All language subtitles for The Walking Dead Daryl Dixon S02E05_Subtitles02_SDH.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,690 --> 00:00:02,191 ♪ 2 00:00:06,695 --> 00:00:08,463 Carol: Try it again. 3 00:00:08,630 --> 00:00:09,198 ♪ 4 00:00:11,433 --> 00:00:13,001 Daryl? Go ahead and rev it. 5 00:00:13,668 --> 00:00:14,236 ♪ 6 00:00:16,105 --> 00:00:17,306 Daryl. Huh? 7 00:00:17,439 --> 00:00:19,007 Try it one more time. 8 00:00:23,011 --> 00:00:24,813 [Engine sputtering] 9 00:00:27,282 --> 00:00:28,717 You're right. It's fried. 10 00:00:29,718 --> 00:00:30,319 ♪ 11 00:00:32,387 --> 00:00:33,188 Are you okay? 12 00:00:34,055 --> 00:00:34,656 Yeah. 13 00:00:35,857 --> 00:00:36,458 ♪ 14 00:00:40,729 --> 00:00:41,963 Guess we're walking. 15 00:00:42,897 --> 00:00:43,498 ♪ 16 00:00:50,038 --> 00:00:50,639 ♪ 17 00:00:57,112 --> 00:00:57,679 ♪ 18 00:01:30,712 --> 00:01:32,581 [Gunfire in distance] 19 00:01:40,555 --> 00:01:41,122 ♪ 20 00:01:49,931 --> 00:01:50,532 ♪ 21 00:02:00,442 --> 00:02:01,042 ♪ 22 00:02:05,247 --> 00:02:07,081 [Indistinct conversations in distance] 23 00:02:07,249 --> 00:02:07,849 ♪ 24 00:02:09,518 --> 00:02:10,552 Man: God. My God. 25 00:02:10,852 --> 00:02:11,420 ♪ 26 00:02:19,528 --> 00:02:20,128 Fallou: Huh? 27 00:02:32,106 --> 00:02:33,942 [Indistinct conversations] 28 00:02:34,108 --> 00:02:34,709 ♪ 29 00:02:36,445 --> 00:02:37,011 [Sighs] 30 00:02:49,858 --> 00:02:50,425 Losang? 31 00:02:58,633 --> 00:02:59,234 [Sighs] 32 00:03:01,903 --> 00:03:04,773 ♪ 33 00:03:12,314 --> 00:03:15,183 ♪ 34 00:03:17,586 --> 00:03:18,152 ♪ 35 00:03:19,220 --> 00:03:21,523 What are you gonna tell him about Isabelle? 36 00:03:22,891 --> 00:03:24,326 Well, the truth, I guess. 37 00:03:24,559 --> 00:03:25,126 Mm. 38 00:03:26,060 --> 00:03:27,662 Least he's coming back with us. 39 00:03:27,762 --> 00:03:29,197 I got that to say to him. 40 00:03:30,098 --> 00:03:30,665 Yeah. 41 00:03:31,300 --> 00:03:32,634 Hey, you're friend...? 42 00:03:33,402 --> 00:03:34,303 Ash. Ash, right. 43 00:03:35,937 --> 00:03:37,672 Me bringing the kid back, that wasn't part of the plan. 44 00:03:37,772 --> 00:03:39,674 Is he gonna be alright with that? 45 00:03:40,141 --> 00:03:42,744 Sure. Once I explain things to him. 46 00:03:46,781 --> 00:03:49,584 You know, it's probably better if I talk to Ash alone. 47 00:03:51,320 --> 00:03:54,289 He's not gonna be that comfortable with you at first. 48 00:03:54,389 --> 00:03:56,658 He knows you were looking for me, though, right? 49 00:03:56,758 --> 00:03:58,960 Well, it's just that he's lived alone all this time. 50 00:03:59,060 --> 00:04:00,862 It's his first time out in the world. 51 00:04:00,962 --> 00:04:01,763 He's nervous. 52 00:04:02,597 --> 00:04:04,165 Don't want him to overreact. 53 00:04:04,265 --> 00:04:06,301 Look around. This place ain't safe. 54 00:04:07,168 --> 00:04:08,637 No, really. You know, I got it. 55 00:04:08,737 --> 00:04:10,939 You don't need to take any dumb risks. 56 00:04:11,072 --> 00:04:12,774 How do you think I found you? 57 00:04:14,175 --> 00:04:15,176 Nah, I'm coming. 58 00:04:15,644 --> 00:04:18,112 Okay, look. Look. 59 00:04:21,149 --> 00:04:22,250 What I said to him 60 00:04:24,018 --> 00:04:27,456 to persuade him to do this whole thing... 61 00:04:29,824 --> 00:04:31,326 I embellished some facts. 62 00:04:32,627 --> 00:04:34,629 You lied? 63 00:04:36,264 --> 00:04:37,466 You could say. 64 00:04:38,800 --> 00:04:40,835 You, uh, tell him I'm your brother or something? 65 00:04:40,935 --> 00:04:43,472 No, nothing like that. 66 00:04:45,974 --> 00:04:48,810 Nah, I'm coming. You do all the talking. 67 00:04:49,844 --> 00:04:51,780 Oh, at least let me get in front. 68 00:04:53,348 --> 00:04:53,948 Ow. 69 00:04:54,349 --> 00:04:54,949 ♪ 70 00:04:56,785 --> 00:04:57,352 Jesus. 71 00:04:58,152 --> 00:04:59,754 Looks like Ash has been busy. 72 00:04:59,954 --> 00:05:00,522 ♪ 73 00:05:01,890 --> 00:05:05,126 Ash, it's Carol. 74 00:05:05,293 --> 00:05:05,860 ♪ 75 00:05:06,495 --> 00:05:07,161 Wait, wait. 76 00:05:08,363 --> 00:05:08,963 ♪ 77 00:05:17,506 --> 00:05:18,473 Ash? 78 00:05:18,640 --> 00:05:19,207 ♪ 79 00:05:19,774 --> 00:05:20,575 Are you here? 80 00:05:20,842 --> 00:05:21,410 ♪ 81 00:05:22,711 --> 00:05:23,311 Ash? 82 00:05:24,045 --> 00:05:24,646 [Sighs] 83 00:05:26,114 --> 00:05:27,015 Hey. Over here. 84 00:05:29,384 --> 00:05:29,984 [Growls] 85 00:05:32,654 --> 00:05:34,355 Is that guy still alive? 86 00:05:35,356 --> 00:05:36,090 Where's Ash? 87 00:05:37,158 --> 00:05:39,093 The man that was here-- where is he? 88 00:05:39,193 --> 00:05:39,761 ♪ 89 00:05:40,395 --> 00:05:42,263 The man. What happened to the man? 90 00:05:42,363 --> 00:05:42,931 ♪ 91 00:05:44,799 --> 00:05:45,934 He never come back. 92 00:05:46,234 --> 00:05:46,835 ♪ 93 00:05:49,671 --> 00:05:51,840 What were you doing here? 94 00:05:52,006 --> 00:05:52,574 ♪ 95 00:05:53,508 --> 00:05:54,943 We came to find a plane. 96 00:05:55,910 --> 00:05:56,511 ♪ 97 00:06:01,015 --> 00:06:04,185 Je vous en supplie. Tuez-moi. 98 00:06:04,753 --> 00:06:05,353 ♪ 99 00:06:06,821 --> 00:06:08,189 Carol: What's he saying? 100 00:06:09,724 --> 00:06:10,324 ♪ 101 00:06:12,026 --> 00:06:12,594 Please. 102 00:06:13,828 --> 00:06:14,563 You kill me? 103 00:06:15,096 --> 00:06:15,697 ♪ 104 00:06:17,566 --> 00:06:18,800 You kill me, please. 105 00:06:19,568 --> 00:06:20,168 ♪ 106 00:06:21,736 --> 00:06:22,437 I got this. 107 00:06:23,071 --> 00:06:23,672 ♪ 108 00:06:25,206 --> 00:06:27,041 [Grunts] 109 00:06:27,208 --> 00:06:27,776 ♪ 110 00:06:28,443 --> 00:06:30,378 [Walker growling] 111 00:06:30,545 --> 00:06:31,112 ♪ 112 00:06:34,516 --> 00:06:35,484 [Growling stops] 113 00:06:36,485 --> 00:06:37,051 ♪ 114 00:06:40,088 --> 00:06:41,723 [Walkers growling] [Panting] 115 00:06:42,757 --> 00:06:43,357 ♪ 116 00:06:49,263 --> 00:06:49,864 ♪ 117 00:06:55,770 --> 00:06:56,370 Yes. 118 00:06:57,839 --> 00:06:59,440 [Engine sputtering] [Grunts] 119 00:07:00,675 --> 00:07:01,275 [Growling] 120 00:07:02,611 --> 00:07:03,211 ♪ 121 00:07:04,846 --> 00:07:06,748 [Walkers growling] 122 00:07:06,915 --> 00:07:07,482 ♪ 123 00:07:09,183 --> 00:07:09,751 [Grunts] 124 00:07:10,384 --> 00:07:11,520 [High-pitched tone] 125 00:07:12,353 --> 00:07:12,921 ♪ 126 00:07:16,891 --> 00:07:18,092 [Growling continues] 127 00:07:18,860 --> 00:07:19,427 ♪ 128 00:07:28,302 --> 00:07:28,903 ♪ 129 00:07:37,712 --> 00:07:46,788 ♪ 130 00:07:57,832 --> 00:07:58,332 ♪ 131 00:08:02,403 --> 00:08:03,638 Carol: Do you think these folks are gonna be able 132 00:08:03,738 --> 00:08:04,873 to help us find Ash? 133 00:08:04,973 --> 00:08:05,974 Yeah, I hope so. 134 00:08:07,408 --> 00:08:08,442 He's not like us. 135 00:08:09,744 --> 00:08:10,478 He's gentle. 136 00:08:11,445 --> 00:08:13,347 What, you got the hots for him or something? 137 00:08:13,447 --> 00:08:14,783 No. I like him, though. 138 00:08:15,784 --> 00:08:17,018 He's a really good person. 139 00:08:17,118 --> 00:08:18,753 Not easy to find these days. 140 00:08:19,253 --> 00:08:20,989 What was that lie you told him? 141 00:08:21,089 --> 00:08:22,624 What was that about? 142 00:08:24,225 --> 00:08:25,894 Told him I was looking for... 143 00:08:26,260 --> 00:08:27,862 my daughter. 144 00:08:29,598 --> 00:08:30,164 Sophia? 145 00:08:31,566 --> 00:08:33,702 I don't even know where it came from. 146 00:08:34,068 --> 00:08:35,637 I was just searching for a reason, 147 00:08:35,737 --> 00:08:38,372 thinking about you, everything we'd been through, 148 00:08:38,472 --> 00:08:40,041 all the loss, and I just... 149 00:08:40,274 --> 00:08:40,842 ♪ 150 00:08:42,076 --> 00:08:43,645 Maybe I do know where it came from. 151 00:08:43,745 --> 00:08:44,713 Nadine: Bonjour. 152 00:08:45,246 --> 00:08:45,914 Hi, Nadine. 153 00:08:47,148 --> 00:08:48,617 Yeah. Daryl, you made it. 154 00:08:50,619 --> 00:08:51,185 ♪ 155 00:09:00,294 --> 00:09:02,897 ♪ 156 00:09:07,135 --> 00:09:09,671 ♪ 157 00:09:34,328 --> 00:09:34,896 ♪ 158 00:09:43,537 --> 00:09:44,639 Daryl. There he is. 159 00:09:46,007 --> 00:09:46,574 ♪ 160 00:09:47,876 --> 00:09:48,643 You're back. 161 00:09:49,477 --> 00:09:50,044 [Sighs] 162 00:09:50,979 --> 00:09:51,846 You okay? Yeah. 163 00:09:53,815 --> 00:09:55,850 Carol from the Commonwealth, right? 164 00:09:56,284 --> 00:09:57,085 That's right. 165 00:09:59,854 --> 00:10:00,421 ♪ 166 00:10:01,856 --> 00:10:03,825 I prayed for you and Judith and RJ 167 00:10:04,859 --> 00:10:05,593 and Ezekiel. 168 00:10:06,194 --> 00:10:07,762 I've heard a lot about you. 169 00:10:08,029 --> 00:10:08,596 ♪ 170 00:10:11,199 --> 00:10:12,066 Where is Issa? 171 00:10:12,834 --> 00:10:13,401 ♪ 172 00:10:15,503 --> 00:10:17,739 [Sighs] I gotta talk to you for a second. 173 00:10:17,839 --> 00:10:18,406 ♪ 174 00:10:24,245 --> 00:10:25,646 We heard Genet was dead, 175 00:10:26,180 --> 00:10:27,982 but we were unsure it was true. 176 00:10:28,549 --> 00:10:29,183 It's true. 177 00:10:29,851 --> 00:10:30,418 ♪ 178 00:10:31,853 --> 00:10:34,756 Maybe now it will be safer here. 179 00:10:35,589 --> 00:10:38,026 I hope so for all of you. 180 00:10:39,027 --> 00:10:40,461 How about this friend you're looking for? 181 00:10:40,561 --> 00:10:41,595 What do you know? 182 00:10:41,896 --> 00:10:42,496 ♪ 183 00:10:43,998 --> 00:10:45,499 He must be in trouble. 184 00:10:45,666 --> 00:10:46,234 ♪ 185 00:10:50,739 --> 00:10:51,339 ♪ 186 00:10:55,844 --> 00:10:57,345 She's with my mother now. 187 00:10:57,578 --> 00:10:58,179 ♪ 188 00:11:03,684 --> 00:11:04,685 Yeah. 189 00:11:04,853 --> 00:11:05,419 ♪ 190 00:11:07,688 --> 00:11:09,123 She died protecting you. 191 00:11:10,158 --> 00:11:11,192 That's what she wanted. 192 00:11:11,359 --> 00:11:11,926 ♪ 193 00:11:13,427 --> 00:11:14,295 Like Sylvie... 194 00:11:14,763 --> 00:11:15,363 ♪ 195 00:11:16,765 --> 00:11:18,566 ...and the sisters. 196 00:11:20,334 --> 00:11:21,469 That's right. 197 00:11:23,104 --> 00:11:23,704 ♪ 198 00:11:25,006 --> 00:11:27,041 It's a terrible thing to think of... 199 00:11:27,208 --> 00:11:27,776 ♪ 200 00:11:28,943 --> 00:11:30,678 ...the world without them in it. 201 00:11:30,779 --> 00:11:31,379 ♪ 202 00:11:34,048 --> 00:11:35,549 Yeah. 203 00:11:35,716 --> 00:11:36,284 ♪ 204 00:11:36,785 --> 00:11:37,551 Yeah, it is. 205 00:11:38,086 --> 00:11:38,652 ♪ 206 00:11:47,061 --> 00:11:47,962 Issa loved you. 207 00:11:48,596 --> 00:11:49,197 ♪ 208 00:11:50,631 --> 00:11:51,399 She told me. 209 00:11:52,967 --> 00:12:01,575 ♪ 210 00:12:01,742 --> 00:12:02,310 ♪ 211 00:12:10,451 --> 00:12:11,052 ♪ 212 00:12:19,260 --> 00:12:21,429 You know, Isabelle and I were talking 213 00:12:22,797 --> 00:12:25,366 about the three of us going back to America. 214 00:12:25,733 --> 00:12:28,602 We could still do that together. 215 00:12:28,769 --> 00:12:29,337 ♪ 216 00:12:30,104 --> 00:12:32,140 Carol has a friend who has a plane. 217 00:12:32,373 --> 00:12:32,941 ♪ 218 00:12:34,142 --> 00:12:36,677 We just got to find him, and then we'll do that. 219 00:12:36,777 --> 00:12:37,345 Alright? 220 00:12:37,812 --> 00:12:38,412 ♪ 221 00:12:40,481 --> 00:12:41,950 Do you think that someday 222 00:12:42,750 --> 00:12:44,085 this will all be over? 223 00:12:44,285 --> 00:12:46,487 And we'll be able to do normal things? 224 00:12:48,656 --> 00:12:51,125 We'll be able to go to school with other kids. 225 00:12:51,292 --> 00:12:51,860 ♪ 226 00:12:52,326 --> 00:12:53,094 See a movie. 227 00:12:54,395 --> 00:12:55,129 Ride a bike. 228 00:12:55,729 --> 00:12:56,297 ♪ 229 00:12:58,566 --> 00:12:59,600 [Exhales sharply] 230 00:13:00,634 --> 00:13:03,604 There was-- we have something like that back home. 231 00:13:04,238 --> 00:13:05,639 Hell, I'll teach you how to ride a bike. 232 00:13:05,739 --> 00:13:10,644 ♪ 233 00:13:10,811 --> 00:13:11,412 ♪ 234 00:13:15,850 --> 00:13:16,885 I don't think so. 235 00:13:17,919 --> 00:13:18,486 ♪ 236 00:13:20,088 --> 00:13:21,222 I should stay here, 237 00:13:22,423 --> 00:13:24,492 and you should go back where you belong. 238 00:13:24,658 --> 00:13:25,259 ♪ 239 00:13:27,361 --> 00:13:29,130 That's what you always wanted. 240 00:13:29,931 --> 00:13:30,664 I was wrong. 241 00:13:30,865 --> 00:13:32,000 That's not what I want. 242 00:13:32,100 --> 00:13:32,666 ♪ 243 00:13:33,667 --> 00:13:35,003 Hell, it's not what you want, either. 244 00:13:35,169 --> 00:13:35,769 ♪ 245 00:13:38,106 --> 00:13:39,240 It's different now. 246 00:13:39,407 --> 00:13:40,841 Why? Why is it different? 247 00:13:41,809 --> 00:13:43,544 Because I feel at peace here. 248 00:13:44,245 --> 00:13:44,812 ♪ 249 00:13:46,747 --> 00:13:47,315 Hm. 250 00:13:47,949 --> 00:13:48,516 ♪ 251 00:13:49,283 --> 00:13:50,084 Don't be sad. 252 00:13:51,319 --> 00:13:52,253 I'm happy here. 253 00:13:53,354 --> 00:13:55,990 And you'll be happy, too, when you go back home. 254 00:13:56,090 --> 00:13:56,657 ♪ 255 00:13:58,792 --> 00:13:59,360 You sure? 256 00:13:59,793 --> 00:14:00,361 ♪ 257 00:14:08,302 --> 00:14:08,970 Good night. 258 00:14:09,303 --> 00:14:09,870 ♪ 259 00:14:33,261 --> 00:14:34,895 [People conversing in French] 260 00:14:35,163 --> 00:14:35,729 ♪ 261 00:14:44,138 --> 00:14:44,705 ♪ 262 00:14:53,381 --> 00:14:54,782 [Man singing in French] 263 00:14:55,349 --> 00:14:55,916 ♪ 264 00:15:02,356 --> 00:15:02,923 ♪ 265 00:15:09,563 --> 00:15:10,731 [Children laughing] 266 00:15:11,532 --> 00:15:12,100 ♪ 267 00:15:19,540 --> 00:15:27,281 ♪ 268 00:15:27,481 --> 00:15:28,049 ♪ 269 00:15:35,523 --> 00:15:36,090 ♪ 270 00:15:41,529 --> 00:15:42,096 ♪ 271 00:15:47,568 --> 00:15:48,302 Ready to go? 272 00:15:48,902 --> 00:15:49,470 ♪ 273 00:15:50,438 --> 00:15:51,605 Where are we going? 274 00:15:51,905 --> 00:15:52,873 To look for Ash. 275 00:15:53,174 --> 00:15:55,709 Alright. 276 00:15:57,045 --> 00:15:58,046 Wanna talk about it? 277 00:16:01,082 --> 00:16:02,550 No. 278 00:16:03,517 --> 00:16:05,219 You mind if I do? 279 00:16:07,921 --> 00:16:10,091 I know you really wanted him to come, 280 00:16:10,924 --> 00:16:12,093 and I know he's not 281 00:16:12,793 --> 00:16:13,727 and that sucks. 282 00:16:14,528 --> 00:16:15,796 And I'm really sorry. 283 00:16:17,265 --> 00:16:18,199 I let him down. 284 00:16:19,033 --> 00:16:20,301 I can't really blame him. 285 00:16:20,401 --> 00:16:22,970 So, what, he's getting back at you? 286 00:16:24,972 --> 00:16:26,507 I probably deserve it. 287 00:16:27,741 --> 00:16:30,144 I mean, I'm here, she's not. Right? 288 00:16:31,545 --> 00:16:35,383 And now you're replaying every decision... 289 00:16:36,617 --> 00:16:38,786 ...thinking of everything you could have done differently. 290 00:16:38,886 --> 00:16:40,321 It's a pretty long list. 291 00:16:41,855 --> 00:16:43,557 You and me both. 292 00:16:45,226 --> 00:16:50,264 The past just become one big, giant hole of what-ifs. 293 00:16:51,399 --> 00:16:51,965 Why us? 294 00:16:53,134 --> 00:16:53,834 You and me? 295 00:16:54,868 --> 00:16:56,670 Why did we get to go so far? 296 00:16:59,740 --> 00:17:00,308 Luck? Hm. 297 00:17:01,242 --> 00:17:02,210 Bad luck, maybe. 298 00:17:03,877 --> 00:17:05,946 It's kind of hard to tell the difference. 299 00:17:08,416 --> 00:17:09,049 Carol? Hey. 300 00:17:11,152 --> 00:17:13,621 It won't be easy tracking down your friend. 301 00:17:13,721 --> 00:17:16,224 A stranger out there alone for that long-- 302 00:17:16,790 --> 00:17:19,059 what are the chances you find him alive? 303 00:17:19,260 --> 00:17:21,695 I found him alive. What are the chances of that? 304 00:17:21,795 --> 00:17:23,964 Come on, man. You know where to look. 305 00:17:24,098 --> 00:17:27,034 There's still only one place to go for information. 306 00:17:27,135 --> 00:17:29,002 Yeah, I'm not too popular there. 307 00:17:29,403 --> 00:17:30,538 What place is that? 308 00:17:31,739 --> 00:17:33,274 [ "Lady Marmalade" plays] 309 00:17:33,807 --> 00:17:34,408 ♪ 310 00:17:35,776 --> 00:17:37,211 Welcome to the Demimonde. 311 00:17:37,311 --> 00:17:37,911 ♪ 312 00:17:40,248 --> 00:17:41,815 ♪ Hey, sister, go sister 313 00:17:42,015 --> 00:17:43,717 ♪ Soul sister, flow sister ♪ 314 00:17:44,585 --> 00:17:47,421 ♪ Hey sister, go sister, soul sister, go sister ♪ 315 00:17:48,822 --> 00:17:51,792 Woman: * He met Marmalade down in old New Orleans ♪ 316 00:17:51,892 --> 00:17:52,926 [Speaking French] 317 00:17:53,894 --> 00:17:54,462 ♪ 318 00:17:55,763 --> 00:17:56,297 Bonjour. 319 00:17:57,097 --> 00:17:58,966 Tu veux que je te fasse kiffer? 320 00:17:59,066 --> 00:18:00,168 ♪ You wanna give it a go? 321 00:18:00,268 --> 00:18:01,635 No, I'm good. Thank you. 322 00:18:01,835 --> 00:18:03,737 ♪ Gitchie, gitchie, ya-ya, da-da ♪ 323 00:18:03,837 --> 00:18:04,438 Et toi? 324 00:18:05,339 --> 00:18:05,939 Mm? 325 00:18:06,807 --> 00:18:08,509 ♪ Gitchie, gitchie, ya-ya, here ♪ 326 00:18:09,943 --> 00:18:11,512 ♪ Mocha Chocolata, ya-ya 327 00:18:12,246 --> 00:18:13,080 Dépaysant? Hm? 328 00:18:13,581 --> 00:18:14,148 Yeah. 329 00:18:15,616 --> 00:18:16,984 [Men grunting] 330 00:18:17,151 --> 00:18:17,718 ♪ 331 00:18:25,092 --> 00:18:25,659 Come on. 332 00:18:26,627 --> 00:18:32,500 ♪ 333 00:18:32,666 --> 00:18:33,234 ♪ 334 00:18:38,872 --> 00:18:39,640 Genet's men? 335 00:18:40,140 --> 00:18:40,708 ♪ 336 00:18:41,442 --> 00:18:42,943 I'm guessing not anymore. 337 00:18:44,044 --> 00:18:44,645 ♪ 338 00:18:45,346 --> 00:18:47,014 That's her right there. 339 00:18:47,181 --> 00:18:47,781 ♪ 340 00:18:53,521 --> 00:18:55,389 ♪ Creole Lady Marmala-a-a-a-de ♪ 341 00:18:58,125 --> 00:18:58,859 Daryl Dixon. 342 00:19:00,794 --> 00:19:02,129 I heard you were dead. 343 00:19:02,363 --> 00:19:02,963 Not yet. 344 00:19:04,332 --> 00:19:04,898 ♪ 345 00:19:05,333 --> 00:19:06,667 Make yourself at home. 346 00:19:06,867 --> 00:19:07,468 Alright. 347 00:19:08,636 --> 00:19:09,203 ♪ 348 00:19:10,738 --> 00:19:11,339 Hey. 349 00:19:11,872 --> 00:19:13,140 [Cheers and applause] 350 00:19:13,841 --> 00:19:14,408 ♪ 351 00:19:23,717 --> 00:19:25,919 Daryl: Love what you've done with the place. 352 00:19:26,019 --> 00:19:27,221 Loosened up the rules. 353 00:19:27,321 --> 00:19:27,888 ♪ 354 00:19:28,456 --> 00:19:29,723 Rules are so British. 355 00:19:29,990 --> 00:19:31,259 People wanna be free. 356 00:19:31,359 --> 00:19:32,893 Especially French people. 357 00:19:33,126 --> 00:19:34,462 ♪ 358 00:19:35,896 --> 00:19:37,531 Quinn never understood that. 359 00:19:38,098 --> 00:19:40,000 I mean, some of his men did. 360 00:19:40,200 --> 00:19:40,768 ♪ 361 00:19:41,535 --> 00:19:45,373 Others needed a little convincing. 362 00:19:45,773 --> 00:19:47,675 Hey. Good job. 363 00:19:48,509 --> 00:19:49,076 Shh. 364 00:19:50,244 --> 00:19:50,844 [Laughs] 365 00:19:52,212 --> 00:19:52,780 ♪ 366 00:19:55,048 --> 00:19:57,318 You're very popular with the Guerriers. 367 00:19:57,418 --> 00:20:00,521 When the queen dies, the bees scatter with the honey. 368 00:20:01,722 --> 00:20:02,723 And who are you, exactly? 369 00:20:02,823 --> 00:20:04,191 She's a friend of mine. 370 00:20:04,692 --> 00:20:05,259 Oh. 371 00:20:06,260 --> 00:20:07,194 Another friend. 372 00:20:07,661 --> 00:20:08,228 ♪ 373 00:20:09,162 --> 00:20:11,064 What happened to the last one? The nun. 374 00:20:11,164 --> 00:20:11,732 ♪ 375 00:20:12,199 --> 00:20:13,767 She died. 376 00:20:13,934 --> 00:20:14,535 ♪ 377 00:20:17,638 --> 00:20:19,407 And the boy? 378 00:20:20,374 --> 00:20:23,444 Somewhere safe where no one can find him or hurt him. 379 00:20:25,479 --> 00:20:26,614 I did what I had to 380 00:20:27,448 --> 00:20:28,148 with Quinn. 381 00:20:29,049 --> 00:20:29,617 ♪ 382 00:20:30,551 --> 00:20:34,388 I'm sorry for any, um, what do you call it? 383 00:20:34,722 --> 00:20:36,189 Collateral damage. 384 00:20:36,690 --> 00:20:38,892 Well, you can make it up to us. 385 00:20:39,192 --> 00:20:39,760 ♪ 386 00:20:40,428 --> 00:20:41,595 We're looking for someone. 387 00:20:41,695 --> 00:20:42,730 Another American. 388 00:20:43,030 --> 00:20:43,597 ♪ 389 00:20:44,498 --> 00:20:47,067 Whoa, you people are everywhere. 390 00:20:48,101 --> 00:20:51,305 How exactly did you come to France? 391 00:20:51,505 --> 00:20:52,072 ♪ 392 00:20:52,673 --> 00:20:55,142 Does it matter? Not to me, 393 00:20:55,376 --> 00:20:59,580 but you show up around the same time an airplane landed West of the city. 394 00:21:00,448 --> 00:21:02,450 Be careful. 395 00:21:02,616 --> 00:21:05,018 Some people will do anything for a way out. 396 00:21:05,118 --> 00:21:05,719 ♪ 397 00:21:06,387 --> 00:21:07,988 Yeah, we'll keep that in mind. 398 00:21:08,088 --> 00:21:10,658 In fact, I hired a few men to track it down. 399 00:21:10,791 --> 00:21:11,392 ♪ 400 00:21:12,025 --> 00:21:13,394 They never came back. 401 00:21:15,095 --> 00:21:15,663 ♪ 402 00:21:20,434 --> 00:21:21,769 What about our friend? 403 00:21:22,470 --> 00:21:23,070 ♪ 404 00:21:23,571 --> 00:21:24,905 I'll put out the word. 405 00:21:25,305 --> 00:21:25,906 ♪ 406 00:21:26,440 --> 00:21:27,140 What is it? 407 00:21:28,108 --> 00:21:28,676 ♪ 408 00:21:29,643 --> 00:21:31,379 [People conversing in French, laughter] 409 00:21:31,479 --> 00:21:32,079 ♪ 410 00:21:39,252 --> 00:21:41,389 This red one. Where did it come from? 411 00:21:43,056 --> 00:21:43,624 Juliette. 412 00:21:53,734 --> 00:21:54,468 Maison Mère. 413 00:21:55,903 --> 00:21:57,505 It's not what it used to be. 414 00:21:57,805 --> 00:22:00,974 Nothing left, from what I hear. 415 00:22:01,141 --> 00:22:01,742 ♪ 416 00:22:02,242 --> 00:22:03,611 We're gonna need a car. 417 00:22:04,044 --> 00:22:04,778 And weapons. 418 00:22:05,846 --> 00:22:11,084 ♪ 419 00:22:11,251 --> 00:22:11,819 ♪ 420 00:22:33,607 --> 00:22:35,308 Mmm. 421 00:22:46,854 --> 00:22:48,889 Uh... 422 00:23:26,359 --> 00:23:27,360 No. 423 00:23:39,339 --> 00:23:39,907 ♪ 424 00:23:49,116 --> 00:23:50,718 ♪ 425 00:24:08,802 --> 00:24:11,071 ♪ 426 00:24:13,173 --> 00:24:14,675 ♪ 427 00:24:17,144 --> 00:24:17,711 ♪ 428 00:24:25,653 --> 00:24:26,219 ♪ 429 00:24:32,526 --> 00:24:39,399 ♪ 430 00:24:39,567 --> 00:24:40,167 ♪ 431 00:24:46,707 --> 00:24:47,608 [Speaks French] 432 00:24:48,676 --> 00:24:49,242 ♪ 433 00:24:51,779 --> 00:24:54,081 Put your guns down. Put your guns down. 434 00:24:54,247 --> 00:24:54,815 ♪ 435 00:25:05,158 --> 00:25:05,726 ♪ 436 00:25:09,830 --> 00:25:10,397 ♪ 437 00:25:17,871 --> 00:25:18,772 [Brakes squeak] 438 00:25:19,840 --> 00:25:20,407 ♪ 439 00:25:24,845 --> 00:25:26,614 [Engine shuts off] 440 00:25:26,780 --> 00:25:27,380 ♪ 441 00:25:33,053 --> 00:25:33,621 ♪ 442 00:25:39,292 --> 00:25:39,927 No guards. 443 00:25:41,895 --> 00:25:43,296 Yeah, I noticed. 444 00:25:43,463 --> 00:25:44,064 ♪ 445 00:25:45,298 --> 00:25:45,899 You okay? 446 00:25:46,533 --> 00:25:47,100 ♪ 447 00:25:47,635 --> 00:25:49,169 Just thrilled to be back. 448 00:25:50,237 --> 00:25:50,804 Yeah. 449 00:25:51,371 --> 00:25:52,405 Yeah, good times. 450 00:25:53,406 --> 00:25:54,507 [Walkers growling] 451 00:26:07,655 --> 00:26:09,222 Don't be alarmed by the Guerriers. 452 00:26:10,290 --> 00:26:13,160 They're brothers and sisters united in our cause. 453 00:26:13,761 --> 00:26:16,396 But the message will be lost without the boy. 454 00:26:18,165 --> 00:26:19,733 Laurent is the chosen one. 455 00:26:20,868 --> 00:26:22,202 He needs to be protected. 456 00:26:22,302 --> 00:26:23,704 We're hoping he's here. 457 00:26:24,705 --> 00:26:26,774 We sent Laurent to you, at the Nest. 458 00:26:27,641 --> 00:26:30,510 He was taken from us. Lured away by the American. 459 00:26:30,878 --> 00:26:32,545 Then you must help find him. 460 00:26:33,313 --> 00:26:34,414 Make preparations. 461 00:26:35,582 --> 00:26:36,684 We go out at once. 462 00:26:37,417 --> 00:26:39,653 We split into groups to cover more of the city. 463 00:26:39,753 --> 00:26:40,854 Come on, let's go. 464 00:26:42,322 --> 00:26:42,923 ♪ 465 00:26:45,158 --> 00:26:46,259 [Speaks French] 466 00:26:48,461 --> 00:26:49,029 ♪ 467 00:26:56,303 --> 00:26:56,870 ♪ 468 00:27:05,512 --> 00:27:06,113 ♪ 469 00:27:07,347 --> 00:27:08,381 [Speaking French] 470 00:27:09,349 --> 00:27:09,950 ♪ 471 00:27:10,583 --> 00:27:12,219 [People conversing in French] 472 00:27:12,419 --> 00:27:12,986 ♪ 473 00:27:18,826 --> 00:27:19,426 ♪ 474 00:27:25,265 --> 00:27:27,067 [Walkers growling in distance] 475 00:27:27,267 --> 00:27:27,835 ♪ 476 00:27:29,703 --> 00:27:31,238 I'll check in here. 477 00:27:31,438 --> 00:27:32,005 ♪ 478 00:27:40,013 --> 00:27:40,613 ♪ 479 00:27:48,655 --> 00:27:49,289 [Snarling] 480 00:27:50,423 --> 00:27:51,191 Get off that. 481 00:27:51,759 --> 00:27:52,325 ♪ 482 00:27:59,532 --> 00:28:00,133 ♪ 483 00:28:07,274 --> 00:28:08,675 Daryl: It's in America. 484 00:28:09,609 --> 00:28:11,211 I went out looking for something, 485 00:28:11,311 --> 00:28:13,046 and all I found was trouble. 486 00:28:14,815 --> 00:28:16,316 If I don't make it back, 487 00:28:17,785 --> 00:28:19,519 I want them to know I tried. 488 00:28:20,453 --> 00:28:21,889 Hell, I'm still trying. 489 00:28:22,455 --> 00:28:24,024 Hey. [Tape recorder clicks] 490 00:28:24,958 --> 00:28:26,026 I found something. 491 00:28:26,726 --> 00:28:27,327 ♪ 492 00:28:27,995 --> 00:28:28,561 Okay. 493 00:28:29,396 --> 00:28:29,997 ♪ 494 00:28:31,731 --> 00:28:33,767 [Walkers growling] 495 00:28:51,418 --> 00:28:52,185 You see him? 496 00:28:53,053 --> 00:28:54,687 No. 497 00:29:03,730 --> 00:29:04,832 No, he's not here. 498 00:29:05,598 --> 00:29:07,067 Maybe he was never here. 499 00:29:08,201 --> 00:29:10,003 Maybe we're in the wrong place. 500 00:29:11,004 --> 00:29:11,571 ♪ 501 00:29:12,973 --> 00:29:13,907 Come here. Look at that. 502 00:29:14,007 --> 00:29:14,574 ♪ 503 00:29:15,642 --> 00:29:16,709 [Walkers growling] 504 00:29:17,644 --> 00:29:18,211 ♪ 505 00:29:19,246 --> 00:29:21,381 There's got to be something alive in there. 506 00:29:21,481 --> 00:29:22,049 Come on. 507 00:29:22,515 --> 00:29:23,716 [Growling continues] 508 00:29:24,484 --> 00:29:25,052 ♪ 509 00:29:32,725 --> 00:29:33,293 [Grunts] 510 00:29:34,694 --> 00:29:42,735 ♪ 511 00:29:42,903 --> 00:29:43,470 ♪ 512 00:29:51,178 --> 00:29:51,744 [Grunts] 513 00:29:57,050 --> 00:29:57,617 ♪ 514 00:30:02,522 --> 00:30:03,090 ♪ 515 00:30:09,930 --> 00:30:10,763 [Grunts] 516 00:30:10,931 --> 00:30:15,969 ♪ 517 00:30:19,806 --> 00:30:21,808 Dixon is faithful only to himself. 518 00:30:22,209 --> 00:30:23,410 He wants to go home. 519 00:30:24,244 --> 00:30:25,545 Wants to go back to his world. 520 00:30:25,645 --> 00:30:28,015 If he takes the boy, what becomes of ours? 521 00:30:28,115 --> 00:30:29,883 Fallou: Daryl wants to save Laurent. 522 00:30:29,983 --> 00:30:31,351 You want to make him a martyr. 523 00:30:31,451 --> 00:30:32,319 [Scoffs] Look. 524 00:30:33,386 --> 00:30:33,954 ♪ 525 00:30:35,122 --> 00:30:36,823 Look at how we have to hide from the hungry ones. 526 00:30:36,924 --> 00:30:38,791 On the rooftops. In the cellars. 527 00:30:40,093 --> 00:30:40,660 ♪ 528 00:30:42,062 --> 00:30:44,397 Our children, all they've known is fear. 529 00:30:45,565 --> 00:30:46,666 [Walkers growling] 530 00:30:47,567 --> 00:30:48,135 ♪ 531 00:30:48,868 --> 00:30:49,469 You ready? 532 00:30:49,903 --> 00:30:50,503 [Whistles] 533 00:30:52,439 --> 00:30:54,074 And what of their children? 534 00:30:54,374 --> 00:30:56,309 The living cower. [Gun cocks] 535 00:30:56,476 --> 00:30:57,077 ♪ 536 00:31:00,880 --> 00:31:03,416 The numbers dwindling, the dead flourishing, 537 00:31:04,584 --> 00:31:06,119 the natural order of things 538 00:31:06,219 --> 00:31:08,721 twisted and perverted beyond comprehension. 539 00:31:09,089 --> 00:31:11,424 Some people believe the world has ended, 540 00:31:12,325 --> 00:31:13,660 that God is also dead. 541 00:31:14,594 --> 00:31:15,162 ♪ 542 00:31:16,296 --> 00:31:18,331 That is why we must find him. 543 00:31:18,498 --> 00:31:19,099 ♪ 544 00:31:20,100 --> 00:31:22,402 The world must see that God is still here 545 00:31:22,502 --> 00:31:23,770 and the boy is proof. 546 00:31:25,438 --> 00:31:26,706 That's what faith is. 547 00:31:28,108 --> 00:31:30,543 If you need proof, you've already lost it. 548 00:31:32,112 --> 00:31:41,521 ♪ 549 00:31:53,133 --> 00:31:53,700 ♪ 550 00:31:59,339 --> 00:32:01,208 [Growling continues] 551 00:32:01,374 --> 00:32:01,975 ♪ 552 00:32:07,981 --> 00:32:08,548 [Grunts] 553 00:32:10,317 --> 00:32:10,883 ♪ 554 00:32:11,985 --> 00:32:12,552 [Sighs] 555 00:32:13,420 --> 00:32:13,987 Ash. Ash. 556 00:32:15,522 --> 00:32:16,123 ♪ 557 00:32:17,024 --> 00:32:17,790 You made it. 558 00:32:18,025 --> 00:32:19,292 You're gonna be okay. 559 00:32:20,193 --> 00:32:21,428 [Growling continues] 560 00:32:21,628 --> 00:32:23,963 Doesn't look okay. 561 00:32:25,198 --> 00:32:26,533 Who's that? 562 00:32:28,668 --> 00:32:30,537 Don't worry. We're gonna get you out of here. 563 00:32:30,637 --> 00:32:32,405 I'm gonna get you out. 564 00:32:32,605 --> 00:32:33,173 ♪ 565 00:32:36,809 --> 00:32:38,578 [Growling continues] 566 00:32:38,778 --> 00:32:39,346 ♪ 567 00:32:53,293 --> 00:32:54,327 [Walkers growling] 568 00:32:56,229 --> 00:32:58,098 It's probably just a concussion. 569 00:32:58,331 --> 00:33:00,900 Dehydrated. I don't think anything's broken. 570 00:33:01,734 --> 00:33:02,969 [Growling continues] 571 00:33:03,503 --> 00:33:04,937 How many rounds you got left? 572 00:33:05,138 --> 00:33:05,705 ♪ 573 00:33:06,373 --> 00:33:06,973 One. 574 00:33:07,674 --> 00:33:09,342 We gotta get back to the car. 575 00:33:09,542 --> 00:33:10,177 [Grunting] 576 00:33:11,544 --> 00:33:12,145 ♪ 577 00:33:19,886 --> 00:33:20,487 [Groans] 578 00:33:21,321 --> 00:33:22,755 Got any ideas? 579 00:33:23,723 --> 00:33:24,824 Not any good ones. 580 00:33:25,058 --> 00:33:26,159 How about battery? 581 00:33:26,626 --> 00:33:28,061 We got any battery left? 582 00:33:28,561 --> 00:33:29,162 ♪ 583 00:33:30,297 --> 00:33:32,432 [Chiming] Yeah, but this thing's not moving. 584 00:33:32,532 --> 00:33:34,501 We just need to crack a window. 585 00:33:34,667 --> 00:33:35,235 ♪ 586 00:33:37,237 --> 00:33:38,471 [Growling continues] 587 00:33:39,239 --> 00:33:39,839 ♪ 588 00:33:45,912 --> 00:33:47,013 [Grunts, snarling] 589 00:33:47,914 --> 00:33:48,515 ♪ 590 00:33:53,753 --> 00:33:54,354 ♪ 591 00:33:59,592 --> 00:34:00,193 [Grunts] 592 00:34:01,594 --> 00:34:09,202 ♪ 593 00:34:09,369 --> 00:34:09,936 ♪ 594 00:34:17,110 --> 00:34:17,710 ♪ 595 00:34:24,851 --> 00:34:25,418 ♪ 596 00:34:34,627 --> 00:34:36,496 [Walkers growling] 597 00:34:48,675 --> 00:34:50,710 [Growling stops] 598 00:34:58,218 --> 00:34:59,952 [Snarling in distance] 599 00:35:05,792 --> 00:35:06,893 [Walkers snarling] 600 00:35:07,694 --> 00:35:08,261 ♪ 601 00:35:14,701 --> 00:35:15,668 [Snarling stops] 602 00:35:16,969 --> 00:35:18,771 [Panting] 603 00:35:18,938 --> 00:35:19,506 ♪ 604 00:35:22,275 --> 00:35:24,644 [Groans] 605 00:35:26,279 --> 00:35:28,448 Where's Sophia? 606 00:35:28,615 --> 00:35:29,182 ♪ 607 00:35:31,083 --> 00:35:32,585 Let's get you out of here. 608 00:35:32,719 --> 00:35:33,286 ♪ 609 00:35:36,389 --> 00:35:37,457 [Walkers growling] 610 00:35:38,391 --> 00:35:38,958 ♪ 611 00:35:46,098 --> 00:35:46,666 ♪ 612 00:35:53,906 --> 00:35:54,474 ♪ 613 00:36:01,648 --> 00:36:02,582 Daryl: Come on. 614 00:36:02,782 --> 00:36:07,287 ♪ 615 00:36:08,755 --> 00:36:11,358 Finish this water. I'll get you some more, okay? 616 00:36:16,296 --> 00:36:18,030 I don't know about this thing. 617 00:36:18,931 --> 00:36:20,833 You really think this is gonna get us home? 618 00:36:22,168 --> 00:36:22,902 Got us here. 619 00:36:24,337 --> 00:36:25,872 How much fuel we need? 620 00:36:26,839 --> 00:36:28,174 Added to what we have, 621 00:36:28,575 --> 00:36:30,477 50 gallons should get us all the way back home. 622 00:36:31,678 --> 00:36:33,346 Alright. 623 00:36:35,114 --> 00:36:36,683 Can I talk to you for a second? 624 00:36:36,783 --> 00:36:37,984 Mm? 625 00:36:41,354 --> 00:36:43,356 You know, you should tell him the truth. 626 00:36:45,325 --> 00:36:48,361 I just want him to get healthy before I break his heart. 627 00:36:49,496 --> 00:36:50,463 Why her, though? 628 00:36:51,130 --> 00:36:52,999 Why don't you just lie about something else? 629 00:36:55,802 --> 00:36:57,670 Had to be convincing. 630 00:37:02,275 --> 00:37:05,177 I made up something that I wished was true. 631 00:37:08,815 --> 00:37:09,382 And... 632 00:37:10,717 --> 00:37:11,718 he lost his son. 633 00:37:12,619 --> 00:37:13,185 Ah. 634 00:37:13,820 --> 00:37:15,254 Got it. 635 00:37:19,125 --> 00:37:20,860 Why don't you get him ready to fly? 636 00:37:20,960 --> 00:37:22,795 I'll go find some fuel. Alright? 637 00:37:23,696 --> 00:37:26,366 Yeah? Yeah. 638 00:37:36,175 --> 00:37:36,743 ♪ 639 00:37:44,050 --> 00:37:45,217 [Singing in French] 640 00:37:46,018 --> 00:37:46,586 ♪ 641 00:37:55,828 --> 00:37:57,964 ♪ Talkin' 'bout my g-g-g-generation ♪ 642 00:38:01,233 --> 00:38:02,402 [Singing in French] 643 00:38:03,202 --> 00:38:03,770 ♪ 644 00:38:07,707 --> 00:38:08,274 Hey. 645 00:38:09,075 --> 00:38:10,577 Can I talk to you for a minute? 646 00:38:10,677 --> 00:38:11,478 Back so soon? 647 00:38:12,244 --> 00:38:12,845 ♪ 648 00:38:13,713 --> 00:38:14,280 Come on. 649 00:38:15,415 --> 00:38:16,983 I've got a present for you. 650 00:38:17,550 --> 00:38:18,117 ♪ 651 00:38:19,886 --> 00:38:20,453 Hey. 652 00:38:21,053 --> 00:38:22,088 You alright? Yeah. 653 00:38:22,889 --> 00:38:23,456 ♪ 654 00:38:24,424 --> 00:38:25,892 What are you doing here? 655 00:38:26,158 --> 00:38:27,827 We came here looking for you. 656 00:38:27,994 --> 00:38:29,429 Losang came to the camp. 657 00:38:30,262 --> 00:38:31,297 Now Genet's dead, 658 00:38:32,031 --> 00:38:34,166 he has some of her people behind him. 659 00:38:34,567 --> 00:38:35,802 So I brought him here. 660 00:38:35,902 --> 00:38:36,503 ♪ 661 00:38:38,037 --> 00:38:38,671 Thank you. 662 00:38:39,439 --> 00:38:40,306 I owe you one. 663 00:38:40,773 --> 00:38:41,374 ♪ 664 00:38:42,509 --> 00:38:43,943 What about everyone else? 665 00:38:44,377 --> 00:38:45,478 They alright? Yeah. 666 00:38:45,912 --> 00:38:48,180 Losang is only interested in one thing. 667 00:38:48,948 --> 00:38:49,549 ♪ 668 00:38:54,220 --> 00:38:55,254 I need your help. 669 00:38:56,255 --> 00:38:57,323 Again? 670 00:38:57,524 --> 00:38:58,090 ♪ 671 00:38:59,426 --> 00:39:00,760 People are gonna talk. 672 00:39:01,628 --> 00:39:02,228 ♪ 673 00:39:02,862 --> 00:39:03,430 Come on. 674 00:39:04,263 --> 00:39:06,365 Smile. 675 00:39:13,740 --> 00:39:15,575 I can get you the fuel that you need. 676 00:39:15,842 --> 00:39:16,409 ♪ 677 00:39:16,943 --> 00:39:18,077 Thanks. I appreciate it. 678 00:39:18,177 --> 00:39:19,612 I'm not doing it for you. 679 00:39:20,279 --> 00:39:23,450 Max, load him up with as much ethanol as he can carry. 680 00:39:24,083 --> 00:39:26,285 Not sure we have enough to just give it away. 681 00:39:26,385 --> 00:39:26,986 I'm sorry. 682 00:39:29,121 --> 00:39:31,858 It sounded like you were trying to express an opinion. 683 00:39:31,958 --> 00:39:32,559 ♪ 684 00:39:34,393 --> 00:39:35,361 Didn't think so. 685 00:39:35,528 --> 00:39:36,095 ♪ 686 00:39:38,064 --> 00:39:38,631 Faster. 687 00:39:39,632 --> 00:39:40,232 Theo? 688 00:39:41,133 --> 00:39:41,734 ♪ 689 00:39:49,942 --> 00:39:51,811 So you'll take the boy with you? 690 00:39:52,311 --> 00:39:52,912 ♪ 691 00:39:53,746 --> 00:39:54,714 That's the plan. 692 00:39:55,214 --> 00:39:57,383 There'll be another Genet before long. 693 00:39:57,484 --> 00:39:58,084 ♪ 694 00:39:58,885 --> 00:40:00,787 Laurent will be safer in America. 695 00:40:00,887 --> 00:40:01,454 ♪ 696 00:40:02,989 --> 00:40:05,458 At least you guys don't fall for fascists. 697 00:40:05,992 --> 00:40:12,865 ♪ 698 00:40:23,442 --> 00:40:25,478 Student becomes the master. 699 00:40:27,747 --> 00:40:30,082 I take it she's not coming. 700 00:40:32,552 --> 00:40:33,119 ♪ 701 00:40:33,886 --> 00:40:35,021 She didn't make it? 702 00:40:36,088 --> 00:40:36,656 No. 703 00:40:37,924 --> 00:40:40,560 There was nothing you could do, halfway across the world. 704 00:40:40,660 --> 00:40:42,629 If you wanna talk about it-- No. 705 00:40:42,795 --> 00:40:43,362 ♪ 706 00:40:46,132 --> 00:40:46,766 I'm sorry. 707 00:40:48,100 --> 00:40:49,001 I'm... so sorry. 708 00:40:51,003 --> 00:40:51,604 For what? 709 00:40:52,572 --> 00:40:53,139 ♪ 710 00:40:53,740 --> 00:40:55,307 All of it. 711 00:40:55,474 --> 00:40:56,042 ♪ 712 00:40:57,443 --> 00:40:59,979 It's so easy for us to blame ourselves. 713 00:41:00,146 --> 00:41:00,713 ♪ 714 00:41:02,481 --> 00:41:03,983 During the days that I spent waiting for you, 715 00:41:04,083 --> 00:41:05,384 I just got to thinking 716 00:41:05,752 --> 00:41:06,719 how this trip... 717 00:41:07,419 --> 00:41:07,987 ♪ 718 00:41:08,621 --> 00:41:09,421 ...helped me. 719 00:41:09,622 --> 00:41:11,157 It helped you? 720 00:41:11,323 --> 00:41:11,891 ♪ 721 00:41:13,192 --> 00:41:17,329 Get past the guilt I've been carrying about Avi. 722 00:41:17,496 --> 00:41:18,064 ♪ 723 00:41:19,198 --> 00:41:22,201 Coming here with you just forced me to overcome it. 724 00:41:22,935 --> 00:41:23,502 ♪ 725 00:41:24,103 --> 00:41:25,672 Live again. 726 00:41:25,838 --> 00:41:26,438 ♪ 727 00:41:27,306 --> 00:41:28,875 You did that for me, Carol. 728 00:41:29,108 --> 00:41:29,676 ♪ 729 00:41:37,383 --> 00:41:38,685 [Breathes sharply] 730 00:41:38,851 --> 00:41:39,451 ♪ 731 00:41:40,452 --> 00:41:42,354 I'm only sorry it didn't end better for you. 732 00:41:42,454 --> 00:41:43,022 ♪ 733 00:41:49,161 --> 00:41:49,729 ♪ 734 00:41:55,968 --> 00:41:57,536 [Indistinct conversations] 735 00:41:57,970 --> 00:41:58,537 ♪ 736 00:41:59,138 --> 00:42:01,207 [Laughter] 737 00:42:01,373 --> 00:42:01,974 ♪ 738 00:42:06,813 --> 00:42:08,180 You should come with us. 739 00:42:08,280 --> 00:42:09,716 I wanna stay at the camp. 740 00:42:10,482 --> 00:42:11,951 It's not safe at the camp. 741 00:42:12,051 --> 00:42:13,753 Fallou will find a new place. 742 00:42:14,386 --> 00:42:15,688 And I have friends there. 743 00:42:15,788 --> 00:42:17,523 You can find friends anywhere. 744 00:42:18,457 --> 00:42:19,558 You can find friends where we're going. 745 00:42:19,659 --> 00:42:20,793 There's kids there. 746 00:42:21,894 --> 00:42:23,129 Carol's there. I'm there. 747 00:42:23,229 --> 00:42:24,263 I can't come with you. 748 00:42:24,363 --> 00:42:25,564 Why? I don't want to. 749 00:42:26,465 --> 00:42:27,566 Explain it to me. I just can't. 750 00:42:27,667 --> 00:42:28,234 Why not? 751 00:42:28,968 --> 00:42:30,236 Because I don't want you to die. 752 00:42:30,336 --> 00:42:30,903 ♪ 753 00:42:33,806 --> 00:42:35,642 The sisters, Isabelle, Sylvie-- 754 00:42:36,308 --> 00:42:38,110 they're all gone because of me. 755 00:42:38,510 --> 00:42:39,078 ♪ 756 00:42:40,512 --> 00:42:42,414 Everybody. Everybody I love dies. 757 00:42:43,349 --> 00:42:44,316 That's not true. 758 00:42:45,384 --> 00:42:47,119 It has nothing to do with you. 759 00:42:47,319 --> 00:42:50,256 [Clattering, indistinct talking] Anna: Williams. Williams. 760 00:42:50,356 --> 00:42:50,923 ♪ 761 00:42:51,557 --> 00:42:52,725 Let's go, everyone. 762 00:42:54,526 --> 00:42:55,094 ♪ 763 00:43:04,771 --> 00:43:05,371 ♪ 764 00:43:06,372 --> 00:43:07,506 Come with me. Quickly. 765 00:43:07,606 --> 00:43:09,075 Come on, grab your stuff. 766 00:43:09,175 --> 00:43:11,243 Will you distract them for me? Okay? 767 00:43:14,714 --> 00:43:19,618 ♪ 768 00:43:19,819 --> 00:43:20,386 ♪ 769 00:43:24,924 --> 00:43:26,192 This way. Come on. Go. 770 00:43:27,259 --> 00:43:27,860 ♪ 771 00:43:36,235 --> 00:43:41,307 ♪ 772 00:43:41,507 --> 00:43:42,074 ♪ 773 00:43:46,779 --> 00:43:48,247 You must be the hope guy. 774 00:43:49,716 --> 00:43:50,616 Where are they? 775 00:43:51,217 --> 00:43:52,251 Poof. In thin air. 776 00:43:54,120 --> 00:43:55,621 Is that so? Uh-huh. 777 00:43:56,723 --> 00:43:58,490 You believe in miracles, right? 778 00:43:58,691 --> 00:44:04,663 ♪ 779 00:44:04,864 --> 00:44:05,431 ♪ 780 00:44:11,037 --> 00:44:11,603 Losang. 781 00:44:13,072 --> 00:44:13,973 [Speaks French] 782 00:44:15,107 --> 00:44:15,708 ♪ 783 00:44:21,948 --> 00:44:22,514 ♪ 784 00:44:32,892 --> 00:44:33,459 ♪ 785 00:44:54,613 --> 00:44:55,114 ♪ 786 00:44:57,416 --> 00:44:58,284 Losang: Dixon? 787 00:44:58,885 --> 00:45:00,552 Laurent: Monsieur Codron? Daryl: Yeah. 788 00:45:00,652 --> 00:45:01,253 Alright. 789 00:45:02,154 --> 00:45:02,755 ♪ 790 00:45:04,323 --> 00:45:05,657 Alright, which way now? 791 00:45:05,892 --> 00:45:06,793 They're coming. 792 00:45:07,226 --> 00:45:09,128 [Men speaking French in distance] 793 00:45:09,628 --> 00:45:11,563 Alright, let's split up. Come on. 794 00:45:12,564 --> 00:45:13,132 ♪ 795 00:45:22,975 --> 00:45:23,542 ♪ 796 00:45:32,518 --> 00:45:33,886 ♪ 797 00:45:36,856 --> 00:45:37,456 ♪ 798 00:45:45,865 --> 00:45:47,900 I need you to do something for me, alright? 799 00:45:48,000 --> 00:45:48,600 ♪ 800 00:45:48,968 --> 00:45:49,936 Come on, get in. 801 00:45:50,036 --> 00:45:50,636 ♪ 802 00:45:55,374 --> 00:45:57,243 You stay here till I come back and get you, okay? 803 00:45:57,343 --> 00:45:58,978 What if you don't come back? 804 00:45:59,545 --> 00:46:00,146 Hey. 805 00:46:01,380 --> 00:46:02,681 When has that ever happened? 806 00:46:02,781 --> 00:46:03,349 ♪ 807 00:46:03,816 --> 00:46:04,783 You turn it off. 808 00:46:05,217 --> 00:46:05,818 ♪ 809 00:46:07,119 --> 00:46:08,354 We're gonna get through this, okay? 810 00:46:08,454 --> 00:46:09,021 ♪ 811 00:46:16,362 --> 00:46:16,963 ♪ 812 00:46:24,270 --> 00:46:25,571 [Man shouts in French] 813 00:46:25,704 --> 00:46:26,305 [Gunshot] 814 00:46:28,774 --> 00:46:30,042 [Men speaking French] 815 00:46:30,442 --> 00:46:31,010 ♪ 816 00:46:38,985 --> 00:46:39,551 ♪ 817 00:46:47,559 --> 00:46:48,160 ♪ 818 00:46:56,135 --> 00:46:56,702 ♪ 819 00:47:04,643 --> 00:47:05,211 ♪ 820 00:47:13,219 --> 00:47:14,086 [Man grunting] 821 00:47:15,187 --> 00:47:15,754 ♪ 822 00:47:22,995 --> 00:47:23,562 ♪ 823 00:47:30,669 --> 00:47:31,237 ♪ 824 00:47:38,410 --> 00:47:40,579 [Speaks French] 825 00:47:42,148 --> 00:47:42,714 ♪ 826 00:47:49,821 --> 00:47:50,389 ♪ 827 00:47:57,429 --> 00:47:58,697 [Gunshot, man grunts] 828 00:47:59,498 --> 00:48:00,632 [Breathing heavily] 829 00:48:01,867 --> 00:48:02,434 ♪ 830 00:48:07,406 --> 00:48:07,974 ♪ 831 00:48:12,945 --> 00:48:14,213 [Gunshot, man grunts] 832 00:48:14,580 --> 00:48:15,147 ♪ 833 00:48:23,222 --> 00:48:23,789 ♪ 834 00:48:31,897 --> 00:48:32,764 [Man grunting] 835 00:48:36,302 --> 00:48:37,103 [Man gagging] 836 00:48:38,370 --> 00:48:38,937 ♪ 837 00:48:44,576 --> 00:48:45,144 ♪ 838 00:48:50,749 --> 00:48:51,317 ♪ 839 00:48:56,922 --> 00:48:57,489 ♪ 840 00:49:03,095 --> 00:49:03,662 ♪ 841 00:49:09,301 --> 00:49:09,901 ♪ 842 00:49:15,474 --> 00:49:16,075 ♪ 843 00:49:21,747 --> 00:49:22,314 ♪ 844 00:49:27,919 --> 00:49:28,487 ♪ 845 00:49:34,126 --> 00:49:34,693 ♪ 846 00:49:40,299 --> 00:49:40,866 ♪ 847 00:49:46,472 --> 00:49:47,039 ♪ 848 00:49:52,644 --> 00:49:53,245 ♪ 849 00:49:58,850 --> 00:49:59,451 ♪ 850 00:50:04,990 --> 00:50:05,591 ♪ 851 00:50:11,263 --> 00:50:11,830 Damn. 852 00:50:12,831 --> 00:50:13,432 ♪ 853 00:50:21,640 --> 00:50:22,208 ♪ 854 00:50:30,416 --> 00:50:30,982 ♪ 855 00:50:39,191 --> 00:50:39,825 [Grunting] 856 00:50:41,193 --> 00:50:41,793 ♪ 857 00:50:49,000 --> 00:50:49,568 ♪ 858 00:50:56,775 --> 00:50:57,343 ♪ 859 00:51:04,516 --> 00:51:05,617 Come on. Let's go. 860 00:51:06,385 --> 00:51:06,985 Come on. 861 00:51:08,187 --> 00:51:08,754 ♪ 862 00:51:11,357 --> 00:51:11,923 This way. 863 00:51:12,891 --> 00:51:13,492 ♪ 864 00:51:19,865 --> 00:51:20,466 ♪ 865 00:51:26,738 --> 00:51:27,339 ♪ 866 00:51:45,857 --> 00:51:48,227 I don't think you can get any cleaner than that. 867 00:51:49,628 --> 00:51:50,962 Should get some more rest. 868 00:51:51,062 --> 00:51:54,400 Eh, little activity will be good for me. 869 00:51:56,067 --> 00:51:58,404 After being stuck in a car for two days. 870 00:52:07,646 --> 00:52:10,416 I really appreciate you making this trip for me. 871 00:52:10,816 --> 00:52:12,751 I'm glad you feel like it was worth it. 872 00:52:15,854 --> 00:52:17,423 The thing is, uh... 873 00:52:20,158 --> 00:52:21,360 ...I lied. 874 00:52:23,995 --> 00:52:26,532 I didn't come here looking for Sophia. 875 00:52:27,933 --> 00:52:29,568 I came here to look for Daryl. 876 00:52:29,735 --> 00:52:30,302 ♪ 877 00:52:32,771 --> 00:52:33,739 What are you saying? 878 00:52:33,905 --> 00:52:34,473 ♪ 879 00:52:39,845 --> 00:52:41,347 Sophia died 12 years ago. 880 00:52:42,548 --> 00:52:44,115 No, you-- you said that-- 881 00:52:45,050 --> 00:52:46,618 No, I know-- I know what I said. 882 00:52:46,718 --> 00:52:47,853 It's not like that. 883 00:52:49,187 --> 00:52:50,456 What's it like, then? 884 00:52:51,122 --> 00:52:52,891 It's like she never went away. 885 00:52:54,960 --> 00:52:56,595 It's like I never let her go 886 00:52:57,396 --> 00:52:59,197 because I never forgave myself. 887 00:52:59,365 --> 00:53:00,632 I think you get that. 888 00:53:01,300 --> 00:53:02,834 I know that we share that feeling. 889 00:53:02,934 --> 00:53:05,437 And, lately, that feeling has gotten worse. 890 00:53:05,937 --> 00:53:07,306 And when I met you... 891 00:53:09,575 --> 00:53:12,978 ...I told you what I needed to to convince you to help me. 892 00:53:13,345 --> 00:53:15,947 So that makes it alright? It's not an excuse. 893 00:53:16,248 --> 00:53:17,649 Oh. Just an explanation. 894 00:53:18,950 --> 00:53:20,452 I really hope your therapy is going well. 895 00:53:20,552 --> 00:53:21,119 ♪ 896 00:53:22,588 --> 00:53:24,222 I know how terrible this is. 897 00:53:25,056 --> 00:53:26,157 It's not just that you lied. 898 00:53:26,258 --> 00:53:27,893 It's-- It's the lie itself. 899 00:53:28,193 --> 00:53:30,028 I mean, using your dead daughter 900 00:53:30,762 --> 00:53:31,797 to manipulate me. 901 00:53:32,631 --> 00:53:34,400 What kind of person does that? 902 00:53:35,200 --> 00:53:37,035 A really desperate one. I'm sorry. 903 00:53:37,135 --> 00:53:39,170 I believed in you. Don't you get that? 904 00:53:39,271 --> 00:53:41,673 I gave up everything. I gave up my world. 905 00:53:42,274 --> 00:53:43,842 I gave up my home, my memory of Avi. 906 00:53:43,942 --> 00:53:45,311 But you said before that-- 907 00:53:45,411 --> 00:53:47,846 Oh, you think the end justified the means? 908 00:53:48,213 --> 00:53:50,416 No. Whatever was happening between us, 909 00:53:51,049 --> 00:53:53,018 every moment of comfort or bonding 910 00:53:53,218 --> 00:53:54,620 or whatever the fuck you wanna call it, 911 00:53:54,720 --> 00:53:56,388 it was Goddamn fucking meaningless. 912 00:53:56,488 --> 00:53:57,956 The pain was real. The grief, it-- 913 00:53:58,056 --> 00:54:00,326 Oh, come on. It was all based in a lie. 914 00:54:00,626 --> 00:54:02,561 Your lie to get my fucking plane! 915 00:54:03,094 --> 00:54:03,829 God damn it! 916 00:54:05,230 --> 00:54:05,797 ♪ 917 00:54:06,598 --> 00:54:07,165 Ash. 918 00:54:07,966 --> 00:54:09,835 Don't. 919 00:54:10,001 --> 00:54:10,602 ♪ 920 00:54:11,470 --> 00:54:12,404 [Wrench clanks] 921 00:54:13,439 --> 00:54:20,712 ♪ 922 00:54:24,249 --> 00:54:24,850 Thank you. 923 00:54:25,784 --> 00:54:28,119 You are always welcome in the Demimonde. 924 00:54:28,954 --> 00:54:29,521 Okay? 925 00:54:30,422 --> 00:54:31,323 [Clicks tongue] 926 00:54:33,359 --> 00:54:35,260 [Engine idling] 927 00:54:42,233 --> 00:54:44,069 Alright. You ready? To go where? 928 00:54:45,170 --> 00:54:45,871 To America. 929 00:54:46,838 --> 00:54:48,340 I told you, I'm not going. 930 00:54:48,674 --> 00:54:51,410 Look, I know what you said, but I think you got it wrong. 931 00:54:51,510 --> 00:54:52,678 You blame yourself. 932 00:54:52,844 --> 00:54:54,480 I get it. That's what kids do. 933 00:54:54,580 --> 00:54:57,549 But you got to let go of the things that scare you. 934 00:54:57,949 --> 00:55:00,886 Isabelle wanted you to go. I want you to go. 935 00:55:01,086 --> 00:55:01,653 ♪ 936 00:55:02,521 --> 00:55:03,889 But you got to make up your own mind. 937 00:55:03,989 --> 00:55:04,556 ♪ 938 00:55:07,693 --> 00:55:08,894 What's it gonna be? 939 00:55:09,094 --> 00:55:09,661 ♪ 940 00:55:13,365 --> 00:55:13,965 Okay. 941 00:55:14,866 --> 00:55:16,201 Good. Go get your shit. 942 00:55:17,335 --> 00:55:18,737 Let's go. 943 00:55:18,937 --> 00:55:19,505 ♪ 944 00:55:25,176 --> 00:55:26,512 Looks like the future. 945 00:55:27,613 --> 00:55:28,580 Yeah, sure does. 946 00:55:29,648 --> 00:55:30,215 ♪ 947 00:55:32,350 --> 00:55:33,585 There it is. 948 00:55:33,785 --> 00:55:34,352 ♪ 949 00:55:35,387 --> 00:55:37,088 You ever see one of these before? 950 00:55:37,188 --> 00:55:38,223 No only in books. 951 00:55:38,690 --> 00:55:41,026 Up in the clouds, we'll be close to Issa 952 00:55:41,893 --> 00:55:43,361 and Sylvie and my mother. 953 00:55:44,229 --> 00:55:45,597 Yeah. They'll watch over us. 954 00:55:45,697 --> 00:55:46,297 ♪ 955 00:55:46,865 --> 00:55:47,599 How'd it go? 956 00:55:48,700 --> 00:55:51,102 Not so good. 957 00:55:51,302 --> 00:55:51,870 ♪ 958 00:55:54,506 --> 00:55:55,841 You feeling any better? 959 00:55:56,341 --> 00:56:00,846 ♪ 960 00:56:02,313 --> 00:56:04,516 Who is this? That's Laurent. 961 00:56:06,351 --> 00:56:08,153 This is Ash. This is his plane. 962 00:56:09,220 --> 00:56:11,523 Hey. Pleased to make your acquaintance. 963 00:56:12,791 --> 00:56:14,826 I've never flown in a plane before. 964 00:56:15,193 --> 00:56:17,028 Ash is gonna be the one flying us home. 965 00:56:20,165 --> 00:56:21,767 Yeah, well, one small hitch. 966 00:56:23,201 --> 00:56:25,637 This plane will never get off the ground with all four of us. 967 00:56:25,737 --> 00:56:26,337 ♪ 968 00:56:27,305 --> 00:56:30,776 So, Paris, we have a problem. 969 00:56:31,543 --> 00:56:37,382 ♪ 970 00:56:41,887 --> 00:56:44,523 I help you find the boy, I get the plane. 971 00:56:45,657 --> 00:56:46,925 I'm gonna get you home, 972 00:56:47,025 --> 00:56:49,027 even if it means me staying behind. 973 00:56:50,195 --> 00:56:51,396 We got to go right now. 974 00:56:51,497 --> 00:56:52,063 Aah! 975 00:56:53,398 --> 00:56:53,965 ♪ 976 00:56:56,101 --> 00:56:56,702 Come on. 977 00:56:57,603 --> 00:56:58,203 [Gunshot] 978 00:56:58,770 --> 00:56:59,370 ♪ 979 00:57:03,374 --> 00:57:06,712 We keep going. That's what we do. 980 00:57:11,022 --> 00:57:11,556 ♪ 981 00:57:20,231 --> 00:57:29,306 ♪ 982 00:57:29,473 --> 00:57:38,850 ♪ 56359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.