All language subtitles for [SubtitleTools.com] One Pace S30E20.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,130 --> 00:00:05,000 Now raise your hands up! Sing your dreams out loud. 2 00:00:05,070 --> 00:00:08,670 Always stand up! Raise our unyielding flag. 3 00:00:08,740 --> 00:00:12,210 So many obstacles are already behind us! 4 00:00:12,270 --> 00:00:17,610 Now let's keep moving forward! Hands up!! 5 00:00:23,250 --> 00:00:30,580 "I'm almost there, just a little further and I'll have the answer." 6 00:00:24,050 --> 00:00:27,320 Translation & initial syncing Yibis Fansubs 7 00:00:27,480 --> 00:00:30,580 Syncing Galaxy 9000 Sync-checking Sewil 8 00:00:30,660 --> 00:00:38,280 That's what I believed as I sailed into this new world. 9 00:00:31,020 --> 00:00:34,180 Quality-checking Sewil Galaxy 9000 Feeso 10 00:00:34,690 --> 00:00:38,280 Soundtracking Halee 11 00:00:38,330 --> 00:00:45,790 That's right, the pieces of our dreams are joined together as one. 12 00:00:41,270 --> 00:00:43,520 Video editing Sewil 13 00:00:43,570 --> 00:00:45,790 Raw provider SOFCJ-Raws (Opening), Crunchyroll 14 00:00:45,840 --> 00:00:48,080 "They're Enemies" artist folkrack.deviantart.com 15 00:00:45,840 --> 00:00:53,880 We're connected by unwavering bonds, let's head for a bright future! 16 00:00:53,950 --> 00:00:58,490 Now raise your hands up! Sing your dreams out loud. 17 00:00:58,550 --> 00:01:02,300 Always stand up! Raise our unyielding flag. 18 00:01:02,360 --> 00:01:05,690 So many obstacles are already behind us! 19 00:01:05,760 --> 00:01:09,710 Now let's keep moving forward! 20 00:01:09,790 --> 00:01:11,230 Always look up! 21 00:01:11,270 --> 00:01:13,430 Keep your head held high! 22 00:01:13,470 --> 00:01:14,870 Always step up! 23 00:01:14,900 --> 00:01:16,770 Fly over the waves! 24 00:01:16,800 --> 00:01:20,340 Our dreams have been carefully joined together. 25 00:01:20,380 --> 00:01:24,560 Now let's head for the future! 26 00:01:24,850 --> 00:01:30,990 We drift forward, riding the waves, 27 00:01:31,000 --> 00:01:35,220 meeting people and saying goodbye, then doing it again, 28 00:01:35,250 --> 00:01:39,460 all under this flag... 29 00:01:41,200 --> 00:01:44,600 Pain I don't want to forget is kept in my heart. 30 00:01:44,660 --> 00:01:48,110 There was a day when I softly carved it there. 31 00:01:48,200 --> 00:01:51,750 I won't let anyone take my freedom. 32 00:01:51,800 --> 00:01:54,680 I grasp it tightly in my hands! 33 00:01:54,710 --> 00:01:59,610 Now raise your hands up! Sing your dreams out loud. 34 00:01:59,640 --> 00:02:03,300 Always stand up! Raise our unyielding flag. 35 00:02:03,350 --> 00:02:06,590 So many obstacles are already behind us! 36 00:02:06,620 --> 00:02:10,740 Now let's keep moving forward! 37 00:02:10,790 --> 00:02:12,110 Always look up! 38 00:02:12,160 --> 00:02:14,430 Keep your head held high! 39 00:02:14,450 --> 00:02:15,810 Always step up! 40 00:02:15,860 --> 00:02:17,650 Fly over the waves! 41 00:02:17,700 --> 00:02:21,370 Our dreams have been carefully joined together. 42 00:02:21,430 --> 00:02:24,890 Now let's head for the future! 43 00:02:29,760 --> 00:02:38,600 Die for Me! The Dangerous Man Makes His Move! 44 00:02:43,510 --> 00:02:46,700 General Left! 45 00:02:52,390 --> 00:02:53,880 Are you alright, Buffalo?! 46 00:02:53,880 --> 00:02:55,680 Who is that guy -dasuyan?! 47 00:02:55,680 --> 00:02:57,140 Don't ask me! 48 00:02:57,140 --> 00:02:59,510 Anyway, why did he shoot at us for no reason? 49 00:03:01,630 --> 00:03:04,570 What is that thing? A Pacifista? 50 00:03:04,570 --> 00:03:08,620 That can't be it. Caesar has no interest in human weapons. 51 00:03:08,620 --> 00:03:09,740 Buffalo! 52 00:03:09,740 --> 00:03:11,900 Dasuyaniiiiin! 53 00:03:11,900 --> 00:03:14,520 Fine. I don't know who you are... 54 00:03:14,520 --> 00:03:16,910 but if you want a fight, I'll give you one! 55 00:03:29,620 --> 00:03:32,230 General Okay! 56 00:03:32,620 --> 00:03:34,430 I didn't even scratch the paint!? 57 00:03:34,430 --> 00:03:36,400 Now, take this! 58 00:03:36,800 --> 00:03:37,630 General... 59 00:03:39,000 --> 00:03:39,840 Shield! 60 00:03:39,840 --> 00:03:41,630 Way too late, and way too small! 61 00:03:41,630 --> 00:03:43,950 General Shield... 62 00:03:44,340 --> 00:03:45,160 Boomerang! 63 00:03:45,160 --> 00:03:46,370 He threw the shield! 64 00:03:46,370 --> 00:03:47,420 Is he really that desperate?! 65 00:03:50,260 --> 00:03:51,360 It seems... 66 00:03:51,360 --> 00:03:54,260 that you can't be handled with my little toys. 67 00:03:54,260 --> 00:03:59,880 Very well. You're an enemy if you want to stop us from freeing Caesar. 68 00:03:59,880 --> 00:04:01,250 Weapon Metamorphose... 69 00:04:10,400 --> 00:04:12,000 Espada Girl! 70 00:04:14,450 --> 00:04:22,290 Dasuyan! 71 00:04:23,940 --> 00:04:24,660 Easy! 72 00:04:24,820 --> 00:04:26,140 General Left! 73 00:04:27,180 --> 00:04:29,910 The young master's orders must be carried out immediately -dasuyan! 74 00:04:33,530 --> 00:04:35,330 Missile Girl! 75 00:04:35,750 --> 00:04:37,080 Here goes -dasuyan! 76 00:04:37,080 --> 00:04:38,190 Counting on you! 77 00:04:38,190 --> 00:04:40,230 Dasuyan... 78 00:04:40,230 --> 00:04:41,830 Spinning Projectile Cannon! 79 00:04:42,490 --> 00:04:44,230 We'll be taking Caesar! 80 00:04:44,230 --> 00:04:47,120 What're you on about? What about Caesar? 81 00:05:05,630 --> 00:05:08,040 Where am I? 82 00:05:08,620 --> 00:05:14,000 I can't move... Damn it, is this the end? 83 00:05:17,600 --> 00:05:23,500 The heart of Smoker, Vice Admiral of Navy Unit G-5. 84 00:05:23,500 --> 00:05:26,970 What a thoughtful present, Law. 85 00:05:29,900 --> 00:05:33,870 Smoker! If nothing else, I'll at least... 86 00:05:33,870 --> 00:05:35,980 take you down with me! 87 00:05:39,270 --> 00:05:42,550 Inside Laboratory 3 - Building R 88 00:05:43,370 --> 00:05:45,790 Hey, what are you doing, Straw Hatter crew?! 89 00:05:46,130 --> 00:05:47,900 Get on, all of you! 90 00:05:47,900 --> 00:05:52,400 If we let Caesar escape, the entire plan will be ruined! 91 00:05:52,400 --> 00:05:53,470 What're you talking about? 92 00:05:53,690 --> 00:05:56,000 Some of my crew-members haven't arrived yet! 93 00:05:59,700 --> 00:06:03,760 Corridor Between Building B and R 94 00:06:02,140 --> 00:06:03,760 Hurry up, Chopper! Brook! 95 00:06:03,760 --> 00:06:05,570 Alright, Usopp! 96 00:06:05,570 --> 00:06:07,710 We're the ones doing all the running, you know! 97 00:06:07,710 --> 00:06:09,910 You have to outrun the gas! 98 00:06:09,910 --> 00:06:12,800 Hurry! Just 50 more meters! 99 00:06:10,070 --> 00:06:15,100 Building R, 2nd Floor - The Secret Room 100 00:06:12,800 --> 00:06:15,450 The gate's about to close! You have to slip through! 101 00:06:15,450 --> 00:06:16,490 This building is done for! 102 00:06:16,490 --> 00:06:17,790 I can't stay here either! 103 00:06:18,150 --> 00:06:19,690 The gate's closing! 104 00:06:20,410 --> 00:06:22,990 Luffy! 105 00:06:22,990 --> 00:06:24,100 There they are! 106 00:06:27,570 --> 00:06:29,430 We made it! 107 00:06:29,430 --> 00:06:30,820 Alright! Everyone's here! 108 00:06:30,820 --> 00:06:32,900 Don't make us worry so much. 109 00:06:32,900 --> 00:06:34,430 I'm so glad you made it in time. 110 00:06:34,430 --> 00:06:36,310 Yeah, and it's all thanks to you, Usopp! 111 00:06:36,310 --> 00:06:39,150 We're the ones who ran our asses off, you know! 112 00:06:39,840 --> 00:06:43,390 Anyway, this place is gonna blow! Everyone get on! 113 00:06:44,330 --> 00:06:45,650 Hurry! 114 00:06:45,650 --> 00:06:48,000 We're getting out of here, guys! 115 00:06:48,000 --> 00:06:50,670 Yeah! 116 00:06:50,670 --> 00:06:52,470 Whatever shall we do?! 117 00:06:52,470 --> 00:06:54,430 What shall we do about Kin'emon-san?! 118 00:06:54,430 --> 00:06:56,880 What?! Kin'emon?! 119 00:06:56,880 --> 00:06:59,110 What can we do, with him like that? 120 00:07:00,270 --> 00:07:04,400 K-Kin'emon! 121 00:07:08,360 --> 00:07:09,840 Joker... 122 00:07:09,840 --> 00:07:11,180 Can you hear me? 123 00:07:11,640 --> 00:07:13,010 This is... 124 00:07:13,460 --> 00:07:14,880 Monet. 125 00:07:15,170 --> 00:07:18,620 Monet, I'm glad you're alive. 126 00:07:18,620 --> 00:07:22,620 Vergo was defeated. As was Caesar. 127 00:07:22,620 --> 00:07:27,370 But Baby 5 and Buffalo should be able to recover Caesar. 128 00:07:27,370 --> 00:07:29,330 This is all a mistake on my part. 129 00:07:29,710 --> 00:07:32,630 I apologize for putting you in this position. 130 00:07:33,330 --> 00:07:37,700 But I'd like to make the most of this situation. I want you to kill all those youngsters now. 131 00:07:37,700 --> 00:07:47,710 The Third Laboratory holds a weapon that's identical to the one that destroyed the island four years ago. 132 00:07:48,350 --> 00:07:51,300 If you just press the self destruct button... 133 00:07:51,300 --> 00:07:54,990 then only one person will be left alive. 134 00:07:54,990 --> 00:07:57,940 The only person who can survive the lethal gas... 135 00:07:59,070 --> 00:08:01,160 will be Caesar. 136 00:08:01,710 --> 00:08:03,160 The button is located at- 137 00:08:03,160 --> 00:08:06,180 Say no more, Joker. 138 00:08:06,180 --> 00:08:08,300 That was my plan all along. 139 00:08:09,700 --> 00:08:13,090 I'm right in front of the self destruct button. 140 00:08:13,090 --> 00:08:16,930 The explosion will even reach the tanker they're planning to escape with. 141 00:08:16,930 --> 00:08:19,440 One of our ships will go to waste. Is that alright? 142 00:08:19,850 --> 00:08:20,950 Forgive me. 143 00:08:20,950 --> 00:08:24,650 Please, take it all down with you, and die for me. 144 00:08:27,620 --> 00:08:29,150 Understood... 145 00:08:29,150 --> 00:08:31,290 young master... 146 00:08:42,760 --> 00:08:45,000 Die, Smoker! 147 00:08:47,080 --> 00:08:49,560 I'm sorry, partner. 148 00:08:49,560 --> 00:08:52,140 I've known you longer than any of the others. 149 00:08:53,650 --> 00:08:57,020 You've done well, until today. 150 00:09:24,010 --> 00:09:27,560 Did you enjoy that? My Missile Girl's... 151 00:09:29,290 --> 00:09:30,900 flaming passion. 152 00:09:32,260 --> 00:09:34,850 Hey, Baby 5! 153 00:09:34,850 --> 00:09:39,750 Why do you need this weapon when you're a weapon woman? 154 00:09:39,750 --> 00:09:42,180 Thanks for picking it up for me, Buffalo. 155 00:09:42,710 --> 00:09:45,150 That weapon is blessed. 156 00:09:45,150 --> 00:09:48,130 Whoever owns this weapon will become happy. 157 00:09:48,130 --> 00:09:51,540 And if you buy it, I'll be happy too. 158 00:09:52,580 --> 00:09:54,090 I am... 159 00:09:54,090 --> 00:09:56,940 needed! 160 00:09:56,940 --> 00:09:59,190 No, you were being used! 161 00:09:59,190 --> 00:10:01,810 Look out behind you -dasuyan! 162 00:10:03,520 --> 00:10:06,750 I don't know who sent you, but... 163 00:10:06,750 --> 00:10:17,060 I am the invincible Iron Pirate, and I don't protect the peace of the seas! 164 00:10:17,060 --> 00:10:18,420 Iron Pirate! 165 00:10:18,420 --> 00:10:19,660 He's persistent! 166 00:10:20,170 --> 00:10:21,320 Weapon Metamorphose! 167 00:10:22,040 --> 00:10:23,740 Revolver Girl! 168 00:10:26,990 --> 00:10:28,110 As if that'd work! 169 00:10:38,470 --> 00:10:39,850 This is so fast! 170 00:10:43,220 --> 00:10:44,890 Why is a dragon riding with us? 171 00:10:44,890 --> 00:10:46,490 Fath- 172 00:10:46,490 --> 00:10:49,510 What is with you? 173 00:10:49,510 --> 00:10:52,270 Father! 174 00:10:52,270 --> 00:10:55,230 The eel is attacking me! 175 00:10:57,560 --> 00:10:58,800 Hey, Momo! 176 00:11:08,450 --> 00:11:10,720 Farewell, young master. 177 00:11:13,410 --> 00:11:16,090 You are the man... 178 00:11:17,480 --> 00:11:22,060 who will become the Pirate King. 179 00:11:34,800 --> 00:11:36,400 Are you okay? 180 00:11:36,400 --> 00:11:37,410 Yes. 181 00:11:39,560 --> 00:11:41,510 There must have been an explosion somewhere, right? 182 00:11:41,510 --> 00:11:43,780 It was most likely Building D. 183 00:11:44,370 --> 00:11:47,570 More specifically, it came from the SAD manufacturing room that I was in. 184 00:11:58,730 --> 00:12:00,650 Monet? 185 00:12:01,220 --> 00:12:03,380 What's wrong, Monet? 186 00:12:06,930 --> 00:12:09,160 Hey, Law. 187 00:12:09,160 --> 00:12:13,140 My heart was supposed to be in Caesar's hands. 188 00:12:13,950 --> 00:12:16,480 Why did you have it? 189 00:12:17,330 --> 00:12:19,400 He'd gotten the wrong idea, that's all. 190 00:12:19,400 --> 00:12:22,390 I want your heart! 191 00:12:24,130 --> 00:12:26,870 And this seals our deal. 192 00:12:26,870 --> 00:12:31,200 After that, I took your heart, when you came to the laboratory. 193 00:12:39,570 --> 00:12:45,140 The heart of Smoker. Vice Admiral of Navy Unit G-5. 194 00:12:45,140 --> 00:12:49,280 What a thoughtful present, Law. 195 00:12:51,020 --> 00:12:57,360 I just kindly returned the heart of his attendant Monet to him. 196 00:12:59,970 --> 00:13:01,630 Answer me. 197 00:13:02,900 --> 00:13:07,530 As they all say, when you do something good, 198 00:13:08,480 --> 00:13:11,240 something good will happen to you. 199 00:13:16,210 --> 00:13:17,530 This is not good! 200 00:13:17,530 --> 00:13:19,280 The place is starting to collapse even faster! 201 00:13:20,670 --> 00:13:21,900 Watch out! 202 00:13:22,810 --> 00:13:24,020 The corridor is collapsing! 203 00:13:26,180 --> 00:13:29,090 This tunnel is built in a mountainside. 204 00:13:29,090 --> 00:13:30,790 If it collapses, we'll be buried alive. 205 00:13:30,790 --> 00:13:32,760 Why are you talking about it so calmly! 206 00:13:36,710 --> 00:13:37,690 This is bad! 207 00:13:37,690 --> 00:13:38,860 The rubble's blocking the path! 208 00:13:38,860 --> 00:13:39,920 Where are the brakes? 209 00:13:53,540 --> 00:13:56,150 Awesome! We're safe now! 210 00:13:56,150 --> 00:13:58,400 I sure wouldn't want him as an enemy! 211 00:13:58,400 --> 00:13:59,380 Even though he is our enemy. 212 00:14:01,770 --> 00:14:04,360 There should be gas surrounding the exit as well. 213 00:14:05,420 --> 00:14:08,670 Can anyone here control the wind? 214 00:14:08,670 --> 00:14:12,550 As if you'd find someone with that special ability so easily! 215 00:14:13,350 --> 00:14:15,550 I can control it. 216 00:14:15,550 --> 00:14:16,980 You can!? 217 00:14:18,130 --> 00:14:19,670 I can see the exit! 218 00:14:21,790 --> 00:14:23,840 Alright, just a bit further. 219 00:14:24,330 --> 00:14:26,030 Let's go! 220 00:14:33,440 --> 00:14:36,020 Young master! 221 00:14:37,460 --> 00:14:39,220 The young master isn't here. 222 00:14:39,220 --> 00:14:41,560 He's probably in his room on the 4th floor. 223 00:14:42,960 --> 00:14:45,800 No, he wasn't in there. 224 00:14:45,800 --> 00:14:47,930 And the window was open. 225 00:14:47,930 --> 00:14:50,640 Oh. Is that so? 226 00:14:51,930 --> 00:14:53,700 Then I have no idea. 227 00:15:00,360 --> 00:15:03,060 He left without taking any subordinates with him again. 228 00:15:03,610 --> 00:15:08,990 A-An iron security guard is in our way! 229 00:15:05,070 --> 00:15:10,040 The Sea 230 00:15:10,040 --> 00:15:15,650 So, the island and everyone on it haven't disappeared? 231 00:15:17,320 --> 00:15:22,430 Make sure you kill him. 232 00:15:25,320 --> 00:15:27,040 I'm on my way! 233 00:15:27,850 --> 00:15:31,340 Punk Hazard Shoreline 234 00:15:31,340 --> 00:15:34,300 What is that iron soldier? 235 00:15:34,300 --> 00:15:36,010 None of our attacks do any damage. 236 00:15:37,970 --> 00:15:41,050 It's because you tried to steal my cola. 237 00:15:41,050 --> 00:15:42,120 Cola? 238 00:15:42,120 --> 00:15:43,820 What's he talking about? 239 00:15:44,620 --> 00:15:50,160 Bring it on, Hurricane-man and Weapon-girl! 240 00:15:50,160 --> 00:15:52,210 He's wasting our time! 241 00:15:52,210 --> 00:15:54,080 Let's go, Baby 5. 242 00:15:54,080 --> 00:15:57,790 No one has ever been able to block this attack. 243 00:15:58,230 --> 00:16:03,110 No matter what you try, it's super useless! 244 00:16:03,110 --> 00:16:04,940 We're gonna bore a hole in that body of yours! 245 00:16:09,690 --> 00:16:11,750 This weapon that spins around is... 246 00:16:11,750 --> 00:16:12,920 Huh? 247 00:16:13,400 --> 00:16:14,730 Sickle Girl! 248 00:16:24,900 --> 00:16:27,080 Okay, I'll give you credit for that one. 249 00:16:27,080 --> 00:16:31,440 It's impressive that you have the force to pierce through my General Body! 250 00:16:31,440 --> 00:16:36,470 But you're basically like a mantis trying to fight a warship. 251 00:16:38,940 --> 00:16:43,340 Even though it's wasted on you guys, 252 00:16:43,340 --> 00:16:49,400 I'll show you the ultimate secret weapon of the pirate ship that will one day control these seas. 253 00:16:53,090 --> 00:16:56,860 The land-based, mobile version of the Gaon Cannon! 254 00:16:58,330 --> 00:17:01,950 Its name is... 255 00:17:09,110 --> 00:17:11,710 General Cannon! 256 00:17:14,450 --> 00:17:16,950 What is this -dasuyan!? 257 00:17:16,950 --> 00:17:21,390 Why is this guy stopping us from getting Caesar back?! 258 00:17:28,990 --> 00:17:33,070 Isn't that Caesar lying down there? 259 00:17:33,070 --> 00:17:35,850 What's he doing here? 260 00:17:38,450 --> 00:17:40,820 I don't know who you're working for, 261 00:17:40,820 --> 00:17:43,570 but we can't afford to lose! 262 00:17:43,570 --> 00:17:45,890 Hey hey, now this is a surprise. 263 00:17:45,890 --> 00:17:48,180 These guys aren't your average pirates. 264 00:17:48,180 --> 00:17:53,070 Don't lump us in with that garbage! 265 00:17:53,500 --> 00:17:55,370 In the name of Joker... 266 00:17:55,800 --> 00:17:59,190 we'll be taking Caesar, by any means necessary. 267 00:17:59,640 --> 00:18:03,060 Now I see! So your goal... 268 00:18:03,060 --> 00:18:05,800 is Caesar, huh?! 269 00:18:05,800 --> 00:18:07,510 We're almost at the exit! 270 00:18:10,230 --> 00:18:13,040 Keep on blowing that wind, Nami! 271 00:18:13,040 --> 00:18:15,460 The outside is flooded with poison gas too! 272 00:18:19,230 --> 00:18:22,880 We made it out! 273 00:18:28,050 --> 00:18:29,940 You guys finally made it. 274 00:18:29,940 --> 00:18:31,840 I was tired of waiting. 275 00:18:31,840 --> 00:18:33,680 Look at that! 276 00:18:34,780 --> 00:18:36,110 It's Shogun! 277 00:18:38,640 --> 00:18:40,930 Super! 278 00:18:40,930 --> 00:18:42,520 It's a robot! 279 00:18:42,520 --> 00:18:44,240 How amazingly cool! 280 00:18:46,770 --> 00:18:50,310 Buffalo? And you're Baby 5! 281 00:18:50,310 --> 00:18:51,520 Law?! 282 00:18:51,520 --> 00:18:54,900 Are you really going against Joker? 283 00:18:54,900 --> 00:18:56,900 You traitor! 284 00:18:56,900 --> 00:19:01,420 Joker was saving the Seat of Hearts for you! 285 00:19:01,420 --> 00:19:02,300 Who're they? 286 00:19:02,300 --> 00:19:04,010 Are they your friends? 287 00:19:05,380 --> 00:19:06,020 No. 288 00:19:07,020 --> 00:19:08,140 They're enemies! 289 00:19:15,680 --> 00:19:19,860 The entire Straw Hat Crew and the Navy's G-5 unit! 290 00:19:19,860 --> 00:19:21,240 We can't defeat them all. 291 00:19:22,270 --> 00:19:25,180 What is going on, Baby 5? 292 00:19:25,540 --> 00:19:28,500 In any case, we need to take Caesar to the young master. 293 00:19:28,760 --> 00:19:31,020 They just took Caesar and ran away. 294 00:19:31,020 --> 00:19:32,770 Alright, leave it to me! 295 00:19:32,770 --> 00:19:34,990 Flying enemies are the sniper's job. 296 00:19:35,520 --> 00:19:36,730 Those guys! 297 00:19:36,730 --> 00:19:37,560 Hey, hey. 298 00:19:38,690 --> 00:19:41,320 Usopp said to leave it to him. 299 00:19:41,320 --> 00:19:46,240 Don't underestimate our sniper just because his nose is long. 300 00:19:46,240 --> 00:19:47,680 Don't be an idiot. 301 00:19:47,680 --> 00:19:50,430 If they somehow got away, the plan would... 302 00:19:50,430 --> 00:19:52,930 You made an alliance with us, right? 303 00:19:52,930 --> 00:19:56,790 Weren't you watching just now? I wish you'd put a bit more faith in us. 304 00:19:56,790 --> 00:19:58,810 What alliance? 305 00:19:58,810 --> 00:20:01,650 All I've been doing is running. 306 00:20:03,440 --> 00:20:05,120 I want to start attacking. 307 00:20:06,770 --> 00:20:11,270 I'm not afraid of an enemy that's far away and has lost the will to fight. 308 00:20:12,910 --> 00:20:16,910 Furthermore, if the enemy's injured and has their back turned, I can handle him! 309 00:20:21,050 --> 00:20:22,730 Just hurry up and get it done. 310 00:20:23,180 --> 00:20:25,340 Okay, I'm gonna give you some water. 311 00:20:27,400 --> 00:20:29,180 Let's do this. 312 00:20:29,970 --> 00:20:31,440 Grow Up! 313 00:20:32,840 --> 00:20:34,850 Black Kabuto Chomping Grass! 314 00:20:36,340 --> 00:20:39,270 Now, eat and store some ammo. 315 00:20:42,370 --> 00:20:44,370 Be careful, Buffalo. 316 00:20:44,370 --> 00:20:45,390 They're going to attack. 317 00:20:45,390 --> 00:20:48,580 Watch my back, Baby 5. 318 00:20:48,580 --> 00:20:50,060 I'm the one who can fly. 319 00:20:50,060 --> 00:20:51,560 We'll definitely complete our mission. 320 00:20:53,510 --> 00:20:54,680 Understood. 321 00:20:54,680 --> 00:20:56,570 You need me, right? 322 00:20:57,850 --> 00:21:00,920 I'll stop the attack, even if it costs me my life! 323 00:21:01,150 --> 00:21:02,410 Go! 324 00:21:02,910 --> 00:21:04,320 Weather Egg! 325 00:21:05,880 --> 00:21:07,880 Something's flying at us! 326 00:21:07,880 --> 00:21:10,430 Now hatch from your egg, lightning-chan! 327 00:21:18,180 --> 00:21:19,090 Thunder clouds? 328 00:21:19,090 --> 00:21:21,390 Buffalo, I've got a bad feeling about this! 329 00:21:21,390 --> 00:21:23,330 I'm already flying at full speed! 330 00:21:23,330 --> 00:21:25,230 You're not getting away. 331 00:21:27,660 --> 00:21:29,250 It's weather science! 332 00:21:29,880 --> 00:21:31,470 Thunder Breed... 333 00:21:34,780 --> 00:21:35,520 No way! 334 00:21:35,520 --> 00:21:36,160 Tempo! 335 00:21:42,050 --> 00:21:43,840 Baby 5! 336 00:21:43,840 --> 00:21:46,200 Dammit, she's unconscious. 337 00:21:50,420 --> 00:21:51,570 Here's the finisher. 338 00:21:51,570 --> 00:21:53,960 Come on, chomping grass. 339 00:21:54,960 --> 00:21:55,980 Deadly... 340 00:21:56,500 --> 00:21:58,370 Shooting Star Rush! 341 00:22:01,230 --> 00:22:04,840 Hey, Buffalo! Protect me! 342 00:22:04,840 --> 00:22:06,470 I can't move! 343 00:22:06,470 --> 00:22:09,710 O-Of course. Who do you think I am? 344 00:22:09,710 --> 00:22:12,940 I am part of the Donquixote Family! 345 00:22:12,940 --> 00:22:14,700 I will fulfill my... 346 00:22:20,570 --> 00:22:22,850 What a useless idiot. 347 00:22:23,320 --> 00:22:25,870 Do you really think that'll work, you fool? 348 00:22:25,870 --> 00:22:27,340 I'm made of gas! 349 00:22:29,130 --> 00:22:33,400 I-I have to get to Dressrosa, even if it means going there alone! 350 00:22:34,450 --> 00:22:35,520 It's futile. 351 00:22:35,520 --> 00:22:36,380 The last bullet was... 352 00:22:38,060 --> 00:22:39,140 What is this? 353 00:22:40,620 --> 00:22:42,160 ...a pair of Sea Stone handcuffs! 354 00:22:44,840 --> 00:22:47,080 Yes! I caught him! 355 00:22:49,050 --> 00:22:51,050 Take that, Caesar! 356 00:22:51,700 --> 00:22:54,920 You can leave any enemy who's facing away to- 357 00:22:54,920 --> 00:22:56,550 We get it already. 358 00:23:03,040 --> 00:23:06,770 Alright, we've carried out phase one of the plan. 359 00:23:07,380 --> 00:23:08,150 How about it? 360 00:23:08,150 --> 00:23:09,740 They're pretty good aren't they? 361 00:23:28,430 --> 00:23:30,990 I think I overslept. 362 00:23:31,510 --> 00:23:34,760 Now, which way to Punk Hazard? 25120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.