All language subtitles for [SubtitleTools.com] One Pace S30E07.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,260 --> 00:02:33,030 Nami's been kidnapped? 2 00:02:33,030 --> 00:02:34,530 It's my fault. 3 00:02:34,530 --> 00:02:41,430 They were huge, but I still didn't notice them until they were right in front of us. 4 00:02:41,430 --> 00:02:44,240 First it's centaurs, now it's beastmen?! 5 00:02:44,240 --> 00:02:46,630 This island's crawling with weirdos. 6 00:02:46,630 --> 00:02:51,710 Maybe they're testing us for weaknesses. 7 00:02:51,720 --> 00:02:56,430 So, they didn't come to rescue Brown-gator? 8 00:02:56,430 --> 00:03:01,120 Their true objective seemed to be the children, and our lives! 9 00:03:01,720 --> 00:03:06,280 But it sounded like Master hired them to silence Brownbeard first. 10 00:03:06,280 --> 00:03:07,570 Even though they're supposed to be friends. 11 00:03:08,380 --> 00:03:10,860 Even though Brownbeard admired Master so much. 12 00:03:11,280 --> 00:03:15,130 Master is the kind-hearted god of salvation. 13 00:03:15,670 --> 00:03:19,920 Luffy, Master really is a twisted individual. 14 00:03:20,460 --> 00:03:25,290 I would never let the children go back to such a cruel person! 15 00:03:25,780 --> 00:03:29,370 I'm also worried about Nami-Franky, who got kidnapped. 16 00:03:29,370 --> 00:03:30,870 Who knows what they could be doing to her?! 17 00:03:32,570 --> 00:03:34,820 Yeah, we're definitely getting her back. 18 00:03:34,820 --> 00:03:37,310 Okay, I'll leave the kids to you! 19 00:03:37,310 --> 00:03:38,950 Hold it, Luffy! 20 00:03:38,950 --> 00:03:42,160 It was my body that they took. 21 00:03:42,160 --> 00:03:44,940 Chopper, I can't fight in this body. 22 00:03:44,940 --> 00:03:47,570 Gimme some of those beans that you use to transform. 23 00:03:47,570 --> 00:03:49,190 The beans that make you a monster. 24 00:03:49,190 --> 00:03:52,800 Beans? The Rumble Ball is a dangerous drug! 25 00:03:52,800 --> 00:03:55,180 It'd probably be impossible for you to control it! 26 00:03:55,180 --> 00:04:00,080 I'll super-overcome that with fighting spirit! 27 00:04:00,080 --> 00:04:01,560 Just hurry up and gimme 'em! 28 00:04:01,560 --> 00:04:03,110 Okay, but just one. 29 00:04:03,110 --> 00:04:07,490 Got it? You can only be a monster for three minutes. 30 00:04:07,490 --> 00:04:09,260 After that, you won't be able to fight. 31 00:04:09,660 --> 00:04:12,290 If possible, just use Kung-fu Point which I showed you earlier. 32 00:04:17,620 --> 00:04:18,930 Vvvvvvvvuper! 33 00:04:18,930 --> 00:04:20,930 Too soon! 34 00:04:23,510 --> 00:04:26,040 Let's go, Franky. This way! 35 00:04:37,930 --> 00:04:40,520 Why are you attacking me?! 36 00:04:46,500 --> 00:04:49,230 It's no good! I knew he'd go berserk! 37 00:04:49,960 --> 00:04:53,090 So... what was Franky planning to do? 38 00:04:53,820 --> 00:04:59,190 After the rampage he won't be able to move, so I don't think he'll be much help... at all. 39 00:04:59,190 --> 00:05:00,610 He's just going to be in the way. 40 00:05:01,600 --> 00:05:03,890 Caesar's Laboratory 41 00:05:06,160 --> 00:05:08,840 I don't know where he got it, 42 00:05:08,840 --> 00:05:14,720 but it seems that the metal man Franky installed one of Vegapunk's lasers into his body. 43 00:05:14,720 --> 00:05:21,950 After we dissect him and take the laser system, there'll be no other use for him. 44 00:05:21,950 --> 00:05:24,010 Might as well throw him in the incinerator. 45 00:05:24,010 --> 00:05:24,920 Understood. 46 00:05:24,920 --> 00:05:29,250 And can you tell me what happened to those stupid Marines who came to take a ship? 47 00:05:29,250 --> 00:05:31,080 Y-Yes, sir. 48 00:05:31,080 --> 00:05:33,080 The battle has become quite chaotic... 49 00:05:33,500 --> 00:05:37,720 So... you're saying that you can't handle it? 50 00:05:37,720 --> 00:05:39,690 Well, you see... 51 00:05:40,970 --> 00:05:44,230 Oh, I know just the thing! 52 00:05:51,170 --> 00:05:52,510 Master? 53 00:05:54,300 --> 00:05:56,920 We are fighting the Navy. 54 00:05:56,920 --> 00:06:01,200 This is a perfect situation to put him to the test. 55 00:06:03,120 --> 00:06:06,500 Oh, that's good. Let's do that. 56 00:06:08,880 --> 00:06:13,190 Immediately contact the centaurs that are out on patrol. 57 00:06:13,190 --> 00:06:13,940 Yes, sir! 58 00:06:13,940 --> 00:06:17,270 And tell the rest of the soldiers to use this time to evacuate. 59 00:06:17,270 --> 00:06:19,560 If they want to live, that is. 60 00:06:25,370 --> 00:06:29,390 Laboratory - Far Side of the Mountain 61 00:06:29,630 --> 00:06:32,020 Lemme go! Lemme go, you idiot! 62 00:06:32,020 --> 00:06:34,700 What are you perverts doing?! 63 00:06:34,700 --> 00:06:36,580 Why are you kidnapping me? 64 00:06:36,580 --> 00:06:41,960 Although I am cute, and proportioned, so I understand why you would want to kidnap me. 65 00:06:41,960 --> 00:06:44,590 What is this man saying? 66 00:06:44,590 --> 00:06:47,680 He must be queer. Pretty cool. 67 00:06:47,680 --> 00:06:49,910 But it doesn't matter what you do! 68 00:06:49,910 --> 00:06:51,850 Luffy won't let you get away! 69 00:06:51,850 --> 00:06:54,490 You're gonna get beaten to a pulp! 70 00:06:56,740 --> 00:07:00,040 Shut up now. People who talk too much... 71 00:07:00,790 --> 00:07:02,670 are not cool. 72 00:07:02,670 --> 00:07:06,840 But apparently, the weapon that's built into your body... 73 00:07:06,840 --> 00:07:08,260 is cool. 74 00:07:08,260 --> 00:07:11,670 And when we hand you over to Master, the reward will be... 75 00:07:14,090 --> 00:07:15,800 so cool! 76 00:07:21,520 --> 00:07:25,250 Rock 77 00:07:22,540 --> 00:07:25,270 But it's really cold today. 78 00:07:26,170 --> 00:07:29,520 Scotch 79 00:07:27,160 --> 00:07:29,520 Yeah, our bodies are too cool. 80 00:07:29,900 --> 00:07:33,400 - Hit Men of Snowy Mountain - 81 00:07:29,900 --> 00:07:33,400 Yeti Cool Brothers 82 00:07:32,250 --> 00:07:33,430 Put some clothes on! 83 00:07:34,950 --> 00:07:40,160 With the difference in size between us, these rifles are like cannons to you. 84 00:07:40,160 --> 00:07:42,140 We have poison-gas bullets, too. 85 00:07:42,140 --> 00:07:45,890 And if we don't show ourselves then there's no way to defeat us. 86 00:07:45,890 --> 00:07:48,910 You got friends coming? Of course you do. 87 00:07:48,910 --> 00:07:51,440 We arranged for them to come here! 88 00:07:51,440 --> 00:07:56,250 It's only natural that they'll follow our footsteps. 89 00:08:02,630 --> 00:08:05,330 Footsteps! Footsteps! Man, this is great! 90 00:08:05,330 --> 00:08:08,220 It's so easy to see where they're going. 91 00:08:12,520 --> 00:08:15,600 Hey! Franky! I said to cut it out! 92 00:08:15,600 --> 00:08:16,410 Huh? 93 00:08:21,580 --> 00:08:23,470 The footsteps disappeared. 94 00:08:30,110 --> 00:08:30,890 Huh? 95 00:08:30,890 --> 00:08:34,400 Luffy? And Chopper... No, that's Franky! 96 00:08:34,400 --> 00:08:35,670 Nami! 97 00:08:37,730 --> 00:08:40,110 Watch out! There are enemies here! 98 00:08:44,960 --> 00:08:46,350 Let's go, Scotch. 99 00:08:46,350 --> 00:08:47,440 Okay. 100 00:08:47,440 --> 00:08:50,130 He must be pretty thick if he didn't even notice the cliff. 101 00:08:51,450 --> 00:08:53,920 There's spikes below! 102 00:08:55,030 --> 00:08:56,400 This is almost too easy. 103 00:08:56,400 --> 00:08:58,330 The ice spikes will pierce him! 104 00:09:01,120 --> 00:09:02,700 Color of Arms - Hardening 105 00:09:19,040 --> 00:09:20,270 I see. 106 00:09:20,270 --> 00:09:22,490 I guess the normal tricks won't be enough. 107 00:09:24,470 --> 00:09:25,920 Dead end! 108 00:09:32,810 --> 00:09:36,590 Using this technique to deflect attacks in random directions isn't much good in a fight. 109 00:09:36,590 --> 00:09:39,210 Rayleigh taught me that. 110 00:09:39,210 --> 00:09:43,440 Instead, turn it into a counterattack by sending every bullet back at your enemy with double power! 111 00:09:46,200 --> 00:09:47,850 Gun Salute 112 00:09:53,400 --> 00:09:54,310 Rock! 113 00:10:00,530 --> 00:10:02,960 I said cut it out, Franky! 114 00:10:03,540 --> 00:10:06,390 Why is he the one giving you the most trouble here?! 115 00:10:09,080 --> 00:10:12,340 Now I'm hot and bothered. They're fighting amongst themselves? 116 00:10:12,340 --> 00:10:13,720 They're underestimating us! 117 00:10:15,870 --> 00:10:17,070 Quit it! 118 00:10:17,670 --> 00:10:20,970 I'll show you! The frozen mountain has all kinds of weapons! 119 00:10:31,070 --> 00:10:33,590 Look out! The frozen summit's falling! 120 00:10:34,070 --> 00:10:36,730 Luffy! Franky! Look up! Up! 121 00:10:38,760 --> 00:10:41,330 You won't be able to dodge that block of ice after I'm done! 122 00:10:41,330 --> 00:10:43,580 They're attacking from the sides! Enemies! 123 00:10:44,500 --> 00:10:48,710 This KYP gas-bullet will knock you out instantly! 124 00:10:48,710 --> 00:10:50,840 Die, just like your other friends! 125 00:10:59,600 --> 00:11:01,280 He did something useful! 126 00:11:07,670 --> 00:11:10,840 Great job, Franky! 127 00:11:14,300 --> 00:11:16,470 Hey, gimme a break! 128 00:11:25,920 --> 00:11:28,590 That's the strongest attack you've used today! 129 00:11:31,130 --> 00:11:33,220 Luffy! 130 00:11:35,140 --> 00:11:38,500 Dammit! Sorry, Franky-Chopper. 131 00:11:38,500 --> 00:11:41,070 I'll have Chopper look at your injuries later. 132 00:11:41,070 --> 00:11:42,100 Stop right there! 133 00:11:44,010 --> 00:11:47,720 I thought we told you. The mountain is our playground. 134 00:11:47,720 --> 00:11:49,280 It's impossible to catch me. 135 00:11:49,280 --> 00:11:50,860 Save me! 136 00:11:54,260 --> 00:11:58,070 He doesn't give up. But he can't match my reach. 137 00:12:02,560 --> 00:12:03,930 He's like a monkey. 138 00:12:03,930 --> 00:12:04,940 Alright! 139 00:12:18,340 --> 00:12:22,220 Dammit. The mountain's huge, so if he gets away then it'll be impossible to find him. 140 00:12:30,460 --> 00:12:31,150 Him? 141 00:12:31,740 --> 00:12:35,380 Well, if it isn't Trafalgar Law, the freeloader. 142 00:12:35,380 --> 00:12:40,360 It's a good thing I ran into you. Right now, Straw Hat Luffy is... 143 00:13:08,520 --> 00:13:11,570 What the hell do you think you're doing? 144 00:13:42,340 --> 00:13:43,710 Thank you! 145 00:13:43,710 --> 00:13:47,110 Wait... Hey, you! Gimme my body back! 146 00:13:47,110 --> 00:13:48,540 Nami! 147 00:13:48,540 --> 00:13:49,460 Luffy! 148 00:13:50,920 --> 00:13:54,910 Oh, it's Traf! So you saved Nami? 149 00:13:56,320 --> 00:13:58,380 I've been thinking. 150 00:13:59,420 --> 00:14:03,550 There's something I'd like to discuss with you, Straw-Hatter. 151 00:14:06,060 --> 00:14:09,800 It may have been just a coincidence that you came to this island, 152 00:14:10,440 --> 00:14:17,730 but there's actually a key hidden here. One with the power to throw the entire New World into chaos. 153 00:14:19,310 --> 00:14:22,590 There are two ways to survive in the New World. 154 00:14:24,770 --> 00:14:28,250 Either be protected by one of the Four Emperors, 155 00:14:28,250 --> 00:14:30,140 or fight all of them. 156 00:14:32,150 --> 00:14:37,170 You're not the kind of guy who'll serve under someone else, are you? 157 00:14:37,870 --> 00:14:40,780 That's right. I prefer being the captain! 158 00:14:40,780 --> 00:14:45,800 In that case, form an alliance with me. 159 00:14:47,480 --> 00:14:49,150 An alliance? 160 00:14:49,150 --> 00:14:53,280 If you and I work together, we might be able to do it. 161 00:14:58,920 --> 00:15:04,390 I've got a plan to dethrone one of the Four Emperors. 162 00:15:10,150 --> 00:15:12,060 An alliance? 163 00:15:12,580 --> 00:15:17,610 Are you suggesting that if we work together we could defeat one of the Four Emperors? 164 00:15:17,610 --> 00:15:21,610 That's ridiculous! I don't know what you're after, but... 165 00:15:21,610 --> 00:15:24,890 Luffy, don't fall for his fast talk. 166 00:15:29,930 --> 00:15:33,390 I didn't say we'd be able to do it now. 167 00:15:33,390 --> 00:15:38,350 But if we play our cards right we should eventually be able to create an opportunity. 168 00:15:39,230 --> 00:15:41,910 What do you say, Straw-Hatter? 169 00:15:44,150 --> 00:15:47,160 Which one of the Four Emperors are you talking about? 170 00:15:47,160 --> 00:15:50,130 Hold on, Luffy! Why are you listening to him? 171 00:15:50,130 --> 00:15:52,800 You can't trust someone like him! 172 00:16:19,010 --> 00:16:19,970 I see. 173 00:16:19,980 --> 00:16:22,320 Okay! We're in! 174 00:16:22,320 --> 00:16:23,230 What?! 175 00:16:24,890 --> 00:16:29,430 Straw Hat Pirates' Temporary Shelter 176 00:16:27,770 --> 00:16:29,430 Whaaaat?! 177 00:16:29,830 --> 00:16:34,290 We're forming an alliance with the Heart Pirates?! 178 00:16:34,290 --> 00:16:40,820 You just went to get Nami back, so how did it come to such a crazy deal?! 179 00:16:40,820 --> 00:16:41,970 Like I said- 180 00:16:41,970 --> 00:16:48,470 I won't be able to sleep at night if we form an alliance with such an enigmatic, unpredictable bastard! 181 00:16:49,010 --> 00:16:51,960 Come on Luffy, everybody's against it. 182 00:16:51,960 --> 00:16:55,100 We don't have to do it. There's no reason to do something this dangerous. 183 00:16:55,100 --> 00:16:57,160 We should continue our voyage at our own pace. 184 00:16:57,160 --> 00:17:02,690 That's right, Luffy! It's far too soon to try to take on the Four Emperors! 185 00:17:02,690 --> 00:17:04,290 There's no way we could fight them. 186 00:17:04,900 --> 00:17:07,250 So what about this raccoon dog? 187 00:17:07,250 --> 00:17:09,630 I'm not a raccoon dog anymore! 188 00:17:10,760 --> 00:17:11,820 Whaa?! 189 00:17:11,820 --> 00:17:13,790 It's me! 190 00:17:13,790 --> 00:17:18,030 S-Super... 191 00:17:19,770 --> 00:17:21,260 What happened to me?! 192 00:17:23,670 --> 00:17:24,600 Luffy... 193 00:17:25,430 --> 00:17:28,160 I'll follow your decision, but... 194 00:17:28,720 --> 00:17:32,370 pirate alliances and betrayal go hand in hand. 195 00:17:32,370 --> 00:17:36,000 They might not be suited for someone as overly trusting as you. 196 00:17:36,000 --> 00:17:37,570 Hey, you gonna betray me? 197 00:17:37,570 --> 00:17:38,100 Nope. 198 00:17:39,500 --> 00:17:41,900 Hey! Try to be a little skeptical! 199 00:17:41,900 --> 00:17:45,610 Anyway, I think a pirate alliance sounds like a lot of fun! 200 00:17:46,230 --> 00:17:49,090 I think Traf's a good guy... 201 00:17:49,090 --> 00:17:52,590 but even if he isn't, there's no need to worry! 202 00:17:52,590 --> 00:17:56,550 You guys have trained a lot in the past two years and can back me up. 203 00:17:57,900 --> 00:17:59,660 Whaaa?! 204 00:17:59,670 --> 00:18:00,800 Luffy, you... 205 00:18:01,780 --> 00:18:05,370 Oh, cut it out! It's embarrassing. 206 00:18:05,370 --> 00:18:09,880 Hey, you can super-rely on us. 207 00:18:11,700 --> 00:18:14,150 We do manage to help out every now and then... 208 00:18:14,150 --> 00:18:16,240 but it's not like we're happy, you jerk! 209 00:18:16,240 --> 00:18:20,870 A-Alright then, Luffy! You can rely on us! 210 00:18:20,870 --> 00:18:24,110 If Zoro and the others chicken out, I will convince them! 211 00:18:37,820 --> 00:18:42,240 I'm back! Back in my perfect body! 212 00:18:42,240 --> 00:18:44,890 Yep, being me is best for me! 213 00:18:46,000 --> 00:18:47,670 Super! 214 00:18:49,580 --> 00:18:51,720 That's great, Franky. 215 00:18:51,720 --> 00:18:54,640 I hope you never wind up back in Chopper's body, 216 00:18:54,640 --> 00:18:55,640 ever again. 217 00:18:56,680 --> 00:18:57,790 I'm also... 218 00:18:58,670 --> 00:19:00,190 back to normal. 219 00:19:00,910 --> 00:19:03,300 But how could you leave my body all broken?! 220 00:19:03,300 --> 00:19:06,480 What the hell were you thinking, treating other people's bodies like this?! 221 00:19:06,480 --> 00:19:08,830 Oh, sorry. 222 00:19:08,830 --> 00:19:10,760 It's all his fault. 223 00:19:10,760 --> 00:19:14,790 What?! You were the one rampaging in Chopper's body! 224 00:19:14,790 --> 00:19:16,530 My only choice was to stop you! 225 00:19:16,530 --> 00:19:20,940 But still, you didn't have to use an attack powerful enough to take out the kraken! 226 00:19:20,940 --> 00:19:22,230 You're both just as bad! 227 00:19:22,230 --> 00:19:24,330 Oh, sorry. 228 00:19:24,330 --> 00:19:27,150 Isn't it enough just to be in your own body, Chopper? 229 00:19:28,070 --> 00:19:31,380 Why am I the only one who has to bear this pain?! 230 00:19:31,380 --> 00:19:33,960 First Franky's body and now Sanji-kun. 231 00:19:35,100 --> 00:19:37,660 Don't laugh at others' expense! I can't believe you! 232 00:19:38,620 --> 00:19:40,110 There's nothing we can do. 233 00:19:40,110 --> 00:19:45,760 We have Chopper and Franky's bodies, so their souls can return to the right places... 234 00:19:45,760 --> 00:19:49,970 but Sanji took your body to search for the samurai. 235 00:19:49,970 --> 00:19:53,810 Your soul was left over, so it had to go into Sanji's body. 236 00:19:53,810 --> 00:19:56,090 Can't you do anything? Come on! 237 00:19:56,590 --> 00:19:58,460 It's impossible without a body. 238 00:19:59,430 --> 00:20:00,830 So these are the children? 239 00:20:00,830 --> 00:20:03,630 Yeah, I wanna save these kids. 240 00:20:09,580 --> 00:20:12,700 They're more trouble than they're worth. Leave 'em. 241 00:20:12,700 --> 00:20:14,590 Apparently they're all addicted to drugs. 242 00:20:14,590 --> 00:20:16,730 We know that! I examined them! 243 00:20:17,220 --> 00:20:23,030 That's why I want to take them back to their homes, but it'll take time to get the drug out of their system. 244 00:20:23,030 --> 00:20:25,570 And they've been turned into giants too. 245 00:20:25,570 --> 00:20:29,370 What a terrible experiment they performed on them 246 00:20:29,990 --> 00:20:34,730 They've been researching how to turn humans into giants for centuries. 247 00:20:34,730 --> 00:20:36,830 The project was run by the World Government. 248 00:20:38,840 --> 00:20:42,250 The Government? Why would they do such a thing? 249 00:20:42,950 --> 00:20:44,630 Most likely to make soldiers. 250 00:20:44,630 --> 00:20:49,510 Nobody could stand against the Government if they turned all of their soldiers into giants. 251 00:20:51,890 --> 00:20:58,150 If Caesar successfully perfects the process then he would trump the Government and Vegapunk... 252 00:20:58,150 --> 00:21:00,420 but of course it isn't an easy thing to do. 253 00:21:04,490 --> 00:21:06,480 You really want to save them? 254 00:21:06,480 --> 00:21:09,200 They're just some random kids from here and there. 255 00:21:09,200 --> 00:21:12,830 Yes. Maybe we've never met or even seen these kids before... 256 00:21:12,830 --> 00:21:16,420 but the kids cried and begged that we save them. 257 00:21:17,380 --> 00:21:21,330 Master may have done a good job of tricking them to bring them here, 258 00:21:21,330 --> 00:21:26,140 but some of the older children are already realizing that this facility isn't exactly what it seems. 259 00:21:30,400 --> 00:21:35,980 Until I make sure that these kids are safe, I will never leave this island! 260 00:21:35,980 --> 00:21:38,740 So, are you planning to stay here by yourself? 261 00:21:39,100 --> 00:21:41,570 We don't leave anybody behind. 262 00:21:41,570 --> 00:21:44,660 Nami and Chopper want to do it, so I'll help them. 263 00:21:45,650 --> 00:21:49,030 Oh, and Sanji went to put the samurai back together. 264 00:21:49,030 --> 00:21:52,280 If you're going to be allied with us then you gotta help us out. 265 00:21:56,250 --> 00:21:58,820 Jeez, I knew you had no idea what was going on. 266 00:21:59,330 --> 00:22:01,930 The "alliance" he asked you to form... 267 00:22:01,930 --> 00:22:08,450 only means that we're working together for the sole purpose of achieving a certain objective, right? 268 00:22:08,450 --> 00:22:09,510 Naturally. 269 00:22:09,510 --> 00:22:14,730 That's what you meant, but when Luffy hears the word "alliance" he thinks of something else. 270 00:22:14,730 --> 00:22:16,310 Like friends, right? 271 00:22:16,310 --> 00:22:20,520 If you thought you could get him to follow some plan, that isn't gonna happen. 272 00:22:20,520 --> 00:22:21,960 Yep, that's right. 273 00:22:21,960 --> 00:22:27,580 Once he gets some wild idea, he won't budge. That's the problem with Luffy. It's always like this. 274 00:22:27,580 --> 00:22:31,030 In terms of self-centered stubbornness, Luffy's on par with the Four Emperors. 275 00:22:31,030 --> 00:22:32,450 Wow, that sounds terrible. 276 00:22:33,950 --> 00:22:38,950 But what your crew member is currently trying to do has absolutely nothing to do with our- 277 00:22:38,950 --> 00:22:42,780 Hey! Don't flick boogers on me, you asshole! 278 00:22:42,780 --> 00:22:44,070 Oh, my bad! 279 00:22:45,420 --> 00:22:47,810 I can't even dodge when I'm like this! 280 00:22:47,810 --> 00:22:48,840 My bad. 281 00:22:48,840 --> 00:22:53,430 Oh, all right. We don't have time to argue. 282 00:22:53,430 --> 00:22:57,060 You guys can take care of the samurai yourselves. 283 00:22:57,060 --> 00:23:00,940 I'll investigate the drug that was administered to the children. 284 00:23:00,940 --> 00:23:02,340 Which one of you is the doctor? 285 00:23:02,340 --> 00:23:06,180 Come with me. We'll have to distract Caesar. 286 00:23:09,150 --> 00:23:11,230 Okay, this should do it. 287 00:23:11,230 --> 00:23:15,700 Sorry. I can't move right now so I'll have to rely on you. 288 00:23:20,230 --> 00:23:22,410 Don't drop him, Traf! 289 00:23:22,410 --> 00:23:25,020 Sorry... can't stop... laughing! 290 00:23:25,900 --> 00:23:27,870 Super-cute! 291 00:23:28,460 --> 00:23:30,570 We're counting on you, Chopper. 292 00:23:30,570 --> 00:23:31,510 Leave it to me. 293 00:23:38,910 --> 00:23:42,010 It should be clear from the actions of the two assassins... 294 00:23:42,010 --> 00:23:49,880 Caesaro plans to kill both you and White Hunter's G-5, and then take the kids back. 295 00:23:50,960 --> 00:23:55,960 He'll keep coming until he gets what he wants. 296 00:23:55,960 --> 00:24:01,610 Four years ago, as a former Government scientist, he was judged a criminal after the accident. 297 00:24:02,120 --> 00:24:06,790 If word gets out that there are people on this island, which is supposed to be off-limits to everyone, 298 00:24:06,790 --> 00:24:10,310 then he'll lose this perfect hideout. 299 00:24:10,310 --> 00:24:12,930 That's why he'll do everything he can to kill you. 300 00:24:13,710 --> 00:24:16,210 He has a bounty of 300 million beli. 301 00:24:16,210 --> 00:24:21,690 He possesses weapons of mass destruction as well as the powers of the Gas Gas Fruit, a logia-type. 302 00:24:21,690 --> 00:24:24,210 That's the Caesar Clown we're dealing with. 303 00:24:26,490 --> 00:24:28,100 300 million... 304 00:24:28,750 --> 00:24:32,050 People who can't wield haki should definitely stay away from him. 305 00:24:32,050 --> 00:24:33,810 He isn't your average scientist. 306 00:24:34,230 --> 00:24:37,880 Our haki-users are me, Zoro, and Sanji. 307 00:24:38,530 --> 00:24:40,050 And you, I presume? 308 00:24:40,050 --> 00:24:41,710 That should be enough. 309 00:24:41,710 --> 00:24:44,510 I'll head to the laboratory first. 310 00:24:44,510 --> 00:24:49,330 Then when we get there, we'll all kidnap Master together. 311 00:24:49,330 --> 00:24:50,940 That's right. 312 00:24:50,940 --> 00:24:54,340 But... what do you mean by kidnap? 313 00:24:54,340 --> 00:24:58,650 For ransom? But wouldn't Master have the money? 314 00:24:58,650 --> 00:25:01,210 If you kidnap him, who's going to pay us? 315 00:25:01,210 --> 00:25:04,470 The objective isn't money. It's confusion. 316 00:25:06,160 --> 00:25:07,230 Confusion? 317 00:25:07,230 --> 00:25:08,640 What do you mean? 318 00:25:08,640 --> 00:25:13,680 There's no point in talking about it, until we succeed. 319 00:25:14,290 --> 00:25:18,010 Anyways, focus on capturing Caesar Clown. 320 00:25:18,010 --> 00:25:19,950 It won't be easy. 321 00:25:21,450 --> 00:25:26,140 When the time comes, I'll lay out the entire plan to everyone. 322 00:25:26,140 --> 00:25:30,560 But once we succeed in capturing Caesar, 323 00:25:30,560 --> 00:25:34,050 the situation's naturally going to be chaotic. 324 00:25:34,050 --> 00:25:37,130 When that happens, there's no turning back. 325 00:25:39,970 --> 00:25:43,530 I guess this is our last chance to change our minds. 326 00:25:43,530 --> 00:25:45,690 It's fine. I'll work with you. 327 00:25:46,430 --> 00:25:49,990 In that case, I also accept your wishes. 328 00:25:50,800 --> 00:25:53,570 Make sure to convince the rest of your crew as well. 329 00:25:53,570 --> 00:25:55,570 Yeah, got it. 330 00:25:58,080 --> 00:26:02,110 Caesar Clown's Laboratory - Main Entrance 331 00:26:02,140 --> 00:26:05,170 Take this! You damn monster! 332 00:26:10,010 --> 00:26:11,440 Iron-joint Smoodge! 333 00:26:12,720 --> 00:26:14,260 Fein Bock the Gourd! 334 00:26:19,050 --> 00:26:20,620 Chappe the Rope-puller! 335 00:26:20,620 --> 00:26:22,120 Smoker-san! 336 00:26:22,120 --> 00:26:26,060 There's no doubt, these are all former prisoners. 337 00:26:26,060 --> 00:26:27,950 Though their bodies have been changed. 338 00:26:33,850 --> 00:26:35,190 What is this?! 339 00:26:35,590 --> 00:26:40,960 The accident report from four years ago said that none of the prisoners survived. Was that a lie? 340 00:26:41,830 --> 00:26:44,640 Smo-san, who are these guys?! 341 00:26:45,730 --> 00:26:47,310 Hell if I know! 342 00:26:47,310 --> 00:26:50,740 Just focus on drawing the enemy inland for now! 343 00:26:53,470 --> 00:26:58,720 We will get on board that ship, and set sail to make our report! 344 00:27:12,190 --> 00:27:14,460 Master, the Snail Phone's ringing. 345 00:27:16,040 --> 00:27:18,060 No need to answer it. 346 00:27:18,060 --> 00:27:20,840 They're going to say, "We opened the door." 347 00:27:21,590 --> 00:27:24,370 And then, "Something came out of it." 348 00:27:25,010 --> 00:27:28,420 "Some of our men died. Save us." 349 00:27:28,420 --> 00:27:30,230 And then screams. 350 00:27:30,230 --> 00:27:31,710 It's hard on the ears. 351 00:27:32,170 --> 00:27:36,520 We have more than enough people like that. 352 00:27:36,520 --> 00:27:39,370 We can always capture more test subjects. 353 00:27:51,940 --> 00:27:54,640 Can you hear me?! Master! Can you hear me?! 354 00:27:56,180 --> 00:27:58,250 Please come in! 355 00:27:58,250 --> 00:28:02,550 This is the Burning Lands! We opened the door, just like you said! 356 00:28:05,710 --> 00:28:08,180 It's no use! Master isn't answering! 357 00:28:08,750 --> 00:28:09,860 It's coming! 358 00:28:09,860 --> 00:28:13,440 What the hell is that thing that came out of the warehouse? 359 00:28:14,350 --> 00:28:17,430 We've already lost too many men. Just run! 360 00:28:47,710 --> 00:28:51,070 It's as big as a mountain! What the hell is that blob?! 361 00:29:17,050 --> 00:29:19,800 It's right behind us! Save us! 362 00:29:19,800 --> 00:29:22,110 Master! 363 00:29:36,870 --> 00:29:40,110 Let me introduce my pet. 364 00:29:41,010 --> 00:29:45,970 It's an extremely rare life-form, a slime. 365 00:29:48,920 --> 00:29:50,680 Ma...ster... 366 00:29:51,420 --> 00:29:57,220 No one will make it off this island alive! 367 00:30:08,320 --> 00:30:12,240 How's it feel to be free after so long? 368 00:30:12,240 --> 00:30:14,490 Smiley! 29034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.