Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,197 --> 00:00:06,853
♪
2
00:00:06,984 --> 00:00:11,728
♪
3
00:00:11,858 --> 00:00:16,733
♪
4
00:00:16,863 --> 00:00:21,738
♪
5
00:00:21,868 --> 00:00:25,307
♪
6
00:00:25,437 --> 00:00:28,745
♪
7
00:00:28,875 --> 00:00:31,226
[Vehicle approaching]
8
00:00:31,356 --> 00:00:41,236
♪
9
00:00:41,366 --> 00:00:43,194
[Men speaking French]
10
00:00:43,325 --> 00:00:50,810
♪
11
00:00:50,941 --> 00:00:54,205
[Breathing heavily]
12
00:00:54,336 --> 00:00:56,947
♪
13
00:00:57,078 --> 00:00:58,949
Allez, allez, allons-y.
14
00:00:59,080 --> 00:01:02,648
♪
15
00:01:02,779 --> 00:01:05,608
[Guns cocking, crowd exclaims]
16
00:01:05,738 --> 00:01:12,571
♪
17
00:01:12,702 --> 00:01:16,401
[Crowd shouting]
18
00:01:16,532 --> 00:01:21,232
♪
19
00:01:21,363 --> 00:01:27,891
♪
20
00:01:28,021 --> 00:01:31,721
♪
21
00:01:31,851 --> 00:01:35,116
[Dart guns firing]
22
00:01:35,246 --> 00:01:45,126
♪
23
00:01:45,256 --> 00:01:55,136
♪
24
00:01:55,266 --> 00:02:05,146
♪
25
00:02:05,276 --> 00:02:07,931
♪
26
00:02:08,061 --> 00:02:11,456
[Panting]
27
00:02:11,587 --> 00:02:16,287
♪
28
00:02:16,418 --> 00:02:18,594
[Corpses growling]
29
00:02:18,724 --> 00:02:28,604
♪
30
00:02:28,734 --> 00:02:38,614
♪
31
00:02:38,744 --> 00:02:48,537
♪
32
00:02:48,667 --> 00:02:49,842
Yaah!
33
00:02:49,973 --> 00:02:52,932
[Shouting in French]
34
00:02:53,063 --> 00:02:55,457
- Codron:
- Get us out of here.
Hurry up!
35
00:02:55,587 --> 00:02:57,981
Carol:
Hold on!
36
00:02:58,111 --> 00:03:00,984
[Walkers growling]
37
00:03:01,114 --> 00:03:05,989
♪
38
00:03:06,119 --> 00:03:10,994
♪
39
00:03:11,124 --> 00:03:15,128
♪
40
00:03:15,259 --> 00:03:17,696
[Theme plays]
41
00:03:17,827 --> 00:03:27,706
♪
42
00:03:27,837 --> 00:03:37,716
♪
43
00:03:37,847 --> 00:03:44,941
♪
44
00:03:46,290 --> 00:03:49,380
[Engine revving]
45
00:03:49,511 --> 00:03:50,903
[Walkers growling]
46
00:03:51,034 --> 00:04:00,913
♪
47
00:04:01,044 --> 00:04:04,439
♪
48
00:04:04,569 --> 00:04:06,354
Codron:
What are you doing?
Why are you stopping?!
49
00:04:06,484 --> 00:04:09,182
They're coming!
They're coming!
50
00:04:09,313 --> 00:04:11,968
[Walkers growling]
51
00:04:12,098 --> 00:04:14,797
Man: Allez, plus vite!
52
00:04:14,927 --> 00:04:20,759
[Men shouting in French]
53
00:04:20,890 --> 00:04:22,457
[Mortar whistling]
54
00:04:22,587 --> 00:04:23,936
[Explosion]
55
00:04:24,067 --> 00:04:25,808
♪
56
00:04:25,938 --> 00:04:27,462
Codron: Go! Go!
57
00:04:27,592 --> 00:04:32,336
Go![Engine revving]
58
00:04:32,467 --> 00:04:34,686
[Men shouting in French,
gunfire]
59
00:04:34,817 --> 00:04:37,254
[Bullets ricocheting]
60
00:04:37,385 --> 00:04:39,952
[Walkers growling]
61
00:04:40,083 --> 00:04:43,913
♪
62
00:04:44,043 --> 00:04:47,830
♪
63
00:04:47,960 --> 00:04:49,484
[Flesh tearing]
64
00:04:49,614 --> 00:04:52,008
♪
65
00:04:52,138 --> 00:04:54,532
♪
66
00:04:54,663 --> 00:04:56,621
[Bullets ricocheting]
67
00:04:56,752 --> 00:04:59,885
♪
68
00:05:00,016 --> 00:05:01,844
[Gunshots]
69
00:05:01,974 --> 00:05:04,673
♪
70
00:05:04,803 --> 00:05:06,849
[Tires screech, body thuds]
71
00:05:06,979 --> 00:05:10,200
Get me loose.
Get me loose!
72
00:05:10,331 --> 00:05:11,680
[Gunfire]
73
00:05:11,810 --> 00:05:14,291
[People shouting,
walkers growling]
74
00:05:14,422 --> 00:05:15,988
[Chains rattling]
75
00:05:16,119 --> 00:05:18,687
♪
76
00:05:18,817 --> 00:05:20,384
Hold still.
77
00:05:20,515 --> 00:05:25,389
♪
78
00:05:25,520 --> 00:05:28,436
[Walker growling, man shouts]
79
00:05:28,566 --> 00:05:29,524
[Flesh rending]
80
00:05:29,654 --> 00:05:31,830
♪
81
00:05:31,961 --> 00:05:33,397
Go on, up the mountain.
82
00:05:33,528 --> 00:05:34,746
What about you?
83
00:05:34,877 --> 00:05:36,313
Tell Dixon
I did it for the boy.
84
00:05:36,444 --> 00:05:42,580
[Gunfire]
85
00:05:42,711 --> 00:05:43,929
[Grunts]
86
00:05:44,060 --> 00:05:44,887
[Walkers growling][Gunfire]
87
00:05:45,017 --> 00:05:47,542
♪
88
00:05:47,672 --> 00:05:51,850
♪
89
00:05:51,981 --> 00:05:56,202
♪
90
00:05:56,333 --> 00:05:58,248
♪
91
00:05:58,379 --> 00:05:59,858
This is what you chose.
92
00:05:59,989 --> 00:06:04,776
♪
93
00:06:04,907 --> 00:06:07,562
When we first met,
94
00:06:07,692 --> 00:06:10,347
Laurent was 6.
95
00:06:10,478 --> 00:06:11,957
I'd heard of him,
96
00:06:12,088 --> 00:06:16,048
a child torn
from the womb of un Affamé.
97
00:06:16,179 --> 00:06:20,966
From a horrific ending...
98
00:06:21,097 --> 00:06:22,881
a miraculous beginning.
99
00:06:23,012 --> 00:06:24,970
♪
100
00:06:25,101 --> 00:06:27,408
We met with the boy,
we evaluated his gifts,
101
00:06:27,538 --> 00:06:32,021
we... found him
to be special.
102
00:06:32,151 --> 00:06:34,893
As Père Jean had said
he would be.
103
00:06:35,024 --> 00:06:37,330
As you
said he would be.
104
00:06:37,461 --> 00:06:40,029
For years,
the good father and I
105
00:06:40,159 --> 00:06:41,770
stayed in touch
as best we could.
106
00:06:41,900 --> 00:06:44,250
And then, when it seemed time,
we summoned the boy here.
107
00:06:44,381 --> 00:06:45,904
Time for you
or time for him?
108
00:06:46,035 --> 00:06:48,864
Time for us all.
109
00:06:48,994 --> 00:06:50,605
To be free again.
110
00:06:50,735 --> 00:06:54,347
There was only
one reason.
111
00:06:54,478 --> 00:06:56,959
He feared losing control.
112
00:06:57,089 --> 00:06:58,613
I can see that now.
113
00:06:58,743 --> 00:07:00,310
♪
114
00:07:00,441 --> 00:07:04,140
I'm sorry
your will has weakened.
115
00:07:04,270 --> 00:07:07,709
I want to fortify you
and everyone.
116
00:07:07,839 --> 00:07:11,103
who's feeling tired
and hopeless.
117
00:07:11,234 --> 00:07:12,844
What you're doing
118
00:07:12,975 --> 00:07:16,457
is not strength, Losang.
119
00:07:16,587 --> 00:07:20,286
It's desperate, misguided,
and it's savage.
120
00:07:20,417 --> 00:07:21,723
Sounds like
Daryl talking.
121
00:07:21,853 --> 00:07:24,552
No, it's me.
122
00:07:24,682 --> 00:07:28,033
Part of me that was asleep
until I met him.
123
00:07:28,164 --> 00:07:32,298
The part that doesn't believe
in false prophets anymore.
124
00:07:32,429 --> 00:07:34,039
You yourself said how special
the boy was all those years ago.
125
00:07:34,170 --> 00:07:36,738
He is special.
He thinks and feels in a way
126
00:07:36,868 --> 00:07:41,612
that humanity needs
in order to survive.
127
00:07:41,743 --> 00:07:43,309
But he's human.
128
00:07:43,440 --> 00:07:48,097
He can bleed,
he can be hurt, he can die.
129
00:07:48,227 --> 00:07:51,535
Like Jesus, like Mohammed,
like Buddha.
130
00:07:51,666 --> 00:07:52,797
This is a waste of time.
131
00:07:52,928 --> 00:07:53,972
Arrete!
132
00:07:54,103 --> 00:07:58,063
♪
133
00:07:58,194 --> 00:08:00,675
Sister...
134
00:08:00,805 --> 00:08:01,980
we're going
to offer the flock
135
00:08:02,111 --> 00:08:05,506
proof of their faith.
136
00:08:05,636 --> 00:08:08,552
It must be done.
137
00:08:08,683 --> 00:08:10,728
Do you understand?
138
00:08:10,859 --> 00:08:14,863
And so I need you to tell me
where the boy is.
139
00:08:14,993 --> 00:08:20,999
[Footsteps approaching
rapidly]
140
00:08:21,130 --> 00:08:23,785
Unh!
[Gasps]
141
00:08:23,915 --> 00:08:31,183
♪
142
00:08:31,314 --> 00:08:33,490
[Knife plunges,
Isabelle gasps]
143
00:08:33,621 --> 00:08:35,057
[Grunts, body thuds]
144
00:08:35,187 --> 00:08:39,670
♪
145
00:08:39,801 --> 00:08:48,157
♪
146
00:08:48,287 --> 00:08:49,854
[Men shouting in distance]
147
00:08:49,985 --> 00:08:53,379
Losang, we must go.
148
00:08:53,510 --> 00:08:57,383
♪
149
00:08:57,514 --> 00:08:59,908
[Shouting in distance]
150
00:09:00,038 --> 00:09:06,001
♪
151
00:09:08,960 --> 00:09:12,573
, gunfire]
152
00:09:17,882 --> 00:09:19,623
[Woman screams]
153
00:09:19,754 --> 00:09:22,713
[Gunfire in distance]
154
00:09:22,844 --> 00:09:25,020
Oh, scuse!
155
00:09:25,150 --> 00:09:26,717
Unh!
156
00:09:26,848 --> 00:09:29,720
Unh![Body thuds]
157
00:09:29,851 --> 00:09:32,027
[Gunfire]
158
00:09:32,157 --> 00:09:37,032
♪
159
00:09:37,162 --> 00:09:42,037
♪
160
00:09:42,167 --> 00:09:46,476
♪
161
00:09:46,607 --> 00:09:50,915
♪
162
00:09:51,046 --> 00:09:54,789
[Groans]
163
00:09:54,919 --> 00:09:56,312
[Grunts]
164
00:09:56,442 --> 00:10:00,490
♪
165
00:10:00,621 --> 00:10:02,405
[Gunfire in distance]
166
00:10:02,535 --> 00:10:07,279
♪
167
00:10:07,410 --> 00:10:12,110
♪
168
00:10:12,241 --> 00:10:13,329
♪
169
00:10:13,459 --> 00:10:15,331
Unh!
170
00:10:15,461 --> 00:10:18,682
♪
171
00:10:18,813 --> 00:10:21,990
♪
172
00:10:22,120 --> 00:10:23,992
[Labored breathing]
173
00:10:24,122 --> 00:10:27,125
♪
174
00:10:27,256 --> 00:10:30,128
♪
175
00:10:30,259 --> 00:10:32,174
[Gunshots, woman screams]
176
00:10:32,304 --> 00:10:34,480
[Man shouting in French]
177
00:10:34,611 --> 00:10:39,485
♪
178
00:10:39,616 --> 00:10:44,490
♪
179
00:10:44,621 --> 00:10:49,365
♪
180
00:10:49,495 --> 00:10:53,804
[Gunfire, man screams]
181
00:10:53,935 --> 00:10:57,112
[Gunfire]
182
00:10:57,242 --> 00:11:01,159
♪
183
00:11:01,290 --> 00:11:03,466
[Groans]
184
00:11:03,596 --> 00:11:06,338
♪
185
00:11:06,469 --> 00:11:09,167
♪
186
00:11:09,298 --> 00:11:10,995
[Walker growling]
187
00:11:11,126 --> 00:11:15,652
♪
188
00:11:15,783 --> 00:11:18,176
[Gunshot]
189
00:11:18,307 --> 00:11:21,136
[Breathing heavily]
190
00:11:21,266 --> 00:11:24,530
♪
191
00:11:24,661 --> 00:11:26,228
Are you
all right?
192
00:11:26,358 --> 00:11:28,839
♪
193
00:11:28,970 --> 00:11:30,623
I think so.
194
00:11:30,754 --> 00:11:34,062
Were you stabbed?
195
00:11:34,192 --> 00:11:35,890
Let's sit you down.
196
00:11:41,025 --> 00:11:42,592
Just right here.
197
00:11:48,032 --> 00:11:50,295
[Whimpers]
Careful. Careful.
198
00:11:50,426 --> 00:11:51,906
Ah! Ah.
199
00:11:52,036 --> 00:11:53,690
Careful.
200
00:11:53,821 --> 00:11:55,648
[Whimpers]
201
00:11:55,779 --> 00:11:57,389
Can I have a look?
202
00:11:59,957 --> 00:12:02,220
Looks pretty clean.
That's good.
203
00:12:04,875 --> 00:12:06,311
[Cloth rips]
204
00:12:06,442 --> 00:12:09,401
Who are you?
205
00:12:09,532 --> 00:12:11,099
My name's Carol.
206
00:12:13,275 --> 00:12:14,755
Easy now.
207
00:12:15,538 --> 00:12:16,800
[Groans]
208
00:12:16,931 --> 00:12:18,628
Keep that pressed
pretty tight, okay?
209
00:12:18,759 --> 00:12:21,370
Can you do that for me?[Mumbles]
210
00:12:21,500 --> 00:12:23,589
[Grunts]
You're shivering.
211
00:12:23,720 --> 00:12:26,114
♪
212
00:12:26,244 --> 00:12:28,769
♪
213
00:12:28,899 --> 00:12:30,205
What are you doing here?
214
00:12:30,335 --> 00:12:32,729
I'm looking for
a friend of mine.
215
00:12:32,860 --> 00:12:34,252
From America.
216
00:12:34,383 --> 00:12:37,255
♪
217
00:12:37,386 --> 00:12:40,215
♪
218
00:12:40,345 --> 00:12:42,913
[Panting]
219
00:12:43,044 --> 00:12:45,133
[Walker growling]
220
00:12:45,263 --> 00:12:48,832
♪
221
00:12:48,963 --> 00:12:52,488
♪
222
00:12:52,618 --> 00:12:56,144
♪
223
00:12:56,274 --> 00:12:59,843
♪
224
00:12:59,974 --> 00:13:03,499
♪
225
00:13:03,629 --> 00:13:07,155
♪
226
00:13:07,285 --> 00:13:10,854
♪
227
00:13:10,985 --> 00:13:14,510
♪
228
00:13:14,640 --> 00:13:16,381
[Shouting in distance]
229
00:13:16,512 --> 00:13:18,862
[Walkers growling]
230
00:13:18,993 --> 00:13:21,343
♪
231
00:13:21,473 --> 00:13:23,954
♪
232
00:13:24,085 --> 00:13:26,522
♪
233
00:13:26,652 --> 00:13:29,090
♪
234
00:13:29,220 --> 00:13:32,528
[Chain rattles]
235
00:13:32,658 --> 00:13:36,271
♪
236
00:13:36,401 --> 00:13:38,490
[Grunting]
237
00:13:38,621 --> 00:13:42,843
♪
238
00:13:42,973 --> 00:13:47,151
♪
239
00:13:47,282 --> 00:13:51,503
♪
240
00:13:51,634 --> 00:13:54,724
♪
241
00:13:54,855 --> 00:13:58,032
♪
242
00:13:58,162 --> 00:14:01,209
♪
243
00:14:01,339 --> 00:14:04,560
♪
244
00:14:04,690 --> 00:14:06,605
[Walkers growling in distance]
245
00:14:06,736 --> 00:14:09,608
[Whimpers]
246
00:14:09,739 --> 00:14:12,176
[Stick clatters]
247
00:14:12,307 --> 00:14:15,223
♪
248
00:14:15,353 --> 00:14:18,226
♪
249
00:14:18,356 --> 00:14:21,316
♪
250
00:14:21,446 --> 00:14:24,362
♪
251
00:14:24,493 --> 00:14:27,365
♪
252
00:14:27,496 --> 00:14:30,412
♪
253
00:14:30,542 --> 00:14:33,415
♪
254
00:14:33,545 --> 00:14:36,461
♪
255
00:14:36,592 --> 00:14:39,421
[Carol crying]
256
00:14:40,813 --> 00:14:42,250
Carol:
She's right there.
257
00:14:42,380 --> 00:14:43,904
No, no, no, no.
258
00:14:45,253 --> 00:14:47,690
Oh, no.
259
00:14:47,820 --> 00:14:49,735
[Weakly]
Daryl, it's okay.
260
00:14:49,866 --> 00:14:53,696
Shit. Here.
261
00:14:53,826 --> 00:14:57,613
Here.
Hold this real tight.
262
00:14:57,743 --> 00:14:58,919
- We're getting out of here.
- Come on.
263
00:14:59,049 --> 00:15:02,705
No, this is too late.
264
00:15:02,835 --> 00:15:04,185
It's not too late.
265
00:15:04,315 --> 00:15:07,057
Not like this.
266
00:15:07,188 --> 00:15:08,929
Don't.
267
00:15:10,539 --> 00:15:13,803
Just...
268
00:15:13,934 --> 00:15:17,763
Just make sure
he's okay.
269
00:15:17,894 --> 00:15:19,069
We can do that together.
270
00:15:19,200 --> 00:15:22,638
♪
271
00:15:22,768 --> 00:15:26,163
♪
272
00:15:26,294 --> 00:15:28,818
Make sure
he's taken care of.
273
00:15:33,083 --> 00:15:36,782
And that he knows
I'm always with him.
274
00:15:36,913 --> 00:15:40,090
♪
275
00:15:40,221 --> 00:15:43,398
♪
276
00:15:43,528 --> 00:15:44,529
Okay?
277
00:15:44,660 --> 00:15:46,270
Okay.
Okay.
278
00:15:49,099 --> 00:15:50,448
I can see them.
279
00:15:50,579 --> 00:15:54,800
♪
280
00:15:54,931 --> 00:15:56,672
The fireflies.
281
00:15:56,802 --> 00:16:00,023
♪
282
00:16:00,154 --> 00:16:03,287
♪
283
00:16:03,418 --> 00:16:04,985
They're so beautiful.
284
00:16:05,115 --> 00:16:07,509
[Breathing shallowly]
285
00:16:12,514 --> 00:16:14,472
[Stops breathing]
286
00:16:14,603 --> 00:16:18,346
♪
287
00:16:18,476 --> 00:16:22,306
♪
288
00:16:22,437 --> 00:16:26,223
♪
289
00:16:26,354 --> 00:16:30,184
♪
290
00:16:30,314 --> 00:16:34,057
♪
291
00:16:34,188 --> 00:16:38,018
♪
292
00:16:38,148 --> 00:16:41,891
♪
293
00:16:42,022 --> 00:16:46,026
♪
294
00:16:49,942 --> 00:16:51,335
Come on.
Move faster.
295
00:16:51,466 --> 00:16:52,510
Where are we going?
296
00:16:52,641 --> 00:16:54,556
Let's go!
Okay.
297
00:16:56,601 --> 00:17:00,388
You know, I got-- got somebody
ready to take us home.
298
00:17:00,518 --> 00:17:03,521
A pilot with a plane
back in Paris.
299
00:17:06,002 --> 00:17:07,830
Everybody misses you.
300
00:17:07,960 --> 00:17:09,397
Connie, Judith--
they'll all be so happy
301
00:17:09,527 --> 00:17:11,964
to have you come back.
302
00:17:12,095 --> 00:17:14,837
Are you hearing me?
303
00:17:14,967 --> 00:17:17,883
You knew her pretty well,
I know.
304
00:17:18,014 --> 00:17:19,363
Who was she talking
about taking care of?
305
00:17:19,494 --> 00:17:21,061
This way.
306
00:17:24,499 --> 00:17:26,544
[Grunting]
307
00:17:26,675 --> 00:17:30,418
♪
308
00:17:30,548 --> 00:17:31,549
C'est fini.
309
00:17:31,680 --> 00:17:34,596
♪
310
00:17:34,726 --> 00:17:41,864
♪
311
00:17:41,994 --> 00:17:46,738
♪
312
00:17:46,869 --> 00:17:51,613
♪
313
00:17:51,743 --> 00:17:53,267
Daryl: Laurent?
314
00:17:56,400 --> 00:17:57,880
They're gone.
315
00:17:58,010 --> 00:17:59,229
Who's gone?
316
00:17:59,360 --> 00:18:01,144
[Breathing heavily]
317
00:18:01,275 --> 00:18:05,061
Look, Daryl, maybe we should
just head back to Paris--No.
318
00:18:05,192 --> 00:18:07,237
Not without the kid.
319
00:18:07,368 --> 00:18:09,457
Was that-- Was that Isabelle
was talking about?
320
00:18:09,587 --> 00:18:11,285
He was with Fallou.
He was supposed to meet us here.
321
00:18:11,415 --> 00:18:16,246
♪
322
00:18:16,377 --> 00:18:18,814
It's cold.
323
00:18:18,944 --> 00:18:20,903
Fuck!
324
00:18:21,033 --> 00:18:22,905
Hey. Hey.
325
00:18:23,035 --> 00:18:25,473
♪
326
00:18:25,603 --> 00:18:28,128
♪
327
00:18:28,258 --> 00:18:30,478
- He was here.
- Okay.
328
00:18:30,608 --> 00:18:31,870
He left this for me.
Okay. Okay.
329
00:18:32,001 --> 00:18:33,916
Hey.
330
00:18:34,046 --> 00:18:37,615
Let's find him together, okay?
331
00:18:37,746 --> 00:18:39,008
- Yeah, okay.
- Okay.
332
00:18:39,139 --> 00:18:40,488
Come on.
333
00:18:40,618 --> 00:18:45,057
♪
334
00:18:45,188 --> 00:18:47,147
They must have just
gone through here.
335
00:18:47,277 --> 00:18:49,149
Then we can't be
too far behind.
336
00:18:52,543 --> 00:18:55,416
So, Isabelle?
337
00:18:55,546 --> 00:18:58,680
Yeah, we helped
each other out.
338
00:18:58,810 --> 00:19:00,682
I don't think I'd be here
without her.
339
00:19:03,119 --> 00:19:06,383
Your pilot-- what'd you do,
just load up the plane
340
00:19:06,514 --> 00:19:08,168
and fly all the way
to Maine?
341
00:19:08,298 --> 00:19:11,345
We stopped in Greenland
to refuel.
342
00:19:11,475 --> 00:19:13,347
That's a whole
other story.
343
00:19:16,176 --> 00:19:19,048
You just left on a hunch?
Left everybody back home?
344
00:19:22,182 --> 00:19:23,661
Yeah.
345
00:19:23,792 --> 00:19:26,969
Just flew halfway around
the world on a feeling.
346
00:19:27,099 --> 00:19:29,624
You were supposed to
come back.
347
00:19:29,754 --> 00:19:31,321
Hey, I was trying.
348
00:19:34,585 --> 00:19:38,372
Carol: Well, one thing's
for sure.
349
00:19:40,461 --> 00:19:42,724
We're not in Ohio
anymore.
350
00:19:49,600 --> 00:19:51,211
Dépaysant.
351
00:19:54,039 --> 00:19:56,564
What?
352
00:19:56,694 --> 00:19:59,349
- It's a French word.
- Uh-huh.
353
00:19:59,480 --> 00:20:02,918
Means, uh, a place that
makes you see things different.
354
00:20:05,399 --> 00:20:07,662
Ah.
355
00:20:07,792 --> 00:20:09,054
What?
356
00:20:10,142 --> 00:20:11,361
What?
357
00:20:13,494 --> 00:20:17,106
Just you speaking French.
358
00:20:17,237 --> 00:20:20,370
Me, you here--
this is crazy.
359
00:20:20,501 --> 00:20:22,807
Mm.
360
00:20:22,938 --> 00:20:24,940
Nah, it's stupid.
361
00:20:25,854 --> 00:20:27,421
It's crazy.
362
00:20:31,207 --> 00:20:32,774
I met a guy,
helped me out.
363
00:20:32,904 --> 00:20:34,732
His name is Codron.
364
00:20:34,863 --> 00:20:37,692
Said he knows you.
365
00:20:37,822 --> 00:20:41,217
I met him at that
Maison Mère place.
366
00:20:41,348 --> 00:20:43,654
Genet got him.
367
00:20:43,785 --> 00:20:46,570
She's a piece of work.
368
00:20:46,701 --> 00:20:49,269
He helped you find me?
369
00:20:49,399 --> 00:20:51,271
Said he did it
for the boy.
370
00:20:52,184 --> 00:20:54,665
♪
371
00:20:54,796 --> 00:20:55,971
Huh.
372
00:20:56,101 --> 00:20:56,276
♪
373
00:21:12,117 --> 00:21:14,468
Our war should be
with the dead,
374
00:21:14,598 --> 00:21:15,991
with hopelessness,
with despair,
375
00:21:16,121 --> 00:21:18,167
not some innocent child.
376
00:21:18,298 --> 00:21:20,952
Empathy, concern.
377
00:21:21,083 --> 00:21:24,913
I can see how you lull
the sheep into submission.
378
00:21:25,043 --> 00:21:27,045
Do you think all this time
I've been relying
379
00:21:27,176 --> 00:21:28,656
on only the truth?
380
00:21:28,786 --> 00:21:32,181
♪
381
00:21:32,312 --> 00:21:35,663
♪
382
00:21:35,793 --> 00:21:40,102
We found the nun.
Isabelle.
383
00:21:40,232 --> 00:21:41,756
She won't tell you
anything.
384
00:21:41,886 --> 00:21:43,497
Not anymore, no.
385
00:21:47,152 --> 00:21:49,894
Was she hiding the boy?
386
00:21:50,025 --> 00:21:52,854
Did she fear
what you would do to him?
387
00:21:52,984 --> 00:21:55,073
She had nothing to fear.
388
00:21:55,204 --> 00:21:57,554
But you do.
389
00:21:57,685 --> 00:22:00,775
I fear for my people,
390
00:22:00,905 --> 00:22:03,734
for the future.
391
00:22:03,865 --> 00:22:06,607
When the boy escaped,
392
00:22:06,737 --> 00:22:09,349
I feared that God
was protecting him from me.
393
00:22:12,613 --> 00:22:15,050
I doubted myself,
even my faith.
394
00:22:19,271 --> 00:22:21,883
But I don't anymore.
395
00:22:22,013 --> 00:22:26,757
Because I realize now that God
was protecting him from you.
396
00:22:26,888 --> 00:22:28,150
Does the American
work for God?
397
00:22:28,280 --> 00:22:29,978
We all serve Him,
398
00:22:30,108 --> 00:22:34,025
whether we believe or not,
even you.
399
00:22:34,156 --> 00:22:37,289
So if I find the boy,
400
00:22:37,420 --> 00:22:39,379
it will prove
God is on my side.
401
00:22:44,819 --> 00:22:47,212
[Indistinct conversation]
402
00:22:47,343 --> 00:22:51,129
I wouldn't worry so much
about the future.
403
00:22:51,260 --> 00:22:52,653
You don't have one.
404
00:22:52,783 --> 00:22:57,222
♪
405
00:22:57,353 --> 00:23:01,749
♪
406
00:23:01,879 --> 00:23:03,315
[Door slams]
407
00:23:03,446 --> 00:23:05,405
Carol: Ouù est. La gare. Daryl: What?
408
00:23:05,535 --> 00:23:07,189
High school French.
409
00:23:07,319 --> 00:23:11,323
It means,
"Where's the train station?"
410
00:23:11,454 --> 00:23:14,762
If we find a train,
you do all the talking.
411
00:23:14,892 --> 00:23:18,243
Madame Bergeron.
412
00:23:18,374 --> 00:23:19,810
If you'd miss a verb,
413
00:23:19,941 --> 00:23:22,944
she'd crack your knuckles
with a ruler.
414
00:23:23,074 --> 00:23:24,336
She was
the math teacher, too.
415
00:23:24,467 --> 00:23:26,426
I wasn't very good
at that either.
416
00:23:28,515 --> 00:23:31,866
You know, I never really went
anywhere before.
417
00:23:31,996 --> 00:23:33,302
We've been places.
418
00:23:33,433 --> 00:23:34,869
You know what I mean.
419
00:23:34,999 --> 00:23:37,480
When I was a kid,
my dad had this old globe
420
00:23:37,611 --> 00:23:40,396
next to the TV.
I'd spin it around,
421
00:23:40,527 --> 00:23:43,704
think how easy it would be
to see the world.
422
00:23:43,834 --> 00:23:47,098
So why didn't you?
423
00:23:47,229 --> 00:23:49,927
Became a mom.
424
00:23:50,058 --> 00:23:53,235
That was my world.
425
00:23:53,365 --> 00:23:55,411
You said on the radio
that time someone came back.
426
00:23:55,542 --> 00:23:57,979
Who was it?
427
00:23:58,109 --> 00:24:00,764
It wasn't a person.
428
00:24:00,895 --> 00:24:03,419
It was a feeling.
429
00:24:03,550 --> 00:24:06,030
Everything at Commonwealth
just got so quiet.
430
00:24:06,161 --> 00:24:08,816
All that old stuff
came back like ghosts.
431
00:24:08,946 --> 00:24:12,820
So I got out of there,
and I was worried about you.
432
00:24:15,126 --> 00:24:16,824
Tracks?
Yeah.
433
00:24:20,044 --> 00:24:22,264
More than two people.
Someone caught up to them.
434
00:24:22,394 --> 00:24:25,441
♪
435
00:24:25,572 --> 00:24:27,704
[Walkers growling]
436
00:24:27,835 --> 00:24:30,490
♪
437
00:24:30,620 --> 00:24:33,188
♪
438
00:24:33,318 --> 00:24:35,973
♪
439
00:24:36,104 --> 00:24:38,715
♪
440
00:24:38,846 --> 00:24:41,501
♪
441
00:24:41,631 --> 00:24:44,199
♪
442
00:24:44,329 --> 00:24:46,984
♪
443
00:24:47,115 --> 00:24:49,770
♪
444
00:24:49,900 --> 00:24:52,555
♪
445
00:24:52,686 --> 00:24:55,297
♪
446
00:24:55,427 --> 00:24:58,039
♪
447
00:24:58,169 --> 00:25:00,781
♪
448
00:25:00,911 --> 00:25:03,566
♪
449
00:25:03,697 --> 00:25:06,308
♪
450
00:25:06,438 --> 00:25:09,050
♪
451
00:25:09,180 --> 00:25:11,748
♪
452
00:25:11,879 --> 00:25:15,491
[French music echoing
in distance]
453
00:25:15,622 --> 00:25:19,060
♪
454
00:25:19,190 --> 00:25:22,716
♪
455
00:25:22,846 --> 00:25:26,328
♪
456
00:25:26,458 --> 00:25:29,897
♪
457
00:25:30,027 --> 00:25:33,553
♪
458
00:25:33,683 --> 00:25:37,078
♪
459
00:25:37,208 --> 00:25:40,777
♪
460
00:25:40,908 --> 00:25:44,346
♪
461
00:25:44,476 --> 00:25:46,609
[Music gets louder]
462
00:25:46,740 --> 00:25:50,265
♪
463
00:25:50,395 --> 00:25:53,964
♪
464
00:25:54,095 --> 00:25:57,620
[Gillian Hills' "Le Paradis
Pour Toi" plays clearly]
465
00:25:57,751 --> 00:25:58,752
M-Monsieur Dixon?
466
00:25:58,882 --> 00:26:01,929
Who the fuck are you?
467
00:26:02,059 --> 00:26:04,453
Et Souer Isabelle?
468
00:26:07,456 --> 00:26:09,458
I am Didi.
He is Theo.
469
00:26:12,069 --> 00:26:13,636
The boy said
you will come.
470
00:26:13,767 --> 00:26:15,943
♪
471
00:26:20,121 --> 00:26:22,819
I'm out foraging
when I see them.
472
00:26:22,950 --> 00:26:26,170
[Chuckles] Didi-- she loves
- the white mushrooms.
- Mm.
473
00:26:26,301 --> 00:26:29,521
Merci.
C'est bon.
474
00:26:29,652 --> 00:26:32,612
I see they are hungry, tired.
475
00:26:32,742 --> 00:26:35,223
The big man, Fallou--
very nice.
476
00:26:35,353 --> 00:26:38,008
And the boy.
Laurent est très gentil.
477
00:26:38,139 --> 00:26:40,445
He helps me
with the dishes.
478
00:26:41,621 --> 00:26:42,578
They left on foot?
479
00:26:42,709 --> 00:26:43,666
To Paris?
Yeah.
480
00:26:43,797 --> 00:26:46,190
No, I find them a car.
481
00:26:46,321 --> 00:26:48,323
Can you find us a car?
482
00:26:48,453 --> 00:26:50,412
I have many.
Um...
483
00:26:50,542 --> 00:26:52,414
Maybe you can
make one to work.
484
00:26:52,544 --> 00:26:54,721
We'll look in the morning.
485
00:26:54,851 --> 00:26:56,766
No, morning's fine.
486
00:26:56,897 --> 00:27:00,422
It's pitch black
- out there right now.
- All right.
487
00:27:00,552 --> 00:27:03,207
Enjoy dinner.
Rest.
488
00:27:03,338 --> 00:27:05,557
Sister Isabelle
knows best.
489
00:27:05,688 --> 00:27:07,472
[Chuckles]
490
00:27:08,952 --> 00:27:10,737
[Snorts]
491
00:27:11,999 --> 00:27:13,957
When was the last time
any of these worked?
492
00:27:14,088 --> 00:27:16,743
Oh, who can remember?
493
00:27:16,873 --> 00:27:19,659
I learned to drive
in this truck.
494
00:27:19,789 --> 00:27:22,183
And learned a few
other things, too.
495
00:27:24,272 --> 00:27:25,708
You grew up here?
496
00:27:25,839 --> 00:27:29,146
Uh, fourth generation.
497
00:27:29,277 --> 00:27:33,542
We sold carrots to the Germans
in the First World War,
498
00:27:33,673 --> 00:27:35,457
uh, Nazis in the second,
499
00:27:35,587 --> 00:27:38,373
and, uh, American soldiers
after that.
500
00:27:38,503 --> 00:27:41,115
Uh, armies come and go.
We're still here.
501
00:27:41,245 --> 00:27:42,682
[Chuckles]
502
00:27:42,812 --> 00:27:44,640
This one's shot.
It's been converted, though.
503
00:27:44,771 --> 00:27:45,815
You got any ethanol?
504
00:27:45,946 --> 00:27:48,035
Uh, i-in the barn.
505
00:27:55,607 --> 00:27:58,654
This one ain't bad.
506
00:27:58,785 --> 00:28:01,222
Need to find a battery,
one that holds a charge.
507
00:28:01,352 --> 00:28:03,964
A few hoses.
Ah.
508
00:28:04,094 --> 00:28:06,357
Oh, uh, I know a place
to find these things.
509
00:28:06,488 --> 00:28:10,797
Uh, let me get my walking shoes.
I can take you.
510
00:28:10,927 --> 00:28:12,712
All right.
511
00:28:12,842 --> 00:28:15,192
[Gillian Hills' "Le Paradis
Pour Toi" plays]
512
00:28:15,323 --> 00:28:20,197
♪
513
00:28:20,328 --> 00:28:22,896
I miss young people.
514
00:28:23,026 --> 00:28:24,593
All the children grew up
515
00:28:24,724 --> 00:28:26,551
and left so long ago.
516
00:28:26,682 --> 00:28:28,728
Was nice
having Laurent here,
517
00:28:28,858 --> 00:28:30,642
even if only a day.
518
00:28:30,773 --> 00:28:33,210
Well, like you said,
he's a really sweet kid.
519
00:28:33,341 --> 00:28:37,345
Mm. He's very fond
of his Aunt Isabelle.
520
00:28:37,475 --> 00:28:38,650
Hm.
521
00:28:38,781 --> 00:28:40,914
And Daryl.
He went on and on.
522
00:28:43,960 --> 00:28:47,877
Daryl's a really good
influence.
523
00:28:48,008 --> 00:28:50,967
And the way he talked
about the two of you.
524
00:28:51,098 --> 00:28:55,580
Hm. Sometimes
children see things
525
00:28:55,711 --> 00:28:59,410
we're afraid to look at.
526
00:28:59,541 --> 00:29:00,760
Why do I get the feeling
527
00:29:00,890 --> 00:29:03,893
you're trying
to tell me something?
528
00:29:04,024 --> 00:29:07,244
Laurent thinks that Daryl
loves you but won't say it
529
00:29:07,375 --> 00:29:10,247
because if he says it,
he won't be able to leave.
530
00:29:11,988 --> 00:29:13,381
Hm.
531
00:29:13,511 --> 00:29:15,470
It's a little more
complicated than that.
532
00:29:15,600 --> 00:29:19,126
Mm.
Not to a child.
533
00:29:19,256 --> 00:29:21,432
And not to me.
534
00:29:21,563 --> 00:29:23,957
I know how rare love is.
535
00:29:26,916 --> 00:29:29,136
How long have the two
of you been married?
536
00:29:29,266 --> 00:29:31,747
[Chuckles]
Theo?
537
00:29:31,878 --> 00:29:33,923
We are not married.
538
00:29:34,054 --> 00:29:36,012
[Chuckles]
539
00:29:36,143 --> 00:29:40,582
My husband died
years ago.
540
00:29:40,712 --> 00:29:44,325
My children, grandchildren--
everyone's gone.
541
00:29:46,936 --> 00:29:49,809
But you seem so happy.
542
00:29:49,939 --> 00:29:52,333
For a long time,
I wasn't.
543
00:29:52,463 --> 00:29:55,989
Like Daryl,
I was torn between
544
00:29:56,119 --> 00:29:59,166
the world I lost
and the one I found.
545
00:29:59,296 --> 00:30:01,255
But...
546
00:30:01,385 --> 00:30:05,433
one must look
for a way to...
547
00:30:05,563 --> 00:30:07,522
keep living.
548
00:30:09,611 --> 00:30:12,309
Not so easy sometimes.
549
00:30:12,440 --> 00:30:14,572
Reasons are everywhere.
550
00:30:14,703 --> 00:30:21,101
[Door opens]
Theo: Ah.
551
00:30:21,231 --> 00:30:23,190
[Both chuckle]
552
00:30:23,320 --> 00:30:25,583
[Song continues]
553
00:30:25,714 --> 00:30:28,151
[Theo and Didi speaking
indistinctly]
554
00:30:28,282 --> 00:30:31,807
♪
555
00:30:31,938 --> 00:30:36,638
♪
556
00:30:36,768 --> 00:30:39,032
[Walkers growling]
557
00:30:39,162 --> 00:30:41,425
I'm glad he put on
his walking boots.
558
00:30:41,556 --> 00:30:42,818
[Chuckles]
559
00:30:42,949 --> 00:30:44,602
Place gives me the creeps.
560
00:30:44,733 --> 00:30:46,387
The Walkers have Walkers.
561
00:30:46,517 --> 00:30:49,303
Hey!
Bonjour, Madame Ducasse!
562
00:30:49,433 --> 00:30:52,828
[Chuckles] Kind lady.
And good dentist.
563
00:30:52,959 --> 00:30:56,049
I still have most of my teeth
thanks to her.
564
00:30:56,179 --> 00:30:59,835
Hey! Monsieur Roux!
The baker.
565
00:30:59,966 --> 00:31:02,098
Very quiet.
Makes more noise now
566
00:31:02,229 --> 00:31:04,100
than when he was alive.
567
00:31:04,231 --> 00:31:06,973
Ah. Sadly, this whole street
has passed on.
568
00:31:07,103 --> 00:31:09,453
Couldn't you
just bury 'em?
569
00:31:09,584 --> 00:31:12,108
There's only old people
left in the village.
570
00:31:12,239 --> 00:31:14,719
Old people burying
old people? too hard.
571
00:31:14,850 --> 00:31:16,330
So when someone dies,
572
00:31:16,460 --> 00:31:19,855
we lock the gate
and pay respect when we pass by.
573
00:31:19,986 --> 00:31:21,465
That's a new one.
Yeah.
574
00:31:21,596 --> 00:31:23,815
Whoa!
Monsieur Toussaint!
575
00:31:23,946 --> 00:31:25,208
[Chuckles]
576
00:31:27,471 --> 00:31:28,908
Stop.
577
00:31:33,347 --> 00:31:35,653
You stay here.
I talk to him first.
578
00:31:35,784 --> 00:31:36,785
Daryl: All right.
579
00:31:36,916 --> 00:31:39,266
[Walkers growling in background]
580
00:31:44,010 --> 00:31:46,751
Didi says Laurent
idolizes you.
581
00:31:46,882 --> 00:31:50,233
Well, she just spent
one day with him, so...
582
00:31:50,364 --> 00:31:52,192
Well, he made
a big impression.
583
00:31:52,322 --> 00:31:55,325
Sounds like he's gonna do
really well at Commonwealth.
584
00:31:55,456 --> 00:31:57,849
Well, he's got friends
in Paris.
585
00:31:57,980 --> 00:32:00,678
Maybe it's better
he stays with them.
586
00:32:00,809 --> 00:32:04,291
Better for who?
He's your responsibility.
587
00:32:04,421 --> 00:32:07,120
Maybe I don't want that.
588
00:32:07,250 --> 00:32:08,556
What about the kids
back home?
589
00:32:08,686 --> 00:32:10,384
- This is different.
- Is it?
590
00:32:10,514 --> 00:32:12,081
Yeah.
591
00:32:12,212 --> 00:32:14,518
Yeah, it is.
592
00:32:14,649 --> 00:32:17,652
I don't want
to lose him.
593
00:32:17,782 --> 00:32:20,481
What, you'll end up like me?
Is that what you're afraid of?
594
00:32:24,659 --> 00:32:27,488
No.
No, I ain't afraid of that.
595
00:32:30,839 --> 00:32:31,753
Theo: C'est bon.
596
00:32:31,883 --> 00:32:34,321
Yeah.
597
00:32:34,451 --> 00:32:37,324
Hurry.
Dépêchez-vous.
598
00:32:37,454 --> 00:32:40,675
♪
599
00:32:49,684 --> 00:32:51,555
Oh, yeah.
Yeah, this will work.
600
00:32:51,686 --> 00:32:52,556
Americains?
601
00:32:52,687 --> 00:32:56,256
Uh, oui.
Ah.
602
00:32:56,386 --> 00:32:58,432
My brother--
he lives in Florida.
603
00:32:58,562 --> 00:32:59,955
Louise and I...
604
00:33:00,086 --> 00:33:01,826
Yeah, he and his wife
go every year in winter.
605
00:33:01,957 --> 00:33:03,524
To the Fontainebleau.
606
00:33:04,916 --> 00:33:06,614
Florida's very nice.
607
00:33:06,744 --> 00:33:09,225
Did you stay
at the Fontainebleau?
608
00:33:09,356 --> 00:33:12,272
- It's on our bucket list.
- Tell them I send you.
609
00:33:12,402 --> 00:33:16,058
Ask for Room 22.
The best.
610
00:33:16,189 --> 00:33:18,887
Put everything back
by Monday.
611
00:33:19,018 --> 00:33:22,804
I must have the car
to get to work.
612
00:33:22,934 --> 00:33:24,110
You got it.
613
00:33:24,240 --> 00:33:25,807
Merci.
614
00:33:25,937 --> 00:33:29,419
He forgets everything,
even about the Hungry Ones.
615
00:33:29,550 --> 00:33:30,855
Lucky him.
616
00:33:30,986 --> 00:33:32,683
Sort of a bliss, huh?
617
00:33:32,814 --> 00:33:34,207
I wish I could forget.
618
00:33:34,337 --> 00:33:36,992
[Metal clanking]
619
00:33:37,123 --> 00:33:38,733
Ow.
620
00:33:40,343 --> 00:33:42,824
[Door opens and closes]
621
00:33:45,218 --> 00:33:46,915
[Grunts]
622
00:33:50,440 --> 00:33:51,615
[Didi speaks indistinctly]
623
00:33:51,746 --> 00:33:53,574
Thank you.
624
00:33:53,704 --> 00:33:55,184
How is it coming?
625
00:33:55,315 --> 00:33:57,969
We'll have to
turn it over to find out.
626
00:33:58,100 --> 00:34:01,408
Hey, uh, Theo said
you had some ethanol?
627
00:34:01,538 --> 00:34:04,150
Oui. In the barn.
I can bring it.
628
00:34:04,280 --> 00:34:05,716
- Ah, thank you.
- I'll help you.
629
00:34:05,847 --> 00:34:07,414
Oh, thank you.
630
00:34:07,544 --> 00:34:09,068
[Speaks French]
631
00:34:22,037 --> 00:34:25,040
[Ominous music plays]
632
00:34:25,171 --> 00:34:27,651
[Walkers growling]
633
00:34:27,782 --> 00:34:29,479
[Breathing heavily]
634
00:34:29,610 --> 00:34:33,004
[Indistinct voices]
635
00:34:33,135 --> 00:34:35,442
[Loud heartbeat]
636
00:34:35,572 --> 00:34:37,792
[Walkers growling]
637
00:34:37,922 --> 00:34:39,750
Man: Stay back!
638
00:34:39,881 --> 00:34:46,366
♪
639
00:34:46,496 --> 00:34:49,804
[Man screams]
640
00:34:49,934 --> 00:34:52,154
[Woman shouting]
641
00:34:52,285 --> 00:34:56,332
[Indistinct voices]
642
00:34:56,463 --> 00:34:57,681
Didi:
Sister Isabelle.
643
00:34:57,812 --> 00:34:59,901
Huh?
644
00:35:08,127 --> 00:35:10,390
[Down-tempo music plays]
645
00:35:10,520 --> 00:35:12,131
What is it, dear?
646
00:35:13,871 --> 00:35:15,177
Uh...
647
00:35:15,308 --> 00:35:19,877
♪
648
00:35:20,008 --> 00:35:21,618
You can tell me.
649
00:35:21,749 --> 00:35:26,449
♪
650
00:35:26,580 --> 00:35:28,321
I had a little girl.
651
00:35:32,412 --> 00:35:34,022
I got through it.
652
00:35:36,633 --> 00:35:39,201
You will, too.
653
00:35:39,332 --> 00:35:41,334
Oui?
654
00:35:41,464 --> 00:35:44,380
♪
655
00:35:44,511 --> 00:35:47,470
♪
656
00:35:47,601 --> 00:35:50,473
♪
657
00:35:50,604 --> 00:35:53,520
♪
658
00:35:53,650 --> 00:35:56,653
♪
659
00:35:56,784 --> 00:35:59,656
♪
660
00:35:59,787 --> 00:36:02,703
♪
661
00:36:02,833 --> 00:36:05,793
♪
662
00:36:05,923 --> 00:36:09,492
Come.
We'll go in together.
663
00:36:09,623 --> 00:36:14,454
♪
664
00:36:14,584 --> 00:36:16,064
[Engine starts]
665
00:36:16,195 --> 00:36:19,023
All right, go ahead.
Give it some gas. Just a little.
666
00:36:19,154 --> 00:36:20,155
[Engine revs]
667
00:36:20,286 --> 00:36:22,679
Stop! Stop!
668
00:36:22,810 --> 00:36:23,767
I said a little.
669
00:36:23,898 --> 00:36:25,029
That was a little.
670
00:36:25,160 --> 00:36:26,857
No, that was too much.
671
00:36:26,988 --> 00:36:28,685
How am I supposed to know
how much is too much?
672
00:36:28,816 --> 00:36:30,818
Well, you listen, and if it
sounds like it's too much,
673
00:36:30,948 --> 00:36:32,559
then it's too much.
674
00:36:32,689 --> 00:36:33,951
Maybe you're too much.
675
00:36:34,082 --> 00:36:35,562
What?
What?
676
00:36:35,692 --> 00:36:37,085
What?
What?
677
00:36:37,216 --> 00:36:39,827
Please don't stop.
It's a good show.
678
00:36:39,957 --> 00:36:41,263
Like an old married couple.
679
00:36:41,394 --> 00:36:42,873
I'm glad
you're enjoying it.
680
00:36:43,004 --> 00:36:45,049
[Vehicle approaching,
Walkers growling]
681
00:36:45,180 --> 00:36:50,838
♪
682
00:36:50,968 --> 00:36:53,275
It's the Guerrier.
You hide here.
683
00:36:53,406 --> 00:36:55,886
♪
684
00:36:56,017 --> 00:36:58,541
♪
685
00:36:58,672 --> 00:37:01,109
♪
686
00:37:01,240 --> 00:37:03,764
♪
687
00:37:03,894 --> 00:37:06,288
♪
688
00:37:06,419 --> 00:37:08,769
♪
689
00:37:08,899 --> 00:37:11,424
♪
690
00:37:11,554 --> 00:37:14,209
♪
691
00:37:14,340 --> 00:37:17,821
[Indistinct conversation]
692
00:37:17,952 --> 00:37:19,388
They're gonna kill them.
693
00:37:19,519 --> 00:37:20,737
We don't know that.
694
00:37:20,868 --> 00:37:23,610
♪
695
00:37:23,740 --> 00:37:26,613
♪
696
00:37:26,743 --> 00:37:29,442
♪
697
00:37:29,572 --> 00:37:32,575
♪
698
00:37:32,706 --> 00:37:35,491
♪
699
00:37:35,622 --> 00:37:38,451
♪
700
00:37:38,581 --> 00:37:41,454
♪
701
00:37:41,584 --> 00:37:44,370
♪
702
00:37:44,500 --> 00:37:45,806
Get down.
703
00:37:45,936 --> 00:37:48,504
♪
704
00:37:48,635 --> 00:37:51,115
♪
705
00:37:51,246 --> 00:37:53,640
♪
706
00:37:53,770 --> 00:37:56,338
♪
707
00:37:56,469 --> 00:37:58,949
♪
708
00:37:59,080 --> 00:38:01,517
♪
709
00:38:01,648 --> 00:38:04,128
♪
710
00:38:04,259 --> 00:38:06,914
♪
711
00:38:08,611 --> 00:38:11,092
I guess
Genet won the battle.
712
00:38:14,008 --> 00:38:17,098
I know
you had people there.
713
00:38:17,228 --> 00:38:19,927
Isabelle and Laurent.
714
00:38:20,057 --> 00:38:22,146
[Sniffles and sighs]
715
00:38:22,277 --> 00:38:26,499
♪
716
00:38:26,629 --> 00:38:30,807
♪
717
00:38:30,938 --> 00:38:32,505
It's from Judith.
718
00:38:36,422 --> 00:38:39,425
How is she?
719
00:38:39,555 --> 00:38:40,991
She didn't want me to go.
720
00:38:42,863 --> 00:38:44,343
Part of her knewI had to
721
00:38:44,473 --> 00:38:46,170
if there was a chance
I could find you.
722
00:38:46,301 --> 00:38:48,869
♪
723
00:38:48,999 --> 00:38:51,654
♪
724
00:38:51,785 --> 00:38:54,353
♪
725
00:38:54,483 --> 00:38:57,181
♪
726
00:38:57,312 --> 00:39:01,272
I guess I'm just surprised
you got so close to people here.
727
00:39:01,403 --> 00:39:03,057
I didn't mean to.
728
00:39:04,841 --> 00:39:06,887
It's hard to explain,
I guess.
729
00:39:09,019 --> 00:39:10,194
Well, if you ever
want to try...
730
00:39:10,325 --> 00:39:14,895
♪
731
00:39:15,025 --> 00:39:19,595
♪
732
00:39:19,726 --> 00:39:20,814
Hey.
733
00:39:23,904 --> 00:39:25,514
I'm glad you came.
734
00:39:27,995 --> 00:39:29,083
Me, too.
735
00:39:29,213 --> 00:39:31,738
♪
736
00:39:31,868 --> 00:39:34,436
♪
737
00:39:34,567 --> 00:39:36,046
[Sighs]
738
00:39:36,177 --> 00:39:40,442
♪
739
00:39:40,573 --> 00:39:45,055
♪
740
00:39:48,842 --> 00:39:49,669
Y-You leave?
741
00:39:49,799 --> 00:39:50,887
Long trip.
742
00:39:51,018 --> 00:39:52,628
Oh, dommage.
743
00:39:52,759 --> 00:39:54,369
Didi make
something special.
744
00:39:54,500 --> 00:39:56,806
Her truffle eggs.
745
00:39:56,937 --> 00:39:58,329
You never ate truffle?
746
00:39:58,460 --> 00:39:59,983
No, unh-unh.
747
00:40:00,114 --> 00:40:02,812
Like sex, uh,
for the tongue.
748
00:40:02,943 --> 00:40:05,989
Uh, forgive me, Sister.
749
00:40:06,120 --> 00:40:09,384
[Speaks French]
750
00:40:10,690 --> 00:40:12,561
We'll make it quick.
Come on.
751
00:40:12,692 --> 00:40:16,217
[Soft music playing]
752
00:40:16,347 --> 00:40:18,437
Mmm. Jesus.
753
00:40:20,439 --> 00:40:23,354
I'm sorry. These are
the best eggs I've ever had.
754
00:40:23,485 --> 00:40:25,618
[Chuckles]
755
00:40:25,748 --> 00:40:27,358
Yeah, truffle.
756
00:40:27,489 --> 00:40:29,535
I'm gonna have to get me
some of these.
757
00:40:29,665 --> 00:40:31,928
You need a good eye
and a lot of patience.
758
00:40:32,059 --> 00:40:33,974
They're very hard
to find.
759
00:40:34,104 --> 00:40:36,455
Only for
special occasions.
760
00:40:37,804 --> 00:40:39,632
Well, thank you
for the car.
761
00:40:41,111 --> 00:40:42,591
And for all you've done.
762
00:40:45,551 --> 00:40:48,684
What are your plans
after you find Laurent?
763
00:40:48,815 --> 00:40:50,251
Will you stay in Paris?
764
00:40:52,514 --> 00:40:54,429
I don't know.
We're still working it out.
765
00:40:57,998 --> 00:41:00,696
Mmm. Mmm.
766
00:41:00,827 --> 00:41:02,306
[Vehicle approaching]
767
00:41:02,437 --> 00:41:05,962
♪
768
00:41:06,093 --> 00:41:09,488
♪
769
00:41:09,618 --> 00:41:11,315
[Gun clicks]
770
00:41:13,448 --> 00:41:15,189
What are you doing?
771
00:41:15,972 --> 00:41:18,192
Theo?
772
00:41:18,322 --> 00:41:19,149
Qu'est-ce
que ça veut dire?
773
00:41:19,280 --> 00:41:22,631
♪
774
00:41:22,762 --> 00:41:23,980
What'd they offer you?
775
00:41:24,111 --> 00:41:27,114
♪
776
00:41:30,639 --> 00:41:31,031
♪
777
00:41:45,524 --> 00:41:47,526
Do you know
who those people are?
778
00:41:47,656 --> 00:41:49,832
Armies come and go.
779
00:41:49,963 --> 00:41:52,356
You don't survive by picking
the losing side.
780
00:41:52,487 --> 00:41:56,883
♪
781
00:41:57,013 --> 00:41:58,537
Come with me.
782
00:42:03,672 --> 00:42:07,110
♪
783
00:42:07,241 --> 00:42:09,678
[Vehicles approaching]
784
00:42:09,809 --> 00:42:13,421
♪
785
00:42:15,205 --> 00:42:17,338
Count five.
Six.
786
00:42:17,468 --> 00:42:18,905
There's Genet.
787
00:42:19,035 --> 00:42:22,952
♪
788
00:42:23,083 --> 00:42:24,693
You can hide down there.
789
00:42:24,824 --> 00:42:27,217
♪
790
00:42:27,348 --> 00:42:29,742
♪
791
00:42:29,872 --> 00:42:31,395
Monsieur.
792
00:42:46,193 --> 00:42:48,935
♪
793
00:42:49,065 --> 00:42:51,894
♪
794
00:42:52,025 --> 00:42:54,854
♪
795
00:42:54,984 --> 00:42:57,770
♪
796
00:42:57,900 --> 00:42:59,815
They're gonna search
the barn.
797
00:42:59,946 --> 00:43:00,860
Here. Cover me.
798
00:43:00,990 --> 00:43:02,252
I'll get the car.
799
00:43:18,747 --> 00:43:22,882
♪
800
00:43:23,012 --> 00:43:27,234
♪
801
00:43:27,364 --> 00:43:29,889
♪
802
00:43:30,019 --> 00:43:32,805
♪
803
00:43:32,935 --> 00:43:35,503
♪
804
00:43:35,634 --> 00:43:42,641
♪
805
00:43:42,771 --> 00:43:45,818
♪
806
00:43:45,948 --> 00:43:48,951
♪
807
00:43:49,082 --> 00:43:52,172
♪
808
00:43:52,302 --> 00:43:52,520
♪
809
00:44:37,304 --> 00:44:40,350
♪
810
00:44:40,481 --> 00:44:43,527
♪
811
00:44:43,658 --> 00:44:46,922
♪
812
00:44:47,053 --> 00:44:50,317
♪
813
00:44:50,447 --> 00:44:53,537
♪
814
00:44:53,668 --> 00:44:56,845
♪
815
00:44:56,976 --> 00:45:00,066
♪
816
00:45:00,196 --> 00:45:07,769
♪
817
00:45:07,900 --> 00:45:09,510
Didi...
818
00:45:19,389 --> 00:45:22,741
♪
819
00:45:22,871 --> 00:45:28,790
♪
820
00:45:28,921 --> 00:45:37,494
No.
821
00:45:37,625 --> 00:45:39,061
[Guns clicking]
822
00:45:39,192 --> 00:45:42,369
♪
823
00:45:42,499 --> 00:45:45,633
♪
824
00:45:45,764 --> 00:45:48,941
♪
825
00:45:49,071 --> 00:45:52,248
♪
826
00:45:52,379 --> 00:45:54,598
[Gunfire,
men shouting in French]
827
00:45:54,729 --> 00:45:55,861
♪
828
00:45:55,991 --> 00:45:58,254
- Allez, on sort!
- D'accord.
829
00:45:58,385 --> 00:46:02,432
Man: Qu'est-ce que c'est,
vite, vite, vite!
830
00:46:02,563 --> 00:46:03,825
[Metal clangs]
831
00:46:03,956 --> 00:46:07,611
♪
832
00:46:07,742 --> 00:46:11,311
♪
833
00:46:11,441 --> 00:46:12,616
[Grunts]
834
00:46:12,747 --> 00:46:14,270
[Shell clatters]
835
00:46:14,401 --> 00:46:18,274
♪
836
00:46:18,405 --> 00:46:22,235
♪
837
00:46:22,365 --> 00:46:26,152
♪
838
00:46:26,282 --> 00:46:30,156
♪
839
00:46:30,286 --> 00:46:32,636
[Soft tapping noises]
840
00:46:32,767 --> 00:46:36,771
♪
841
00:46:36,902 --> 00:46:39,643
[Gunshots]
842
00:46:39,774 --> 00:46:41,471
[Man shouts]
843
00:46:41,602 --> 00:46:43,299
[Gunshots continue]
844
00:46:43,430 --> 00:46:45,301
[Shouts in French]
845
00:46:45,432 --> 00:46:49,305
♪
846
00:46:49,436 --> 00:46:53,266
♪
847
00:46:53,396 --> 00:46:56,008
Judgment.
848
00:46:56,138 --> 00:46:57,792
I see it in your eyes.
849
00:46:57,923 --> 00:47:00,142
More like confusion.
850
00:47:00,273 --> 00:47:02,928
About how someone like you
could turn...
851
00:47:03,058 --> 00:47:04,668
turn into this.
852
00:47:04,799 --> 00:47:07,628
♪
853
00:47:07,758 --> 00:47:10,587
♪
854
00:47:10,718 --> 00:47:13,634
Do you know
what else I've seen?
855
00:47:13,764 --> 00:47:17,029
The City of Lights
gone dark
856
00:47:17,159 --> 00:47:21,381
while the wealthy fled to
their villas and their chateaux.
857
00:47:21,511 --> 00:47:25,167
Families huddled in terror
under the Pont Neuf
858
00:47:25,298 --> 00:47:29,563
as barges took the powerful
down the Seine for refuge.
859
00:47:29,693 --> 00:47:31,652
So you're making up
for that now?
860
00:47:33,045 --> 00:47:35,482
And while the great works
were safe...
861
00:47:37,701 --> 00:47:41,401
...I saw my love--
my hope--
862
00:47:41,531 --> 00:47:44,970
devoured by the monsters
they made.
863
00:47:45,100 --> 00:47:47,494
Five feet from me.
864
00:47:47,624 --> 00:47:50,236
On the other side
of the glass.
865
00:47:54,414 --> 00:47:56,677
Have you ever known
that kind of loss?
866
00:47:59,549 --> 00:48:01,073
[Chuckles humorlessly]
867
00:48:01,203 --> 00:48:04,337
♪
868
00:48:04,467 --> 00:48:07,514
♪
869
00:48:07,644 --> 00:48:09,733
[Grunts][Gasps]
870
00:48:09,864 --> 00:48:12,911
♪
871
00:48:13,041 --> 00:48:16,131
♪
872
00:48:16,262 --> 00:48:18,177
[Groans]
873
00:48:18,307 --> 00:48:20,092
Oh!
874
00:48:20,222 --> 00:48:21,789
[Breathing shakily]
875
00:48:23,747 --> 00:48:26,098
[Grunting and moaning]
876
00:48:26,228 --> 00:48:30,145
♪
877
00:48:30,276 --> 00:48:34,236
♪
878
00:48:34,367 --> 00:48:38,371
♪
879
00:48:38,501 --> 00:48:42,418
♪
880
00:48:42,549 --> 00:48:45,639
[Screaming]
881
00:48:45,769 --> 00:48:50,296
♪
882
00:48:50,426 --> 00:48:54,909
♪
883
00:48:55,040 --> 00:48:59,131
[Gasps and sighs]
884
00:48:59,261 --> 00:49:02,264
♪
885
00:49:02,395 --> 00:49:05,441
♪
886
00:49:05,572 --> 00:49:08,444
♪
887
00:49:08,575 --> 00:49:11,491
♪
888
00:49:11,621 --> 00:49:14,624
♪
889
00:49:14,755 --> 00:49:17,671
♪
890
00:49:17,801 --> 00:49:20,804
♪
891
00:49:20,935 --> 00:49:23,851
♪
892
00:49:23,982 --> 00:49:26,245
[Sobbing]
893
00:49:26,375 --> 00:49:30,814
♪
894
00:49:30,945 --> 00:49:36,820
♪
895
00:49:36,951 --> 00:49:41,651
♪
896
00:49:41,782 --> 00:49:45,612
♪
897
00:49:45,742 --> 00:49:49,311
♪
898
00:49:49,442 --> 00:49:53,054
♪
899
00:49:53,185 --> 00:49:56,797
♪
900
00:49:56,927 --> 00:50:00,496
♪
901
00:50:00,627 --> 00:50:04,239
♪
902
00:50:04,370 --> 00:50:07,895
♪
903
00:50:08,026 --> 00:50:10,854
[Whispering in French]
904
00:50:10,985 --> 00:50:15,033
♪
905
00:50:15,163 --> 00:50:19,211
♪
906
00:50:19,341 --> 00:50:20,821
Found a map
in the glove box.
907
00:50:20,951 --> 00:50:23,302
Oh, good.
Yeah.
908
00:50:23,432 --> 00:50:27,654
♪
909
00:50:27,784 --> 00:50:32,006
♪
910
00:50:32,137 --> 00:50:34,878
You know, I-I didn't
think much of Isabelle
911
00:50:35,009 --> 00:50:36,228
when I first met her.
912
00:50:38,752 --> 00:50:41,450
She needed my help,
and I needed a way home.
913
00:50:41,581 --> 00:50:43,670
So we made a deal.
914
00:50:43,800 --> 00:50:46,107
Makes sense.
915
00:50:46,238 --> 00:50:49,371
And Laurent-- he, uh,
kind of became the glue
916
00:50:49,502 --> 00:50:51,330
that held us all together,
you know?
917
00:50:53,158 --> 00:50:54,681
Yeah, I do.
918
00:50:57,858 --> 00:51:01,079
And I never, ever stopped
trying to get home to you.
919
00:51:03,429 --> 00:51:06,345
The longer I stayed here,
the-- the harder it got.
920
00:51:09,217 --> 00:51:10,392
You loved her.
921
00:51:10,523 --> 00:51:15,310
♪
922
00:51:15,441 --> 00:51:20,272
♪
923
00:51:20,402 --> 00:51:22,709
You know Laurent's
coming home with us, right?
924
00:51:24,058 --> 00:51:25,277
Yeah, I know.
925
00:51:25,407 --> 00:51:29,063
♪
926
00:51:29,194 --> 00:51:32,719
♪
927
00:51:32,849 --> 00:51:35,287
[Growling]
928
00:51:35,417 --> 00:51:37,811
♪
929
00:51:37,941 --> 00:51:40,379
♪
930
00:51:40,509 --> 00:51:42,946
♪
931
00:51:43,077 --> 00:51:45,427
♪
932
00:51:45,558 --> 00:51:47,995
♪
933
00:51:48,126 --> 00:51:50,563
♪
934
00:51:50,693 --> 00:51:53,131
♪
935
00:51:53,261 --> 00:52:02,140
♪
936
00:52:02,270 --> 00:52:04,490
She went after the boy
and now she's gone.
937
00:52:06,318 --> 00:52:09,147
If that isn't proof
that God is on our side...
938
00:52:10,496 --> 00:52:12,672
Marion's way
was not enough.
939
00:52:14,630 --> 00:52:16,502
But neither is yours.
940
00:52:20,723 --> 00:52:22,160
So now what?
941
00:52:22,290 --> 00:52:26,338
♪
942
00:52:26,468 --> 00:52:30,429
♪
943
00:52:30,559 --> 00:52:34,520
♪
944
00:52:34,650 --> 00:52:38,654
♪
945
00:52:38,785 --> 00:52:41,179
[Indistinct conversations]
946
00:52:41,309 --> 00:52:44,660
♪
947
00:52:44,791 --> 00:52:48,186
♪
948
00:52:48,316 --> 00:52:51,667
♪
949
00:52:51,798 --> 00:52:55,193
♪
950
00:52:55,323 --> 00:52:59,327
All is forgiven...
my friends.
951
00:52:59,458 --> 00:53:03,201
[People muttering]
952
00:53:03,331 --> 00:53:05,028
Tout est pardonné.
953
00:53:05,159 --> 00:53:09,990
♪
954
00:53:10,120 --> 00:53:11,644
Pouvoir des Vivants.
955
00:53:13,646 --> 00:53:15,648
Bienvenue ici,
à l'Union de l'Espoir.
956
00:53:18,825 --> 00:53:21,088
Nous pouvons unir
nos rêves pour un avenir
957
00:53:21,219 --> 00:53:23,090
meilleur et plus fort.
958
00:53:24,352 --> 00:53:26,572
Let us merge our dreams
959
00:53:26,702 --> 00:53:29,096
for a better, stronger future.
960
00:53:31,359 --> 00:53:33,361
Ahead is the promised land.
961
00:53:35,885 --> 00:53:37,583
Laurent will take us there.
962
00:53:37,713 --> 00:53:41,717
♪
963
00:53:41,848 --> 00:53:47,897
♪
964
00:53:51,684 --> 00:53:53,207
Are you ready?
[Whistles]
965
00:53:53,338 --> 00:53:54,469
[Guns cock]
966
00:53:54,600 --> 00:53:56,471
♪
967
00:53:56,602 --> 00:53:58,299
Carol has a friend
who has a plane.
968
00:53:58,430 --> 00:53:59,822
We just got to find him.
969
00:53:59,953 --> 00:54:01,476
[Walkers growling]
970
00:54:01,607 --> 00:54:04,262
Do you think that someday
this will be over?
971
00:54:04,392 --> 00:54:06,829
You're thinking of everything
you could have done differently?
972
00:54:06,960 --> 00:54:08,614
It's a pretty long list.
973
00:54:08,744 --> 00:54:10,833
Losang: He wants to go home.
If he takes the boy,
974
00:54:10,964 --> 00:54:12,226
what becomes of ours?
975
00:54:12,357 --> 00:54:14,010
Be careful.
976
00:54:14,141 --> 00:54:15,490
Some people will do anything
for a way out.
977
00:54:15,621 --> 00:54:20,278
♪
978
00:54:24,107 --> 00:54:28,547
♪
979
00:54:28,677 --> 00:54:31,289
♪
980
00:54:31,419 --> 00:54:34,988
♪
981
00:54:35,118 --> 00:54:38,731
♪
982
00:54:38,861 --> 00:54:42,474
♪
983
00:54:42,604 --> 00:54:46,129
♪
984
00:54:46,260 --> 00:54:49,829
♪
985
00:54:49,959 --> 00:54:53,659
♪
56723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.