Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,260 --> 00:00:05,130
Now raise your hands up! Sing your dreams out loud.
2
00:00:05,200 --> 00:00:08,800
Always stand up! Raise our unyielding flag.
3
00:00:08,870 --> 00:00:12,340
So many obstacles are already behind us!
4
00:00:12,440 --> 00:00:17,750
Now let's keep moving forward! Hands up!!
5
00:00:23,420 --> 00:00:30,740
"I'm almost there, just a little further and I'll have the answer."
6
00:00:24,190 --> 00:00:27,470
Translation & initial syncing
Yibis Fansubs
7
00:00:27,620 --> 00:00:30,740
Syncing
Galaxy 9000
Sync-checking
Sewil
8
00:00:30,830 --> 00:00:38,420
That's what I believed as I sailed into this new world.
9
00:00:31,190 --> 00:00:34,310
Quality-checking
Sewil
Galaxy 9000
Feeso
10
00:00:34,860 --> 00:00:38,420
Soundtracking
Halee
11
00:00:38,470 --> 00:00:45,920
That's right, the pieces of our dreams are joined together as one.
12
00:00:41,440 --> 00:00:43,690
Video editing
Sewil
13
00:00:43,740 --> 00:00:45,920
Raw provider
SOFCJ-Raws
14
00:00:45,970 --> 00:00:54,020
We're connected by unwavering bonds, let's head for a bright future!
15
00:00:54,070 --> 00:00:58,650
Now raise your hands up! Sing your dreams out loud.
16
00:00:58,720 --> 00:01:02,470
Always stand up! Raise our unyielding flag.
17
00:01:02,470 --> 00:01:05,860
So many obstacles are already behind us!
18
00:01:05,890 --> 00:01:09,880
Now let's keep moving forward!
19
00:01:09,960 --> 00:01:11,370
Always look up!
20
00:01:11,400 --> 00:01:13,600
Keep your head held high!
21
00:01:13,640 --> 00:01:15,040
Always step up!
22
00:01:15,040 --> 00:01:16,940
Fly over the waves!
23
00:01:16,970 --> 00:01:20,480
Our dreams have been carefully joined together.
24
00:01:20,510 --> 00:01:24,730
Now let's head for the future!
25
00:01:24,980 --> 00:01:31,120
We drift forward, riding the waves,
26
00:01:31,170 --> 00:01:35,390
meeting people and saying goodbye, then doing it again,
27
00:01:35,420 --> 00:01:39,590
all under this flag...
28
00:01:41,360 --> 00:01:44,770
Pain I don't want to forget is kept in my heart.
29
00:01:44,830 --> 00:01:48,270
There was a day when I softly carved it there.
30
00:01:48,340 --> 00:01:51,910
I won't let anyone take my freedom.
31
00:01:51,970 --> 00:01:54,810
I grasp it tightly in my hands!
32
00:01:54,840 --> 00:01:59,780
Now raise your hands up! Sing your dreams out loud.
33
00:01:59,810 --> 00:02:03,470
Always stand up! Raise our unyielding flag.
34
00:02:03,520 --> 00:02:06,720
So many obstacles are already behind us!
35
00:02:06,750 --> 00:02:10,910
Now let's keep moving forward!
36
00:02:10,960 --> 00:02:12,280
Always look up!
37
00:02:12,330 --> 00:02:14,560
Keep your head held high!
38
00:02:14,580 --> 00:02:15,980
Always step up!
39
00:02:16,030 --> 00:02:17,780
Fly over the waves!
40
00:02:17,830 --> 00:02:21,540
Our dreams have been carefully joined together.
41
00:02:21,600 --> 00:02:24,990
Now let's head for the future!
42
00:02:29,940 --> 00:02:33,830
The Strongest Grizzly Magnum and the Assassins from Dressrosa!
43
00:02:33,830 --> 00:02:38,500
Five minutes are left before the deadly
Land of Death completely fills the laboratory.
44
00:02:38,500 --> 00:02:45,490
The survivors are racing for Door 66 in Building R,
which is their only escape route, but...
45
00:02:50,570 --> 00:02:52,250
The ceiling just lifted for a second!
46
00:02:53,610 --> 00:02:56,190
Gas is leaking in through the cracks!
47
00:02:56,190 --> 00:02:57,540
Not good.
48
00:02:57,540 --> 00:02:58,810
Run!
49
00:02:58,810 --> 00:03:00,840
But lady, I'm scared!
50
00:03:02,070 --> 00:03:05,030
Hey, this is no time to be freaking out, damn kids!
51
00:03:05,030 --> 00:03:06,280
Get back on your feet and run!
52
00:03:07,650 --> 00:03:09,250
Captain-chan!
53
00:03:09,250 --> 00:03:10,620
I'm so glad you're safe.
54
00:03:10,620 --> 00:03:12,630
So you beat the bird-lady, right?
55
00:03:12,630 --> 00:03:15,700
But why are they running toward us from the front?
56
00:03:15,700 --> 00:03:18,230
I thought they stayed behind to keep the enemy busy.
57
00:03:18,610 --> 00:03:20,670
The G-5 troops are in front of us?
58
00:03:20,670 --> 00:03:23,100
See? I told you we were going the wrong way.
59
00:03:23,100 --> 00:03:23,800
Huh?!
60
00:03:23,800 --> 00:03:26,900
Anyway, please put me down! This is embarrassing!
61
00:03:26,900 --> 00:03:31,960
Hey you! Who the hell gave you
permission to carry Tashigi-chan?!
62
00:03:31,960 --> 00:03:33,310
Zoro, you're running the wrong way!
63
00:03:36,040 --> 00:03:37,250
Hurry, everyone!
64
00:03:37,250 --> 00:03:38,660
This way!
65
00:03:39,130 --> 00:03:43,970
Building B, 2nd floor - Laboratory
66
00:03:39,330 --> 00:03:40,820
The ceiling is collapsing!
67
00:03:41,150 --> 00:03:43,970
Chopperer! This place is too dangerous!
68
00:03:43,970 --> 00:03:47,170
Alright. I've done everything I can.
69
00:03:47,170 --> 00:03:48,890
Let's hurry to Building R!
70
00:03:51,880 --> 00:03:54,980
Hang in there, Mocha! We're getting out of here!
71
00:03:57,620 --> 00:03:59,790
Damn it...
72
00:03:59,790 --> 00:04:02,320
How am I gonna eat breakfast tomorrow?
73
00:04:02,960 --> 00:04:05,520
This is one hell of a way to take revenge.
74
00:04:06,220 --> 00:04:08,990
I have to hand it to you, Law...
75
00:04:09,890 --> 00:04:12,360
This is really quite upsetting.
76
00:04:12,940 --> 00:04:15,500
But you will definitely regret it later.
77
00:04:16,210 --> 00:04:18,100
Just remember...
78
00:04:18,830 --> 00:04:22,790
You know nothing of Joker's past.
79
00:04:22,790 --> 00:04:25,090
That will cost you your life.
80
00:04:28,050 --> 00:04:31,130
You may have built a little reputation in this new era,
81
00:04:31,130 --> 00:04:35,180
but you can easily be replaced.
The world is not as kind as you think.
82
00:04:35,180 --> 00:04:37,870
Tell him, Smoker.
83
00:04:39,420 --> 00:04:43,210
This world is much too complex for youngsters. You push forward on spirit alo-
84
00:04:44,030 --> 00:04:48,770
You needn't worry about me. Worry about yourself instead.
85
00:04:52,050 --> 00:04:54,670
This room will completely collapse soon.
86
00:04:55,330 --> 00:04:58,490
So long, Pirate Vergo.
87
00:05:00,080 --> 00:05:01,830
Building R, 1st floor
88
00:05:03,820 --> 00:05:05,920
Only one person could do something like this...
89
00:05:07,320 --> 00:05:09,220
Law!
90
00:05:10,370 --> 00:05:12,290
What the hell is Vergo doing?!
91
00:05:12,290 --> 00:05:14,440
Master! What is going on?!
92
00:05:14,440 --> 00:05:16,780
Men are trapped under the rubble!
93
00:05:16,780 --> 00:05:18,260
Master!
94
00:05:18,260 --> 00:05:20,620
Dammit!
95
00:05:20,620 --> 00:05:25,200
You've completely messed up my paradise!
96
00:05:25,800 --> 00:05:28,140
I wonder if everyone's alright.
97
00:05:29,170 --> 00:05:31,940
Building R, second floor! Can you hear me?
98
00:05:32,700 --> 00:05:35,480
Secret room, respond!
99
00:05:35,480 --> 00:05:38,080
We're here, Master. What just happened?
100
00:05:38,080 --> 00:05:40,320
Open the air vents, right now!
101
00:05:41,770 --> 00:05:46,680
Let Shinokuni flow into this room!
102
00:05:46,680 --> 00:05:48,710
B-But if we do that...
103
00:05:48,710 --> 00:05:51,660
I am gas. I will not die.
104
00:05:52,070 --> 00:05:53,900
U-Understood.
105
00:05:53,900 --> 00:05:56,060
I'll lower the elevator to get our comrades, and then-
106
00:05:56,060 --> 00:05:57,520
Now!
107
00:05:58,300 --> 00:06:01,110
I said to do it right now!
108
00:06:01,670 --> 00:06:04,660
So quit dawdling and do it!
109
00:06:04,660 --> 00:06:08,080
But there are still over a hundred soldiers down there!
110
00:06:08,080 --> 00:06:10,060
Who gives a damn, dumbass!
111
00:06:10,060 --> 00:06:15,850
No matter how many of you useless
guinea pigs die, nobody will miss you.
112
00:06:15,850 --> 00:06:17,690
You're the scum of society!
113
00:06:19,660 --> 00:06:22,780
Now quit standing around! Can't you hear me?!
114
00:06:22,780 --> 00:06:26,770
I can recruit all the new subordinates I like!
115
00:06:33,240 --> 00:06:36,590
Looks like they finally realize what kind of person Caesar really is.
116
00:06:38,130 --> 00:06:38,880
That's Zoro and the others!
117
00:06:41,050 --> 00:06:43,960
Things look bad for them.
118
00:06:44,820 --> 00:06:48,150
Can they control the doors from here?
119
00:06:50,860 --> 00:06:54,390
What? Why are you looking at me like that?
120
00:06:54,390 --> 00:06:57,310
Oh, no reason...
121
00:07:00,270 --> 00:07:01,900
Of course. I get it now!
122
00:07:02,810 --> 00:07:05,800
Master is just acting, to trick the enemy!
123
00:07:07,520 --> 00:07:09,510
O-Oh, I see! Yeah, that's it!
124
00:07:09,510 --> 00:07:15,250
The killer gas must be part of his plan too. I mean, would he really harm his own men?
125
00:07:15,250 --> 00:07:16,790
Of course not!
126
00:07:16,790 --> 00:07:20,750
How could we doubt our kind Master? We must have offended him!
127
00:07:21,950 --> 00:07:24,820
Master, the vents are open.
128
00:07:29,890 --> 00:07:31,360
The killer gas!
129
00:07:31,360 --> 00:07:32,400
It's in the building!
130
00:07:32,400 --> 00:07:35,980
That's it.
You should have done what I said from the start.
131
00:07:35,980 --> 00:07:37,850
Trash shouldn't try to think.
132
00:07:38,300 --> 00:07:42,970
Now, become my power, Shinokuni!
133
00:07:53,970 --> 00:07:55,500
Land of Death
134
00:07:55,500 --> 00:07:55,670
Land of Death
135
00:07:55,670 --> 00:07:55,770
Land of Death
136
00:07:55,770 --> 00:07:55,940
Land of Death
137
00:07:55,940 --> 00:07:56,040
Land of Death
138
00:07:56,040 --> 00:07:56,140
Land of Death
139
00:07:56,140 --> 00:07:56,300
Land of Death
140
00:07:56,300 --> 00:07:56,400
Land of Death
141
00:07:56,400 --> 00:07:56,470
Land of Death
142
00:07:59,440 --> 00:08:07,980
Land of Death
143
00:08:03,780 --> 00:08:07,980
This is the power of my research!
144
00:08:08,980 --> 00:08:10,370
This will kill you.
145
00:08:13,410 --> 00:08:21,160
Two countries have already taken an interest in this public demonstration of my weapon, Shinokuni!
146
00:08:21,160 --> 00:08:23,260
Two utterly peaceful countries!
147
00:08:24,210 --> 00:08:29,020
The moment humans start thinking about how to defend themselves,
148
00:08:29,020 --> 00:08:31,980
they start longing for methods to kill their foes!
149
00:08:32,760 --> 00:08:36,580
They all need me.
150
00:08:36,580 --> 00:08:39,310
I will fill the world with weapons...
151
00:08:39,310 --> 00:08:42,980
and become the king of Shinokuni!
152
00:08:46,470 --> 00:08:47,370
Behold!
153
00:08:52,420 --> 00:08:54,250
Stop...
154
00:09:01,490 --> 00:09:02,840
He killed our comrades!
155
00:09:02,840 --> 00:09:04,020
What is he doing?!
156
00:09:04,020 --> 00:09:05,340
Master!
157
00:09:06,740 --> 00:09:10,230
It's true. He only thinks of us as guinea pigs!
158
00:09:12,690 --> 00:09:16,140
This is magnificent, if I do say so myself!
159
00:09:16,140 --> 00:09:21,160
The sheer efficiency of this poison
is a true work of art!
160
00:09:24,100 --> 00:09:25,390
W-What...
161
00:09:25,390 --> 00:09:27,440
is that?!
162
00:09:27,440 --> 00:09:28,950
The humans have been...
163
00:09:31,130 --> 00:09:32,940
Momo, look after Brownbeard for me.
164
00:09:32,940 --> 00:09:33,920
I-I will.
165
00:09:34,900 --> 00:09:38,790
Hey, where are you going, Straw Hat Luffy?!
166
00:09:39,470 --> 00:09:43,430
Did you suddenly get cold feet? How pathetic!
167
00:09:45,160 --> 00:09:50,270
But that passage leads to Building B,
which will be flooded by Shinokuni any minute now!
168
00:09:51,140 --> 00:09:55,440
There isn't a safe place left on this island!
169
00:09:55,440 --> 00:10:00,060
Sorry to interrupt your moment of grief,
but I would like to use that control panel.
170
00:10:01,770 --> 00:10:04,180
I want to protect my companions from the gas!
171
00:10:04,180 --> 00:10:07,440
You... You saw all of that, didn't you?
172
00:10:07,440 --> 00:10:08,590
You bastard!
173
00:10:08,590 --> 00:10:11,060
Stop it. You all saw the same thing I saw.
174
00:10:11,060 --> 00:10:15,730
Yeah, that's right. We've been betrayed!
175
00:10:15,730 --> 00:10:19,600
We're done for. Even if we tried to fight back...
176
00:10:20,640 --> 00:10:22,930
there's no way out of here!
177
00:10:22,930 --> 00:10:25,680
But the same goes for you!
178
00:10:25,680 --> 00:10:30,160
Didn't you just see
your captain run away from Caesar?!
179
00:10:30,160 --> 00:10:34,800
Serves you right!
He's abandoned you to go hide somewhere!
180
00:10:34,800 --> 00:10:36,800
Did I hear you right?
181
00:10:36,800 --> 00:10:40,350
Did you just insult my captain to my face?
182
00:10:41,740 --> 00:10:46,290
If he was just the kind of man who'd betray his crew...
183
00:10:46,290 --> 00:10:48,930
that might honestly be easier for us.
184
00:10:49,290 --> 00:10:52,400
But even if we want to turn tail and run...
185
00:10:54,370 --> 00:10:57,850
he never, ever stops...
186
00:10:57,850 --> 00:11:01,890
believing in our strength.
187
00:11:02,710 --> 00:11:05,560
In the end, we always have to let him have his way!
188
00:11:06,370 --> 00:11:09,500
So we have to keep on living up to his expectations,
no matter what the cost!
189
00:11:14,350 --> 00:11:20,040
More than anything, Luffy hates people like Caesar.
190
00:11:21,260 --> 00:11:24,200
Luffy will never forgive Caesar.
191
00:11:26,060 --> 00:11:30,640
Caesar!
192
00:11:30,640 --> 00:11:33,620
I'm sick of seeing your face!
193
00:11:34,010 --> 00:11:36,460
Rubber...
194
00:11:40,560 --> 00:11:43,310
Oh, right! Straw Hat!
195
00:11:43,310 --> 00:11:46,530
What if I make you my subordina-
196
00:11:46,530 --> 00:11:49,240
Grizzly Magnum!
197
00:12:22,520 --> 00:12:24,860
Various Places in the New World
198
00:12:23,120 --> 00:12:24,860
What's going on?
199
00:12:25,960 --> 00:12:28,480
What kind of joke is this?
200
00:12:28,480 --> 00:12:30,330
Public experiment, my ass.
201
00:12:30,330 --> 00:12:32,930
He... defeated Caesar!
202
00:12:32,930 --> 00:12:35,320
We should report this to Mama-bon.
203
00:12:36,580 --> 00:12:38,800
Joker will be forced to make a move now.
204
00:12:39,210 --> 00:12:41,310
Let Jack know about this.
205
00:12:41,310 --> 00:12:43,940
You sure? He's not gonna like it.
206
00:12:43,940 --> 00:12:46,040
This must be the work of that alliance.
207
00:12:46,040 --> 00:12:50,380
Let the world know.
This isn't just a problem for the underground.
208
00:12:53,900 --> 00:12:54,990
Building B, 2nd Floor
209
00:12:55,280 --> 00:12:57,120
Faster! Faster! Faster!
210
00:12:57,700 --> 00:12:59,320
Hang in there, Mocha.
211
00:13:00,460 --> 00:13:02,160
Hey Chopper, can you hear me?
212
00:13:03,050 --> 00:13:04,660
Is that Usopp's voice?
213
00:13:04,660 --> 00:13:07,970
Keep going straight and then go down the stairs.
214
00:13:07,970 --> 00:13:10,670
That's the fastest route to Building R.
215
00:13:10,670 --> 00:13:13,700
I have to seal off Building R before the gas gets in.
216
00:13:10,740 --> 00:13:13,700
Building R, 2nd Floor · The Secret Room
217
00:13:13,980 --> 00:13:15,570
So you gotta hurry up.
218
00:13:16,310 --> 00:13:18,070
Got it. Thanks!
219
00:13:19,460 --> 00:13:21,560
Chopper-san!
220
00:13:21,560 --> 00:13:23,310
Huh? Brook?!
221
00:13:23,310 --> 00:13:26,330
It's terrible! Kin'emon-san was-
222
00:13:26,330 --> 00:13:28,850
Kin'emon-san was hit by the deadly gas!
223
00:13:28,850 --> 00:13:31,070
He's dead!
224
00:13:33,460 --> 00:13:37,300
We had gone to search for Kin'emon-san's son.
225
00:13:37,890 --> 00:13:43,280
We stopped to save the children
in the Inspection Room and found a certain girl.
226
00:13:43,280 --> 00:13:44,780
According to that girl...
227
00:13:45,520 --> 00:13:49,870
What?
Momonosuke transformed into a small dragon?
228
00:13:49,870 --> 00:13:52,940
Yeah. It's a secret, but it's the truth.
229
00:13:53,860 --> 00:13:57,500
Sir Corpse,
could that dragon that we recently cut down be...
230
00:14:04,090 --> 00:14:05,940
Momonosuke!
231
00:14:05,940 --> 00:14:08,480
I have done something unforgivable!
232
00:14:08,480 --> 00:14:11,410
Kin'emon-san, you mustn't run in that direction!
233
00:14:12,830 --> 00:14:15,880
The deadly gas has already come this far!
234
00:14:16,250 --> 00:14:20,570
There is no path that cannot be walked, even if it's filled with fire or gas!
235
00:14:20,570 --> 00:14:22,250
Momonosuke!
236
00:14:22,250 --> 00:14:25,190
It is impossible, Kin'emon-san!
237
00:14:26,390 --> 00:14:28,680
And that is what happened.
238
00:14:29,010 --> 00:14:30,480
How could he be so reckless?
239
00:14:30,590 --> 00:14:31,920
Bulding R, 1st Floor
240
00:14:32,590 --> 00:14:33,650
Luffy!
241
00:14:34,410 --> 00:14:35,550
Oh, Nami!
242
00:14:35,550 --> 00:14:37,970
I'm so happy! You got here before us.
243
00:14:37,970 --> 00:14:39,960
Brownie's collapsed on the ground.
244
00:14:40,410 --> 00:14:41,680
Is he okay?
245
00:14:41,680 --> 00:14:43,580
Yeah, he's fine.
246
00:14:43,580 --> 00:14:45,330
Oh wait. Maybe he isn't.
247
00:14:46,360 --> 00:14:49,170
It is the children!
248
00:14:50,020 --> 00:14:51,300
See, Momo?
249
00:14:51,300 --> 00:14:54,090
The kids are fine.
250
00:14:54,090 --> 00:14:55,940
My crewmates have already gone to save them.
251
00:14:56,600 --> 00:14:59,390
They'll be able to handle the job.
252
00:14:59,390 --> 00:15:01,520
There's no need to worry.
253
00:15:04,920 --> 00:15:07,750
Hurry it up! We need get to Nami-san and everyone else!
254
00:15:08,370 --> 00:15:10,290
Isn't Chopper's group here yet?
255
00:15:11,310 --> 00:15:14,790
Do you think they'll make it in time, after treating the girl?
256
00:15:21,240 --> 00:15:24,800
Corridor Between Buildings R and D
257
00:15:25,390 --> 00:15:27,910
Is this necessary?
258
00:15:27,910 --> 00:15:31,340
This is the tram they use to transport the SAD.
259
00:15:31,760 --> 00:15:34,480
Everyone can use it to ride out.
260
00:15:34,480 --> 00:15:38,080
We have to escape as quickly as possible.
261
00:15:39,230 --> 00:15:40,180
Straw Hat.
262
00:15:41,070 --> 00:15:43,000
Traf, Smoke-man!
263
00:15:43,000 --> 00:15:44,390
There you are!
264
00:15:44,390 --> 00:15:47,570
Hey, it's Smokey!
265
00:15:47,570 --> 00:15:49,160
Eh? Smokey?
266
00:15:49,560 --> 00:15:50,430
It's really him.
267
00:15:53,710 --> 00:15:55,080
Thank god you're okay.
268
00:15:55,080 --> 00:15:55,930
Smokey!
269
00:15:55,930 --> 00:15:59,340
We have so much to talk about.
270
00:15:59,340 --> 00:16:01,240
Stop fussing!
271
00:16:05,260 --> 00:16:08,880
Straw Hatter, where is Caesar?
272
00:16:08,880 --> 00:16:12,780
I sent him flying down that way, along with the door.
273
00:16:12,780 --> 00:16:14,220
I wonder how far he flew.
274
00:16:14,220 --> 00:16:17,100
You promised that you'd kidnap him!
275
00:16:17,680 --> 00:16:20,860
But I don't want to catch that guy anymore.
276
00:16:20,860 --> 00:16:23,510
Even if you don't want to, that was the plan.
277
00:16:23,510 --> 00:16:25,960
What are you going to do if he gets away?
278
00:16:25,960 --> 00:16:28,270
Who cares about that guy anyway?
279
00:16:28,270 --> 00:16:31,370
Don't go changing our plans on your whims.
280
00:16:31,370 --> 00:16:33,940
I shouldn't have trusted you with this.
281
00:16:33,940 --> 00:16:35,040
We're going after him!
282
00:16:38,040 --> 00:16:40,820
We turn back time a little.
283
00:16:42,300 --> 00:16:45,480
In the sky near Punk Hazard...
284
00:16:46,140 --> 00:16:48,900
When this mission is finished, so is he.
285
00:16:46,360 --> 00:16:52,360
Donquixote Pirates
Servant/Assassin, Baby 5
286
00:16:48,900 --> 00:16:52,360
I'll finish him off when I get back.
287
00:16:50,140 --> 00:16:52,360
Weapon Fruit,
weaponized-body human
288
00:16:52,360 --> 00:16:54,610
That bastard, Joker!
289
00:16:54,610 --> 00:17:00,580
He killed my precious fiancé, along with an entire town!
290
00:17:00,580 --> 00:17:02,130
I won't let him live!
291
00:17:02,130 --> 00:17:10,110
This is the eighth time that he's killed the man
that I've promised to marry, along with eight towns!
292
00:17:10,860 --> 00:17:14,360
Why does he always have to destroy my happiness?
293
00:17:15,190 --> 00:17:17,260
That's how the young master shows his love.
294
00:17:16,490 --> 00:17:25,160
Donquixote Pirates
Combatant, Buffalo
295
00:17:17,260 --> 00:17:21,770
The young master thinks of you like a little sister.
296
00:17:19,270 --> 00:17:25,160
Spin Fruit, rotating human
297
00:17:21,770 --> 00:17:25,160
That's why he destroys those towns.
298
00:17:26,480 --> 00:17:30,140
You should learn how to refuse proposals.
299
00:17:30,710 --> 00:17:35,920
Why would I do that? He needed me!
300
00:17:38,020 --> 00:17:41,060
I've fallen in love with you at first sight.
Please marry me.
301
00:17:47,780 --> 00:17:53,070
You have to do something
about your habit of never turning anyone down.
302
00:17:53,070 --> 00:17:57,070
It's weird that you're subscribed to fifty newspapers.
303
00:17:57,070 --> 00:18:01,740
You lend people too much money,
and you're talked into buying too many things.
304
00:18:01,740 --> 00:18:03,790
How much money do you owe people, now?
305
00:18:04,340 --> 00:18:08,520
Shut up! I owe 98 million belly.
306
00:18:08,520 --> 00:18:12,360
It's my life. Let me do what I want.
307
00:18:13,250 --> 00:18:17,140
Oh, okay. Lend me two million!
308
00:18:18,700 --> 00:18:21,770
He needs me!
309
00:18:22,540 --> 00:18:26,130
Um... When do you need it?
310
00:18:27,410 --> 00:18:30,090
I want to go to the casino when we get back.
311
00:18:30,090 --> 00:18:35,410
Then I'll get you the money
as soon as we finish this mission.
312
00:18:37,960 --> 00:18:43,600
I'll complete my assigned mission, but I will definitely kill that Joker.
313
00:18:45,490 --> 00:18:46,670
I see it.
314
00:18:47,050 --> 00:18:49,940
It's Punk Hazard!
315
00:18:51,610 --> 00:18:54,180
The island is completely covered with Caesar's gas.
316
00:18:54,670 --> 00:18:57,250
I wonder if I can blow up the gas.
317
00:18:58,640 --> 00:19:03,150
Leave it to me! Jump up above me, Baby 5.
318
00:19:10,830 --> 00:19:15,630
Behold! My power is like a typhoon.
319
00:19:18,170 --> 00:19:22,310
Gust: Matasaburo!
320
00:19:29,360 --> 00:19:33,820
If we wait there,
then Caesar, Monet and Vergo should come to us.
321
00:19:36,000 --> 00:19:39,400
But I want to hurry home
so I can play roulette at the casino.
322
00:19:47,700 --> 00:19:49,680
Did the tanker explode?
323
00:19:49,680 --> 00:19:52,670
No, something ran into it.
324
00:19:56,480 --> 00:19:58,240
There's a person down there.
325
00:20:00,010 --> 00:20:01,850
Caesar Clown?!
326
00:20:03,080 --> 00:20:06,800
Dressrosa
327
00:20:08,380 --> 00:20:12,220
Joker, this is Buffalo calling from Punk Hazard.
328
00:20:12,220 --> 00:20:15,960
We just arrived at Punk Hazard.
329
00:20:16,320 --> 00:20:23,770
And a beaten up Master Caesar
came flying out of the island for some reason.
330
00:20:24,450 --> 00:20:26,270
What's that?
331
00:20:30,910 --> 00:20:36,980
Recover Caesar's body immediately and return to Dressrosa.
332
00:20:36,980 --> 00:20:39,480
Huh, what about Monet and Vergo?
333
00:20:40,370 --> 00:20:43,790
There must be a reason. Just do what he says.
334
00:20:43,790 --> 00:20:46,520
Understood, Joker.
335
00:20:52,010 --> 00:20:53,920
What a fool.
336
00:20:53,920 --> 00:20:59,440
Hey you brats, heaven is my ally.
337
00:20:59,440 --> 00:21:05,910
As long as I have Caesar, I can easily make more SAD.
338
00:21:10,400 --> 00:21:13,420
Did you see something move on the deck of the tanker?
339
00:21:13,420 --> 00:21:18,120
No, there's no way anyone could survive in that gas.
340
00:21:23,860 --> 00:21:25,160
A robot?!
341
00:21:30,100 --> 00:21:33,500
What kind of bird is that?
25312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.