All language subtitles for [SubtitleTools.com] One Pace S30E12.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:05,130 Now raise your hands up! Sing your dreams out loud. 2 00:00:05,210 --> 00:00:08,800 Always stand up! Raise our unyielding flag. 3 00:00:08,910 --> 00:00:12,360 So many obstacles are already behind us! 4 00:00:12,430 --> 00:00:17,780 Now let's keep moving forward! Hands up!! 5 00:00:23,390 --> 00:00:30,760 "I'm almost there, just a little further and I'll have the answer." 6 00:00:24,220 --> 00:00:27,490 Translation Hattori 7 00:00:27,630 --> 00:00:30,760 Initial timing Hattori 8 00:00:30,790 --> 00:00:38,430 That's what I believed as I sailed into this new world. 9 00:00:31,190 --> 00:00:34,350 Timing Galaxy 9000 10 00:00:34,860 --> 00:00:38,430 Quality checking Sewil 11 00:00:38,480 --> 00:00:45,960 That's right, the pieces of our dreams are joined together as one. 12 00:00:41,430 --> 00:00:43,680 Soundtracking MaideV and Halee 13 00:00:43,730 --> 00:00:45,960 Raw providing OPC-Raws 14 00:00:46,000 --> 00:00:54,010 We're connected by unwavering bonds, let's head for a bright future! 15 00:00:46,000 --> 00:00:48,220 Editing Sewil 16 00:00:54,120 --> 00:00:58,630 Now raise your hands up! Sing your dreams out loud. 17 00:00:58,710 --> 00:01:02,490 Always stand up! Raise our unyielding flag. 18 00:01:02,530 --> 00:01:05,830 So many obstacles are already behind us! 19 00:01:05,910 --> 00:01:09,880 Now let's keep moving forward! 20 00:01:09,970 --> 00:01:11,370 Always look up! 21 00:01:11,400 --> 00:01:13,600 Keep your head held high! 22 00:01:13,630 --> 00:01:15,030 Always step up! 23 00:01:15,070 --> 00:01:16,880 Fly over the waves! 24 00:01:16,970 --> 00:01:20,500 Our dreams have been carefully joined together. 25 00:01:20,530 --> 00:01:24,740 Now let's head for the future! 26 00:01:24,990 --> 00:01:31,130 We drift forward, riding the waves, 27 00:01:31,170 --> 00:01:35,380 meeting people and saying goodbye, then doing it again, 28 00:01:35,390 --> 00:01:39,620 all under this flag... 29 00:01:41,340 --> 00:01:44,720 Pain I don't want to forget is kept in my heart. 30 00:01:44,830 --> 00:01:48,280 There was a day when I softly carved it there. 31 00:01:48,350 --> 00:01:51,910 I won't let anyone take my freedom. 32 00:01:51,940 --> 00:01:54,820 I grasp it tightly in my hands! 33 00:01:54,850 --> 00:01:59,780 Now raise your hands up! Sing your dreams out loud. 34 00:01:59,810 --> 00:02:03,460 Always stand up! Raise our unyielding flag. 35 00:02:03,510 --> 00:02:06,750 So many obstacles are already behind us! 36 00:02:06,790 --> 00:02:10,910 Now let's keep moving forward! 37 00:02:10,950 --> 00:02:12,270 Always look up! 38 00:02:12,320 --> 00:02:14,580 Keep your head held high! 39 00:02:14,610 --> 00:02:15,970 Always step up! 40 00:02:16,010 --> 00:02:17,790 Fly over the waves! 41 00:02:17,830 --> 00:02:21,520 Our dreams have been carefully joined together. 42 00:02:21,590 --> 00:02:25,040 Now let's head for the future! 43 00:02:30,070 --> 00:02:38,760 The Counterattack Begins! 44 00:02:42,400 --> 00:02:46,350 One of the Seven Warlords of the Sea, Trafalgar Law. 45 00:02:48,140 --> 00:02:53,720 A pirate recently reported to have made a full comeback, Straw Hat Luffy, 46 00:02:55,400 --> 00:02:59,070 and his crewmate, Devil Child Nico Robin. 47 00:03:00,520 --> 00:03:05,690 The Navy's own wild dog, White Hunter Smoker. 48 00:03:05,690 --> 00:03:10,050 How did Caesar ever manage to get a lineup like that? 49 00:03:07,620 --> 00:03:12,550 Various Places in the New World 50 00:03:14,940 --> 00:03:16,090 Hey, it's them! 51 00:03:20,230 --> 00:03:24,210 You've finally started moving, Straw Hat. 52 00:03:20,240 --> 00:03:24,210 Eustass "Captain" Kid 53 00:03:24,340 --> 00:03:28,080 Kid Pirates - Captain Bounty: 470 million belly 54 00:03:24,760 --> 00:03:26,870 It's pointless to keep watching. 55 00:03:26,870 --> 00:03:32,300 Besides, it's not like you to play arms dealer is it, Killer? 56 00:03:30,090 --> 00:03:32,300 Killer 57 00:03:34,090 --> 00:03:36,110 Kid Pirates - Combatant Bounty: 200 million belly 58 00:03:36,110 --> 00:03:41,030 Yeah, we all thought that bastard Trafalgar had lost his mind when he degraded himself 59 00:03:41,030 --> 00:03:45,240 to be the government's lapdog, but it's no surprise that he had ulterior motives. 60 00:03:45,240 --> 00:03:47,210 Is he trying to start something? 61 00:03:47,760 --> 00:03:51,890 We can't afford to fall behind, we have to hurry! 62 00:03:52,610 --> 00:03:54,890 Kid, please, let's be peaceable. 63 00:03:54,890 --> 00:03:56,630 Shut up, I know that! 64 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 Scratchmen Apoo 65 00:04:01,060 --> 00:04:04,000 Hey there, Captain Kid. 66 00:04:05,020 --> 00:04:07,900 Basil Hawkins 67 00:04:08,430 --> 00:04:12,050 You look as wound up as ever. 68 00:04:13,140 --> 00:04:15,910 Scratchmen! What're you doing!? 69 00:04:16,390 --> 00:04:19,500 You can't just wreck other people's hideouts like this! 70 00:04:19,500 --> 00:04:22,220 Sorry, Captain! We couldn't stop them! 71 00:04:22,830 --> 00:04:27,160 I was just making sure you didn't have any snipers! 72 00:04:26,090 --> 00:04:31,600 On Air Pirates โ€” Captain Bounty: 350 million belly 73 00:04:27,160 --> 00:04:31,600 You'd do the same if an enemy invited you. 74 00:04:31,600 --> 00:04:37,220 See, Killer, this is why I told you not to bring these guys here! 75 00:04:37,220 --> 00:04:41,030 Come on, take it easy, they're powerful men. 76 00:04:42,930 --> 00:04:45,580 Every last one of you... 77 00:04:45,580 --> 00:04:48,700 I'm gonna kill you all right now! 78 00:04:48,700 --> 00:04:52,900 Oh, so that's how it is! I'm ready for ya! 79 00:04:52,900 --> 00:04:54,560 Come on! Check it out! 80 00:04:54,560 --> 00:04:57,940 Hawkins Pirates โ€” Captain Bounty: 320 million belly 81 00:04:55,010 --> 00:04:57,940 This is foolish. I'm leaving. 82 00:04:57,940 --> 00:05:00,780 Wait, Hawkins, don't give up so quickly! 83 00:05:02,770 --> 00:05:05,310 You guys... that's enough! 84 00:05:06,460 --> 00:05:11,150 You're here so that we can talk about an alliance between our three pirate crews! 85 00:05:13,690 --> 00:05:17,200 Can't you guys at least discuss it!? 86 00:05:18,140 --> 00:05:19,670 Counterattack? 87 00:05:19,670 --> 00:05:22,670 Yeah, there's no sense in wasting any more time. 88 00:05:22,670 --> 00:05:24,500 Let's finish this up quickly! 89 00:05:24,500 --> 00:05:29,350 Are any of you able to set fire to things? It's fine if you can't though. 90 00:05:29,350 --> 00:05:32,420 Franky can make fire and shoot beams. 91 00:05:32,420 --> 00:05:36,280 I know! Why don't you melt these chains with your beam? 92 00:05:36,280 --> 00:05:40,780 I need both of my hands in order to use Radical Beam. 93 00:05:40,780 --> 00:05:42,760 Right now, all I can do... 94 00:05:42,760 --> 00:05:45,240 is squeeze out a Coup de Boo from my ass. 95 00:05:45,560 --> 00:05:48,040 Can you set fire to that warship down there on the right? 96 00:05:48,270 --> 00:05:53,360 That's a simple task for me, bro! Let me handle it! 97 00:05:53,590 --> 00:05:56,020 Franky... 98 00:05:58,760 --> 00:06:02,700 Fireball! 99 00:06:09,420 --> 00:06:11,190 The ship caught fire! 100 00:06:11,190 --> 00:06:12,010 Run! 101 00:06:15,590 --> 00:06:21,370 What's that Pacifista bastard doing? Is he crazy or just desperate? 102 00:06:23,500 --> 00:06:25,130 It's no use struggling! 103 00:06:25,130 --> 00:06:31,740 When the experiment is over I'll chop up your corpse and put the pieces to much better use! 104 00:06:31,970 --> 00:06:33,950 I can't see the cage through all this smoke. 105 00:06:33,950 --> 00:06:35,820 Captain-chan, are you alright!? 106 00:06:36,250 --> 00:06:38,380 Smokey, is it smokey up there!? 107 00:06:38,380 --> 00:06:41,590 Dumbass, Smokey's made of smoke! 108 00:06:44,800 --> 00:06:48,990 Dammit, Trafalgar, the smoke's coming this way! 109 00:06:48,990 --> 00:06:50,860 You're the one who did it. 110 00:06:51,130 --> 00:06:52,980 You're the one who made me do it! 111 00:06:55,160 --> 00:06:56,790 What're you playing at!? 112 00:06:57,130 --> 00:06:58,080 Well then, 113 00:07:01,970 --> 00:07:08,590 with all this smoke, Caesar won't be able to see us with the video transponder snails. 114 00:07:08,590 --> 00:07:10,910 But it won't be long before we're exposed again. 115 00:07:10,910 --> 00:07:15,230 How the hell did you manage to take off those Sea Stone handcuffs? 116 00:07:15,490 --> 00:07:19,160 Well, I've had ordinary chains from the beginning. 117 00:07:19,160 --> 00:07:19,790 What!? 118 00:07:19,790 --> 00:07:22,320 It was easy to do with my ability. 119 00:07:23,960 --> 00:07:28,110 Just how many months do you think I've been here? 120 00:07:28,110 --> 00:07:35,570 I replaced a set of chains in the lab with normal ones in case there was ever a situation like this. 121 00:07:35,570 --> 00:07:41,160 That way, if I was ever caught, I could switch them and avoid the Sea Stone ones. 122 00:07:52,200 --> 00:07:54,070 I'm free! 123 00:07:54,520 --> 00:07:55,480 Alright! 124 00:07:55,480 --> 00:07:56,830 Don't shout, you fool! 125 00:07:56,830 --> 00:07:59,920 Finally, finally free! I am finally free! 126 00:07:59,920 --> 00:08:04,460 Right then, what shall I do with you? 127 00:08:06,220 --> 00:08:08,880 You know a little bit too much. 128 00:08:09,510 --> 00:08:13,370 Your fate rests with me. 129 00:08:13,370 --> 00:08:19,040 You've already decided what to do anyway! Just get it over with! 130 00:08:25,940 --> 00:08:29,580 You're an adult, what're you screaming like a little girl for!? 131 00:08:30,560 --> 00:08:34,830 Please, just get these chains off me now! I'll do anything that you want! 132 00:08:34,830 --> 00:08:39,540 What're you saying, Tashigi!? How can you even think of appealing to these pirates!? 133 00:08:40,000 --> 00:08:44,440 We have to beg for our lives! If it takes groveling on our knees then so be it! 134 00:08:44,440 --> 00:08:49,220 If we die here, then we'll be letting all our men die too! 135 00:08:49,220 --> 00:08:50,580 Then Vice Admiral Vergo- 136 00:08:51,260 --> 00:08:57,350 If we allow Vergo to do as he likes, then even more children will... 137 00:08:59,990 --> 00:09:02,720 Looks like the woman is a little smarter than you are. 138 00:09:03,180 --> 00:09:07,580 Little White Hunter, I have no obligation to save you at all, 139 00:09:07,580 --> 00:09:13,440 but if sparing your lives will put Vergo at a disadvantage then that will benefit me. 140 00:09:14,160 --> 00:09:19,820 However, you'd best forget everything you heard about me and Joker. 141 00:09:20,020 --> 00:09:27,940 That is not a request. It's the condition for sparing your lives. 142 00:09:31,070 --> 00:09:33,770 What's goin' on out there? 143 00:09:35,690 --> 00:09:38,760 Alright! I'm finally out! 144 00:09:39,310 --> 00:09:41,260 What're you doing!? 145 00:09:41,260 --> 00:09:42,640 Hey, wait! 146 00:09:43,400 --> 00:09:45,870 He'll just do what he wants if he's out of the cage! 147 00:09:45,870 --> 00:09:48,430 It's not like that chain link stuff is made outta Sea Stone. 148 00:09:50,160 --> 00:09:52,240 Hey! Trafal-guy! 149 00:09:54,920 --> 00:09:57,060 How do I get inside? 150 00:09:58,520 --> 00:10:04,160 Hey, Bro, I'd rather go and grab the Sunny. 151 00:10:04,160 --> 00:10:05,250 Whatever. 152 00:10:11,300 --> 00:10:12,870 What's that look for? 153 00:10:16,860 --> 00:10:20,040 Run! 154 00:10:22,190 --> 00:10:26,140 Even if we're running in this strange manner it's still catching up to us! 155 00:10:26,140 --> 00:10:29,710 The dragon's getting further and further away! 156 00:10:29,710 --> 00:10:32,810 We've gotta catch the damn thing and fly away now! 157 00:10:32,810 --> 00:10:33,980 I can't go on! 158 00:10:33,980 --> 00:10:35,550 Sanji-san! Don't give up! 159 00:10:35,550 --> 00:10:41,630 It's no use, Nami-san's heart and lungs are about to give out! 160 00:10:41,630 --> 00:10:44,160 My chest hurts! 161 00:10:44,160 --> 00:10:44,910 My chest... 162 00:10:49,290 --> 00:10:50,480 I caught him! 163 00:10:50,480 --> 00:10:53,460 What kind of bizarre power up was that!? 164 00:10:53,460 --> 00:10:55,680 That smoke is closing in! 165 00:10:55,680 --> 00:11:00,650 With a color that creepy it's gonna be deadly poison for sure! 166 00:11:00,980 --> 00:11:05,590 I'm sorry, Brownybeard, for asking you to carry us while you're so badly wounded. 167 00:11:07,350 --> 00:11:13,210 No problem. It's only like carrying a couple of little dwarfs. Never mind that, I've gotta save my men! 168 00:11:13,680 --> 00:11:18,750 We've gotta get the kids too! I hope they haven't had any candy yet! 169 00:11:18,750 --> 00:11:20,990 Hey, what's that over there? 170 00:11:21,570 --> 00:11:24,440 Look, there're people being chased by the gas. 171 00:11:25,080 --> 00:11:26,340 A dragon? 172 00:11:35,740 --> 00:11:38,570 The shutter opened! 173 00:11:39,010 --> 00:11:40,600 This is an emergency! 174 00:11:40,600 --> 00:11:41,980 The shutters have been raised! 175 00:11:42,310 --> 00:11:44,300 Who touched the lever!? 176 00:11:44,300 --> 00:11:47,210 Dammit! The G-5 marines are flooding in here! 177 00:11:47,210 --> 00:11:48,500 Hey, over there! 178 00:11:50,390 --> 00:11:54,030 It's Vice Admiral Smoker from the Navy's G-5! 179 00:11:54,980 --> 00:11:58,640 One of the Seven Warlords of the Sea, Trafalgar Law! 180 00:11:59,730 --> 00:12:03,780 And the pirate Straw Hat Luffy! 181 00:12:04,560 --> 00:12:08,450 But, weren't they all captured by Master!? 182 00:12:09,630 --> 00:12:12,330 Thank goodness, everyone got inside! 183 00:12:13,140 --> 00:12:16,140 Now then, what to do about my heart? 184 00:12:18,400 --> 00:12:20,090 This is gonna be cool! 185 00:12:20,090 --> 00:12:23,180 I feel pathetic just being near you guys. 186 00:12:23,180 --> 00:12:25,530 What's that? 187 00:12:27,840 --> 00:12:30,670 Ouch! 188 00:12:37,250 --> 00:12:39,500 Hang on a minute! Wait! Wait! 189 00:12:41,030 --> 00:12:43,340 The shutter's closing! 190 00:12:43,340 --> 00:12:45,390 Dammit, we just got here! 191 00:12:45,390 --> 00:12:48,630 Open it! We've gotta get inside! 192 00:12:48,630 --> 00:12:53,190 It's no use, we're gonna be locked out and killed by all the gas! 193 00:12:55,480 --> 00:12:59,150 It's not too late, we're not dead yet! 194 00:13:00,800 --> 00:13:03,790 Hey, Kin'emon, can you cut iron? 195 00:13:05,260 --> 00:13:07,620 Nothing can hinder my sword! 196 00:13:07,940 --> 00:13:10,220 Brownbeard, keep going like this! 197 00:13:25,260 --> 00:13:28,080 They cut a hole in the shutter! 198 00:13:28,080 --> 00:13:30,240 Hey, you're all here! 199 00:13:31,680 --> 00:13:32,680 Luffy! 200 00:13:34,910 --> 00:13:36,530 We're back! 201 00:13:37,940 --> 00:13:42,150 Right! Let's go wild! 202 00:13:50,100 --> 00:13:53,130 What've you done!? 203 00:13:53,130 --> 00:13:55,720 This is bad! 204 00:13:55,720 --> 00:13:59,100 It's great we made it inside, but the poison gas can get in too! 205 00:13:59,100 --> 00:14:02,550 Are you guys serious!? You tryin' to kill us all along with you!? 206 00:14:02,550 --> 00:14:05,390 Everyone, patch up that hole! 207 00:14:05,390 --> 00:14:07,900 Otherwise we're done for! 208 00:14:45,090 --> 00:14:48,080 It's over! 209 00:14:48,720 --> 00:14:53,440 There's no longer anywhere for life to exist on Punk Hazard! 210 00:14:55,350 --> 00:14:58,120 There're still great clouds of it everywhere. 211 00:14:58,120 --> 00:15:02,240 Just one step outside in this stuff and you'd be done for. 212 00:15:02,730 --> 00:15:03,990 What's it like, Brook? 213 00:15:03,990 --> 00:15:07,040 Well, kinda like a world of death. 214 00:15:07,040 --> 00:15:09,810 Just imagine if we hadn't patched up that hole. 215 00:15:10,970 --> 00:15:12,540 It makes me shudder. 216 00:15:12,540 --> 00:15:14,050 You make us shudder! 217 00:15:14,050 --> 00:15:16,670 Right, good! 218 00:15:16,670 --> 00:15:21,330 It's not good at all! You thoughtless bastards could've killed everyone here! 219 00:15:21,330 --> 00:15:23,090 And we fixed the hole! 220 00:15:23,640 --> 00:15:26,390 You pirates mess about even more than people say! 221 00:15:26,390 --> 00:15:30,560 Give up now Straw Hat crew! And you too, pirate Brownbeard! 222 00:15:30,560 --> 00:15:35,060 What!? Now it feels like we're backed into a corner! There's nowhere to run! 223 00:15:37,730 --> 00:15:39,510 Is that even a problem? 224 00:15:41,030 --> 00:15:43,250 Well, this is pretty normal for us. 225 00:15:47,820 --> 00:15:49,540 They should just give up now. 226 00:15:52,210 --> 00:15:55,400 Oh, they knew my name! 227 00:15:55,400 --> 00:15:58,500 Oh, it's kicking off down there! 228 00:15:59,770 --> 00:16:05,130 You two, don't get in the way of his crew and don't get in my way either, understand? 229 00:16:05,130 --> 00:16:06,240 Yeah. 230 00:16:07,190 --> 00:16:10,270 Hey, Trafal-guy, wait a moment! 231 00:16:10,270 --> 00:16:11,770 Over here, over here! 232 00:16:11,770 --> 00:16:15,780 Hurry up! Switch us back! 233 00:16:15,780 --> 00:16:18,070 You don't have to! 234 00:16:21,760 --> 00:16:24,240 Dammit! My dream is over! 235 00:16:24,520 --> 00:16:28,460 I'm back! But, wait a moment... 236 00:16:31,160 --> 00:16:32,790 Sanji-kun!? 237 00:16:34,670 --> 00:16:38,080 Why is this coat different!? Did you take off my clothes!? 238 00:16:38,080 --> 00:16:40,010 There's more to it than that... 239 00:16:44,810 --> 00:16:47,340 Huh? My body? 240 00:16:47,340 --> 00:16:51,120 This isn't damage from that punch just now. 241 00:16:51,120 --> 00:16:55,610 Ah, yeah, Nami got your body pretty badly smashed up by Caesar. 242 00:16:55,610 --> 00:16:56,630 What!? 243 00:16:57,140 --> 00:17:01,390 I'm so glad it was my body that got battered instead. 244 00:17:01,390 --> 00:17:05,690 I'm so proud of you! So very, very proud! 245 00:17:05,690 --> 00:17:08,440 Everyone here, listen carefully! 246 00:17:09,230 --> 00:17:10,490 Law! 247 00:17:10,490 --> 00:17:13,760 This laboratory is totally surrounded by poison gas, 248 00:17:13,760 --> 00:17:18,160 but there's a passage that bypasses the outside air and allows for escape directly to sea. 249 00:17:18,480 --> 00:17:25,740 There's a giant door with R-66 written on it, that is the entrance to the passage out to sea. 250 00:17:26,010 --> 00:17:30,970 I'm not a fan of mass murder, so I'll give you all two hours. 251 00:17:30,970 --> 00:17:36,300 Any longer than that and I cannot guarantee the lives of anyone in this laboratory. 252 00:17:38,690 --> 00:17:41,310 Will something happen to the lab? 253 00:17:42,060 --> 00:17:47,140 It's a possibility. Right now, I just have to do what I have to do. 254 00:17:47,140 --> 00:17:48,610 Ah, alright then. 255 00:17:49,950 --> 00:17:52,140 Robin, I have a favor to ask. 256 00:17:53,000 --> 00:17:53,780 What is it? 257 00:17:55,200 --> 00:17:57,080 G-5! 258 00:17:58,080 --> 00:17:58,910 Smokey! 259 00:17:59,530 --> 00:18:04,650 There're children in this laboratory that were kidnapped two years ago! 260 00:18:04,650 --> 00:18:09,350 We need to take them back and then head for door R-66! 261 00:18:09,830 --> 00:18:13,860 If what he said is true then there's a port straight ahead from there. 262 00:18:13,860 --> 00:18:16,810 We'll steal a ship and escape from Punk Hazard! 263 00:18:17,860 --> 00:18:19,090 Yeah! Let's go! 264 00:18:19,090 --> 00:18:20,840 Let's say goodbye to this island! 265 00:18:21,590 --> 00:18:22,380 The children... 266 00:18:22,800 --> 00:18:25,450 Guys, let's split up and find the children! 267 00:18:25,450 --> 00:18:29,490 Then we can get every last one of them safely into the passageway! It's R-66! 268 00:18:30,800 --> 00:18:32,750 Zoro, you're not allowed to be alone! 269 00:18:35,270 --> 00:18:39,830 Wait for me, Momonosuke! I'm coming for you! 270 00:18:39,830 --> 00:18:42,820 Alright, I understand. 271 00:18:42,820 --> 00:18:45,130 Thanks! Right then! 272 00:18:48,170 --> 00:18:52,710 Just you wait, Caesar! You're not gonna stop me breathing again! 273 00:18:54,850 --> 00:18:57,750 I'm gonna batter you and take you hostage! 274 00:19:02,550 --> 00:19:07,120 Tashigi, I need you to lead those G-5 idiots now. 275 00:19:07,120 --> 00:19:10,010 Where're you going, Smoker-san? 276 00:19:11,940 --> 00:19:12,770 Not to face Vergo!? 277 00:19:13,940 --> 00:19:15,620 I won't forgive that guy! 278 00:19:16,250 --> 00:19:20,490 The law doesn't work in situations like this, Tashigi! 279 00:19:22,170 --> 00:19:25,890 I'll do it myself. He's underestimated the Navy! 280 00:19:26,900 --> 00:19:28,900 Please, let me come too! 281 00:19:30,270 --> 00:19:33,720 His... Vergo is insanely strong! 282 00:19:34,210 --> 00:19:35,820 What if something went wrong!? 283 00:19:35,820 --> 00:19:42,170 Who's gonna protect our men? Help those idiots and the children escape. 284 00:19:42,810 --> 00:19:44,680 Smoker-san. 285 00:19:50,270 --> 00:19:55,770 What? Seriously? Luffy already got beaten by Caesar? 286 00:19:55,770 --> 00:20:00,590 Yeah, we weren't prepared and we wound up suffocating, too. 287 00:20:00,590 --> 00:20:06,140 That bastard is a real pain! Since he's made outta gas he can suck the oxygen out of the air! 288 00:20:06,610 --> 00:20:09,460 We got knocked out by those yetis, too! 289 00:20:10,880 --> 00:20:12,580 This is not good. 290 00:20:12,580 --> 00:20:13,220 Huh? 291 00:20:14,820 --> 00:20:16,810 This is not good at all! 292 00:20:17,310 --> 00:20:20,040 What were those two years for!? 293 00:20:20,040 --> 00:20:23,060 Well, come on, we're both alive so- 294 00:20:23,060 --> 00:20:25,080 This isn't a joke! 295 00:20:26,220 --> 00:20:30,770 If we drop our guard beyond here there'll be no forgiveness! 296 00:20:39,900 --> 00:20:41,450 Hey, Luffy! 297 00:20:44,910 --> 00:20:45,520 Zoro? 298 00:20:49,230 --> 00:20:53,950 Stop messing around! From here on out this is the New World! 299 00:21:07,820 --> 00:21:10,450 He's pretty tough on himself. 300 00:21:12,750 --> 00:21:15,950 Yeah, sorry! I won't drop my guard again! 301 00:21:16,950 --> 00:21:18,370 It's Straw Hat! 302 00:21:18,370 --> 00:21:20,960 I dunno what he's doing, just take him out! 303 00:21:33,570 --> 00:21:35,160 Rubber... 304 00:21:43,440 --> 00:21:44,710 UFO! 305 00:21:48,460 --> 00:21:49,390 I'm going ahead! 306 00:21:50,560 --> 00:21:52,320 I said be more serious! 307 00:21:57,400 --> 00:21:59,200 Get outta my way! 308 00:22:09,310 --> 00:22:10,540 Let's go! 23776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.