All language subtitles for 7 Natsume Yuujinchou Shichi 11_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:01.751 --> 00:05.088 ORIGINAL WORK BY YUKI MIDORIKAWA 01:32.467 --> 01:34.511 Sometimes, 01:34.594 --> 01:38.223 the feelings of those near to me inhabit me. 01:38.306 --> 01:41.976 It was always instantaneous and I never really cared about it. 01:42.769 --> 01:45.021 But that time, 01:45.104 --> 01:46.648 that time was different. 01:48.233 --> 01:50.944 -A massive monster in Shiho Valley? -That's right. 01:51.861 --> 01:53.780 It always hid itself away 01:53.863 --> 01:55.782 but it has been spotted around lately. 01:55.865 --> 01:58.159 I wonder if it wants its name back. 01:58.243 --> 02:00.829 Are you going to go out of your way to give it back? 02:00.912 --> 02:01.830 You're such a fool. 02:01.913 --> 02:03.581 What would be the problem if I did? 02:03.665 --> 02:06.584 There might be a nice candy store on the way. 02:06.668 --> 02:08.419 Stop thinking you can get me to help you 02:08.503 --> 02:10.964 with simple tricks like that. 02:11.673 --> 02:12.757 Oh, it's a masu salmon. 02:12.841 --> 02:14.592 Where? Where? 02:15.468 --> 02:19.514 While we're out here, I'd like to return the names to the yokai around here. 02:19.597 --> 02:23.852 I'm the only yokai in this area who wrote their name on some paper. 02:27.772 --> 02:31.943 Are you the grandson of Reiko Natsume? 02:32.026 --> 02:33.611 Could you return my name? 02:34.445 --> 02:38.825 Yes, I will look for your name in the Book of Friends. 02:38.908 --> 02:41.995 No need. I know where it is. 02:43.079 --> 02:44.372 It's the first page. 02:45.623 --> 02:46.749 The first page? 02:48.126 --> 02:50.253 So that means this is 02:50.336 --> 02:53.089 the first yokai that Reiko had write its name in the book. 02:54.257 --> 02:58.261 Could you please tell me about Reiko Natsume? 03:00.096 --> 03:03.266 Fine, it's a good way to pass the time. 03:03.349 --> 03:04.893 It was only a short time, 03:04.976 --> 03:09.230 but I will tell you about the time when Reiko came to this forest. 03:09.856 --> 03:13.151 "What should I do if this is a bad guy?" 03:13.234 --> 03:15.528 "Oh, what a pain in the ass." 03:16.112 --> 03:19.782 I have the power to see what people are thinking, even if it's just for a moment. 03:19.866 --> 03:22.785 You could say that their feelings are conveyed to me. 03:22.869 --> 03:24.370 Oh, is that so? 03:24.454 --> 03:27.790 Well, I was expressing annoyance with every fiber of my being. 03:27.874 --> 03:29.834 This power can invite trouble, 03:29.918 --> 03:33.296 so I holed myself up here in the forest. 03:33.379 --> 03:36.799 And that was when Reiko Natsume came here. 03:44.807 --> 03:46.142 Did you hear the news? 03:46.226 --> 03:49.812 Lately, there has been a human lurking around the forest. 03:50.563 --> 03:52.941 The master of the grotto tried to mess with her, 03:53.024 --> 03:55.860 but she deftly avoided him, fluttering around like a butterfly. 03:55.944 --> 03:58.321 And she just ignored him. 03:58.404 --> 04:00.281 How insolent! 04:00.365 --> 04:03.868 Why don't we try to mess with her if we see her? 04:03.952 --> 04:07.080 Why are you making such a racket? 04:07.705 --> 04:09.958 If you keep it up, I'll eat you. 04:13.294 --> 04:14.545 Help us! 04:14.629 --> 04:16.881 I wanted to live in peace 04:16.965 --> 04:20.426 so when the ayakashi approached my quarters, I would chase them away. 04:20.510 --> 04:23.471 I lived a simple, quiet life on my own. 04:24.055 --> 04:26.474 One day, when I returned to my sleeping quarters. 04:31.062 --> 04:32.313 Huh? 04:33.815 --> 04:37.610 I thought I had finally found a place to sleep in comfort. 04:37.694 --> 04:40.238 Is this where you sleep? 04:41.114 --> 04:45.368 Sorry. I promise I will avoid coming here again. 04:45.451 --> 04:46.744 -See you. -Huh? 04:46.828 --> 04:47.912 Eh… okay… 04:51.165 --> 04:56.004 I saw her again from time to time after that encounter. 04:56.087 --> 05:00.008 She would expertly dodge the ayakashi who sought to harass her. 05:00.091 --> 05:04.012 That is how she managed to stay alone at all times. 05:04.637 --> 05:06.514 She was just like me. 05:09.434 --> 05:11.144 Being alone feels great. 05:11.894 --> 05:15.648 That human seemed to understand that. 05:16.441 --> 05:20.153 I heard a human has come to the western rock mound. 05:20.236 --> 05:23.197 Again? Let's go see. 05:24.824 --> 05:25.658 Huh? 05:33.291 --> 05:35.209 Is she the one everyone keeps talking about? 05:35.293 --> 05:37.920 -No, I think the she's more-- -Hey, you! 05:38.588 --> 05:41.215 I thought I heard a ruckus so I came to investigate. 05:41.299 --> 05:43.676 What do you think you are doing in this forest? 05:43.760 --> 05:47.472 I'm sorry. I'm just reading. 05:47.555 --> 05:50.183 I didn't intend to cause a fuss. 05:51.726 --> 05:54.937 No, no. I'm sorry. 05:55.021 --> 05:58.066 But it's not a good idea to hang around this forest on your own. 05:58.149 --> 06:00.068 You best hurry home. 06:00.651 --> 06:01.736 See you. 06:03.529 --> 06:05.323 -W… wait! -Huh? 06:05.907 --> 06:08.868 What? Do you not know the way home? 06:08.951 --> 06:10.328 No, that's not it. 06:10.411 --> 06:14.123 Can we talk for a moment? 06:14.207 --> 06:16.334 I just moved to the area. 06:17.210 --> 06:18.086 Absolutely not. 06:19.921 --> 06:21.547 Now, go home. 06:21.631 --> 06:23.758 Erm… okay. Sorry. 06:30.264 --> 06:32.266 That Reiko is quite cold and unapproachable. 06:32.350 --> 06:34.936 I thought the same too. 06:35.019 --> 06:36.854 But that girl 06:36.938 --> 06:40.483 came to the same spot again the next day. 06:41.734 --> 06:43.611 Hey, you! 06:44.487 --> 06:45.863 Why did you come back here? 06:47.865 --> 06:49.826 Oh, I'm glad I could see you again. 06:49.909 --> 06:52.370 Sorry, I just wanted to give this to you. 06:53.454 --> 06:54.580 A school badge? 06:54.664 --> 06:57.375 I think you dropped it yesterday. 06:57.959 --> 06:59.252 You're right. 06:59.335 --> 07:00.795 How generous of you. 07:00.878 --> 07:03.756 It may not even have been mine, yet you came back to give it to me? 07:04.382 --> 07:06.509 But thank you. I appreciate it. 07:08.344 --> 07:09.637 See you. 07:09.720 --> 07:11.389 Yes, goodbye. 07:19.480 --> 07:22.900 Hey, the girl is back again. 07:25.820 --> 07:27.905 What the heck am I doing? 07:33.744 --> 07:35.913 What are you doing? 07:35.997 --> 07:37.957 Oh, I'm sorry. 07:38.040 --> 07:40.293 I haven't gotten used to my new home yet. 07:40.376 --> 07:42.420 And I'm not fitting in in school. 07:42.503 --> 07:45.131 The sun hits this spot just right here. 07:45.214 --> 07:47.175 I'm… sorry. 07:48.259 --> 07:50.303 You don't have to apologize. 07:50.386 --> 07:52.013 It's not my forest anyway. 07:52.096 --> 07:54.932 -I'm actually an intruder here too. -Oh? 07:55.016 --> 07:57.310 I like it here too. 07:57.393 --> 08:00.188 I am going to take a nap. Wake me up when you leave. 08:02.231 --> 08:03.441 Thank you. 08:03.524 --> 08:06.611 Reiko didn't stay there because she suddenly liked that girl. 08:06.694 --> 08:11.449 She hung around to ward off any ayakashi who might try to harass the girl. 08:12.033 --> 08:15.203 Perhaps because Reiko had a closed heart, 08:15.286 --> 08:18.456 I could never sense what she was thinking, even once. 08:19.415 --> 08:22.001 After that, the girl came every day 08:22.084 --> 08:26.339 and Reiko would throw herself right next to her. 08:26.422 --> 08:29.217 When the girl would go home, she'd wake Reiko up and leave. 08:29.926 --> 08:31.511 Then, one day… 08:31.594 --> 08:35.306 Hey, can I ask your name? 08:35.389 --> 08:36.933 My name is Soko. 08:37.016 --> 08:39.477 Soko Morinaga. It's written with the character for the color blue. 08:39.560 --> 08:40.478 What about you? 08:41.646 --> 08:44.232 I've no reason to tell you my name. 08:48.402 --> 08:49.487 I am… 08:51.447 --> 08:53.449 Are you hungry? 08:53.533 --> 08:56.869 Oh yeah. I have candy with me. 09:00.206 --> 09:01.874 Why don't we compete for it? 09:01.958 --> 09:03.000 Huh? 09:03.084 --> 09:04.710 We can play some sort of game 09:04.794 --> 09:06.963 and if you win I will give you this candy. 09:07.964 --> 09:10.883 And if I win, why don't you tell me your name? 09:12.718 --> 09:16.472 You're a strange person. Sounds good. I was feeling bored anyway. 09:16.556 --> 09:18.975 And I don't plan on losing. 09:21.852 --> 09:23.854 BOOK OF FRIENDS 09:25.106 --> 09:28.109 Let's throw a pebble at that rock, 09:28.192 --> 09:30.528 and the person who hits that triangular blemish is the winner. 09:30.611 --> 09:31.904 What do you think? 09:31.988 --> 09:33.281 Sounds good. 09:33.864 --> 09:35.366 Then I will go first. 09:36.158 --> 09:37.368 Aim! 09:38.619 --> 09:40.162 I wasn't even close. 09:42.748 --> 09:44.166 My turn. 09:46.377 --> 09:47.795 Wow, that's incredible. 09:49.422 --> 09:51.299 So I won. 09:52.049 --> 09:53.301 Okay, here's the candy. 09:54.093 --> 09:55.136 Thanks. 09:58.139 --> 09:59.599 Wow, it's very blue. 09:59.682 --> 10:00.683 It's pretty, right? 10:00.766 --> 10:03.436 Yes, it's just like the "blue" in your name, Soko. 10:11.027 --> 10:13.446 Thank you for the candy. See you again. 10:14.196 --> 10:17.450 Sure. I won't lose tomorrow so you better be prepared. 10:18.492 --> 10:20.411 Hey, wait! 10:27.001 --> 10:29.295 After that day, Soko came back 10:29.378 --> 10:33.341 every day to challenge Reiko to play a game. 10:33.424 --> 10:37.678 I really enjoyed seeing an exasperated Reiko trounce her. 10:37.762 --> 10:38.929 Ready? Go! 10:45.519 --> 10:46.812 I guess I won again. 10:46.896 --> 10:49.940 But you are quicker than I thought. 10:52.026 --> 10:54.945 When I was younger, I was faster than most kids. 10:56.280 --> 10:59.700 Are you okay? You don't look so well. 10:59.784 --> 11:02.953 I'm fine. I just pushed myself too far so I'm out of breath. 11:03.037 --> 11:06.957 It seems like you are quite weak. 11:07.041 --> 11:08.959 You moved here to recover from something, right? 11:09.710 --> 11:11.712 If you got sick because of me, it’d be a major nuisance. 11:11.796 --> 11:14.715 I'm sorry. That wasn't my intention. 11:14.799 --> 11:16.592 I'm really sorry. 11:17.343 --> 11:20.221 It's fine, just take some rest. 11:20.304 --> 11:22.598 Today, I will wake you up. 11:25.476 --> 11:26.602 Thank you. 11:27.603 --> 11:29.522 Things have been so fun lately. 11:29.605 --> 11:32.108 I have finally gotten used to my new home too. 11:32.191 --> 11:36.695 And my classmates have started to talk to me. 11:37.405 --> 11:41.909 I've started to want to plant some flowers in my garden. 11:41.992 --> 11:43.619 I wonder which ones would be good. 11:44.245 --> 11:46.205 If you have a moment some time, 11:46.288 --> 11:48.707 you should come to my house. 12:00.302 --> 12:01.137 Flowers, huh? 12:02.263 --> 12:03.848 In the depths of this forest, 12:03.931 --> 12:06.809 there is a meadow full of beautiful flowers. 12:06.892 --> 12:07.977 Someday, we should… 12:11.230 --> 12:14.400 I had lived in the forest for a long time, 12:14.984 --> 12:17.945 but I had never heard of a meadow of flowers. 12:18.863 --> 12:22.283 There must be such place in this forest. 12:22.366 --> 12:25.661 When I thought about it, I felt excited for some strange reason. 12:26.662 --> 12:29.081 I wonder what flowers bloom there? 12:29.165 --> 12:32.460 What kind of flowers will bloom in Soko's garden? 12:32.543 --> 12:35.754 Where is Reiko's secret meadow of flowers? 12:36.505 --> 12:40.759 While I couldn't breach the barriers around Reiko's heart, 12:40.843 --> 12:43.429 I could see Soko's heart from time to time. 12:43.512 --> 12:47.933 She was afraid people would resent her for her illness. 12:48.017 --> 12:51.687 So she was looking for a place where she could be alone. 12:51.770 --> 12:55.274 But she was really enjoying Reiko's company. 12:55.357 --> 12:58.694 And was desperate to become Reiko's friend. 12:59.487 --> 13:03.157 Soko loved Reiko. 13:04.742 --> 13:08.704 Does it bother you that I read the minds of others randomly? 13:08.787 --> 13:10.080 No, no. 13:11.248 --> 13:12.333 Sorry. 13:12.958 --> 13:16.420 Or is it worse to tell you their thoughts? 13:16.504 --> 13:18.839 Or perhaps it would be worse to keep it to myself? 13:22.927 --> 13:25.054 I heard about this at school, 13:25.137 --> 13:29.600 but there are lots of different legends and stories about yokai in this area. 13:29.683 --> 13:30.601 Is that so? 13:30.684 --> 13:33.103 Like a swamp in which skulls dance, 13:33.187 --> 13:35.189 or the big monster of Shiho Valley. 13:35.272 --> 13:37.525 They say he's a terrifying oni. 13:38.192 --> 13:40.194 I also heard another rumor. 13:40.277 --> 13:43.739 They said that there's a strange and violent girl in the neighboring town, 13:43.822 --> 13:45.866 so I shouldn't go there. 13:47.826 --> 13:49.954 They said her name is Reiko Natsume. 13:50.037 --> 13:53.374 Sometimes she says violent things and even hurts people. 13:54.250 --> 13:57.878 I wondered if you live in the neighboring town? 13:58.754 --> 14:00.589 So I thought that I should tell you about her 14:00.673 --> 14:02.633 because I don't want anything bad to happen to you. 14:04.301 --> 14:05.135 I see. 14:08.097 --> 14:10.641 Hey Soko, my name is… 14:11.225 --> 14:13.394 That's the first time you called me by my name. 14:14.728 --> 14:18.983 Really? I thought I did when you gave me the candy. 14:19.692 --> 14:22.152 But that felt more like you were talking to yourself. 14:26.448 --> 14:28.033 I got a big fright. 14:28.117 --> 14:30.744 That dead tree just fell over. 14:30.828 --> 14:32.454 Let's move somewhere else. 14:34.748 --> 14:36.792 Your fingertips have turned red. 14:36.876 --> 14:38.669 -What's wrong? -Huh? 14:39.420 --> 14:42.006 Don't worry about it. It's no big deal. 14:42.089 --> 14:42.923 Really? 14:43.799 --> 14:46.927 It's about to rain too. You should go home for today. 14:47.011 --> 14:49.179 Okay. See you. 14:51.015 --> 14:54.435 Dang it! I was going to tell her my name. 14:55.394 --> 14:57.688 But you haven't lost yet. 14:57.771 --> 14:59.940 Does that matter? 15:00.024 --> 15:03.402 I don't know. I don't know what matters to people. 15:04.403 --> 15:05.362 Oh. 15:07.072 --> 15:08.949 The next day… 15:10.075 --> 15:12.202 Can I decide the game we play today? 15:12.286 --> 15:14.747 Yes, that's fine. 15:14.830 --> 15:15.956 But I think it's going to rain again. 15:16.624 --> 15:19.043 We should get this over with quickly. 15:19.126 --> 15:22.338 Thanks. Do you remember our first match? 15:23.088 --> 15:25.466 It was to hit the blemish in that rock with a pebble. 15:25.549 --> 15:27.593 I want to do that again. 15:28.344 --> 15:31.055 That's fine with me, but are you sure? 15:31.138 --> 15:34.850 You didn't even hit the rock last time. 15:35.434 --> 15:37.853 Just watch. I will hit it this time. 15:44.360 --> 15:45.444 Aim! 15:49.448 --> 15:52.493 Look! I hit it. Yay! 15:52.576 --> 15:55.454 Soko practiced hitting the stone 15:55.537 --> 15:59.291 every day after you left. 15:59.375 --> 16:03.003 She must be really desperate to be your friend. 16:04.338 --> 16:07.091 I should tell her now. 16:07.174 --> 16:08.759 If she learns who I am, 16:08.842 --> 16:10.928 and changes her stance towards me, 16:11.011 --> 16:13.013 I can pass it off as something that happens all the time. 16:13.597 --> 16:14.723 So I should do it now. 16:14.807 --> 16:16.266 You intend to lose on purpose? 16:19.770 --> 16:22.147 I'm sorry. I got a bit overly excited. 16:22.773 --> 16:24.358 You're up next. 16:26.318 --> 16:27.528 Right. 16:40.666 --> 16:43.377 You missed? So I won? 16:43.961 --> 16:46.964 Yay! I finally won. 16:47.673 --> 16:49.800 So tell me your name. 16:49.883 --> 16:52.970 I want to be friends with you. 16:58.308 --> 17:00.644 It's Reiko. Reiko Natsume. 17:03.522 --> 17:06.150 But Reiko Natsume is… 17:13.490 --> 17:15.242 Get out of here! 17:19.329 --> 17:21.206 You look sick. 17:21.290 --> 17:24.668 It has started to rain too. Please go home. 17:25.794 --> 17:26.920 But I… 17:27.004 --> 17:28.422 Go home. 17:32.176 --> 17:33.260 Sorry… 17:35.345 --> 17:39.933 I thought Reiko wouldn't come back to this forest again. 17:40.017 --> 17:41.185 But… 17:44.229 --> 17:46.940 It was Soko who didn't come back. 17:50.694 --> 17:53.447 She didn't come the following day either. 17:55.991 --> 17:57.451 I guess it was to be expected. 18:03.540 --> 18:06.877 Why are you crying? What a strange yokai. 18:07.669 --> 18:10.923 I guess it doesn't matter. I was just getting bored. 18:11.006 --> 18:12.007 Follow me. 18:29.191 --> 18:31.068 What is this place? 18:31.151 --> 18:32.903 It must be the place… 18:34.446 --> 18:36.907 Can you wake me up when the sun sets? 18:37.825 --> 18:40.160 I'm under no obligation to do that. 18:42.037 --> 18:43.163 You're right. 18:44.498 --> 18:47.835 I knew that it was unlikely that she would show up again. 18:47.918 --> 18:49.920 But I did enjoy spending time with her. 18:50.504 --> 18:53.674 Playing games is a good way to pass the time. 18:54.925 --> 18:58.762 Speaking of that, what is your name? 18:58.846 --> 19:00.639 What don't we play a game? 19:00.722 --> 19:03.684 If you win, I will do whatever you say. 19:03.767 --> 19:08.313 But if I win, tell me your name 19:08.397 --> 19:10.941 and wake me up when the sun sets. 19:11.692 --> 19:15.904 You actually wanted to bring Soko here, right? 19:16.989 --> 19:18.574 It doesn't matter. 19:18.657 --> 19:20.951 It's the same no matter who I see it with. 19:21.702 --> 19:24.163 What's pretty is pretty. 19:24.246 --> 19:26.206 What's boring is boring. 19:27.124 --> 19:30.544 Whether you are with someone or on your own. 19:31.795 --> 19:34.214 I lost 19:34.298 --> 19:38.719 so I wrote my name on paper as proof I'd be bound to her. 19:39.303 --> 19:42.806 And when the sun began to set, I woke her up as promised. 19:42.890 --> 19:46.602 She thanked me and then she left. 19:46.685 --> 19:50.439 After that, Reiko never came back. 19:51.940 --> 19:53.734 But the day after, 19:53.817 --> 19:55.694 Soko came by. 19:56.320 --> 19:58.697 She kept on coughing 19:58.780 --> 20:02.492 so I presume that she was bedridden for a few days after the rain 20:02.576 --> 20:05.746 and the appearance of all the little ayakashi. 20:05.829 --> 20:08.540 Soko came the next day too. 20:08.624 --> 20:10.751 And the day after that. 20:10.834 --> 20:13.045 I spoke to her. 20:13.128 --> 20:16.632 I told her Reiko was waiting the day after they last met 20:16.715 --> 20:19.426 and even the day after that. 20:19.509 --> 20:23.138 I told her about the flower meadow that she wanted to show her. 20:23.722 --> 20:27.309 I also told her that it was a really beautiful place. 20:28.185 --> 20:32.648 But Soko couldn't hear me. 20:32.731 --> 20:37.277 I spent days and days at her side waiting for Reiko. 20:37.361 --> 20:42.115 I tried speaking to her every single day, but my words never reached her. 20:42.199 --> 20:45.327 But then when the season changed, 20:45.410 --> 20:46.870 Soko disappeared. 20:50.249 --> 20:52.918 I couldn't tell Soko 20:53.001 --> 20:56.171 that Reiko had actually waited for her. 20:56.255 --> 20:57.422 Nor could I tell Reiko 20:57.506 --> 21:01.677 that Soko had continued 21:02.261 --> 21:04.054 to wait for her too. 21:05.430 --> 21:06.515 As you are her grandson, 21:06.598 --> 21:10.185 a small fragment of her may still live within you. 21:10.852 --> 21:14.439 In that case, I might have finally been able to tell her now. 21:16.275 --> 21:18.360 I gave my name as promised 21:18.443 --> 21:20.988 at the whim of a human. 21:21.071 --> 21:23.448 The powerful ones are truly frightening. 21:24.491 --> 21:26.702 A trivial little game 21:26.785 --> 21:29.663 managed to bind our souls together. 21:30.289 --> 21:32.249 If she will no longer call on me, 21:32.332 --> 21:34.918 can I have my name back, grandson? 21:35.502 --> 21:38.672 Of course. Thank you. 21:55.480 --> 22:00.861 Sometimes the feelings of those near to me inhabit me. 22:00.944 --> 22:02.988 It was always instantaneous 22:03.071 --> 22:05.866 and I never really cared about it. 22:05.949 --> 22:07.868 But that time, 22:07.951 --> 22:09.077 that time.… 22:09.161 --> 22:12.706 I wished that my feelings could have inhabited her. 22:13.457 --> 22:16.126 I wished I could have communicated 22:16.209 --> 22:18.712 how beautiful I thought those flowers were. 22:21.590 --> 22:24.968 What is this, a dream? 22:30.265 --> 22:32.059 -Reiko! -Huh? 22:34.770 --> 22:35.979 Perhaps this was the dream 22:36.063 --> 22:39.441 Reiko had among the flowers while sleeping 22:39.524 --> 22:41.401 next to Soranome. 22:48.784 --> 22:51.119 People say the Book of Friends is a form of forbidden spell, 22:51.203 --> 22:53.538 but actually it's just the result of playing games. 22:53.622 --> 22:56.917 That Reiko is terrifying. 22:57.626 --> 22:58.752 Yes, I guess you're right. 22:59.336 --> 23:02.756 Master, I could see the meadow. 23:03.715 --> 23:06.760 There were so many flowers, and it was so quiet. 23:08.136 --> 23:10.764 It was very pretty. 23:12.015 --> 23:13.600 It was truly beautiful. 23:14.935 --> 23:17.687 I really wished I could have shown it to you too, Master. 23:27.072 --> 23:30.534 It was a beautiful place 23:30.617 --> 23:32.410 covered with blue flowers. 23:35.997 --> 23:37.415 NEXT TIME ON NATSUME'S BOOK OF FRIENDS 23:37.499 --> 23:38.416 Could it be origami? 23:38.500 --> 23:42.254 Those are my traveling companions. 23:42.337 --> 23:45.215 Get rid of that strange thing quickly! 23:45.298 --> 23:48.301 The sunset looks pretty so I want to watch it. 23:48.385 --> 23:50.428 Goodbye, Natsume. 23:50.512 --> 23:51.638 Subtitle translation by: Shane Forde 22885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.