All language subtitles for [SubtitleTools.com] One Pace S30E19.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,260 --> 00:00:05,130 Now raise your hands up! Sing your dreams out loud. 2 00:00:05,200 --> 00:00:08,800 Always stand up! Raise our unyielding flag. 3 00:00:08,870 --> 00:00:12,340 So many obstacles are already behind us! 4 00:00:12,440 --> 00:00:17,750 Now let's keep moving forward! Hands up!! 5 00:00:23,420 --> 00:00:30,740 "I'm almost there, just a little further and I'll have the answer." 6 00:00:24,190 --> 00:00:27,470 Translation & initial syncing Yibis Fansubs 7 00:00:27,620 --> 00:00:30,740 Syncing Galaxy 9000 Sync-checking Sewil 8 00:00:30,830 --> 00:00:38,420 That's what I believed as I sailed into this new world. 9 00:00:31,190 --> 00:00:34,310 Quality-checking Sewil Galaxy 9000 Feeso 10 00:00:34,860 --> 00:00:38,420 Soundtracking Halee 11 00:00:38,470 --> 00:00:45,920 That's right, the pieces of our dreams are joined together as one. 12 00:00:41,440 --> 00:00:43,690 Video editing Sewil 13 00:00:43,740 --> 00:00:45,920 Raw provider SOFCJ-Raws 14 00:00:45,970 --> 00:00:54,020 We're connected by unwavering bonds, let's head for a bright future! 15 00:00:54,070 --> 00:00:58,650 Now raise your hands up! Sing your dreams out loud. 16 00:00:58,720 --> 00:01:02,470 Always stand up! Raise our unyielding flag. 17 00:01:02,470 --> 00:01:05,860 So many obstacles are already behind us! 18 00:01:05,890 --> 00:01:09,880 Now let's keep moving forward! 19 00:01:09,960 --> 00:01:11,370 Always look up! 20 00:01:11,400 --> 00:01:13,600 Keep your head held high! 21 00:01:13,640 --> 00:01:15,040 Always step up! 22 00:01:15,040 --> 00:01:16,940 Fly over the waves! 23 00:01:16,970 --> 00:01:20,480 Our dreams have been carefully joined together. 24 00:01:20,510 --> 00:01:24,730 Now let's head for the future! 25 00:01:24,980 --> 00:01:31,120 We drift forward, riding the waves, 26 00:01:31,170 --> 00:01:35,390 meeting people and saying goodbye, then doing it again, 27 00:01:35,420 --> 00:01:39,590 all under this flag... 28 00:01:41,360 --> 00:01:44,770 Pain I don't want to forget is kept in my heart. 29 00:01:44,830 --> 00:01:48,270 There was a day when I softly carved it there. 30 00:01:48,340 --> 00:01:51,910 I won't let anyone take my freedom. 31 00:01:51,970 --> 00:01:54,810 I grasp it tightly in my hands! 32 00:01:54,840 --> 00:01:59,780 Now raise your hands up! Sing your dreams out loud. 33 00:01:59,810 --> 00:02:03,470 Always stand up! Raise our unyielding flag. 34 00:02:03,520 --> 00:02:06,720 So many obstacles are already behind us! 35 00:02:06,750 --> 00:02:10,910 Now let's keep moving forward! 36 00:02:10,960 --> 00:02:12,280 Always look up! 37 00:02:12,330 --> 00:02:14,560 Keep your head held high! 38 00:02:14,580 --> 00:02:15,980 Always step up! 39 00:02:16,030 --> 00:02:17,780 Fly over the waves! 40 00:02:17,830 --> 00:02:21,540 Our dreams have been carefully joined together. 41 00:02:21,600 --> 00:02:24,990 Now let's head for the future! 42 00:02:29,940 --> 00:02:33,830 The Strongest Grizzly Magnum and the Assassins from Dressrosa! 43 00:02:33,830 --> 00:02:38,500 Five minutes are left before the deadly Land of Death completely fills the laboratory. 44 00:02:38,500 --> 00:02:45,490 The survivors are racing for Door 66 in Building R, which is their only escape route, but... 45 00:02:50,570 --> 00:02:52,250 The ceiling just lifted for a second! 46 00:02:53,610 --> 00:02:56,190 Gas is leaking in through the cracks! 47 00:02:56,190 --> 00:02:57,540 Not good. 48 00:02:57,540 --> 00:02:58,810 Run! 49 00:02:58,810 --> 00:03:00,840 But lady, I'm scared! 50 00:03:02,070 --> 00:03:05,030 Hey, this is no time to be freaking out, damn kids! 51 00:03:05,030 --> 00:03:06,280 Get back on your feet and run! 52 00:03:07,650 --> 00:03:09,250 Captain-chan! 53 00:03:09,250 --> 00:03:10,620 I'm so glad you're safe. 54 00:03:10,620 --> 00:03:12,630 So you beat the bird-lady, right? 55 00:03:12,630 --> 00:03:15,700 But why are they running toward us from the front? 56 00:03:15,700 --> 00:03:18,230 I thought they stayed behind to keep the enemy busy. 57 00:03:18,610 --> 00:03:20,670 The G-5 troops are in front of us? 58 00:03:20,670 --> 00:03:23,100 See? I told you we were going the wrong way. 59 00:03:23,100 --> 00:03:23,800 Huh?! 60 00:03:23,800 --> 00:03:26,900 Anyway, please put me down! This is embarrassing! 61 00:03:26,900 --> 00:03:31,960 Hey you! Who the hell gave you permission to carry Tashigi-chan?! 62 00:03:31,960 --> 00:03:33,310 Zoro, you're running the wrong way! 63 00:03:36,040 --> 00:03:37,250 Hurry, everyone! 64 00:03:37,250 --> 00:03:38,660 This way! 65 00:03:39,130 --> 00:03:43,970 Building B, 2nd floor - Laboratory 66 00:03:39,330 --> 00:03:40,820 The ceiling is collapsing! 67 00:03:41,150 --> 00:03:43,970 Chopperer! This place is too dangerous! 68 00:03:43,970 --> 00:03:47,170 Alright. I've done everything I can. 69 00:03:47,170 --> 00:03:48,890 Let's hurry to Building R! 70 00:03:51,880 --> 00:03:54,980 Hang in there, Mocha! We're getting out of here! 71 00:03:57,620 --> 00:03:59,790 Damn it... 72 00:03:59,790 --> 00:04:02,320 How am I gonna eat breakfast tomorrow? 73 00:04:02,960 --> 00:04:05,520 This is one hell of a way to take revenge. 74 00:04:06,220 --> 00:04:08,990 I have to hand it to you, Law... 75 00:04:09,890 --> 00:04:12,360 This is really quite upsetting. 76 00:04:12,940 --> 00:04:15,500 But you will definitely regret it later. 77 00:04:16,210 --> 00:04:18,100 Just remember... 78 00:04:18,830 --> 00:04:22,790 You know nothing of Joker's past. 79 00:04:22,790 --> 00:04:25,090 That will cost you your life. 80 00:04:28,050 --> 00:04:31,130 You may have built a little reputation in this new era, 81 00:04:31,130 --> 00:04:35,180 but you can easily be replaced. The world is not as kind as you think. 82 00:04:35,180 --> 00:04:37,870 Tell him, Smoker. 83 00:04:39,420 --> 00:04:43,210 This world is much too complex for youngsters. You push forward on spirit alo- 84 00:04:44,030 --> 00:04:48,770 You needn't worry about me. Worry about yourself instead. 85 00:04:52,050 --> 00:04:54,670 This room will completely collapse soon. 86 00:04:55,330 --> 00:04:58,490 So long, Pirate Vergo. 87 00:05:00,080 --> 00:05:01,830 Building R, 1st floor 88 00:05:03,820 --> 00:05:05,920 Only one person could do something like this... 89 00:05:07,320 --> 00:05:09,220 Law! 90 00:05:10,370 --> 00:05:12,290 What the hell is Vergo doing?! 91 00:05:12,290 --> 00:05:14,440 Master! What is going on?! 92 00:05:14,440 --> 00:05:16,780 Men are trapped under the rubble! 93 00:05:16,780 --> 00:05:18,260 Master! 94 00:05:18,260 --> 00:05:20,620 Dammit! 95 00:05:20,620 --> 00:05:25,200 You've completely messed up my paradise! 96 00:05:25,800 --> 00:05:28,140 I wonder if everyone's alright. 97 00:05:29,170 --> 00:05:31,940 Building R, second floor! Can you hear me? 98 00:05:32,700 --> 00:05:35,480 Secret room, respond! 99 00:05:35,480 --> 00:05:38,080 We're here, Master. What just happened? 100 00:05:38,080 --> 00:05:40,320 Open the air vents, right now! 101 00:05:41,770 --> 00:05:46,680 Let Shinokuni flow into this room! 102 00:05:46,680 --> 00:05:48,710 B-But if we do that... 103 00:05:48,710 --> 00:05:51,660 I am gas. I will not die. 104 00:05:52,070 --> 00:05:53,900 U-Understood. 105 00:05:53,900 --> 00:05:56,060 I'll lower the elevator to get our comrades, and then- 106 00:05:56,060 --> 00:05:57,520 Now! 107 00:05:58,300 --> 00:06:01,110 I said to do it right now! 108 00:06:01,670 --> 00:06:04,660 So quit dawdling and do it! 109 00:06:04,660 --> 00:06:08,080 But there are still over a hundred soldiers down there! 110 00:06:08,080 --> 00:06:10,060 Who gives a damn, dumbass! 111 00:06:10,060 --> 00:06:15,850 No matter how many of you useless guinea pigs die, nobody will miss you. 112 00:06:15,850 --> 00:06:17,690 You're the scum of society! 113 00:06:19,660 --> 00:06:22,780 Now quit standing around! Can't you hear me?! 114 00:06:22,780 --> 00:06:26,770 I can recruit all the new subordinates I like! 115 00:06:33,240 --> 00:06:36,590 Looks like they finally realize what kind of person Caesar really is. 116 00:06:38,130 --> 00:06:38,880 That's Zoro and the others! 117 00:06:41,050 --> 00:06:43,960 Things look bad for them. 118 00:06:44,820 --> 00:06:48,150 Can they control the doors from here? 119 00:06:50,860 --> 00:06:54,390 What? Why are you looking at me like that? 120 00:06:54,390 --> 00:06:57,310 Oh, no reason... 121 00:07:00,270 --> 00:07:01,900 Of course. I get it now! 122 00:07:02,810 --> 00:07:05,800 Master is just acting, to trick the enemy! 123 00:07:07,520 --> 00:07:09,510 O-Oh, I see! Yeah, that's it! 124 00:07:09,510 --> 00:07:15,250 The killer gas must be part of his plan too. I mean, would he really harm his own men? 125 00:07:15,250 --> 00:07:16,790 Of course not! 126 00:07:16,790 --> 00:07:20,750 How could we doubt our kind Master? We must have offended him! 127 00:07:21,950 --> 00:07:24,820 Master, the vents are open. 128 00:07:29,890 --> 00:07:31,360 The killer gas! 129 00:07:31,360 --> 00:07:32,400 It's in the building! 130 00:07:32,400 --> 00:07:35,980 That's it. You should have done what I said from the start. 131 00:07:35,980 --> 00:07:37,850 Trash shouldn't try to think. 132 00:07:38,300 --> 00:07:42,970 Now, become my power, Shinokuni! 133 00:07:53,970 --> 00:07:55,500 Land of Death 134 00:07:55,500 --> 00:07:55,670 Land of Death 135 00:07:55,670 --> 00:07:55,770 Land of Death 136 00:07:55,770 --> 00:07:55,940 Land of Death 137 00:07:55,940 --> 00:07:56,040 Land of Death 138 00:07:56,040 --> 00:07:56,140 Land of Death 139 00:07:56,140 --> 00:07:56,300 Land of Death 140 00:07:56,300 --> 00:07:56,400 Land of Death 141 00:07:56,400 --> 00:07:56,470 Land of Death 142 00:07:59,440 --> 00:08:07,980 Land of Death 143 00:08:03,780 --> 00:08:07,980 This is the power of my research! 144 00:08:08,980 --> 00:08:10,370 This will kill you. 145 00:08:13,410 --> 00:08:21,160 Two countries have already taken an interest in this public demonstration of my weapon, Shinokuni! 146 00:08:21,160 --> 00:08:23,260 Two utterly peaceful countries! 147 00:08:24,210 --> 00:08:29,020 The moment humans start thinking about how to defend themselves, 148 00:08:29,020 --> 00:08:31,980 they start longing for methods to kill their foes! 149 00:08:32,760 --> 00:08:36,580 They all need me. 150 00:08:36,580 --> 00:08:39,310 I will fill the world with weapons... 151 00:08:39,310 --> 00:08:42,980 and become the king of Shinokuni! 152 00:08:46,470 --> 00:08:47,370 Behold! 153 00:08:52,420 --> 00:08:54,250 Stop... 154 00:09:01,490 --> 00:09:02,840 He killed our comrades! 155 00:09:02,840 --> 00:09:04,020 What is he doing?! 156 00:09:04,020 --> 00:09:05,340 Master! 157 00:09:06,740 --> 00:09:10,230 It's true. He only thinks of us as guinea pigs! 158 00:09:12,690 --> 00:09:16,140 This is magnificent, if I do say so myself! 159 00:09:16,140 --> 00:09:21,160 The sheer efficiency of this poison is a true work of art! 160 00:09:24,100 --> 00:09:25,390 W-What... 161 00:09:25,390 --> 00:09:27,440 is that?! 162 00:09:27,440 --> 00:09:28,950 The humans have been... 163 00:09:31,130 --> 00:09:32,940 Momo, look after Brownbeard for me. 164 00:09:32,940 --> 00:09:33,920 I-I will. 165 00:09:34,900 --> 00:09:38,790 Hey, where are you going, Straw Hat Luffy?! 166 00:09:39,470 --> 00:09:43,430 Did you suddenly get cold feet? How pathetic! 167 00:09:45,160 --> 00:09:50,270 But that passage leads to Building B, which will be flooded by Shinokuni any minute now! 168 00:09:51,140 --> 00:09:55,440 There isn't a safe place left on this island! 169 00:09:55,440 --> 00:10:00,060 Sorry to interrupt your moment of grief, but I would like to use that control panel. 170 00:10:01,770 --> 00:10:04,180 I want to protect my companions from the gas! 171 00:10:04,180 --> 00:10:07,440 You... You saw all of that, didn't you? 172 00:10:07,440 --> 00:10:08,590 You bastard! 173 00:10:08,590 --> 00:10:11,060 Stop it. You all saw the same thing I saw. 174 00:10:11,060 --> 00:10:15,730 Yeah, that's right. We've been betrayed! 175 00:10:15,730 --> 00:10:19,600 We're done for. Even if we tried to fight back... 176 00:10:20,640 --> 00:10:22,930 there's no way out of here! 177 00:10:22,930 --> 00:10:25,680 But the same goes for you! 178 00:10:25,680 --> 00:10:30,160 Didn't you just see your captain run away from Caesar?! 179 00:10:30,160 --> 00:10:34,800 Serves you right! He's abandoned you to go hide somewhere! 180 00:10:34,800 --> 00:10:36,800 Did I hear you right? 181 00:10:36,800 --> 00:10:40,350 Did you just insult my captain to my face? 182 00:10:41,740 --> 00:10:46,290 If he was just the kind of man who'd betray his crew... 183 00:10:46,290 --> 00:10:48,930 that might honestly be easier for us. 184 00:10:49,290 --> 00:10:52,400 But even if we want to turn tail and run... 185 00:10:54,370 --> 00:10:57,850 he never, ever stops... 186 00:10:57,850 --> 00:11:01,890 believing in our strength. 187 00:11:02,710 --> 00:11:05,560 In the end, we always have to let him have his way! 188 00:11:06,370 --> 00:11:09,500 So we have to keep on living up to his expectations, no matter what the cost! 189 00:11:14,350 --> 00:11:20,040 More than anything, Luffy hates people like Caesar. 190 00:11:21,260 --> 00:11:24,200 Luffy will never forgive Caesar. 191 00:11:26,060 --> 00:11:30,640 Caesar! 192 00:11:30,640 --> 00:11:33,620 I'm sick of seeing your face! 193 00:11:34,010 --> 00:11:36,460 Rubber... 194 00:11:40,560 --> 00:11:43,310 Oh, right! Straw Hat! 195 00:11:43,310 --> 00:11:46,530 What if I make you my subordina- 196 00:11:46,530 --> 00:11:49,240 Grizzly Magnum! 197 00:12:22,520 --> 00:12:24,860 Various Places in the New World 198 00:12:23,120 --> 00:12:24,860 What's going on? 199 00:12:25,960 --> 00:12:28,480 What kind of joke is this? 200 00:12:28,480 --> 00:12:30,330 Public experiment, my ass. 201 00:12:30,330 --> 00:12:32,930 He... defeated Caesar! 202 00:12:32,930 --> 00:12:35,320 We should report this to Mama-bon. 203 00:12:36,580 --> 00:12:38,800 Joker will be forced to make a move now. 204 00:12:39,210 --> 00:12:41,310 Let Jack know about this. 205 00:12:41,310 --> 00:12:43,940 You sure? He's not gonna like it. 206 00:12:43,940 --> 00:12:46,040 This must be the work of that alliance. 207 00:12:46,040 --> 00:12:50,380 Let the world know. This isn't just a problem for the underground. 208 00:12:53,900 --> 00:12:54,990 Building B, 2nd Floor 209 00:12:55,280 --> 00:12:57,120 Faster! Faster! Faster! 210 00:12:57,700 --> 00:12:59,320 Hang in there, Mocha. 211 00:13:00,460 --> 00:13:02,160 Hey Chopper, can you hear me? 212 00:13:03,050 --> 00:13:04,660 Is that Usopp's voice? 213 00:13:04,660 --> 00:13:07,970 Keep going straight and then go down the stairs. 214 00:13:07,970 --> 00:13:10,670 That's the fastest route to Building R. 215 00:13:10,670 --> 00:13:13,700 I have to seal off Building R before the gas gets in. 216 00:13:10,740 --> 00:13:13,700 Building R, 2nd Floor · The Secret Room 217 00:13:13,980 --> 00:13:15,570 So you gotta hurry up. 218 00:13:16,310 --> 00:13:18,070 Got it. Thanks! 219 00:13:19,460 --> 00:13:21,560 Chopper-san! 220 00:13:21,560 --> 00:13:23,310 Huh? Brook?! 221 00:13:23,310 --> 00:13:26,330 It's terrible! Kin'emon-san was- 222 00:13:26,330 --> 00:13:28,850 Kin'emon-san was hit by the deadly gas! 223 00:13:28,850 --> 00:13:31,070 He's dead! 224 00:13:33,460 --> 00:13:37,300 We had gone to search for Kin'emon-san's son. 225 00:13:37,890 --> 00:13:43,280 We stopped to save the children in the Inspection Room and found a certain girl. 226 00:13:43,280 --> 00:13:44,780 According to that girl... 227 00:13:45,520 --> 00:13:49,870 What? Momonosuke transformed into a small dragon? 228 00:13:49,870 --> 00:13:52,940 Yeah. It's a secret, but it's the truth. 229 00:13:53,860 --> 00:13:57,500 Sir Corpse, could that dragon that we recently cut down be... 230 00:14:04,090 --> 00:14:05,940 Momonosuke! 231 00:14:05,940 --> 00:14:08,480 I have done something unforgivable! 232 00:14:08,480 --> 00:14:11,410 Kin'emon-san, you mustn't run in that direction! 233 00:14:12,830 --> 00:14:15,880 The deadly gas has already come this far! 234 00:14:16,250 --> 00:14:20,570 There is no path that cannot be walked, even if it's filled with fire or gas! 235 00:14:20,570 --> 00:14:22,250 Momonosuke! 236 00:14:22,250 --> 00:14:25,190 It is impossible, Kin'emon-san! 237 00:14:26,390 --> 00:14:28,680 And that is what happened. 238 00:14:29,010 --> 00:14:30,480 How could he be so reckless? 239 00:14:30,590 --> 00:14:31,920 Bulding R, 1st Floor 240 00:14:32,590 --> 00:14:33,650 Luffy! 241 00:14:34,410 --> 00:14:35,550 Oh, Nami! 242 00:14:35,550 --> 00:14:37,970 I'm so happy! You got here before us. 243 00:14:37,970 --> 00:14:39,960 Brownie's collapsed on the ground. 244 00:14:40,410 --> 00:14:41,680 Is he okay? 245 00:14:41,680 --> 00:14:43,580 Yeah, he's fine. 246 00:14:43,580 --> 00:14:45,330 Oh wait. Maybe he isn't. 247 00:14:46,360 --> 00:14:49,170 It is the children! 248 00:14:50,020 --> 00:14:51,300 See, Momo? 249 00:14:51,300 --> 00:14:54,090 The kids are fine. 250 00:14:54,090 --> 00:14:55,940 My crewmates have already gone to save them. 251 00:14:56,600 --> 00:14:59,390 They'll be able to handle the job. 252 00:14:59,390 --> 00:15:01,520 There's no need to worry. 253 00:15:04,920 --> 00:15:07,750 Hurry it up! We need get to Nami-san and everyone else! 254 00:15:08,370 --> 00:15:10,290 Isn't Chopper's group here yet? 255 00:15:11,310 --> 00:15:14,790 Do you think they'll make it in time, after treating the girl? 256 00:15:21,240 --> 00:15:24,800 Corridor Between Buildings R and D 257 00:15:25,390 --> 00:15:27,910 Is this necessary? 258 00:15:27,910 --> 00:15:31,340 This is the tram they use to transport the SAD. 259 00:15:31,760 --> 00:15:34,480 Everyone can use it to ride out. 260 00:15:34,480 --> 00:15:38,080 We have to escape as quickly as possible. 261 00:15:39,230 --> 00:15:40,180 Straw Hat. 262 00:15:41,070 --> 00:15:43,000 Traf, Smoke-man! 263 00:15:43,000 --> 00:15:44,390 There you are! 264 00:15:44,390 --> 00:15:47,570 Hey, it's Smokey! 265 00:15:47,570 --> 00:15:49,160 Eh? Smokey? 266 00:15:49,560 --> 00:15:50,430 It's really him. 267 00:15:53,710 --> 00:15:55,080 Thank god you're okay. 268 00:15:55,080 --> 00:15:55,930 Smokey! 269 00:15:55,930 --> 00:15:59,340 We have so much to talk about. 270 00:15:59,340 --> 00:16:01,240 Stop fussing! 271 00:16:05,260 --> 00:16:08,880 Straw Hatter, where is Caesar? 272 00:16:08,880 --> 00:16:12,780 I sent him flying down that way, along with the door. 273 00:16:12,780 --> 00:16:14,220 I wonder how far he flew. 274 00:16:14,220 --> 00:16:17,100 You promised that you'd kidnap him! 275 00:16:17,680 --> 00:16:20,860 But I don't want to catch that guy anymore. 276 00:16:20,860 --> 00:16:23,510 Even if you don't want to, that was the plan. 277 00:16:23,510 --> 00:16:25,960 What are you going to do if he gets away? 278 00:16:25,960 --> 00:16:28,270 Who cares about that guy anyway? 279 00:16:28,270 --> 00:16:31,370 Don't go changing our plans on your whims. 280 00:16:31,370 --> 00:16:33,940 I shouldn't have trusted you with this. 281 00:16:33,940 --> 00:16:35,040 We're going after him! 282 00:16:38,040 --> 00:16:40,820 We turn back time a little. 283 00:16:42,300 --> 00:16:45,480 In the sky near Punk Hazard... 284 00:16:46,140 --> 00:16:48,900 When this mission is finished, so is he. 285 00:16:46,360 --> 00:16:52,360 Donquixote Pirates Servant/Assassin, Baby 5 286 00:16:48,900 --> 00:16:52,360 I'll finish him off when I get back. 287 00:16:50,140 --> 00:16:52,360 Weapon Fruit, weaponized-body human 288 00:16:52,360 --> 00:16:54,610 That bastard, Joker! 289 00:16:54,610 --> 00:17:00,580 He killed my precious fiancé, along with an entire town! 290 00:17:00,580 --> 00:17:02,130 I won't let him live! 291 00:17:02,130 --> 00:17:10,110 This is the eighth time that he's killed the man that I've promised to marry, along with eight towns! 292 00:17:10,860 --> 00:17:14,360 Why does he always have to destroy my happiness? 293 00:17:15,190 --> 00:17:17,260 That's how the young master shows his love. 294 00:17:16,490 --> 00:17:25,160 Donquixote Pirates Combatant, Buffalo 295 00:17:17,260 --> 00:17:21,770 The young master thinks of you like a little sister. 296 00:17:19,270 --> 00:17:25,160 Spin Fruit, rotating human 297 00:17:21,770 --> 00:17:25,160 That's why he destroys those towns. 298 00:17:26,480 --> 00:17:30,140 You should learn how to refuse proposals. 299 00:17:30,710 --> 00:17:35,920 Why would I do that? He needed me! 300 00:17:38,020 --> 00:17:41,060 I've fallen in love with you at first sight. Please marry me. 301 00:17:47,780 --> 00:17:53,070 You have to do something about your habit of never turning anyone down. 302 00:17:53,070 --> 00:17:57,070 It's weird that you're subscribed to fifty newspapers. 303 00:17:57,070 --> 00:18:01,740 You lend people too much money, and you're talked into buying too many things. 304 00:18:01,740 --> 00:18:03,790 How much money do you owe people, now? 305 00:18:04,340 --> 00:18:08,520 Shut up! I owe 98 million belly. 306 00:18:08,520 --> 00:18:12,360 It's my life. Let me do what I want. 307 00:18:13,250 --> 00:18:17,140 Oh, okay. Lend me two million! 308 00:18:18,700 --> 00:18:21,770 He needs me! 309 00:18:22,540 --> 00:18:26,130 Um... When do you need it? 310 00:18:27,410 --> 00:18:30,090 I want to go to the casino when we get back. 311 00:18:30,090 --> 00:18:35,410 Then I'll get you the money as soon as we finish this mission. 312 00:18:37,960 --> 00:18:43,600 I'll complete my assigned mission, but I will definitely kill that Joker. 313 00:18:45,490 --> 00:18:46,670 I see it. 314 00:18:47,050 --> 00:18:49,940 It's Punk Hazard! 315 00:18:51,610 --> 00:18:54,180 The island is completely covered with Caesar's gas. 316 00:18:54,670 --> 00:18:57,250 I wonder if I can blow up the gas. 317 00:18:58,640 --> 00:19:03,150 Leave it to me! Jump up above me, Baby 5. 318 00:19:10,830 --> 00:19:15,630 Behold! My power is like a typhoon. 319 00:19:18,170 --> 00:19:22,310 Gust: Matasaburo! 320 00:19:29,360 --> 00:19:33,820 If we wait there, then Caesar, Monet and Vergo should come to us. 321 00:19:36,000 --> 00:19:39,400 But I want to hurry home so I can play roulette at the casino. 322 00:19:47,700 --> 00:19:49,680 Did the tanker explode? 323 00:19:49,680 --> 00:19:52,670 No, something ran into it. 324 00:19:56,480 --> 00:19:58,240 There's a person down there. 325 00:20:00,010 --> 00:20:01,850 Caesar Clown?! 326 00:20:03,080 --> 00:20:06,800 Dressrosa 327 00:20:08,380 --> 00:20:12,220 Joker, this is Buffalo calling from Punk Hazard. 328 00:20:12,220 --> 00:20:15,960 We just arrived at Punk Hazard. 329 00:20:16,320 --> 00:20:23,770 And a beaten up Master Caesar came flying out of the island for some reason. 330 00:20:24,450 --> 00:20:26,270 What's that? 331 00:20:30,910 --> 00:20:36,980 Recover Caesar's body immediately and return to Dressrosa. 332 00:20:36,980 --> 00:20:39,480 Huh, what about Monet and Vergo? 333 00:20:40,370 --> 00:20:43,790 There must be a reason. Just do what he says. 334 00:20:43,790 --> 00:20:46,520 Understood, Joker. 335 00:20:52,010 --> 00:20:53,920 What a fool. 336 00:20:53,920 --> 00:20:59,440 Hey you brats, heaven is my ally. 337 00:20:59,440 --> 00:21:05,910 As long as I have Caesar, I can easily make more SAD. 338 00:21:10,400 --> 00:21:13,420 Did you see something move on the deck of the tanker? 339 00:21:13,420 --> 00:21:18,120 No, there's no way anyone could survive in that gas. 340 00:21:23,860 --> 00:21:25,160 A robot?! 341 00:21:30,100 --> 00:21:33,500 What kind of bird is that? 25312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.