All language subtitles for [SubtitleTools.com] One Pace S30E14.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,290 --> 00:00:05,130 Now raise your hands up! Sing your dreams out loud. 2 00:00:05,230 --> 00:00:08,790 Always stand up! Raise our unyielding flag. 3 00:00:08,910 --> 00:00:12,350 So many obstacles are already behind us! 4 00:00:12,430 --> 00:00:17,780 Now let's keep moving forward! Hands up!! 5 00:00:23,380 --> 00:00:30,710 "I'm almost there, just a little further and I'll have the answer." 6 00:00:24,220 --> 00:00:27,460 Translation & initial syncing Kousei Fansubs 7 00:00:27,620 --> 00:00:30,710 Syncing Galaxy 9000 Sync-checking Sewil 8 00:00:30,810 --> 00:00:38,450 That's what I believed as I sailed into this new world. 9 00:00:31,190 --> 00:00:34,320 Quality-checking Sewil 10 00:00:34,860 --> 00:00:38,440 Soundtracking Halee 11 00:00:38,490 --> 00:00:45,960 That's right, the pieces of our dreams are joined together as one. 12 00:00:41,410 --> 00:00:43,680 Video editing Sewil 13 00:00:43,730 --> 00:00:45,960 Title card artist lucas2265 14 00:00:45,960 --> 00:00:54,000 We're connected by unwavering bonds, let's head for a bright future! 15 00:00:54,110 --> 00:00:58,620 Now raise your hands up! Sing your dreams out loud. 16 00:00:58,700 --> 00:01:02,490 Always stand up! Raise our unyielding flag. 17 00:01:02,490 --> 00:01:05,860 So many obstacles are already behind us! 18 00:01:05,900 --> 00:01:09,850 Now let's keep moving forward! 19 00:01:09,920 --> 00:01:11,370 Always look up! 20 00:01:11,410 --> 00:01:13,580 Keep your head held high! 21 00:01:13,620 --> 00:01:15,040 Always step up! 22 00:01:15,040 --> 00:01:16,890 Fly over the waves! 23 00:01:16,930 --> 00:01:20,480 Our dreams have been carefully joined together. 24 00:01:20,530 --> 00:01:24,720 Now let's head for the future! 25 00:01:25,000 --> 00:01:31,140 We drift forward, riding the waves, 26 00:01:31,180 --> 00:01:35,350 meeting people and saying goodbye, then doing it again, 27 00:01:35,390 --> 00:01:39,590 all under this flag... 28 00:01:41,340 --> 00:01:44,730 Pain I don't want to forget is kept in my heart. 29 00:01:44,810 --> 00:01:48,290 There was a day when I softly carved it there. 30 00:01:48,350 --> 00:01:51,910 I won't let anyone take my freedom. 31 00:01:51,950 --> 00:01:54,850 I grasp it tightly in my hands! 32 00:01:54,850 --> 00:01:59,740 Now raise your hands up! Sing your dreams out loud. 33 00:01:59,790 --> 00:02:03,440 Always stand up! Raise our unyielding flag. 34 00:02:03,500 --> 00:02:06,730 So many obstacles are already behind us! 35 00:02:06,770 --> 00:02:10,890 Now let's keep moving forward! 36 00:02:10,930 --> 00:02:12,280 Always look up! 37 00:02:12,330 --> 00:02:14,560 Keep your head held high! 38 00:02:14,620 --> 00:02:15,980 Always step up! 39 00:02:15,980 --> 00:02:17,780 Fly over the waves! 40 00:02:17,840 --> 00:02:21,510 Our dreams have been carefully joined together. 41 00:02:21,620 --> 00:02:25,010 Now let's head for the future! 42 00:02:29,970 --> 00:02:35,660 The Mastermind in the Shadows and the Battle Between Gas and Rubber! 43 00:02:47,880 --> 00:02:53,630 Little White Hunter, for the time being you'll have to keep your hands off Caesar. 44 00:02:53,630 --> 00:02:57,630 If they start crushing our hearts we'll be at an enormous disadvantage, 45 00:02:58,330 --> 00:03:03,930 so I can't allow you to do as you please until I have my heart back from Vergo. 46 00:03:03,930 --> 00:03:10,030 While you're on this island you'll have to follow my orders, understand? 47 00:03:12,640 --> 00:03:18,330 This was the shortest path and I got here as fast as possible. 48 00:03:19,640 --> 00:03:22,320 Where are you, Vergo!? 49 00:03:23,670 --> 00:03:25,140 You stubborn bastard! 50 00:03:25,140 --> 00:03:26,870 Gotcha! 51 00:03:30,190 --> 00:03:31,030 No, you haven't! 52 00:03:33,050 --> 00:03:34,300 Combustion Type! 53 00:03:40,370 --> 00:03:41,670 Miok Gas! 54 00:03:48,590 --> 00:03:49,660 Straw Hat! 55 00:03:50,250 --> 00:03:53,440 What do you hope to gain by attacking me!? 56 00:03:53,440 --> 00:03:58,960 I don't know yet! But if I capture you now then something interesting is gonna start! 57 00:03:58,960 --> 00:04:04,340 So you formed an alliance!? Did Law suggest that? You can't trust that guy at all, you know! 58 00:04:04,340 --> 00:04:07,110 He's gonna betray you for sure! Don't do it! 59 00:04:07,110 --> 00:04:11,580 Something like that is for me to decide! 60 00:04:11,580 --> 00:04:13,760 You want more pain, you rubber bastard!? 61 00:04:15,110 --> 00:04:16,450 Airless World! 62 00:04:20,730 --> 00:04:22,710 I can't breathe! 63 00:04:22,710 --> 00:04:23,870 That's right! 64 00:04:36,920 --> 00:04:38,360 I'm safe back here! 65 00:04:39,530 --> 00:04:43,110 That's right, there's a fixed range where you can't breathe! 66 00:04:43,110 --> 00:04:46,710 But, can you stay at that distance forever? 67 00:04:49,360 --> 00:04:50,580 Rubber... 68 00:04:52,530 --> 00:04:54,650 Jet Pistol! 69 00:04:56,450 --> 00:04:58,090 That hurt, dammit! 70 00:04:58,490 --> 00:05:01,630 However, if you come any closer you're gonna choke! 71 00:05:03,000 --> 00:05:03,990 Not again! 72 00:05:03,990 --> 00:05:08,020 Does it hurt? Watch this, here's all the oxygen! 73 00:05:10,810 --> 00:05:12,470 Blue Sword! 74 00:05:15,000 --> 00:05:15,540 Again! 75 00:05:15,540 --> 00:05:17,400 Watch this! You're gonna burn to ash! 76 00:05:21,830 --> 00:05:29,470 I can manipulate all gases! If poison gas won't work there are plenty of other ways to attack you! 77 00:05:42,640 --> 00:05:44,090 Armanent Hardening! 78 00:05:50,090 --> 00:05:50,720 Wha— 79 00:05:56,410 --> 00:05:57,900 Rubber... 80 00:05:58,330 --> 00:06:00,200 Jet Gatling! 81 00:06:03,630 --> 00:06:05,660 What's this!? A wall? 82 00:06:05,660 --> 00:06:06,750 Snow Hut. 83 00:06:06,750 --> 00:06:11,110 Quite impressive, an average pirate couldn't break this wall. 84 00:06:14,710 --> 00:06:16,600 Huh? Are you an ability user? 85 00:06:18,230 --> 00:06:22,560 Master, you should go, this is a pointless fight. 86 00:06:22,560 --> 00:06:23,960 It certainly is. 87 00:06:23,960 --> 00:06:24,730 Are you running away!? 88 00:06:24,730 --> 00:06:28,520 So long, Straw Hat, you can fight as much as you like now! 89 00:06:28,520 --> 00:06:33,510 I've already thought of the perfect way to include you all in the experiment! 90 00:06:33,510 --> 00:06:35,200 I hope you're looking forward to it! 91 00:06:37,630 --> 00:06:38,300 Wait! 92 00:06:39,340 --> 00:06:41,840 I won't let you chase him. 93 00:06:41,840 --> 00:06:44,870 If master were to have an accident, 94 00:06:45,940 --> 00:06:48,410 Joker would kill me. 95 00:06:49,650 --> 00:06:53,920 The bird-guy I saw during the war? What does he have to do with all this!? 96 00:06:54,120 --> 00:06:58,620 Connecting Passage for Buildings A & B 97 00:06:55,790 --> 00:06:58,130 Hurry up! The gate is closing! 98 00:06:58,130 --> 00:06:59,650 Run! 99 00:06:59,650 --> 00:07:01,750 Is that the Straw Hat crew's Black Leg!? 100 00:07:01,750 --> 00:07:04,400 Why the hell is he helping us!? 101 00:07:04,400 --> 00:07:07,250 Stomach... 102 00:07:07,250 --> 00:07:08,520 Strike! 103 00:07:11,330 --> 00:07:12,720 Whoa, he's strong! 104 00:07:15,190 --> 00:07:20,110 Black Leg from the Straw Hat crew is fighting that fake Vergo! 105 00:07:20,110 --> 00:07:21,380 We've gotta back him up! 106 00:07:21,740 --> 00:07:24,020 What're you guys doing!? Get outta here! 107 00:07:24,590 --> 00:07:27,830 Once this place is locked down they're gonna flood it with poison gas! 108 00:07:31,140 --> 00:07:32,030 See, I told you! 109 00:07:32,750 --> 00:07:36,040 That deadly gas is coming in! Run! 110 00:07:41,440 --> 00:07:48,890 Right, it looks like this guy's body is made of iron or something like that. 111 00:07:49,730 --> 00:07:54,620 Stay out of my way. This is between me and them. 112 00:07:55,090 --> 00:07:58,850 You're the type of scum our captain hates the most. 113 00:08:06,970 --> 00:08:08,080 This guy...! 114 00:08:13,560 --> 00:08:15,930 Hey, Black Leg bro! 115 00:08:15,930 --> 00:08:18,980 The gate is closing! Quickly, get over here! 116 00:08:20,130 --> 00:08:23,960 The poison gas is already right behind you! Hurry up! 117 00:08:29,490 --> 00:08:31,840 This is Building D! This is Building D! 118 00:08:31,840 --> 00:08:34,690 This is an emergency message to all buildings in the third laboratory! 119 00:08:34,690 --> 00:08:36,240 What's this!? 120 00:08:36,240 --> 00:08:40,980 This is Building D! This is an emergency message to all buildings in the third laboratory! 121 00:08:40,980 --> 00:08:50,060 One of the Seven Warlords, Trafalgar Law, has just entered the SAD production room! 122 00:08:53,860 --> 00:08:57,230 What the hell!? Is that bastard totally insane!? 123 00:08:57,680 --> 00:09:03,480 If he actually interferes with this then he's going to be sorry! 124 00:09:05,660 --> 00:09:07,170 That's what he was up to! 125 00:09:07,770 --> 00:09:09,290 What the hell!? 126 00:09:10,340 --> 00:09:13,850 Kidnapping the Master? Then the SAD will... 127 00:09:13,850 --> 00:09:16,610 I can see what you're trying to do now. 128 00:09:26,050 --> 00:09:31,060 Law joined up with Straw Hat in order to launch a counterattack! 129 00:09:31,060 --> 00:09:35,240 He became one of the Seven Warlords just to get inside that room! 130 00:09:35,650 --> 00:09:39,020 SAD Production Room 131 00:09:37,040 --> 00:09:39,020 That little bastard! 132 00:09:40,560 --> 00:09:45,160 He must be plotting the worst possible scenario! 133 00:09:47,020 --> 00:09:48,720 Does he really intend... 134 00:09:50,750 --> 00:09:52,610 to completely unbalance the New World!? 135 00:09:57,780 --> 00:10:00,810 Connecting Passage for Buildings A & B 136 00:09:57,780 --> 00:10:00,810 I repeat! The traitor, Trafalgar Law has... 137 00:10:00,810 --> 00:10:03,430 Wait! Don't close the gate! 138 00:10:03,430 --> 00:10:06,380 That fake Vergo and Black Leg bro are still in there! 139 00:10:07,880 --> 00:10:09,780 It closed! 140 00:10:09,780 --> 00:10:14,200 There's nothing we can do! The other side of the gate will be totally filled with that lethal gas! 141 00:10:14,200 --> 00:10:15,310 Black Leg! 142 00:10:15,680 --> 00:10:17,240 Bro! 143 00:10:17,240 --> 00:10:19,690 Black Leg bro! 144 00:10:20,930 --> 00:10:23,810 Hey! Are you alright!? You are the Navy's... 145 00:10:23,810 --> 00:10:24,410 That's...! 146 00:10:24,990 --> 00:10:27,200 cutest girl ever! 147 00:10:27,200 --> 00:10:28,190 Black Leg! 148 00:10:28,190 --> 00:10:30,990 Hell yeah, Black Leg bro! 149 00:10:30,990 --> 00:10:32,640 I'm so glad you're alive! 150 00:10:32,640 --> 00:10:34,050 We're so grateful! 151 00:10:34,050 --> 00:10:40,020 Shut up, you pack of bastards! Look, I'll only listen to the lilting cheer of girls! 152 00:10:41,270 --> 00:10:44,660 Hey, Black Leg, we're really glad that you're not hurt! 153 00:10:44,660 --> 00:10:48,650 Shut up! I only accept care and sympathy from girls! 154 00:10:49,500 --> 00:10:52,490 That was dangerous. If that fight had kept going... 155 00:10:52,490 --> 00:10:56,390 Anyway, what's up with that guy? Isn't he your superior officer!? 156 00:10:56,390 --> 00:10:57,600 No way! 157 00:10:57,600 --> 00:11:00,400 That bastard isn't Vice Admiral Vergo! 158 00:11:00,400 --> 00:11:01,690 He's an impostor! 159 00:11:01,690 --> 00:11:03,390 Ain't that right, Captain-chan? 160 00:11:04,340 --> 00:11:10,900 Yes, of course! The real Vergo wouldn't do that to you guys, he's like a loyal parent to you all! 161 00:11:10,900 --> 00:11:12,710 He'd never do anything like that. 162 00:11:12,710 --> 00:11:17,770 Impostor or not, his expression changed and then he suddenly disappeared. 163 00:11:17,770 --> 00:11:19,200 We've gotta hurry, too! 164 00:11:19,200 --> 00:11:21,930 We have to save the children and get them out of here! 165 00:11:21,930 --> 00:11:23,200 Yeah! 166 00:11:23,200 --> 00:11:25,450 We're right behind you, Captain-chan! 167 00:11:25,630 --> 00:11:27,170 Building B Interior 168 00:11:28,480 --> 00:11:30,780 Law's after the SAD!? 169 00:11:30,780 --> 00:11:34,450 Yes. It's clear now that Law has betrayed us. 170 00:11:40,900 --> 00:11:45,090 The New World, Dressrosa 171 00:11:41,170 --> 00:11:43,820 That's what I figured! 172 00:11:45,180 --> 00:11:48,640 I thought of him as my brother. 173 00:11:46,600 --> 00:11:52,290 One of the Seven Royal Warlords of the Sea Donquixote Doflamingo (Black Market Broker: Joker) 174 00:11:48,640 --> 00:11:52,290 I watched over him carefully as he grew up. 175 00:11:52,800 --> 00:11:54,240 Too bad. 176 00:11:55,010 --> 00:11:56,450 I understand. 177 00:11:56,450 --> 00:11:59,370 He's in the SAD production room? 178 00:12:03,440 --> 00:12:10,340 If I were in his shoes, the first thing I'd do is wreck the whole room. 179 00:12:17,220 --> 00:12:19,890 And then kidnap Caesar? 180 00:12:20,690 --> 00:12:23,860 Nah, I'd probably just kill him. 181 00:12:23,860 --> 00:12:29,200 After all, Caesar is the only person in the world 182 00:12:30,740 --> 00:12:34,670 who knows how to properly prepare the SAD. 183 00:12:34,670 --> 00:12:40,830 Still, if he does do this, I'll be in a lot of trouble, Vergo. 184 00:12:43,450 --> 00:12:50,410 If Caesar is killed then there's no one else who can make the gas. That'll be bad for my business. 185 00:12:50,730 --> 00:12:56,120 Try relaxiin', Baby 5, what're you doiin' to our poor master? 186 00:12:56,120 --> 00:13:02,100 I'm not gonna forgive him this time! I'm gonna kill this filthy bastard! 187 00:13:02,100 --> 00:13:05,070 And if I get into trouble? What happens after that? 188 00:13:05,070 --> 00:13:06,230 Oiin! 189 00:13:06,810 --> 00:13:09,070 After that comes... 190 00:13:10,390 --> 00:13:12,660 a series of unfortunate events! 191 00:13:13,350 --> 00:13:19,490 What do you intend to do about our cute youngster Law-chan, young master? 192 00:13:19,490 --> 00:13:25,050 It's quite clear that he's rebelling against us, don't you agree, young master? 193 00:13:25,050 --> 00:13:30,560 It must be painful for you, Vergo, but please get rid of Law right now. 194 00:13:30,560 --> 00:13:37,500 He must be made to regret that he was ever born into this world. Make his death truly unpleasant. 195 00:13:38,380 --> 00:13:40,080 I understand. 196 00:13:40,080 --> 00:13:44,170 I'll even take a photo of the corpse for you to see, Doffy. 197 00:13:46,280 --> 00:13:49,520 I can use the camera that I bought in Dressrosa. 198 00:13:49,520 --> 00:13:53,360 You didn't even buy a camera in Dressrosa, did you? 199 00:13:53,360 --> 00:13:57,330 That's right, I didn't buy a camera at all. 200 00:13:57,330 --> 00:13:59,600 In that case I'll bring you one of his ears. 201 00:14:00,990 --> 00:14:02,910 I can't wait! 202 00:14:04,340 --> 00:14:06,920 Caesar, Monet, are you listening? 203 00:14:06,920 --> 00:14:08,710 Yes, Joker. 204 00:14:08,710 --> 00:14:10,620 Oh, Joker! 205 00:14:10,940 --> 00:14:18,530 Law is a given, but you must be wary of Straw Hat, he has awakened the Conqueror's Haki within him. 206 00:14:18,530 --> 00:14:21,020 His abilities may be even greater than Law's. 207 00:14:23,300 --> 00:14:27,190 I have the perfect hotblooded lady hanging around here. 208 00:14:27,190 --> 00:14:30,850 I'll be sending Baby 5 and Buffalo over there now. 209 00:14:30,850 --> 00:14:34,780 When this mess is over you must all come to Dressrosa. 210 00:14:34,780 --> 00:14:35,900 Of course. 211 00:14:35,900 --> 00:14:37,120 Understood. 212 00:14:40,240 --> 00:14:42,660 Building B Interior - Brownbeard Bus and Passengers 213 00:14:46,670 --> 00:14:52,470 Man, this little dragon is even more trouble than that big one. He's really nimble. 214 00:14:52,470 --> 00:14:56,070 Then what're you lying around for!? Stop the damn dragon! 215 00:14:57,690 --> 00:14:59,810 Building B is already a sea of flames. 216 00:15:01,140 --> 00:15:05,620 If we let him carry on like that and one of these tanks explodes... 217 00:15:05,620 --> 00:15:10,410 Then the walls might break and that deadly gas will come flooding inside! 218 00:15:10,410 --> 00:15:14,490 If that happens then there's no way that anyone will survive! 219 00:15:14,900 --> 00:15:16,870 Wait, everyone! 220 00:15:17,750 --> 00:15:22,000 I cannot allow myself to back down from this dragon! 221 00:15:23,590 --> 00:15:26,320 I bear a grudge against him! 222 00:15:26,320 --> 00:15:28,590 With my own two hands I swear— 223 00:15:28,590 --> 00:15:34,020 No, no, I'm the one who can't forgive what that dragon has done! 224 00:15:34,800 --> 00:15:37,760 You all saw it, didn't you? His terrible behavior earlier! 225 00:15:38,850 --> 00:15:41,470 He charged right in, wanting to eat me... 226 00:15:41,470 --> 00:15:44,750 Right before my very eyes he gave me such a disappointed look! 227 00:15:44,750 --> 00:15:46,960 You're not exactly food though, are you? 228 00:15:47,260 --> 00:15:50,300 Even bones have nutrition, you know! 229 00:15:50,300 --> 00:15:51,860 Alright, sure, I'll bear that in mind. 230 00:15:51,860 --> 00:15:55,570 Kin'emon-san, please let me deal with this! 231 00:15:55,570 --> 00:15:58,570 What are you saying!? You must step back now! 232 00:15:58,570 --> 00:15:59,830 No, I'll do it! 233 00:15:59,830 --> 00:16:00,700 It will be me! 234 00:16:00,700 --> 00:16:01,640 I will! 235 00:16:01,640 --> 00:16:02,440 It will be me! 236 00:16:02,440 --> 00:16:03,470 I will! 237 00:16:03,470 --> 00:16:07,290 With a one, and a two and a nin, nin, nin! 238 00:16:07,290 --> 00:16:08,940 What ever are you doing? 239 00:16:08,940 --> 00:16:10,080 Being a samurai! 240 00:16:10,080 --> 00:16:11,550 That's a ninja! 241 00:16:12,980 --> 00:16:13,620 Here he comes! 242 00:16:13,620 --> 00:16:14,960 Thunder Trap! 243 00:16:18,000 --> 00:16:20,100 My opponent! 244 00:16:20,100 --> 00:16:23,900 Breast band girl, you can use ninja skills!? 245 00:16:24,280 --> 00:16:25,770 Stop calling me that! 246 00:16:26,390 --> 00:16:29,080 Eat this! The foulest smelling flower in the world! 247 00:16:29,080 --> 00:16:32,140 Deadly Green Star! Rafflesia! 248 00:16:36,930 --> 00:16:41,160 Whoa! So, even the puppy-faced goblin can use witchcraft! 249 00:16:41,160 --> 00:16:42,420 Who're you callin' a goblin!? 250 00:16:42,840 --> 00:16:46,030 Forty Flowers! Four Hands! 251 00:16:49,310 --> 00:16:50,130 Hold! 252 00:16:50,940 --> 00:16:52,770 Even the courtesan uses witchcraft! 253 00:16:55,110 --> 00:16:58,070 He's falling! I'll finish him off! 254 00:16:58,070 --> 00:17:00,220 Never! Leave him to me! 255 00:17:06,040 --> 00:17:09,150 Follow after me, Corpse-dono! 256 00:17:10,970 --> 00:17:15,680 Foxfire Style! Conflagration Cutter! 257 00:17:16,600 --> 00:17:17,930 He cut fire again! 258 00:17:17,930 --> 00:17:18,890 Nice work! 259 00:17:19,190 --> 00:17:20,330 Nothing of the sort. 260 00:17:22,240 --> 00:17:24,130 Gavotte Bond en Avant! 261 00:17:22,240 --> 00:17:24,130 Gavotte Forward Leap 262 00:17:24,940 --> 00:17:26,300 Flaming Fox Flourish! 263 00:17:35,520 --> 00:17:36,920 Who're you calling a corpse? 264 00:17:37,460 --> 00:17:39,220 Ah, I guess I am a corpse. 265 00:17:40,910 --> 00:17:42,090 Alright! 266 00:17:42,090 --> 00:17:43,510 We did it. 267 00:17:43,510 --> 00:17:45,310 Perfect victory! 268 00:17:46,810 --> 00:17:48,790 Please say "bones are tasty"! 269 00:17:48,790 --> 00:17:52,160 Damn this irritating dragon! 270 00:17:52,160 --> 00:17:53,380 Bastard, bastard! 271 00:17:54,180 --> 00:18:01,450 I had good reason, but Kin'emon-san, why're you beating him like he's your parent's worst enemy? 272 00:18:04,350 --> 00:18:07,530 He's as good as my parent's worst enemy! 273 00:18:08,470 --> 00:18:10,000 Hey, wait, wait... 274 00:18:10,000 --> 00:18:13,180 Both of you get back on quickly or we'll leave you behind! 275 00:18:13,180 --> 00:18:16,280 Ah, wait for us, please! 276 00:18:16,910 --> 00:18:19,590 Wait a minute! Look at that! 277 00:18:22,530 --> 00:18:24,050 That voice! 278 00:18:30,340 --> 00:18:32,700 Chopper's transformed into a monster! 279 00:18:33,970 --> 00:18:36,050 What the heck is he doing!? 280 00:18:36,200 --> 00:18:38,330 Building B 2nd Floor - Examination Room 281 00:18:39,300 --> 00:18:42,110 Alright, there doesn't seem to be any problem. 282 00:18:43,810 --> 00:18:45,440 You can go back to the Biscuit Room now. 283 00:18:45,440 --> 00:18:46,330 Really? 284 00:18:46,330 --> 00:18:47,470 There's candy there for you. 285 00:18:47,470 --> 00:18:48,750 Yay! 286 00:18:50,750 --> 00:18:54,250 Hey, I was thinkin', where'd that other kid go? 287 00:18:55,530 --> 00:18:56,360 Other kid? 288 00:18:56,360 --> 00:18:57,470 Yeah. 289 00:18:58,840 --> 00:19:01,440 He went to the secret room you shouldn't go to. 290 00:19:01,910 --> 00:19:04,990 Then he turned into a little dragon. 291 00:19:04,990 --> 00:19:07,390 That boy Momonosuke did. 22150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.