescovo.
149
00:16:48,097 --> 00:16:50,220
Era un prozio di mia moglie,
150
00:16:50,470 --> 00:16:53,966
monsignor Berlusconi
nunzio apostolico.
151
00:16:54,216 --> 00:16:57,961
Il vescovo passava
le vacanze estive qui.
152
00:16:58,211 --> 00:17:02,207
Il padre di mia moglie gli fece
addobbare questa stanza per lui.
153
00:17:02,456 --> 00:17:06,743
C'è ancora il suo inginocchiatoio,
questi sono gli occhiali
154
00:17:06,992 --> 00:17:09,573
e questo è il suo rosario.
155
00:17:09,823 --> 00:17:13,735
- Questo cos'è?
- E' mio, ci sono le mie iniziali,
156
00:17:13,985 --> 00:17:19,687
"Temistocle Mario Orimbelli". Questo
baule mi ha seguito dappertutto.
157
00:17:19,937 --> 00:17:22,975
Qui dentro c'è tutta la mia vita.
158
00:17:25,930 --> 00:17:28,802
Le presento il vescovo.
159
00:17:57,145 --> 00:18:01,182
- Morì nel 1928.
- E' morto in quel letto?
160
00:18:01,432 --> 00:18:06,760
- No, è morto nella darsena.
- Come? - Annegato.
161
00:18:07,009 --> 00:18:10,796
Non si sa, hanno voluto
farla passare per una disgrazia,
162
00:18:11,005 --> 00:18:15,375
ma alcuni dicono che si è annegato,
altri, che lo hanno annegato.
163
00:18:15,625 --> 00:18:20,120
Forse un giovane pescatore.
Robe di "deretano"!
164
00:18:21,618 --> 00:18:24,281
Le prendo un mio pigiama.
165
00:18:44,967 --> 00:18:49,004
- Con quanti cuscini dorme?
- Con uno solo, grazie.
166
00:18:59,117 --> 00:19:02,863
Che cosa significa
sposata per posta?
167
00:19:03,113 --> 00:19:06,693
Per procura, lui era già in Africa.
168
00:19:13,726 --> 00:19:18,555
Lei doveva essere ancora in fasce.
Quanti anni aveva?
169
00:19:18,804 --> 00:19:22,092
Sedici e lui non è più tornato.
170
00:19:24,798 --> 00:19:27,960
Un matrimonio non consumato.
171
00:19:30,292 --> 00:19:35,286
- Cosa fa ancora in questa casa?
- Non ne ho altre.
172
00:19:38,199 --> 00:19:41,404
Ecco il suo pigiama.
173
00:19:41,654 --> 00:19:45,525
- Grazie.
- No, sono io che la ringrazio.
174
00:19:45,774 --> 00:19:49,895
Glielo metto qui. Ha bisogno
d'altro? Un bicchiere per l'acqua?
175
00:19:50,145 --> 00:19:54,265
- Non importa. - Buonanotte.
- Buonanotte. Grazie.
176
00:19:55,763 --> 00:19:59,384
Questo è il luogo comodo.
177
00:19:59,634 --> 00:20:01,632
Accendo la luce.
178
00:20:06,501 --> 00:20:10,497
- A che ora la sveglio domani?
- Non si disturbi, faccio da me.
179
00:20:10,747 --> 00:20:14,243
- Cercherò di non fare rumore.
- Bene.
180
00:20:17,655 --> 00:20:19,986
- Buonanotte.
- Buonanotte.
181
00:20:21,110 --> 00:20:24,023
Le invidio la sua bella barca.
182
00:20:25,106 --> 00:20:27,228
Buonanotte.
183
00:20:31,224 --> 00:20:33,471
Le spengo la luce.
184
00:20:36,593 --> 00:20:39,090
La invidio!
185
00:24:01,115 --> 00:24:03,113
- Buongiorno.
- Buongiorno.
186
00:24:03,987 --> 00:24:07,608
- Eccomi qua.
- La vedo, che cosa ci fa qua?
187
00:24:07,857 --> 00:24:11,603
Colpo di scena,
vengo in barca con lei.
188
00:24:13,726 --> 00:24:19,510
Ho cercato di farle capire in tutti
i modi che avevo questo desiderio,
189
00:24:19,760 --> 00:24:23,964
questa mia necessità di evadere
per due, tre giorni.
190
00:24:24,214 --> 00:24:28,709
Ma lei niente, allora l'ho messa
di fronte al fatto compiuto.
191
00:24:28,959 --> 00:24:33,495
- Stasera ho un impegno.
- Ma questo non impedisce niente.
192
00:24:33,745 --> 00:24:37,824
Io mi apparto
e lei si fa le sue cose private.
193
00:24:38,074 --> 00:24:42,360
Volendo, posso farle da mozzo,
posso lucidarle gli ottoni,
194
00:24:42,610 --> 00:24:46,480
tirar su le vele.
E poi, guardi! Voilà!
195
00:24:46,730 --> 00:24:51,808
Fattoria Cleofe, Carate Brianza!
Mortadella di fegato. Buonissima!
196
00:24:52,058 --> 00:24:56,054
- Che faccio, rimango?
- Sì, mi prende per la gola.
197
00:24:56,303 --> 00:25:00,299
- Grazie, comandante. - Ha chiesto
il permesso a Cleofe? - Sì.
198
00:25:00,549 --> 00:25:04,669
- Allora, comandante, agli ordini!
Che cosa devo fare? - Niente.
199
00:25:04,919 --> 00:25:08,665
- Rimanga fermo seduto là.
- Obbedisco!
200
00:25:08,914 --> 00:25:12,411
Molla la vela! Arma la prora!
201
00:25:15,282 --> 00:25:18,070
Che delizia!
202
00:25:18,320 --> 00:25:22,315
L'acqua è un po' fredda.
Una bella sferzata di energia!
203
00:25:24,647 --> 00:25:27,934
Dalla Caienna al paradiso!
204
00:25:28,184 --> 00:25:32,763
Mi scusi, perché è tornato a casa
se sta tanto male con sua moglie?
205
00:25:33,013 --> 00:25:36,009
Sono schiavo della mia coerenza.
206
00:25:36,259 --> 00:25:39,796
Non faccia mai un matrimonio
di interesse,
207
00:25:40,046 --> 00:25:43,667
a meno che non sia
un Barbablù o un Landru.
208
00:25:43,916 --> 00:25:47,288
Per gli altri è l'ergastolo,
la condanna a vita.
209
00:25:56,402 --> 00:26:00,482
Forse stanotte io dormirò
in casa della mia amica.
210
00:26:00,732 --> 00:26:04,893
- Lei cosa farà?
- Se non vengo con lei, starò qua.
211
00:26:05,143 --> 00:26:10,471
Sì, perché se dorme qui,
sorveglia la barca.
212
00:26:10,721 --> 00:26:15,965
Vada a divertirsi, io faccio
la guardia. Ho anche sonno.
213
00:26:17,213 --> 00:26:21,708
- Bene, ha anche da mangiare.
- No, io non mangio mai da solo.
214
00:26:25,329 --> 00:26:29,615
Eccola. E' puntuale
come un orologio svizzero.
215
00:26:33,820 --> 00:26:35,609
Charlotte!
216
00:26:37,107 --> 00:26:39,105
Marco! Amore mio!
217
00:26:39,355 --> 00:26:41,436
Che "sventola!"
218
00:26:54,921 --> 00:27:00,331
Dove l'ho messa? Ha visto
un'agenda nera del telefono?
219
00:27:00,581 --> 00:27:04,286
Dov'è? Eccola qua.
220
00:27:04,536 --> 00:27:09,321
E' arrivata un'amica di Charlotte
e mi serve uno che faccia da quarto.
221
00:27:09,571 --> 00:27:13,650
- Vediamo, "Argentieri"...
- Non deve scomodare Argentieri!
222
00:27:13,900 --> 00:27:17,937
- Ci sono qua io!
- Lei mi ha detto che era stanco.
223
00:27:18,186 --> 00:27:21,517
Lo confermo, non mi reggo in piedi!
224
00:27:22,556 --> 00:27:28,009
Ma per un amico, tiro fuori il mio
abito blu! Ha l'acqua di colonia?
225
00:27:35,126 --> 00:27:39,787
E' quasi pronto. Stiamo arrivando
al momento culminante.
226
00:27:40,037 --> 00:27:43,159
- Vuole fare l'aiuto chef?
- Sì!
227
00:27:48,736 --> 00:27:51,358
Si mescola dolcemente.
228
00:27:51,608 --> 00:27:55,604
Permesso. Non è il classico
cuscus abissino.
229
00:27:55,853 --> 00:27:59,974
- Invece dell'antilope, c'è il
coniglio! - Non è solo questo.
230
00:28:00,224 --> 00:28:04,594
Tutto il rituale è falsato.
Mi scusi, cara.
231
00:28:04,843 --> 00:28:08,464
In Abissinia...
Abbassa la fiamma, per favore.
232
00:28:08,714 --> 00:28:14,208
Questo piatto viene fatto davanti
al "tucul". Fin qui, ci siamo.
233
00:28:14,458 --> 00:28:18,578
Poi le abissine versano la semola
agitando le tette,
234
00:28:18,828 --> 00:28:23,573
le classiche tette dell'altipiano.
- Le mie non sono belle?
235
00:28:23,822 --> 00:28:27,859
Sì, ma le sue sono più del tipo
melone cisalpino.
236
00:28:28,858 --> 00:28:32,687
Che sberla! - Porco mascalzone!
237
00:28:32,937 --> 00:28:36,558
- Chi è quello?
- Che ha fatto?
238
00:28:36,808 --> 00:28:39,430
- Ha messo la mano dentro!
- No! - Sì!
239
00:28:45,423 --> 00:28:48,545
- Ho tanta fame!
- A tavola!
240
00:28:48,794 --> 00:28:53,040
- Questo è un piatto afrodisiaco.
- Vieni. - Fa alzare l'uccello!
241
00:29:33,785 --> 00:29:35,783
Aria!
242
00:30:12,701 --> 00:30:15,739
A me gli occhi! Chiudi gli occhi.
243
00:30:18,236 --> 00:30:22,106
Massaggio. Apri gli occhi.
244
00:30:25,562 --> 00:30:27,684
Chiudi gli occhi.
245
00:30:28,683 --> 00:30:31,055
- Apri gli occhi.
- Chi è stato?
246
00:30:31,305 --> 00:30:35,925
- Io no. Qui non c'è nessuno,
di là ballano. - Come ha fatto?
247
00:30:36,175 --> 00:30:40,795
Suggestione. Ipnosi.
Riproviamo.
248
00:30:41,669 --> 00:30:44,915
Chiudi gli occhi. Massaggio.
249
00:30:45,165 --> 00:30:48,536
- Apri gli occhi.
- E' lei!
250
00:30:50,949 --> 00:30:54,904
- Tipica suscettibilità svizzera!
- Che è successo?
251
00:30:55,070 --> 00:30:58,691
- Niente, un equivoco.
Arrivederci. - Arrivederci.
252
00:30:58,940 --> 00:31:01,896
- Tolgo il disturbo.
- La accompagno.
253
00:31:02,146 --> 00:31:07,015
E' una ragazza totalmente priva
di spirito, anche se è carina.
254
00:31:07,265 --> 00:31:10,178
- Per un'innocente toccatina!
- Sì!
255
00:31:10,387 --> 00:31:15,007
- Prima di dormire, serri gli ormeggi
come le ho insegnato. - Agli ordini.
256
00:31:15,172 --> 00:31:18,294
Porga le mie scuse a Germaine.
257
00:31:27,742 --> 00:31:30,489
- Dove vai?
- Ho sete.
258
00:31:45,473 --> 00:31:50,217
- Lei cosa fa qui? - Il caffè.
La mattina prendo un buon caffè.
259
00:31:50,467 --> 00:31:54,338
Non era questa la domanda.
Come fa a essere qui?
260
00:31:54,587 --> 00:31:58,708
Ieri l'ho accompagnata fino alla
porta e ho messo anche il paletto.
261
00:31:58,958 --> 00:32:03,702
Ho trovato una finestra aperta
che dava proprio sulle scale.
262
00:32:03,952 --> 00:32:07,489
Come siamo deboli! Un caffè?
263
00:32:07,739 --> 00:32:13,691
- Il resto è stato facile. - Ieri
quella le avrebbe cavato gli occhi.
264
00:32:13,941 --> 00:32:17,936
Donna arrabbiata, mezza conquistata.
Germaine era nel bagno.
265
00:32:18,186 --> 00:32:22,307
Ho avuto il tempo di presentarmi
con una grande erezione.
266
00:32:22,556 --> 00:32:26,552
Tornata in camera, l'ho messa
davanti al fatto compiuto.
267
00:32:26,802 --> 00:32:29,049
Quanto zucchero?
268
00:32:37,664 --> 00:32:42,409
- Vado bene così?
- Sì, punti su Belgirate.
269
00:32:47,653 --> 00:32:51,149
- Noi andiamo a prendere il sole.
- Porca miseria!
270
00:32:51,399 --> 00:32:53,188
Vieni, Charlotte!
271
00:33:01,013 --> 00:33:06,133
Maffei, tenga lei il timone,
qui io perdo la bussola!
272
00:33:08,630 --> 00:33:12,916
Robe da matti! Questa sì che è vita!
273
00:33:14,165 --> 00:33:18,744
Drin!
Questa è la vera goduria!
274
00:33:23,738 --> 00:33:25,112
Maffei!
275
00:33:25,361 --> 00:33:26,651
Oh!
276
00:33:26,901 --> 00:33:30,481
E' proprio il caso di dire:
"Viva la tinca!"
277
00:33:33,103 --> 00:33:38,887
Scusi se ogni tanto guardo
la sua. Lei può fare lo stesso.
278
00:33:39,137 --> 00:33:42,842
Certo, così siamo pari! Match nullo!
279
00:33:50,125 --> 00:33:53,871
Maffei,
in certi particolari momenti
280
00:33:54,869 --> 00:33:58,615
la tinca mi fa piangere.
Mi commuove.
281
00:33:59,739 --> 00:34:03,818
Fin da ragazzo mi inteneriva.
Anche le tette.
282
00:34:05,192 --> 00:34:07,480
Il culo mi fa ridere!
283
00:34:13,349 --> 00:34:15,596
Non tanto però!
284
00:34:39,819 --> 00:34:45,563
- Non mangiavo bistecche così
da un anno. - Lei è il tipo da dieta?
285
00:34:45,813 --> 00:34:49,808
Dieta? Vorrà dire digiuno,
non conosce mia moglie.
286
00:34:50,058 --> 00:34:56,260
Chieda a Maffei che donna è.
E' terribile, gelosa come una iena.
287
00:34:56,510 --> 00:34:59,756
Pensa
che tutte le femmine mi vogliano.
288
00:35:00,006 --> 00:35:04,376
Ha proibito a una serva di venire
in camera a rifarmi il letto.
289
00:35:04,626 --> 00:35:07,248
Martina, la figlia di Domenico.
290
00:35:07,497 --> 00:35:10,785
Le sembra possibile
che io approfitti di Martina?
291
00:35:10,994 --> 00:35:14,864
Ora che la conosco, non mi sembra
possibile, mi sembra sicuro.
292
00:35:17,902 --> 00:35:20,733
Sua moglie
non è gelosa di sua cognata?
293
00:35:20,982 --> 00:35:23,729
C'è anche una cognata alla villa?
294
00:35:23,979 --> 00:35:26,143
Una cognata fenomenale!
295
00:35:26,392 --> 00:35:31,845
Per me è una figlia e non scherzi su
questo. Non mi conosce ancora bene.
296
00:35:33,469 --> 00:35:37,464
Nella mia vita
io sono stato molto amato.
297
00:35:37,714 --> 00:35:42,459
Se penso all'amore che ho ricevuto
e che ricevo tuttora,
298
00:35:42,708 --> 00:35:49,201
ammetto che senza questo plancton
che mi avvolge, non potrei vivere.
299
00:35:49,451 --> 00:35:52,697
Intendo l'amore, non il sesso.
300
00:35:52,947 --> 00:35:56,359
Posso rinunciare al sesso,
ma non all'amore.
301
00:36:01,937 --> 00:36:03,601
Ahia!
302
00:36:06,223 --> 00:36:08,221
L'avete capita!
303
00:36:09,928 --> 00:36:11,301
La Lady.
304
00:36:15,837 --> 00:36:19,917
La Lady. Quanto è bella!
305
00:36:20,416 --> 00:36:23,538
E' la più bella barca del lago.
306
00:36:29,906 --> 00:36:33,193
E' vento di burrasca! Andiamo!
307
00:36:33,443 --> 00:36:37,438
- A che ora hai il treno? - Alle 17.
Se lo perdo, lui non mi sposa più!
308
00:36:37,688 --> 00:36:39,436
Allora perdilo!
309
00:36:57,250 --> 00:37:02,036
- Sto male! - State dentro!
- Fammi uscire! - Vomita dentro!
310
00:37:02,286 --> 00:37:05,157
Vuoi finire nel lago?
311
00:37:07,904 --> 00:37:11,775
Ehi! Aiuto!
312
00:37:12,025 --> 00:37:15,895
Venga qua! Suona troppo piano,
non ci sente nessuno!
313
00:37:16,145 --> 00:37:20,724
- Lasci perdere! Mi aiuti
ad ammainare la vela. - Ho paura!
314
00:37:20,974 --> 00:37:25,469
Stia calmo! Ci rifugeremo nella sua
darsena e aspetteremo che passi.
315
00:37:25,718 --> 00:37:28,965
Nella darsena di mia moglie?
Lei è matto!
316
00:37:29,215 --> 00:37:31,878
Sono matto se non lo faccio!
317
00:37:32,127 --> 00:37:35,208
Allora butto in acqua
lei e le due troie!
318
00:37:37,955 --> 00:37:42,616
- Vada a reggere la barra
o ci rovesciamo - Ho paura.
319
00:37:42,865 --> 00:37:44,863
- Vada!
- Signore mio!
320
00:37:45,113 --> 00:37:49,108
- Ahh!
- Torna in coperta, cretina! - Aiuto!
321
00:37:50,191 --> 00:37:52,813
- Vada! Vada!
- Vado!
322
00:37:54,353 --> 00:37:57,474
Chi me lo ha fatto fare?
323
00:38:07,338 --> 00:38:10,918
- Che fa? Raddrizzi!
- Non ce la faccio più!
324
00:38:11,168 --> 00:38:16,287
- Vada contro le onde! - Quali onde?
- Si tolga! - Sto male!
325
00:38:20,283 --> 00:38:24,528
- Vada via!
- Se devo morire, voglio morire lì!
326
00:38:24,778 --> 00:38:27,774
Non regge! Si sta spaccando!
327
00:38:37,763 --> 00:38:42,633
- Fai presto, sta per partire.
- Corri, eccolo là.
328
00:38:42,883 --> 00:38:45,795
- Ciao.
- Ciao.
329
00:38:46,045 --> 00:38:49,375
- Attenta alle traversine.
- Sì.
330
00:38:51,373 --> 00:38:54,411
- Ciao.
- Ciao, "fighina d'oro".
331
00:38:55,618 --> 00:38:58,032
- Ciao.
- Arrivederci!
332
00:38:58,281 --> 00:39:00,903
- Ciao, Germaine.
- Ciao.
333
00:39:03,485 --> 00:39:07,605
- Una matrimoniale, per favore.
- Grazie. - Per me singola.
334
00:39:08,895 --> 00:39:13,764
- Tristemente singola! - C'è
un carpentiere che ripara timoni?
335
00:39:14,014 --> 00:39:18,218
Non c'è uno di cui fidarsi,
non mi prendo responsabilità.
336
00:39:19,383 --> 00:39:24,377
Va bene. Affitto un motoscafo
e vado a Ranco al cantiere.
337
00:39:24,627 --> 00:39:28,207
- Altrimenti siamo bloccati.
- Sì, Marco.
338
00:39:28,457 --> 00:39:32,577
Io non so a che ora ritorno,
mangiate e non aspettatemi.
339
00:39:33,742 --> 00:39:38,446
- Orimbelli. - Sì?
- Sorvegli la barca
340
00:39:38,695 --> 00:39:43,231
e faccia compagnia a Charlotte.
Lei è un gentiluomo, mi fido di lei.
341
00:39:43,481 --> 00:39:48,310
- Fa bene, ho fatto il militare, so
cosa sono lealtà e amicizia. - Bene.
342
00:40:03,667 --> 00:40:08,287
Ehi! Matilde!
343
00:40:16,154 --> 00:40:19,525
Accosta, entriamo in quella darsena.
344
00:40:48,658 --> 00:40:51,115
Signora Cleofe.
345
00:40:51,364 --> 00:40:54,736
- Signora Matilde.
- Dov'è mio marito?
346
00:40:54,985 --> 00:40:57,898
L'ho lasciato a Stresa.
347
00:40:58,148 --> 00:41:01,978
- Quindi è partito con lei.
- Non lo sapeva?
348
00:41:02,227 --> 00:41:05,848
Siete andati via
senza neanche avvisare.
349
00:41:06,098 --> 00:41:09,969
- Volevo chiamare i Carabinieri.
- Domani lo riporto.
350
00:41:10,218 --> 00:41:13,215
No, può tenerselo.
351
00:41:14,339 --> 00:41:18,459
La avverto,
quello è un uomo pericoloso.
352
00:41:18,709 --> 00:41:23,079
Molto pericoloso,
per sé e per gli altri.
353
00:41:23,703 --> 00:41:25,992
Vieni, Matilde.
354
00:41:30,612 --> 00:41:33,359
Salve, come va?
355
00:41:38,936 --> 00:41:41,808
- A domani.
- Matilde!
356
00:41:59,289 --> 00:42:02,410
- Vuole aiuto?
- No, faccio da solo.
357
00:42:02,660 --> 00:42:04,283
Vai!
358
00:42:23,886 --> 00:42:25,509
Charlotte!
359
00:42:31,003 --> 00:42:35,998
Dorme come un bambino.
Ieri sera ha fatto una scena!
360
00:42:36,247 --> 00:42:41,533
Si è inginocchiato, non voleva
dormire solo. Dice che ha gli incubi!
361
00:42:41,782 --> 00:42:43,739
Non si direbbe.
362
00:42:43,989 --> 00:42:47,110
Non sono riuscita a dirgli di no.
Ti dispiace?
363
00:42:47,360 --> 00:42:49,982
Ma no!
364
00:42:51,855 --> 00:42:54,893
Sveglialo,
voglio vedere che faccia fa.
365
00:43:06,214 --> 00:43:08,253
Come siamo deboli!
366
00:43:10,875 --> 00:43:16,993
- Vado nella mia stanza. - No, io
dormirò nella sua camera solitaria.
367
00:43:18,117 --> 00:43:19,990
Grazie.
368
00:43:20,239 --> 00:43:25,193
Lei resti qui
e dorma il sonno dell'ingiusto.
369
00:43:25,443 --> 00:43:30,063
- Non mi dica così.
- La smetta. Chiaro?
370
00:43:32,685 --> 00:43:36,930
Metto la sveglia alle 8,
devo portarvi a casa prima delle 13.
371
00:43:37,180 --> 00:43:40,925
- Anche me?
- Anche lei.
372
00:43:45,795 --> 00:43:48,083
Puttana!
373
00:43:51,829 --> 00:43:53,786
Eh, sì!
374
00:43:54,785 --> 00:43:59,779
Ha fretta di portarmi a casa!
Lei non mi perdona, lei mi teme!
375
00:44:00,029 --> 00:44:03,941
- Non mi faccia ridere
e non parliamone più. - Certo.
376
00:44:04,191 --> 00:44:09,893
La donna degli altri non esiste,
la donna non è proprietà di nessuno.
377
00:44:10,143 --> 00:44:14,513
- Questa è buona!
- Era una cosa abbandonata,
378
00:44:14,763 --> 00:44:18,425
una "res nullius". - Come?
- Una cosa avanzata.
379
00:44:18,674 --> 00:44:20,881
Ho preso solo un suo avanzo!
380
00:44:22,420 --> 00:44:26,375
Lei ha mangiato solo nel mio piatto
e l'ha ripulito con la lingua.
381
00:44:26,625 --> 00:44:29,871
- No, non voglio vederla!
- Cosa fa? E' matto?
382
00:44:30,121 --> 00:44:33,991
Villa Cleofe è lì davanti!
Non voglio vederla!
383
00:44:34,241 --> 00:44:37,238
- Va bene, ma non rovesci la barca.
- Mi scusi.
384
00:44:37,487 --> 00:44:42,856
Vede? La guardo. Adesso la guardo.
Con ribrezzo, ma la guardo.
385
00:44:44,604 --> 00:44:48,725
Là c'è gente.
Chi sono tutti quelli là?
386
00:44:51,013 --> 00:44:55,134
- Madonna, i Puricelli!
- Chi? - I Puricelli!
387
00:44:55,383 --> 00:44:59,588
Sono i cugini di mia moglie,
uno più rompiscatole dell'altra!
388
00:44:59,838 --> 00:45:05,372
Però! Guarda le bambine Puricelli
come si sono sviluppate in sei mesi!
389
00:45:06,455 --> 00:45:10,616
- Papà, facciamo un giro in barca!
- Ho detto di no. Basta!
390
00:45:10,866 --> 00:45:15,320
- Mamma, diglielo tu! - Solo un giro!
- Bambine, non insistete.
391
00:45:15,570 --> 00:45:19,690
- Quando papà dice di no, è no.
- Uffa! - Fate le brave e ubbidite.
392
00:45:19,940 --> 00:45:25,684
Scusa, ma tu privi le tue figlie
di un arricchimento spirituale.
393
00:45:25,933 --> 00:45:31,053
Una veleggiata è un volo
nel silenzio, un tuffo nella natura!
394
00:45:31,302 --> 00:45:35,298
- Dimentichi tutto.
- Anche la famiglia.
395
00:45:35,548 --> 00:45:39,793
Mai come in questi due giorni
con un amico su una barca
396
00:45:40,043 --> 00:45:44,579
mi sono sentito così vicino a Dio.
- Vero, Maffei? - Anche alla Madonna.
397
00:45:44,828 --> 00:45:49,033
Non mando le mie bambine sole
con due uomini in barca.
398
00:45:49,282 --> 00:45:53,653
- Grazie della fiducia. Gliela mostro
da terra. - Solo da lontano!
399
00:45:53,902 --> 00:45:56,899
Va bene, ma fate presto.
400
00:45:57,149 --> 00:46:01,769
- Andiamo, bambine. Di corsa!
Uno! Due! - Cleofe!
401
00:46:02,018 --> 00:46:06,263
Hai visto Corinna come è cresciuta?
E' l'olio di fegato di merluzzo.
402
00:46:16,377 --> 00:46:21,122
- Come mai questa novità?
- Quale? - Non è più a lutto.
403
00:46:21,372 --> 00:46:26,906
Oggi è arrivato il certificato
di morte presunta di mio marito.
404
00:46:27,156 --> 00:46:30,487
Lei è ufficialmente vedova
e ora si veste di chiaro?
405
00:46:31,860 --> 00:46:36,230
Forse non sa che un matrimonio
per procura come il mio,
406
00:46:36,480 --> 00:46:39,726
se dopo sei mesi non viene...
407
00:46:39,976 --> 00:46:42,473
Consumato.
408
00:46:42,723 --> 00:46:47,717
Non è valido, quindi non ero
sua moglie e non sono la sua vedova.
409
00:46:47,967 --> 00:46:50,880
Non sono niente, nessuno.
410
00:46:51,838 --> 00:46:55,833
Vi insegno come si stabilisce
da che parte viene il vento.
411
00:46:56,083 --> 00:47:00,953
Si mette il dito in bocca, così,
lo si tiene in aria... Fatelo.
412
00:47:02,076 --> 00:47:07,320
- Sentite il freddo? - No.
- Non lo hai ciucciato bene. Così!
413
00:47:09,069 --> 00:47:13,189
Mettilo su. Devi ficcare il dito
in bocca, così. Tiralo su.
414
00:47:13,439 --> 00:47:16,810
Cristina, Corinna,
subito dalla mamma!
415
00:47:17,060 --> 00:47:20,971
- Sei un porco! - Ma dai!
- Le hai messo un dito in bocca!
416
00:47:21,180 --> 00:47:25,176
- Non ho fatto niente. - Hai
ciucciato il dito alla mia Cristina!
417
00:47:25,425 --> 00:47:28,837
Spiegavo il sistema
per sentire il vento.
418
00:47:29,087 --> 00:47:33,457
- Spiegavi il tuo sistema
di sporcaccione! - Non ti permettere!
419
00:47:33,707 --> 00:47:36,913
Con te me lo permetto!
Sei un lurido fallito!
420
00:47:37,162 --> 00:47:41,407
Sporcaccione! Non hai mai fatto
nulla buono nella tua vita!
421
00:47:41,657 --> 00:47:45,694
Cosa fai al mondo?
Sparati! Piuttosto sparati!
422
00:47:46,693 --> 00:47:47,775
Sparati!
423
00:47:49,399 --> 00:47:52,436
Lurido di un degenerato, porco!
424
00:47:52,686 --> 00:47:57,140
Ci vorrebbe la pena di morte
per uno come te! Vergogna!
425
00:47:57,390 --> 00:48:02,384
Sei la vergogna del Lago Maggiore!
Mostro di Dusseldorf!
426
00:48:02,634 --> 00:48:05,006
Maniaco!
427
00:48:05,297 --> 00:48:09,501
Andiamo via. Cleofe, mi dispiace
per quello che è successo.
428
00:48:09,751 --> 00:48:13,871
Sono desolata.
Vi accompagno alla macchina.
429
00:48:14,121 --> 00:48:18,782
- Ciao, zia. - Ciao.
- Quell'uomo è la mia croce!
430
00:48:19,032 --> 00:48:23,527
- Un giorno farà una brutta fine!
- Ognuno ha la sua croce.
431
00:48:23,776 --> 00:48:28,730
Ciò che dice Puricelli è vero, ma è
la metà delle porcate che ha fatto.
432
00:48:28,979 --> 00:48:34,099
Mia figlia non aveva ancora 18 anni.
Ha aspettato che si fidanzasse
433
00:48:34,349 --> 00:48:38,510
e il giorno dopo ci ha fatto sesso
mentre lavava i piatti.
434
00:48:38,760 --> 00:48:42,589
Non raccontare bugie!
Sono tutte calunnie!
435
00:48:42,839 --> 00:48:46,835
Taci, sporcaccione! Delinquente!
Non è questa la maniera di fare!
436
00:48:47,084 --> 00:48:51,205
Delinquente schifoso!
Se fosse tua figlia, cosa faresti?
437
00:48:51,454 --> 00:48:57,573
Ti taglierei le palle con queste
forbici! Sporcaccione delinquente!
438
00:49:26,041 --> 00:49:28,288
E' pronto in tavola.
439
00:49:29,537 --> 00:49:34,032
- Devo proprio rimanere?
- La prego.
440
00:49:56,757 --> 00:49:59,919
Se il signor Maffei è d'accordo,
la prossima volta
441
00:50:00,169 --> 00:50:04,623
anch'io andrei in barca con loro.
- Certo. Anche domani.
442
00:50:06,662 --> 00:50:10,782
- Sei impazzita?
- No, voglio tornare a vivere.
443
00:50:10,991 --> 00:50:14,653
Dovrei aspettare la vecchiaia
in questa casa?
444
00:50:15,736 --> 00:50:20,106
No, il signor Maffei non può. Ha la
barca impegnata con altri ospiti.
445
00:50:20,355 --> 00:50:23,143
Infatti non porta neanche me.
446
00:50:23,393 --> 00:50:26,764
Sì, è vero, ma posso rimandare.
447
00:50:27,014 --> 00:50:32,882
- Domani a che ora si parte? - Quando
vuole. Il più presto possibile.
448
00:50:56,981 --> 00:51:01,101
Questo si chiama chiudere
in attivo una bella giornata.
449
00:51:01,351 --> 00:51:06,179
Prima quella tua vergognosa scena
con i miei cugini.
450
00:51:08,801 --> 00:51:14,087
Sì, vattene, bel campione!
Comodo fingere di non sentire!
451
00:51:14,336 --> 00:51:18,582
Poi stasera quell'altra
racconta la sua bella novità.
452
00:51:19,580 --> 00:51:23,036
Vuole tornare a vivere!
Cosa significa?
453
00:51:23,285 --> 00:51:27,447
Finora ti ho tenuta sepolta
in questa casa? Bella gratitudine!
454
00:51:27,696 --> 00:51:32,191
Certo, ognuno è libero di fare
di se stesso quello che vuole.
455
00:51:32,441 --> 00:51:37,560
Io non posso impedirti niente, ma
non voglio neanche responsabilità.
456
00:51:39,018 --> 00:51:44,053
Non mi hai chiesto un consiglio,
ma io sento il bisogno di dartelo.
457
00:51:44,303 --> 00:51:47,633
Non so cosa hai nella testa,
458
00:51:47,883 --> 00:51:51,754
ma stai attenta a quello che fai.
459
00:51:52,003 --> 00:51:57,247
Tu non possiedi niente e in questa
casa non ti è mai mancato niente.
460
00:51:58,371 --> 00:52:02,866
Ti ho tenuta come una figlia, ma non
ho mai avuto obblighi verso di te.
461
00:52:03,740 --> 00:52:08,360
Ora che abbiamo la morte presunta di
tuo marito, mi importa ancora meno.
462
00:52:11,398 --> 00:52:16,018
Se fai di testa tua,
ne paghi le conseguenze.
463
00:52:16,267 --> 00:52:21,262
Non contano i pochi lavori che svolgi
e perché mi fai compagnia.
464
00:52:22,095 --> 00:52:25,341
Ricordati, ragazza.
Pensaci due volte.
465
00:52:25,591 --> 00:52:31,126
Io posso fare a meno di te,
ma tu non puoi fare a meno di me.
466
00:52:32,708 --> 00:52:36,869
Stai ferma con quel rumore!
467
00:53:35,888 --> 00:53:40,632
Scusi se la disturbo, si tratta
di una cosa urgente e importante.
468
00:53:42,505 --> 00:53:45,876
Da ieri sera sono in ansia.
469
00:53:46,126 --> 00:53:51,286
Posso contare sulla sua discrezione?
La cosa riguarda anche lei.
470
00:53:51,536 --> 00:53:55,990
La metterò al corrente di un segreto
che non ho mai detto a nessuno.
471
00:53:57,030 --> 00:54:02,358
Non credo che lei conosca un
terribile segreto che mi riguarda.
472
00:54:02,608 --> 00:54:06,478
- Ma parli se vuole.
- Mi fido di lei ciecamente.
473
00:54:06,728 --> 00:54:11,098
Non è vero che il marito di Matilde,
mio cognato Berlusconi, è morto.
474
00:54:11,348 --> 00:54:15,634
- E' vivo. Capisce, adesso?
- E dov'è?
475
00:54:15,884 --> 00:54:20,463
In Abissinia, è diventato cittadino
etiopico, ha anche il passaporto.
476
00:54:20,713 --> 00:54:24,833
E' l'uomo di fiducia di Ras Negheta.
E' ricchissimo.
477
00:54:25,083 --> 00:54:28,704
- Allora potrebbe tornare.
- Non tornerà.
478
00:54:28,953 --> 00:54:34,738
Non tornerà qui mai più.
Sa perché? Perché è "spadone".
479
00:54:36,070 --> 00:54:38,858
Sa cosa significa "spadone"?
480
00:54:39,108 --> 00:54:42,688
E' vero, lei non ha fatto
la guerra d'Africa.
481
00:54:42,938 --> 00:54:47,474
L'hanno catturato e gli hanno reciso
i coglioni. Ha ancora il "cosino".
482
00:54:47,724 --> 00:54:50,429
Ma non gli tira più.
483
00:54:51,304 --> 00:54:54,341
L'ultima volta
che l'ho visto nel 1941
484
00:54:54,591 --> 00:54:58,545
mi disse
che lui spariva definitivamente.
485
00:54:58,795 --> 00:55:04,039
Disse: "Morto o disperso, purché
si pensi che io non esisto più".
486
00:55:05,038 --> 00:55:09,075
- Matilde lo sa?
- No, per carità di Dio!
487
00:55:09,324 --> 00:55:14,069
Io e Cleofe abbiamo giurato di
rispettare la volontà dello spadone!
488
00:55:14,319 --> 00:55:18,398
Dirglielo non serviva.
Matilde non lo aveva mai amato.
489
00:55:18,648 --> 00:55:23,143
Era un matrimonio di convenzione,
l'amore non c'entrava.
490
00:55:23,393 --> 00:55:26,056
L'amore è venuto dopo.
491
00:55:27,055 --> 00:55:29,552
L'amore è venuto dopo.
492
00:55:29,802 --> 00:55:33,048
L'amore per me e per lei.
493
00:55:35,754 --> 00:55:39,375
Caro amico,
sono venuto a dirle questo.
494
00:55:39,625 --> 00:55:42,746
Amo Matilde e lei ama me.
495
00:55:42,996 --> 00:55:46,367
E' una tragedia, una vera tragedia.
496
00:55:46,617 --> 00:55:49,988
Ormai vivo solo per quella donna.
497
00:55:50,238 --> 00:55:54,233
Anche lei mi ama. Ama
per la prima volta nella sua vita.
498
00:55:54,483 --> 00:55:58,354
Ma mia moglie sospetta,
non ci lascia mai soli.
499
00:55:58,604 --> 00:56:02,640
Da quando sono tornato,
le ho parlato due o tre volte.
500
00:56:02,890 --> 00:56:05,346
Ci tocchiamo i piedi sotto il tavolo
501
00:56:05,596 --> 00:56:10,132
perché la strega ci guarda! In
un anno ci siamo dati quattro baci.
502
00:56:12,463 --> 00:56:16,833
Se pensava di combinare qualcosa
con Matilde invitandola in barca,
503
00:56:17,083 --> 00:56:20,704
si sbaglia di grosso!
Se lo tolga dalla testa.
504
00:56:20,954 --> 00:56:25,074
Ormai lei sa,
qui ci sono di mezzo i sentimenti.
505
00:56:25,324 --> 00:56:32,107
Qui c'è una passione travolgente
e non esiterei a fare una tragedia!
506
00:56:33,689 --> 00:56:37,810
Se è la verità, siete due bravi
commedianti.
507
00:56:39,558 --> 00:56:43,678
La lunga abitudine a dissimulare,
l'autodifesa degli schiavi!
508
00:56:43,928 --> 00:56:46,925
Ho sbagliato a confessarle tutto?
509
00:56:47,174 --> 00:56:50,337
Ha fatto benissimo.
510
00:56:50,587 --> 00:56:53,917
E' meglio conoscere prima
le persone.
511
00:56:54,167 --> 00:56:57,912
Adesso mi lasci dormire. Vada, vada.
512
00:56:58,162 --> 00:57:01,034
- Si è offeso?
- No, no.
513
00:57:01,284 --> 00:57:04,530
- Domani partiamo comunque?
- Sì.
514
00:57:04,780 --> 00:57:08,816
- Per me e Matilde questo viaggio
è l'unica speranza. - Si parte.
515
00:57:09,066 --> 00:57:10,814
Si parte.
516
00:57:32,998 --> 00:57:35,496
Vuoi un cognac?
517
00:57:37,368 --> 00:57:40,615
Ti alzo il volume.
518
00:57:48,856 --> 00:57:51,478
Ti dà fastidio il sole?
519
00:57:52,976 --> 00:57:54,391
Vuoi il cappello?
520
00:57:56,139 --> 00:57:58,220
Ti do il mio.
521
00:58:02,132 --> 00:58:04,463
Tieni, guarda.
522
00:58:11,456 --> 00:58:13,453
Lì c'è Baveno.
523
00:58:16,325 --> 00:58:18,239
Pallanza.
524
00:58:21,320 --> 00:58:23,817
Quella è la Svizzera.
525
00:59:05,686 --> 00:59:08,808
- Maffei, la sacca.
- Grazie.
526
00:59:09,807 --> 00:59:13,886
- Starà via molto tempo?
- Potrei tornare anche in serata,
527
00:59:14,136 --> 00:59:18,006
ma se vuole una notte per lei...
- Facciamo due.
528
00:59:18,256 --> 00:59:20,669
Facciamo due.
529
00:59:21,668 --> 00:59:26,788
Senta, non si offenda, la sua ragazza
è come quelle due svizzere?
530
00:59:27,037 --> 00:59:31,366
E' una
che può stare vicino a Matilde?
531
00:59:34,154 --> 00:59:36,611
Lo prevedevo.
532
00:59:50,761 --> 00:59:53,717
Addio. Di qua.
533
00:59:53,966 --> 00:59:56,588
Attenta, si scivola.
534
01:00:04,829 --> 01:00:10,073
- Dove sono i tuoi amici?
- Ci sono. A cavallo!
535
01:00:11,821 --> 01:00:15,567
- Orimbelli!
- Ehi, della nave!
536
01:00:17,815 --> 01:00:23,225
- Bene arrivati. Scusate, stavamo
riposando. - Lei è Landina.
537
01:00:23,474 --> 01:00:27,928
- Piacere. - Lei è la mia Matilde.
- Buongiorno.
538
01:00:28,178 --> 01:00:30,426
Piacere, Landina.
539
01:00:30,675 --> 01:00:34,671
- Bentornato. - Buongiorno.
- Che bel vivere!
540
01:00:34,921 --> 01:00:38,957
- Io vado a fare un bagno.
- Matilde, non fa un tuffo?
541
01:00:39,207 --> 01:00:42,537
- No, non ha il costume.
- Ne ho portati due.
542
01:00:42,787 --> 01:00:45,784
Allora vai a fare il bagno.
543
01:00:46,823 --> 01:00:52,776
Fare il barbiere!
Di qualità! Di qualità!
544
01:00:57,021 --> 01:01:01,058
Maffei, le devo una confessione.
Non è da gentiluomo.
545
01:01:01,307 --> 01:01:05,512
Ma lei è l'artefice della
mia felicità e ne ha il diritto.
546
01:01:05,761 --> 01:01:08,799
Stanotte è scoppiata una polveriera!
547
01:01:09,257 --> 01:01:13,877
Io sono saltato in aria, a brandelli,
verso il paradiso.
548
01:01:57,620 --> 01:02:01,699
Potevi mettere
un costume meno indecente.
549
01:02:10,480 --> 01:02:14,560
- Cosa ne dici di questo?
- Carino.
550
01:02:36,785 --> 01:02:41,779
- Maffei. - Sì, che c'è?
- Venga, devo dirle una cosa.
551
01:02:43,153 --> 01:02:45,816
Oggi è il 14 settembre.
552
01:02:46,066 --> 01:02:49,146
- Che ore sono?
- Le 16.10, perché?
553
01:02:50,395 --> 01:02:55,805
Questo è un momento solenne:
il 14 settembre 1946 alle ore 16.10,
554
01:02:56,054 --> 01:03:01,258
la vita di Temistocle Mario Orimbelli
prende una svolta decisiva.
555
01:03:15,492 --> 01:03:21,235
- Cosa fanno? Mi è venuto
il mal di mare. - Fanno l'amore.
556
01:03:21,485 --> 01:03:25,106
Marco,
mi è venuta voglia anche a me!
557
01:03:25,356 --> 01:03:29,018
Allora vieni nel mio sacco a pelo.
Vieni qua, bella, vieni.
558
01:04:01,690 --> 01:04:04,104
Lei cosa pensa di me?
559
01:04:05,852 --> 01:04:10,056
Cosa penso di lei? Penso
che farà la sua strada da sola.
560
01:04:10,306 --> 01:04:13,968
Non so quale strada prenderà.
561
01:04:14,217 --> 01:04:19,586
Certamente la farà
senza guardare in faccia nessuno
562
01:04:19,836 --> 01:04:25,539
e senza scrupoli. - Forse ha
ragione. Ma la colpa è anche sua.
563
01:04:25,788 --> 01:04:28,161
- Soprattutto sua.
- E' colpa mia?
564
01:04:28,411 --> 01:04:32,156
Perché le ho chiesto di venire
in barca? Lo avrà capito.
565
01:04:32,406 --> 01:04:36,277
Eppure mi ha lasciata con mio
cognato, vi siete messi d'accordo.
566
01:04:37,441 --> 01:04:42,270
- Risponda. - Che mi racconta?
- Voi eravate d'accordo.
567
01:04:42,520 --> 01:04:46,515
- Quale accordo?
- Lei mi prende in giro.
568
01:04:48,263 --> 01:04:53,508
Suo cognato ha detto
che volevate andare a letto insieme.
569
01:04:53,757 --> 01:04:57,378
- E vi siete serviti di me.
- Le ha detto questo?
570
01:04:57,628 --> 01:04:59,875
Sì, e lo avete fatto.
571
01:05:00,125 --> 01:05:04,370
Non c'era nessun accordo
e non c'era mai stato niente fra noi.
572
01:05:04,620 --> 01:05:07,658
Lui mi girava intorno,
ma a me non interessava.
573
01:05:07,908 --> 01:05:12,527
Quando è andato a prendere la sua
ragazza, mi sono sentita tradita.
574
01:05:12,777 --> 01:05:16,981
Mi sono sentita come una schiava che
il padrone ha comprato al mercato.
575
01:05:17,231 --> 01:05:19,853
Di che mercato parlate?
576
01:05:20,103 --> 01:05:25,513
Di quello di Luino. Le dicevo
che c'è tanta roba americana,
577
01:05:25,763 --> 01:05:31,715
ma lo fanno solo due volte al mese.
- Landina dov'è? - Dal parrucchiere.
578
01:05:31,965 --> 01:05:36,210
- Tu perché non ci sei andata?
- Io mi lavo i capelli da sola.
579
01:05:36,460 --> 01:05:40,206
Va bene, allora vai a cambiarti,
prepara la roba per la notte
580
01:05:40,455 --> 01:05:43,702
Voglio passarla in un letto vero.
581
01:05:44,825 --> 01:05:47,572
Ho prenotato all'Albergo Italia.
582
01:05:47,822 --> 01:05:50,694
- Cosa fai?
- Dormi, dormi.
583
01:05:51,942 --> 01:05:54,730
Vado a fumare una sigaretta.
584
01:06:55,746 --> 01:06:59,908
- Marco, cosa fai? Vieni!
- Eccomi, Landina, arrivo!
585
01:07:02,863 --> 01:07:09,647
- Orimbelli, che cosa sta guardando?
- Guardo la cima del Monte Zeda.
586
01:07:09,897 --> 01:07:13,767
Sto facendo delle triangolazioni.
587
01:07:14,017 --> 01:07:18,013
La vita è come la terra,
si misura a triangoli.
588
01:07:19,845 --> 01:07:23,132
Sì, ma le donne
sono già andate avanti.
589
01:07:23,382 --> 01:07:28,710
- Lei resta qui o viene al santuario?
- Andate, vi raggiungo subito.
590
01:07:54,681 --> 01:07:58,551
Orimbelli! Dove si era nascosto?
591
01:08:01,839 --> 01:08:05,085
Sedici, diciassette, diciotto,
diciannove.
592
01:08:05,335 --> 01:08:08,915
Venti, ventuno,
ventidue, ventitré, ventiquattro.
593
01:08:09,165 --> 01:08:12,910
Orimbelli,
da qui si vede il Mottarone!
594
01:08:14,200 --> 01:08:19,153
Signore e signori, in questa grotta
riposa in pace il santo eremita.
595
01:08:22,650 --> 01:08:26,311
Attenzione. Uno, due, tre!
596
01:08:31,140 --> 01:08:35,510
No! Per Dio!
Perché mi fate vedere i morti?
597
01:08:35,760 --> 01:08:40,505
Non voglio! Non voglio!
Non voglio vedere i morti!
598
01:08:51,992 --> 01:08:53,990
Vino?
599
01:08:57,652 --> 01:08:59,649
Anche tu?
600
01:09:31,863 --> 01:09:34,569
Non lo mangi?
601
01:09:35,360 --> 01:09:37,441
Dallo a me.
602
01:09:41,603 --> 01:09:44,599
Cameriere, il pane.
603
01:09:55,671 --> 01:09:59,791
- La barca "Tinca" ancorata nel porto
è vostra? - E' la sua.
604
01:10:00,041 --> 01:10:04,911
- Sì, cosa c'è? - Chi è l'avvocato
Orimbelli? - Sono io, perché?
605
01:10:05,160 --> 01:10:10,529
Ho una cattiva notizia. Sua moglie
è stata trovata morta a Baveno.
606
01:10:10,779 --> 01:10:12,402
Morta?
607
01:10:12,568 --> 01:10:17,147
Cleofe Berlusconi in Orimbelli.
Vi hanno cercato per tutto il lago.
608
01:10:17,397 --> 01:10:21,433
Ho ricevuto il fonogramma
mezz'ora fa. Condoglianze.
609
01:10:44,242 --> 01:10:48,487
- Come è successo? - Lei chi è?
- Il marito. Come è successo?
610
01:10:48,737 --> 01:10:52,982
- L'hanno trovata affogata
nella darsena. - Affogata? Parli!
611
01:10:53,232 --> 01:10:57,727
- Glielo dirà il giudice. Entrate.
- Vieni, Matilde. La prego, Maffei.
612
01:11:00,474 --> 01:11:05,468
E' meglio che tu non ti immischi.
Prendi il primo treno che trovi.
613
01:11:05,718 --> 01:11:08,715
- Torna a casa.
- Sì. Ciao.
614
01:11:20,742 --> 01:11:26,111
Scusate per l'attesa. Sono il giudice
istruttore Mazzoleni.
615
01:11:26,361 --> 01:11:30,856
Loro sono il maresciallo Gambino
e il cancelliere Cannavale.
616
01:11:31,106 --> 01:11:35,226
- Lei è il dottor Orimbelli?
- Temistocle Mario Orimbelli.
617
01:11:35,476 --> 01:11:40,220
Mia cognata, Matilde Scrosati.
Il signor Maffei è amico di famiglia.
618
01:11:40,470 --> 01:11:44,924
Sì, me lo hanno detto, erano con lei
in crociera sul lago.
619
01:11:45,174 --> 01:11:48,295
Purtroppo loro sono a conoscenza...
620
01:11:48,545 --> 01:11:52,541
Conoscenza? Io so solo
che la mia Cleofe è morta.
621
01:11:52,790 --> 01:11:56,536
- In circostanze oscure.
- Oscure? Per Dio!
622
01:11:56,786 --> 01:11:59,824
- Allora chiariamole!
- Sono qui per questo.
623
01:12:00,073 --> 01:12:04,194
- Deve aiutarmi. - Dove l'hanno...
- La salma sarà trasferita
624
01:12:04,443 --> 01:12:08,648
all'Istituto di Medicina Legale
per gli accertamenti di legge.
625
01:12:08,897 --> 01:12:13,392
- Autopsia? - In questi casi
le ipotesi sono sempre tre.
626
01:12:13,642 --> 01:12:17,679
Disgrazia, suicidio, omicidio.
La prima è improbabile.
627
01:12:17,928 --> 01:12:22,673
- Dobbiamo scegliere tra le altre.
- Per l'omicidio ci vuole un movente.
628
01:12:22,923 --> 01:12:26,628
Anche per il suicidio.
Vogliamo entrare?
629
01:12:27,502 --> 01:12:32,371
- Ci siamo impossessati della casa.
- Faccia come a casa sua.
630
01:12:32,621 --> 01:12:36,866
- Ieri avete passato
la notte a Pallanza. - Sì.
631
01:12:37,116 --> 01:12:42,235
- Io in barca, loro...
- All'Hotel Italia, camere 16 e 18.
632
01:12:42,485 --> 01:12:45,731
- Sì, non ci siamo mai mossi di lì.
- Così sembra.
633
01:12:45,981 --> 01:12:50,767
Nessun mezzo di trasporto risulta
noleggiato da Pallanza ieri sera.
634
01:12:51,017 --> 01:12:55,595
- A piedi sarebbe lunga.
- Sono 18 chilometri.
635
01:12:55,845 --> 01:12:59,507
- Vogliamo accomodarci?
- Sì.
636
01:12:59,757 --> 01:13:01,963
Venga, maresciallo.
637
01:13:07,457 --> 01:13:11,702
Stai tranquilla,
la verità è la migliore difesa.
638
01:13:11,952 --> 01:13:15,739
La pura e semplice verità.
639
01:13:16,988 --> 01:13:20,858
Vai a preparare
dei caffè molto forti.
640
01:13:27,975 --> 01:13:32,305
Dottor Orimbelli, quali erano
i rapporti fra lei e sua moglie?
641
01:13:32,554 --> 01:13:36,675
Se avete interrogato i domestici,
loro ve li avranno descritti.
642
01:13:36,924 --> 01:13:40,087
Li hanno descritti come poco buoni.
643
01:13:41,460 --> 01:13:46,080
Poco buoni?
Allora non le hanno detto la verità.
644
01:13:46,330 --> 01:13:51,533
I rapporti erano di schifo!
Non l'ho mai nascosto a nessuno,
645
01:13:51,783 --> 01:13:56,278
Non mi era antipatica,
mi era totalmente odiosa!
646
01:13:56,528 --> 01:14:00,648
Però è poco per affogarla
come un gatto, poverina.
647
01:14:01,813 --> 01:14:07,431
Il giardiniere, ha dichiarato
che lei non aveva chiavi di casa.
648
01:14:07,681 --> 01:14:10,428
- E' vero.
- Perché?
649
01:14:10,678 --> 01:14:14,008
Cleofe non voleva
che uscissi la notte.
650
01:14:16,006 --> 01:14:19,168
Anche questo
non è abbastanza per ucciderla.
651
01:14:19,418 --> 01:14:23,538
Non sono stati trovati
segni di effrazione o di scasso.
652
01:14:23,788 --> 01:14:27,868
Il giardiniere dice che la porta che
dalla darsena immette in casa
653
01:14:28,117 --> 01:14:32,238
era aperta
e la chiave era nella toppa.
654
01:14:33,611 --> 01:14:37,732
L'assassino avrebbe potuto passare
dal giardino nella darsena
655
01:14:37,981 --> 01:14:40,894
e da lì in casa.
- Se lo dice il giardiniere.
656
01:14:41,144 --> 01:14:44,100
- No, questo lo dico io.
- Lo prevedevo.
657
01:14:45,139 --> 01:14:50,883
Nel primo referto il medico legale
fa risalire la morte di sua moglie
658
01:14:51,133 --> 01:14:55,337
fra l'una e mezza
e le 3 di ieri notte.
659
01:14:56,336 --> 01:15:00,872
Dottor Orimbelli, lei può dimostrare
dove era e cosa faceva
660
01:15:01,122 --> 01:15:03,744
ieri sera in quelle ore?
661
01:15:05,700 --> 01:15:09,113
Ha capito la domanda?
Può dimostrarlo?
662
01:15:09,362 --> 01:15:13,358
- Sì, posso.
- Allora?
663
01:15:15,814 --> 01:15:17,687
Sono stato io.
664
01:15:17,937 --> 01:15:20,934
- E' stato lei?
- Sì, sono stato io.
665
01:15:24,929 --> 01:15:27,551
Volevo dire che...
666
01:15:31,588 --> 01:15:35,043
Indirettamente la colpa è stata mia.
667
01:15:35,293 --> 01:15:37,540
Non capisco.
668
01:15:38,039 --> 01:15:43,075
Il 14 scorso io avevo scritto
alla povera Cleofe una lettera.
669
01:15:44,657 --> 01:15:47,654
Credo, anzi, sono sicuro
670
01:15:48,818 --> 01:15:52,564
che leggendo quella lettera
abbia deciso di farla finita.
671
01:15:54,312 --> 01:16:00,015
Sì, non voglio anticipare.
Credo che il motivo sia...
672
01:16:01,888 --> 01:16:03,511
Sia quello.
673
01:16:20,533 --> 01:16:22,740
Matilde.
674
01:16:25,153 --> 01:16:30,106
Devo sapere una cosa importante.
Lei pensa...
675
01:16:31,396 --> 01:16:34,352
Lo conosce meglio di me.
676
01:16:34,601 --> 01:16:38,847
Pensa che possa aver ammazzato
la moglie?
677
01:16:39,096 --> 01:16:43,841
- Perché? - L'altra notte a Pallanza
l'ho visto andare via in bicicletta.
678
01:16:44,881 --> 01:16:47,837
- E' sicuro?
- No.
679
01:16:48,960 --> 01:16:53,496
E' una impressione.
Mi è sembrato.
680
01:16:54,495 --> 01:16:59,615
Sembrava proprio lui.
Non so che cosa fare.
681
01:17:03,236 --> 01:17:06,066
Se dirlo o no.
682
01:17:07,440 --> 01:17:11,851
Cosa dice? Mario non è capace di...
683
01:17:14,057 --> 01:17:17,719
No. No, no. No.
684
01:17:20,217 --> 01:17:24,087
Se non è sicuro,
per favore, non lo dica.
685
01:17:24,337 --> 01:17:26,544
Non dica niente.
686
01:17:26,793 --> 01:17:31,663
Domenico, Lena, Martina.
Andate, adesso tocca a voi.
687
01:17:33,202 --> 01:17:36,823
Un bel caffè ci voleva.
688
01:17:37,822 --> 01:17:42,151
- Era una lettera espresso.
- A che ora è arrivata?
689
01:17:42,401 --> 01:17:46,812
Verso le 11. L'ho portata
subito alla signora in giardino.
690
01:17:47,062 --> 01:17:51,557
- E' rimasto lì mentre la leggeva?
- No, sono andato via.
691
01:17:52,889 --> 01:17:59,298
Sapeva di una relazione intima
fra il dottor Orimbelli e la cognata?
692
01:17:59,632 --> 01:18:03,877
- Sì.
- Le risulta inequivocabilmente?
693
01:18:04,917 --> 01:18:07,913
Lei vuole sapere se li ho visti.
694
01:18:08,163 --> 01:18:12,243
Più che altro li ho sentiti,
la barca è piccola.
695
01:18:12,492 --> 01:18:16,154
L'altra notte
ha visto il dottor Orimbelli
696
01:18:16,404 --> 01:18:21,108
prendere alloggio all'Hotel Italia?
- Sì, ci siamo salutati nella hall.
697
01:18:21,357 --> 01:18:24,354
Poi lui e Matilde
sono saliti nelle camere.
698
01:18:24,604 --> 01:18:29,349
Lui ha voluto due stanze.
Voleva salvare le apparenze.
699
01:18:29,598 --> 01:18:34,218
Stupidamente, perché accettata
la situazione, non mi importava più
700
01:18:34,468 --> 01:18:38,005
né delle apparenze,
né dei pettegolezzi.
701
01:18:38,255 --> 01:18:43,249
Ha sentito, signor giudice?
Questo è amore. Grazie, Matilde.
702
01:18:43,499 --> 01:18:47,869
Avete preso due stanze per salvare
le apparenze, ma ne avete usata una.
703
01:18:48,119 --> 01:18:51,864
- Sì, fino a una certa ora.
- Cioè?
704
01:18:52,114 --> 01:18:56,693
Io ricordo fino all'una e un quarto,
è l'ultimo campanile che ho sentito.
705
01:18:56,943 --> 01:18:59,980
Lui era sempre lì con me.
706
01:19:00,230 --> 01:19:04,351
Si è addormentata e sono andato
nella mia camera.
707
01:19:04,600 --> 01:19:07,847
Ho chiamato il portiere
per la sveglia.
708
01:19:08,096 --> 01:19:11,177
Mi ha svegliata alle 8
e mi ha portato la colazione.
709
01:19:11,427 --> 01:19:17,211
- Verifichi. - Dall'una e un quarto
alle otto non posso verificare.
710
01:19:18,544 --> 01:19:23,039
Lei sa che il dottor Orimbelli aveva
scritto una lettera alla moglie?
711
01:19:23,288 --> 01:19:28,698
- No, quale lettera? - Una lettera
dove confessava la vostra relazione.
712
01:19:28,948 --> 01:19:33,652
- Il nostro amore. - E la sua volontà
di lasciare il tetto coniugale
713
01:19:33,902 --> 01:19:38,896
per vivere con lei. - Tu hai scritto
questo a Cleofe? - Sì.
714
01:19:39,146 --> 01:19:43,391
Perché non me lo hai detto? Come
sapevi se io volevo vivere con te?
715
01:19:43,641 --> 01:19:48,760
Non ero sicuro. Volevo metterti
davanti al fatto compiuto.
716
01:19:49,010 --> 01:19:52,256
Adesso per dimostrare
la mia innocenza
717
01:19:52,506 --> 01:19:56,917
devo mettere in piazza tutto! Viva
lo scandalo! Ne parlino i giornali!
718
01:19:57,126 --> 01:20:02,661
Così sarai costretta a sposarmi,
perché ormai tu sei mia!
719
01:20:02,910 --> 01:20:06,615
Io ti voglio bene.
Io ti voglio sposare!
720
01:20:06,865 --> 01:20:10,985
Signor giudice, le presento
ufficialmente la mia fidanzata.
721
01:20:11,235 --> 01:20:16,479
Congratulazioni.
Dottor Orimbelli, dov'è la lettera?
722
01:20:16,729 --> 01:20:19,850
L'hanno consegnata.
Salterà fuori.
723
01:20:20,100 --> 01:20:24,012
- Mia moglie conservava anche
i biglietti del tram. - A domani.
724
01:20:33,751 --> 01:20:36,373
Cosa fa lì?
725
01:20:37,622 --> 01:20:40,827
Lei che cosa fa?
Dove va a quest'ora?
726
01:20:41,077 --> 01:20:44,323
Ho fame e andavo
a cercare qualcosa.
727
01:20:46,737 --> 01:20:51,940
Io stavo pensando,
stavo cercando di esaminarmi dentro.
728
01:20:53,813 --> 01:20:59,722
Non sento nessun dolore.
Lei è morta e io non sento dolore.
729
01:21:00,805 --> 01:21:03,218
Cosa sarà?
730
01:21:08,047 --> 01:21:10,419
Maffei.
731
01:21:11,584 --> 01:21:14,789
Che cosa pensa di me?
732
01:21:23,446 --> 01:21:26,401
Mamma mia, che disordine!
733
01:21:27,566 --> 01:21:30,647
E io devo mettere a posto.
734
01:21:32,935 --> 01:21:36,556
Questi Carabinieri
sembravano ragazzi educati.
735
01:21:40,760 --> 01:21:45,047
- Avete trovato la lettera?
- No. - Cercatela! Trovatela!
736
01:21:45,296 --> 01:21:49,251
Noi contribuenti vi paghiamo
per cercare le prove!
737
01:21:49,501 --> 01:21:54,161
- E' la chiave della darsena,
era sulla barca. - Devo trovarle io?
738
01:21:54,411 --> 01:21:56,992
Mi scusi, signor giudice.
739
01:21:58,032 --> 01:22:00,738
Ecco il referto necroscopico.
740
01:22:00,988 --> 01:22:05,108
Non ci sono segni di violenza,
c'è molta acqua nei polmoni.
741
01:22:05,358 --> 01:22:09,394
- Era viva prima di cadere in acqua.
- E' suicidio!
742
01:22:09,644 --> 01:22:12,350
Ma non si esclude l'omicidio.
743
01:22:12,600 --> 01:22:17,844
- Forse era priva di sensi ed è stata
tenuta sott'acqua. - E' suicidio!
744
01:22:18,094 --> 01:22:22,630
Anche lo zio, il vescovo,
è morto annegato nella darsena.
745
01:22:22,879 --> 01:22:26,959
- E' una maledizione che pesa
su questa famiglia! - Permesso.
746
01:22:27,209 --> 01:22:29,081
Prego.
747
01:22:30,246 --> 01:22:34,825
Mi sono ricordata
di un piccolo nascondiglio
748
01:22:35,075 --> 01:22:38,696
che Cleofe usava.
Ci teneva delle carte.
749
01:22:38,945 --> 01:22:42,067
Forse vale la pena di guardarci.
750
01:22:42,317 --> 01:22:45,438
- E' in quel mobiletto.
- Vediamo.
751
01:22:54,428 --> 01:22:56,176
E' qui.
752
01:23:04,333 --> 01:23:07,580
Timbro e data corrispondono.
753
01:23:16,279 --> 01:23:18,526
Grazie.
754
01:23:58,107 --> 01:24:02,103
- Ben arrivato.
- Caro Brighenti! Come stai?
755
01:24:02,353 --> 01:24:04,516
Bene, caro.
756
01:24:04,766 --> 01:24:10,344
Maffei, lui è il maggiore Brighenti,
ex camerata, medaglia di bronzo.
757
01:24:12,341 --> 01:24:16,961
Gli ultimi amici rimasti, unici
testimoni della nostra felicità.
758
01:24:17,960 --> 01:24:21,331
- Vogliamo andare?
- Sì, formiamo il corteo.
759
01:24:21,497 --> 01:24:24,578
Maffei, lei accompagna mia moglie
all'altare.
760
01:24:24,744 --> 01:24:28,698
Tu accompagni me.
Siamo pronti? Avanti, march!
761
01:24:28,948 --> 01:24:31,945
Uno, due. Uno, due. Passo!
762
01:24:37,189 --> 01:24:42,224
Era il 14 novembre. Gli Orimbelli
partirono per il viaggio di nozze.
763
01:24:42,474 --> 01:24:45,970
Io ripresi a vagabondare per il lago.
764
01:24:47,178 --> 01:24:51,298
Per oltre 3 mesi evitai d'incrociare
Villa Cleofe,
765
01:24:51,548 --> 01:24:55,459
nonostante i biglietti di Orimbelli
che trovavo per il lago
766
01:24:55,709 --> 01:24:59,913
che mi pregavano anche a nome
della moglie di andarli a trovare.
767
01:25:06,531 --> 01:25:09,943
Solo quando
il mio rapporto con Landina finì,
768
01:25:10,193 --> 01:25:15,022
spinto dal desiderio di rivedere
Matilde, puntai verso Villa Cleofe.
769
01:25:19,682 --> 01:25:24,053
No, questa è niente!
Sentite quest'altra!
770
01:25:24,302 --> 01:25:28,756
Un giorno, dopo
tre giorni di marcia nel deserto,
771
01:25:29,006 --> 01:25:34,291
finalmente riusciamo a trovare
un pozzo. Ti ricordi, Orimbelli?
772
01:25:34,541 --> 01:25:39,494
Ci buttiamo tutti per andare a bere,
ma il generale Ajmone Cat gridò:
773
01:25:39,744 --> 01:25:43,531
"Fermi!
Prima i cammelli e poi gli uomini!"
774
01:25:43,781 --> 01:25:48,151
Noi ci fermiamo
all'infuori di quel furbo là
775
01:25:48,400 --> 01:25:52,105
che si butta nel pozzo
per andare a bere per primo.
776
01:25:52,355 --> 01:25:55,018
Allora il generale gridò:
777
01:25:55,268 --> 01:25:58,889
"Capitano Orimbelli,
da questo momento
778
01:25:59,138 --> 01:26:02,260
lei è considerato un cammello!"
779
01:26:35,807 --> 01:26:38,928
- "Un cammello!"
- Sì, sei spiritoso.
780
01:26:39,178 --> 01:26:42,549
La prossima volta
ci vediamo a Varese.
781
01:26:42,799 --> 01:26:47,169
Certo. Vediamoci di più, tornate,
stiamo un po' insieme.
782
01:26:47,419 --> 01:26:50,540
Siamo sempre soli, porca miseria!
783
01:26:50,790 --> 01:26:55,035
- Colonnello, non voglio pane!
- Voglio il piombo del moschetto!
784
01:26:55,285 --> 01:27:00,320
- Ma la fine dell'Inghilterra...
- E' già cominciata!
785
01:27:07,521 --> 01:27:09,894
Tornate!
786
01:27:10,143 --> 01:27:12,765
Vediamoci!
787
01:27:48,392 --> 01:27:52,013
- Lo sformato faceva vomitare.
- Mi dispiace.
788
01:27:52,262 --> 01:27:57,466
Anche tutta la cena, solo il sale
e gli stuzzicadenti erano buoni.
789
01:27:57,715 --> 01:28:01,087
- Ho detto che mi dispiace.
- A te non te ne frega niente.
790
01:28:01,336 --> 01:28:05,457
Ancora!
791
01:28:09,452 --> 01:28:16,195
Sei brava solo a ridere quando
raccontano aneddoti su tuo marito.
792
01:28:20,856 --> 01:28:23,852
- Basta! Basta!
- Che cos'è?
793
01:28:24,102 --> 01:28:27,807
Quel maledetto ramo spezzato
del cedro!
794
01:28:28,057 --> 01:28:32,468
Avevo detto a Domenico di tagliarlo,
adesso lo taglio io!
795
01:28:35,174 --> 01:28:38,919
Sono contenta che è tornato,
l'aspettavo.
796
01:28:39,169 --> 01:28:43,914
Una volta lei ha mi chiesto
se lo credevo capace di uccidere,
797
01:28:44,164 --> 01:28:49,408
le dissi di no, ma sbagliavo.
Ora le dico di sì.
798
01:28:49,657 --> 01:28:55,276
Dopo questi tre mesi di vita insieme,
le dico di sì. E' capace di tutto.
799
01:28:55,526 --> 01:29:01,769
Ho paura. Faccia qualcosa.
Mi aiuti. Mi salvi!
800
01:29:04,266 --> 01:29:09,261
- Cosa posso fare?
- Dica che l'ha visto in bicicletta.
801
01:29:09,510 --> 01:29:14,671
- Non ne sono sicuro.
- Sono sicura io.
802
01:29:14,920 --> 01:29:17,252
Ormai come faccio?
803
01:29:30,737 --> 01:29:32,651
Ti prego.
804
01:29:35,606 --> 01:29:38,853
Non ce l'ho fatta. Porca vacca!
805
01:29:40,226 --> 01:29:43,972
Era troppo in alto.
Mi sono anche tagliato.
806
01:29:44,222 --> 01:29:47,718
Matilde, portami alcol e cotone.
807
01:29:58,081 --> 01:30:01,702
Ha fatto bene a tornare,
l'aspettavo.
808
01:30:02,617 --> 01:30:06,238
Ha visto? E' tutto finito.
809
01:30:06,488 --> 01:30:09,734
L'amore! Finito.
810
01:30:11,566 --> 01:30:15,811
Tre mesi e abbiamo bruciato tutto.
811
01:30:16,061 --> 01:30:20,597
- Hanno suonato. - Come?
- Mi è sembrato di sentire...
812
01:30:20,806 --> 01:30:24,427
Sarà il vento,
chi vuole che sia a quest'ora?
813
01:30:24,677 --> 01:30:28,547
A volte mi domando
di chi sia la colpa.
814
01:30:28,797 --> 01:30:33,042
Certamente un po' è di Matilde,
ma è anche mia.
815
01:30:33,292 --> 01:30:38,162
Io ho sempre vissuto d'amore
e non so, adesso...
816
01:30:39,660 --> 01:30:43,281
Non emano più, non assorbo più.
817
01:30:45,944 --> 01:30:48,525
Caro Maffei, che disastro!
818
01:30:51,687 --> 01:30:55,059
Maffei, mi aiuti lei a ritrovarmi.
819
01:30:55,308 --> 01:30:59,554
Partiamo insieme,
noi due, sulla "Tinca", soli.
820
01:30:59,803 --> 01:31:02,301
Come ai bei tempi.
821
01:31:13,872 --> 01:31:15,786
Ahh!
822
01:31:17,867 --> 01:31:20,115
Avanti.
823
01:31:23,277 --> 01:31:26,399
C'è il "povero" ingegnere Berlusconi.
824
01:31:26,649 --> 01:31:29,230
Cosa?
825
01:31:30,853 --> 01:31:33,225
Vai pure, Domenico.
826
01:31:38,469 --> 01:31:40,258
Angelo.
827
01:31:40,508 --> 01:31:43,464
Sì, Matilde, sono io.
828
01:31:47,500 --> 01:31:51,580
- Cosa fai qui? Perché sei tornato?
- Per questo.
829
01:31:51,829 --> 01:31:56,324
- Sapevi che era vivo? - I giornali
italiani non sono graditi in Etiopia.
830
01:31:56,574 --> 01:32:00,570
Ma qualcuno arriva
e ho letto questo necrologio.
831
01:32:01,319 --> 01:32:06,064
"Cleofe Berlusconi in Orimbelli
è tragicamente scomparsa."
832
01:32:06,313 --> 01:32:11,308
Voglio sapere cosa significa
"tragicamente scomparsa".
833
01:32:12,182 --> 01:32:15,428
E' morta da tre mesi.
834
01:32:15,678 --> 01:32:19,174
- Come è morta?
- Annegata.
835
01:32:19,424 --> 01:32:20,922
Lei chi è?
836
01:32:21,172 --> 01:32:25,167
Sono un amico di famiglia
dei signori Orimbelli.
837
01:32:26,915 --> 01:32:30,162
Ho capito! I signori Orimbelli!
838
01:32:30,411 --> 01:32:33,949
Non hai perso tempo,
ma tu sapevi che ero vivo.
839
01:32:34,198 --> 01:32:36,820
Perché non me lo hai detto?
840
01:32:37,070 --> 01:32:41,150
La sua volontà è stata quella
di farsi credere morto.
841
01:32:41,399 --> 01:32:44,437
Te lo dirà lui se non si vergogna
842
01:32:47,059 --> 01:32:51,054
Ti vergogni?
Allora che vuoi da me?
843
01:32:51,304 --> 01:32:56,632
Non hai più nessun diritto morale
o fisico su tua moglie, chiaro?
844
01:32:56,882 --> 01:33:03,291
Torna nasconderti. Qui non hai più
nessun diritto, caro mio spadone!
845
01:33:03,541 --> 01:33:07,245
Con la mia morte presunta
e come erede di mia sorella,
846
01:33:07,495 --> 01:33:09,908
hai preso la mia parte di patrimonio.
847
01:33:10,158 --> 01:33:14,363
Se sei tornato per questo,
riprenditi i tuoi soldi e vattene!
848
01:33:14,612 --> 01:33:18,898
Non voglio i soldi, voglio chiarire
la morte di mia sorella!
849
01:33:19,148 --> 01:33:23,727
- La versione ufficiale è disgrazia?
- Suicidio.
850
01:33:25,891 --> 01:33:30,386
Per gelosia, si è annegata
quando ha saputo del nostro amore.
851
01:33:32,218 --> 01:33:36,379
Cleofe suicidata?
Chi vuoi che ci creda?
852
01:33:36,629 --> 01:33:40,125
C'è stata un'inchiesta,
il magistrato non ha avuto dubbi.
853
01:33:40,334 --> 01:33:42,747
E' stata chiusa, archiviata!
854
01:33:42,997 --> 01:33:46,327
Con un fatto nuovo
le inchieste si riaprono.
855
01:33:47,825 --> 01:33:51,196
- Quale?
- Lo so io.
856
01:33:56,441 --> 01:34:01,185
- E' un ramo del cedro.
- Pareva una iena, come in Etiopia.
857
01:34:03,308 --> 01:34:07,678
Anche qui ci sono le iene,
caro signore.
858
01:34:08,677 --> 01:34:11,839
Nessuno si disturbi,
conosco la strada.
859
01:34:16,418 --> 01:34:18,666
Mi scusi.
860
01:34:20,539 --> 01:34:23,535
- Signor Maffei.
- Conosce il mio nome?
861
01:34:23,785 --> 01:34:27,906
- Sì. - L'altra sera non l'ho detto.
- Compare nei verbali di inchiesta
862
01:34:28,155 --> 01:34:30,902
che ho studiato. Che vuole?
863
01:34:31,152 --> 01:34:35,064
- Passavo di qui per caso.
- No, è qui da un'ora.
864
01:34:35,313 --> 01:34:39,767
E' curioso di sapere se ho scoperto
qualcosa di nuovo.
865
01:34:40,017 --> 01:34:44,013
Mi sono trasferito in quell'albergo
proprio per fare delle prove.
866
01:34:44,262 --> 01:34:48,673
Mio cognato può essere entrato
e uscito senza essere visto.
867
01:34:49,507 --> 01:34:54,501
Purtroppo non serve, servirebbe
che qualcuno lo avesse visto.
868
01:34:58,372 --> 01:35:02,492
Credevo che avesse elementi
per far riaprire l'inchiesta.
869
01:35:02,742 --> 01:35:05,863
Sì, una lettera
è servita a farlo scagionare,
870
01:35:06,113 --> 01:35:09,400
forse un'altra servirà
a incriminarlo.
871
01:35:09,650 --> 01:35:12,397
- Quale lettera?
- Le interessa?
872
01:35:12,647 --> 01:35:16,726
Mia sorella me l'ha scritta
il giorno della sua morte.
873
01:35:16,892 --> 01:35:21,387
Parla della lettera del marito che la
informava del suo amore per Matilde
874
01:35:21,596 --> 01:35:26,216
e della loro decisione di andare a
vivere insieme. Poi prosegue così:
875
01:35:26,965 --> 01:35:31,585
"Non mi importa di mio marito,
è un tanghero ed è meglio perderlo.
876
01:35:31,834 --> 01:35:36,704
Ma la sua lettera, mi suona falsa.
Sento che qualcosa accadrà.
877
01:35:36,954 --> 01:35:40,491
Vorrei che tu fossi qui.
Scrivimi e consigliami.
878
01:35:40,740 --> 01:35:45,070
Alla tenuta di Galirate ho fatto
cambiare la coltura del mais.
879
01:35:45,319 --> 01:35:48,066
Vedremo il prossimo raccolto."
880
01:35:48,316 --> 01:35:52,062
E' la lettera di una persona
che vuole suicidarsi?
881
01:35:52,312 --> 01:35:56,182
- Scusi, lei noleggia biciclette?
- Cosa?
882
01:35:56,348 --> 01:36:00,178
- Affitta biciclette? - No.
- Volevo fare una passeggiata.
883
01:36:00,344 --> 01:36:04,673
- Qualcuno le affitta? - Una volta,
ma adesso non conviene più.
884
01:36:04,922 --> 01:36:09,417
Ti lasciano il documento falso
e non vedi più la bicicletta!
885
01:36:09,667 --> 01:36:13,788
- Un amico ha detto che ne ha
affittata una proprio qui. - Da me?
886
01:36:14,037 --> 01:36:18,324
Un signore di 50 anni, robusto
con un sahariana bianca.
887
01:36:18,573 --> 01:36:21,695
- Qui da me?
- Sì, credo.
888
01:36:21,945 --> 01:36:24,526
Ora ricordo!
889
01:36:24,775 --> 01:36:28,896
E' successo quattro mesi fa,
ma gliel'ho venduta.
890
01:36:29,146 --> 01:36:33,557
Ha fatto un affare, era quasi nuova
e l'ha pagata 500 lire.
891
01:36:33,806 --> 01:36:36,263
Gliel'ho regalata!
892
01:36:45,253 --> 01:36:48,749
- Cosa aspetti a parlare?
- Mi fa pena.
893
01:36:48,998 --> 01:36:53,160
Io non ti faccio pena? Io che devo
continuare a viverci insieme?
894
01:36:53,409 --> 01:36:57,614
- Se l'ha fatto, l'ha fatto per te.
- E tu non fai niente per me?
895
01:36:57,864 --> 01:37:00,735
- Per noi!
- Va bene.
896
01:37:22,877 --> 01:37:26,706
Quello che dice mio cognato
non ha peso giuridico.
897
01:37:26,956 --> 01:37:31,701
E' invidioso ed è anche un uomo privo
delle palle, gliele hanno tagliate!
898
01:37:31,951 --> 01:37:35,946
Chiedo la perizia. Gli eunuchi
non hanno diritto a deporre
899
01:37:36,196 --> 01:37:40,191
e non entrano nel Regno dei Cieli.
- Si calmi, dotto Orimbelli.
900
01:37:40,441 --> 01:37:44,437
Io sono calmissimo.
Non vede? Sorrido.
901
01:37:44,686 --> 01:37:48,723
Sorrido all'idea che mi si mandi
in tribunale per una lettera!
902
01:37:48,973 --> 01:37:53,302
Non c'è una sola prova a mio carico.
Procediamo.
903
01:37:53,551 --> 01:37:56,464
Maresciallo, faccia passare.
904
01:38:11,323 --> 01:38:14,444
Signor Combi,
lei riconosce la persona
905
01:38:14,694 --> 01:38:18,773
a cui ha venduto una bicicletta
nel pomeriggio del 14 settembre?
906
01:38:20,896 --> 01:38:22,935
Quello lì.
907
01:38:25,141 --> 01:38:28,263
Che bicicletta? Quale bicicletta?
908
01:38:28,513 --> 01:38:32,133
Quella con la quale ha percorso
in un'ora i 18 chilometri
909
01:38:32,383 --> 01:38:35,879
fra Pallanza e qui.
- Dov'è questa bicicletta?
910
01:38:36,129 --> 01:38:40,999
Scandagliamo il fondo del lago,
sono sicuro che la ritroviamo.
911
01:38:41,164 --> 01:38:45,244
Lei ascolta questo? E' matto!
Lei sbaglia, mi guardi bene.
912
01:38:45,494 --> 01:38:48,865
- No, ricordo bene, è lui.
- Sì, Mario.
913
01:38:52,236 --> 01:38:56,356
Quella notte anche Marco ti ha visto
che andavi via in bicicletta.
914
01:38:59,478 --> 01:39:02,765
Sì, mi dispiace, ma l'ho visto.
915
01:39:03,015 --> 01:39:06,386
Ho visto Orimbelli,
ora ne sono sicuro.
916
01:39:06,636 --> 01:39:12,255
- Cosa ha da dire, dottor Orimbelli?
- Allora è una congiura.
917
01:39:12,464 --> 01:39:17,083
Lei ha emesso una sentenza!
Ha riconosciuto la mia innocenza!
918
01:39:17,333 --> 01:39:21,204
E ora la dichiaro in arresto.
Maresciallo.
919
01:39:23,576 --> 01:39:27,197
Via le manette!
Sono sempre un ufficiale!
920
01:39:27,447 --> 01:39:31,109
Mi rivolgerò al generale Cat,
lui le dirà chi sono io!
921
01:39:31,358 --> 01:39:34,938
D'accordo, senza manette. Andiamo.
922
01:39:38,725 --> 01:39:41,806
Mi permetta almeno di cambiarmi.
923
01:39:41,972 --> 01:39:45,717
Attenti, ha un baule pieno di armi.
924
01:39:47,466 --> 01:39:51,795
Questa signora è una puttana, mi
vuole in galera per prendersi tutto
925
01:39:52,044 --> 01:39:56,165
e scappare con quella carogna
che ho accolto come un figlio.
926
01:39:56,415 --> 01:39:59,952
Se sono colpevole,
non mi spetta niente.
927
01:40:00,160 --> 01:40:03,657
Erediterà Berlusconi
e tu, troia, non prendi un cazzo!
928
01:40:03,822 --> 01:40:05,904
Anzi, prendi questo!
929
01:40:06,154 --> 01:40:10,565
Andiamo, sono curioso
di vederlo anch'io questo baule.
930
01:40:27,755 --> 01:40:30,293
Fucile Winchester.
931
01:40:30,543 --> 01:40:32,540
Pistol Machine.
932
01:40:35,121 --> 01:40:38,618
Sciabola d'ordinanza
e divisa coloniale completa.
933
01:40:38,867 --> 01:40:40,906
Due baionette.
934
01:40:41,156 --> 01:40:43,862
Questo cos'è?
935
01:40:46,275 --> 01:40:51,978
E' lo scettro di un re etiope.
Sono tutti ricordi di guerra.
936
01:40:56,389 --> 01:41:00,343
La mia bombetta.
Londra, 20 anni.
937
01:41:01,967 --> 01:41:06,128
Sono tutti i miei risparmi,
quasi un milione.
938
01:41:08,334 --> 01:41:09,874
Fanny.
939
01:41:15,951 --> 01:41:17,699
Yvonne.
940
01:41:20,446 --> 01:41:22,110
Giovanna.
941
01:41:26,231 --> 01:41:29,935
- Marie.
- Basta così, dia qua.
942
01:41:42,047 --> 01:41:45,918
Sally, somala, 13 anni.
943
01:41:55,823 --> 01:41:57,820
Una danese.
944
01:42:03,273 --> 01:42:05,146
Pelo di etiope.
945
01:42:09,142 --> 01:42:11,805
Lettere d'amore.
946
01:42:18,672 --> 01:42:21,003
Ricordo di guerra?
947
01:42:21,169 --> 01:42:25,623
Cimeli di una vita,
signor giudice.
948
01:42:26,039 --> 01:42:30,243
- E che vita!
- Una triste vita.
949
01:42:30,493 --> 01:42:34,863
- Questo lo dice lei.
- Si prepari, le do dieci minuti.
950
01:42:35,113 --> 01:42:38,525
Maresciallo, porti giù le armi.
Lei aspetti qui fuori.
951
01:43:24,224 --> 01:43:28,303
Questo atto di donazione olografo
è più che sufficiente.
952
01:43:28,553 --> 01:43:32,674
Prima di partire avverto i miei
avvocati, puoi stare tranquilla.
953
01:43:32,923 --> 01:43:37,044
Grazie. Anche la tenuta
e la casa di Milano? E' troppo.
954
01:43:37,293 --> 01:43:42,329
Ti spettano. Avevo dei doveri
verso di te e delle colpe anch'io.
955
01:44:01,267 --> 01:44:04,139
- Ciao, Matilde.
- Grazie, Angelo.
956
01:44:21,120 --> 01:44:24,491
- Signor giudice. - Che c'è?
- Si è chiuso dentro.
957
01:44:24,741 --> 01:44:27,862
Non risponde.
958
01:44:28,112 --> 01:44:30,234
Andiamo a vedere.
959
01:44:33,022 --> 01:44:36,643
Orimbelli! Apra, Orimbelli!
960
01:44:36,893 --> 01:44:39,390
Sono il giudice, apra!
961
01:44:39,599 --> 01:44:41,971
Apra! Orimbelli!
962
01:44:57,329 --> 01:45:00,825
Impiccagione alla Condé.
963
01:45:55,514 --> 01:45:58,636
- Quando è il funerale?
- Non c'è funerale.
964
01:45:59,301 --> 01:46:04,046
Domattina una impresa lo porterà
a Milano, nella tomba di famiglia.
965
01:46:11,372 --> 01:46:14,493
Sono stanca, io vado a letto.
966
01:48:20,977 --> 01:48:22,766
Grazie.
967
01:48:35,003 --> 01:48:36,626
Buongiorno.
968
01:48:39,582 --> 01:48:41,455
Buongiorno.
969
01:48:47,988 --> 01:48:52,858
Che c'è?
Perché mi guardi così?
970
01:48:55,230 --> 01:48:57,062
Niente.
971
01:49:02,806 --> 01:49:06,552
Faccio portare in casa
la tua roba dalla barca?
972
01:49:08,175 --> 01:49:11,421
No, Matilde, io me ne vado.
973
01:49:14,418 --> 01:49:16,665
- Dove?
- Via da qui.
974
01:49:17,789 --> 01:49:19,703
Non so dove.
975
01:49:22,034 --> 01:49:23,907
Addio, Matilde.
77541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.