Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,575 --> 00:00:24,378
Hej, pane, jste nemocn�?
2
00:00:24,379 --> 00:00:28,379
M��u v�m n�jak pomoct?
3
00:00:28,950 --> 00:00:30,717
Vodu.
4
00:00:30,718 --> 00:00:34,718
Jo!
5
00:00:51,242 --> 00:00:54,742
ST�ELEC
6
00:01:03,866 --> 00:01:07,366
PROZRAZEN� TAJEMSTV�
7
00:01:15,897 --> 00:01:18,198
Lucasi, co t� dnes
p�ivedlo do m�sta?
8
00:01:18,199 --> 00:01:21,666
- Kr�l�ci. Jak se m�te, pan� Averyov�?
- Nen� zl�, co m�te s kr�l�ky?
9
00:01:21,703 --> 00:01:23,403
No, sn�d�, co m��ou.
10
00:01:23,404 --> 00:01:27,171
- Letos jsou opravdu hladov�.
- No, zd� se, �e nejsou jedin�.
11
00:01:27,208 --> 00:01:29,676
Chce� trochu? Tak si vem.
Taky je m�m r�da.
12
00:01:29,677 --> 00:01:33,145
- Promi�, synu, j� moc sladkost�...
- Lucasi, to jsou tvrd� bonbony.
13
00:01:33,214 --> 00:01:34,948
Je mi l�to, pan�.
14
00:01:34,949 --> 00:01:38,552
No, neboj se, synu,
jsou i jin� v�ci.
15
00:01:38,553 --> 00:01:40,921
Po��d m� r�d sko�icov� rolky?
16
00:01:40,922 --> 00:01:42,122
Ano, pan�.
17
00:01:42,123 --> 00:01:46,125
No, n�hodou mi p�kn� vykynulo t�sto
a upe�en� budou za 20 minut.
18
00:01:46,127 --> 00:01:49,496
No, samoz�ejm� za p�edpokladu,
�e nem� ��dn� n�mitky.
19
00:01:49,497 --> 00:01:53,300
�, ��dn� n�mitky.
20
00:01:53,301 --> 00:01:55,802
Lucasi, mlad� je jen chv�li.
21
00:01:55,803 --> 00:01:57,504
Dop�ej mu trochu lehkov�nosti.
22
00:01:57,505 --> 00:02:02,273
Pan� Averyov�, mysl�m, �e u v�s by
byli d�ti rozmazlov�ny neust�le.
23
00:02:04,212 --> 00:02:06,913
No, hned jak se dostanu dom�,
pust�m se do pe�en�.
24
00:02:06,914 --> 00:02:08,515
Jdete te� hned dom�?
25
00:02:08,516 --> 00:02:10,684
Je�t� mus�m vyzvednou
pana Averyho u holi�e.
26
00:02:10,685 --> 00:02:13,887
Je to sice pl�tv�n� pen�z za holi�e,
ale chud�k m� takov� revma,
27
00:02:13,888 --> 00:02:16,623
�e se s�m neohol�.
28
00:02:16,624 --> 00:02:17,891
Zastav se u n�s, ano?
29
00:02:17,892 --> 00:02:20,560
Na to se m��ete spolehnout, madam!
30
00:02:20,561 --> 00:02:22,695
- Sbohem.
- Sbohem, pan� Averyov�.
31
00:02:22,764 --> 00:02:26,764
Poj�, Marku, pod�v�me
se na to pletivo.
32
00:02:54,429 --> 00:02:57,164
Joey Merrick!
33
00:02:57,165 --> 00:03:01,625
J�... mluvil jsem s n�m v�era.
Zrovna v�era!
34
00:03:01,703 --> 00:03:04,838
Ted Penn ho na�el
u 12m�lov� zna�ky.
35
00:03:04,839 --> 00:03:08,241
Bude to pro jeho
t�tu opravdu t�k�.
36
00:03:08,242 --> 00:03:09,743
Kdo mu to �ekne, Micahu?
37
00:03:09,744 --> 00:03:13,744
Ted u� pro n�j �el.
38
00:03:39,741 --> 00:03:44,144
Je mi to l�to, Royi.
39
00:03:44,212 --> 00:03:47,614
Jel do Hick Flats.
M�me tam rodinu.
40
00:03:47,615 --> 00:03:51,418
Cht�l tam z�stat p�es noc.
41
00:03:51,419 --> 00:03:53,920
Pro� by ho n�kdo zab�jel?
42
00:03:53,921 --> 00:03:59,189
Pro�?
Nem�l ��dn� pen�ze.
43
00:03:59,260 --> 00:04:01,762
M�l pu�ku a kon�.
44
00:04:01,763 --> 00:04:06,929
Kon�, kter�ho v�ichni znaj�,
se sedlem s vyp�len�m jm�nem.
45
00:04:07,001 --> 00:04:11,632
To musel ud�lat jedin� bl�zen.
46
00:04:11,706 --> 00:04:14,741
To je dost mo�n�.
47
00:04:14,742 --> 00:04:20,742
Bodnout kluka bezd�vodn�.
Kdo by mohl ud�lat n�co takov�ho?
48
00:04:22,150 --> 00:04:25,585
Brud Evans, mo�n�.
49
00:04:25,586 --> 00:04:28,188
Brud Evans?
50
00:04:28,189 --> 00:04:31,656
P�ed p�r dny utekl mar��lovi,
kter� ho p�ev�el do Yumy.
51
00:04:31,692 --> 00:04:33,927
P�i�lo to po telegrafu.
52
00:04:33,928 --> 00:04:38,129
U� takhle zab�jel,
n�kdy s je�t� men��m d�vodem.
53
00:04:38,166 --> 00:04:41,701
Shodou okolnost� to byl Joey,
koho potkal.
54
00:04:41,702 --> 00:04:45,702
Mohl to b�t kdokoli.
55
00:04:46,641 --> 00:04:52,171
Jdi dom�,
j� se o chlapce postar�m.
56
00:04:52,246 --> 00:04:56,246
Kdo? Kdo...
57
00:05:04,826 --> 00:05:08,161
Micahu, z�stanu a pom��u ti,
jestli chce�.
58
00:05:08,162 --> 00:05:12,827
Marku, odveze� to dom� s�m?
59
00:05:13,801 --> 00:05:15,468
A za�ni stav�t plot, ano?
60
00:05:15,469 --> 00:05:19,469
B�, Micah m� tam
potom odveze.
61
00:05:25,413 --> 00:05:29,543
Mus� to b�t t�k� pro pana Merricka.
62
00:05:29,617 --> 00:05:33,617
Zd� se, �e �lov�k mus� �elit sv�m
nejhor��m �as�m v�dy s�m, synu.
63
00:06:06,954 --> 00:06:09,556
Nemus� to tak b�t, Walte.
Nemus�.
64
00:06:09,557 --> 00:06:13,159
Je pravd�podobn�,
�e u� bude n�kde daleko.
65
00:06:13,160 --> 00:06:16,296
Nebyl moc daleko,
kdy� zabil toho chlapce.
66
00:06:16,297 --> 00:06:20,734
Jsi si tak jist�,
�e to byl Brud?
67
00:06:20,801 --> 00:06:24,801
Jsi si jist�, �e nebyl?
68
00:06:34,916 --> 00:06:39,877
Walte, to prost� nen� mo�n�.
Nem��e v�d�t, �e jsme tady.
69
00:06:39,954 --> 00:06:43,156
Nev�, kam jsme �li ani
jak se te� jmenujeme.
70
00:06:43,157 --> 00:06:46,393
Jen ��k�m, �e u�
nem��eme znovu ut�kat.
71
00:06:46,394 --> 00:06:51,889
U� ne, Walte, u� ne.
U� ne, slibuji.
72
00:06:51,966 --> 00:06:56,568
Te� mus�m up�ct ty rohl�ky,
aby Mark nemusel �ekat.
73
00:06:57,672 --> 00:07:01,672
Poj�, Walte.
74
00:07:17,692 --> 00:07:21,692
Ahoj, m�mo, tati.
75
00:07:35,343 --> 00:07:39,343
Po��d o tom p�em��l�?
Myslel jsem si to.
76
00:07:40,581 --> 00:07:41,915
Joey nikdy nikomu neubl�il.
77
00:07:41,916 --> 00:07:45,118
Pro� se to muselo st�t
zrovna jemu?
78
00:07:45,119 --> 00:07:47,620
Nev�m, Marku.
79
00:07:47,621 --> 00:07:53,091
M�lo by existovat n�jak� vysv�tlen�,
pro� lid� bezd�vodn� zem�ou.
80
00:07:53,127 --> 00:07:59,127
Pro� lid� ztrat� n�koho, kdo pro n�
n�co znamen�, jako my ztratili m�mu.
81
00:07:59,400 --> 00:08:03,400
Promi�, tati,
jen m� to tak napadlo.
82
00:08:03,437 --> 00:08:08,568
To je v po��dku, Marku.
83
00:08:08,642 --> 00:08:11,945
Poslouchej, synu,
84
00:08:11,946 --> 00:08:15,248
je lidskou p�irozenost�
nad v�cmi p�em��let.
85
00:08:15,249 --> 00:08:18,218
Nikdy se neboj kl�st ot�zky.
86
00:08:18,219 --> 00:08:20,987
Jen�e si mus� pamatovat jednu v�c,
87
00:08:20,988 --> 00:08:23,790
jsou ot�zky, na kter�
prost� nejsou odpov�di.
88
00:08:23,791 --> 00:08:27,494
Tak to je a mus�me...
89
00:08:27,495 --> 00:08:32,057
se sm��it s odpov��mi, kter� m�me.
90
00:08:32,133 --> 00:08:36,229
Nem��u zapomenout,
jak se pan Merrick d�val.
91
00:08:36,303 --> 00:08:40,471
- Tati, kdyby se ti n�co stalo, j�...
- To se nestane, synu, to se nestane.
92
00:08:40,508 --> 00:08:45,378
M�l by ses te� rad�i
soust�edit na n�co jin�ho.
93
00:08:45,446 --> 00:08:48,181
Jako co?
94
00:08:48,182 --> 00:08:52,585
No, t�eba...
sko�icov� rolky.
95
00:08:52,653 --> 00:08:54,254
�pln� jsem zapomn�l!
96
00:08:54,255 --> 00:08:56,456
Ano.
Posp� si a um�j se.
97
00:08:56,457 --> 00:08:58,792
Je�t� m� �as jet
tam a zp�tky, ne� se setm�.
98
00:08:58,793 --> 00:09:02,793
Ano, pane.
99
00:09:03,431 --> 00:09:05,165
Pete Hofard mi to �ekl.
100
00:09:05,166 --> 00:09:08,201
Pamatuje� si na Peta?
101
00:09:08,202 --> 00:09:11,805
Mami, ty sko�icov� rolky
m� po��d vynikaj�c�.
102
00:09:11,806 --> 00:09:15,876
P�ed p�r lety p�ijel tady do m�sta
103
00:09:15,944 --> 00:09:18,078
a n�hodou t� uvid�l.
104
00:09:18,079 --> 00:09:21,047
Nebyl si jist�,
tak se trochu poptal.
105
00:09:21,048 --> 00:09:24,951
Spol�hal jsem na v�s.
106
00:09:24,952 --> 00:09:27,587
��kal jsem si, �e bych se
m�l mo�n� kde schovat.
107
00:09:27,588 --> 00:09:31,124
Nechceme t� tu.
108
00:09:31,125 --> 00:09:34,993
Ale, tati, p�ece nevyhod�
sv�ho milovan�ho syna?
109
00:09:35,029 --> 00:09:37,130
Nem�me syna.
110
00:09:37,131 --> 00:09:39,632
Ano, pan a pan� Averyovi
��dn�ho syna nemaj�.
111
00:09:39,633 --> 00:09:44,366
Ale vy se jmenujete Evansovi a
syna m�te.
112
00:09:44,438 --> 00:09:49,103
M�te skv�l�ho syna.
M�te m�.
113
00:09:55,648 --> 00:09:58,783
Pokud se obr�t�te na z�kon,
114
00:09:58,807 --> 00:10:01,807
v�ichni se dozv�, kdo jste.
115
00:10:01,822 --> 00:10:04,491
To byste asi necht�li, �e?
116
00:10:04,492 --> 00:10:07,327
Postavili jste si tu
docela p�kn� d�m.
117
00:10:07,328 --> 00:10:11,328
M�te tu p��tele, lidi, kte�� v�s
respektuj� a maj� v�s r�di.
118
00:10:11,365 --> 00:10:15,962
Jsi �patn�, nen� v tob� nic
dobr�ho a nikdy nebylo.
119
00:10:18,539 --> 00:10:23,739
Taky t� m�m r�d, tati.
120
00:10:23,811 --> 00:10:26,513
Co jsme ti ud�lali,
121
00:10:26,514 --> 00:10:29,782
pro� n�s nenech� b�t?
122
00:10:29,783 --> 00:10:33,947
Jdi pry�, Brude. Nech n�m t�ch
p�r let, co n�m zb�vaj�.
123
00:10:34,021 --> 00:10:38,021
Odejdi.
124
00:10:49,637 --> 00:10:51,137
Je to n�jak� d�t�.
125
00:10:51,138 --> 00:10:54,641
To je Mark McCain,
p�i�el na sko�icov� rolky.
126
00:10:54,642 --> 00:10:55,642
Pan� Averyov�?
127
00:10:55,643 --> 00:10:58,211
Po�lete ho pry�.
128
00:10:58,212 --> 00:11:02,212
Pan� Averyov�.
129
00:11:03,217 --> 00:11:05,518
�ekali jsme na tebe, Marku.
130
00:11:05,519 --> 00:11:06,819
Cel� pek��?
131
00:11:06,820 --> 00:11:09,589
No, dva nebo t�i u� jsou pry�,
taky je m�m docela r�d.
132
00:11:09,590 --> 00:11:11,457
Ale v�echny si nem��u...
133
00:11:11,458 --> 00:11:13,326
Ne, ne, ne, vem si v�echny.
134
00:11:13,327 --> 00:11:14,928
D�m ti je do sedlov� bra�ny.
135
00:11:14,929 --> 00:11:16,863
D�ky.
M��u s n���m pomoct...
136
00:11:16,864 --> 00:11:18,264
Ne, ne, to je dobr�, Marku.
137
00:11:18,265 --> 00:11:19,899
T�eba nasekat d�evo nebo...
138
00:11:19,900 --> 00:11:21,868
Ne, ned�lej si starosti, Marku.
139
00:11:21,869 --> 00:11:23,636
To nen� probl�m.
140
00:11:23,637 --> 00:11:26,372
Pod�v�m se dozadu.
141
00:11:26,373 --> 00:11:30,373
Marku?
Marku.
142
00:12:18,726 --> 00:12:22,726
Hled� n�co, chlap�e?
143
00:12:25,299 --> 00:12:29,299
Budu te� chv�li u Averyov�ch.
144
00:12:29,303 --> 00:12:31,638
Dalo by se ��ct,
�e jsme sta�� p��tel�.
145
00:12:31,639 --> 00:12:35,639
Byli p��tel� m�ch rodi��.
146
00:12:37,478 --> 00:12:41,180
Mysl�, �e jsem zabil toho
chl�pka, co mu to pat�ilo?
147
00:12:41,181 --> 00:12:44,584
�e jsem vzal jeho kon� a sedlo?
148
00:12:44,585 --> 00:12:47,253
V�, potkal jsem jednoho chlapa a
149
00:12:47,254 --> 00:12:50,256
ten m� donutil, abych si
s n�m vym�nil kon�.
150
00:12:50,257 --> 00:12:54,257
Je tu spousta v�c�,
o kter�ch mus� p�em��let, chlap�e.
151
00:12:54,395 --> 00:12:58,798
P�edstav si, �e bych to byl j�,
kdo ho zabil.
152
00:12:58,866 --> 00:13:04,464
Byli by ve �patn� situaci,
kdyby ukr�vali zlo�ince.
153
00:13:04,538 --> 00:13:08,007
No... ne... jen pokud
by to nebylo proti jejich v�li.
154
00:13:08,008 --> 00:13:13,105
No, to se mi l�b�.
Kdy� se mluv� na rovinu.
155
00:13:13,180 --> 00:13:15,214
Dob�e, dob�e.
156
00:13:15,215 --> 00:13:19,215
Ne, nen� to proti jejich v�li.
157
00:13:20,087 --> 00:13:22,288
A ty to nikomu ne�ekne�,
158
00:13:22,289 --> 00:13:24,524
proto�e pokud sem n�kdo p�ijede,
159
00:13:24,525 --> 00:13:28,461
v�, co ud�l�m
s t�mi dv�ma v dom�.
160
00:13:28,462 --> 00:13:32,797
V�, chlap�e. Bylo by to stejn�,
jako kdybys
161
00:13:32,866 --> 00:13:38,305
je zabil s�m,
a to p�ece nechce�, �e ne?
162
00:13:38,372 --> 00:13:43,367
Tak�e prost� zapomene�,
�e jsi m� n�kdy vid�l, ano?
163
00:13:43,444 --> 00:13:47,444
Ano?
164
00:13:49,316 --> 00:13:53,316
Hodn� chlapec,
jsi opravdu chytr�.
165
00:13:53,821 --> 00:13:59,351
To je v po��dku, mami, u� odch�z�.
A te� vypadni, chlap�e!
166
00:14:25,352 --> 00:14:30,847
Nic ne�eknu, pan� Averyov�.
Ne�eknu.
167
00:14:34,561 --> 00:14:38,862
Vypadni odsud.
Nasedni a vypadni!
168
00:14:38,932 --> 00:14:42,932
P�ijdou si pro tebe, Brude.
Ten kluk to �ekne t�tovi.
169
00:14:51,245 --> 00:14:55,546
Ne�eknu to.
Nic ne�eknu.
170
00:14:55,616 --> 00:15:00,315
Nechte je b�t,
nesahejte na n�, pros�m.
171
00:15:00,387 --> 00:15:03,723
Jdi pry�.
Ne�eknu...
172
00:15:03,724 --> 00:15:04,824
Marku.
173
00:15:04,825 --> 00:15:08,853
Opravdu. Opravdu, pros�m,
odejd�te. Jd�te pry�!
174
00:15:08,929 --> 00:15:09,962
Marku?
175
00:15:09,963 --> 00:15:10,963
Pros�m, odejd�te!
176
00:15:10,964 --> 00:15:11,964
Marku.
177
00:15:11,965 --> 00:15:12,965
Odejd�te.
178
00:15:12,966 --> 00:15:14,333
Marku.
179
00:15:14,334 --> 00:15:17,870
Tati?
180
00:15:17,871 --> 00:15:22,001
U� je to v po��dku, synu.
V�echno v po��dku. Byl to t�k� den,
181
00:15:22,075 --> 00:15:26,103
jen se ti zd�l zl� sen.
182
00:15:26,180 --> 00:15:28,648
Chce� si chvilku se mnou
sednout, nebo bude� sp�t?
183
00:15:28,649 --> 00:15:30,650
P�jdu sp�t.
184
00:15:30,651 --> 00:15:33,553
Dob�e.
185
00:15:33,554 --> 00:15:35,621
Tati...
186
00:15:35,622 --> 00:15:38,624
V�, kdy� jsem byl kluk jako ty,
187
00:15:38,625 --> 00:15:41,060
taky se mi jedn� noci zd�l zl� sen.
188
00:15:41,061 --> 00:15:47,061
T�ta m� posadil a vypr�v�l mi historku...
o jednom koltu.
189
00:15:47,701 --> 00:15:50,703
V�, sly�el jsem jeho hlas,
190
00:15:50,704 --> 00:15:53,506
ale vlastn� ani nev�d�l, co ��k�,
191
00:15:53,507 --> 00:15:57,507
jen jsem si p�edstavoval ten kolt a...
192
00:16:05,118 --> 00:16:09,612
Marku? Marku,
dopij to ml�ko, synu, ano?
193
00:16:09,690 --> 00:16:10,756
P�ijde� pozd� do �koly.
194
00:16:10,757 --> 00:16:14,293
Jo, u� jdu.
195
00:16:14,294 --> 00:16:17,063
Zbylo ti p�r sko�icov�ch rolek.
196
00:16:17,064 --> 00:16:19,332
- Vem si je sebou k ob�du.
- D�ky.
197
00:16:19,333 --> 00:16:20,833
A tohle bys m�l vr�tit pan� Averyov�.
198
00:16:20,834 --> 00:16:22,335
Vezme� j� to cestou dom�?
199
00:16:22,336 --> 00:16:26,933
No... dneska nem��u, tati.
M�me moc pr�ce.
200
00:16:27,007 --> 00:16:30,077
Mus�me dokon�it ten plot...
kde je zase ta tu�ka?
201
00:16:30,078 --> 00:16:33,212
No, ona ��kala, �e to nebude pot�ebovat...
pot�ebovat nebude...
202
00:16:33,213 --> 00:16:35,314
Marku, co se d�je?
203
00:16:35,315 --> 00:16:39,843
M��u u� j�t do �koly, tati?
Pros�m?
204
00:17:03,710 --> 00:17:07,710
Hej, Marku?
Marku?
205
00:17:09,283 --> 00:17:12,385
Veze� pen�ze do banky,
�e m� tak nasp�ch?
206
00:17:12,386 --> 00:17:13,586
Je t�ta doma?
207
00:17:13,587 --> 00:17:15,087
Jo, je doma.
208
00:17:15,088 --> 00:17:17,290
��kal jsem si,
�e se zastav�m na ��lek k�vy.
209
00:17:17,291 --> 00:17:20,691
Jezd�m od v�chodu slunce,
sna��m se naj�t Bruda Evanse.
210
00:17:20,761 --> 00:17:22,995
Na�el jste n�co?
211
00:17:22,996 --> 00:17:26,399
Ne, ztratil jsem jeho stopy
v tom t�k�m po�as�.
212
00:17:26,400 --> 00:17:28,734
Ur�it� zn� spoustu trik�.
213
00:17:28,735 --> 00:17:31,571
Ale najdu ho, najdu ho.
214
00:17:31,572 --> 00:17:37,568
Joey byl m�j kamar�d.
Pom�hal mi stav�t pasti na kr�l�ky.
215
00:17:37,644 --> 00:17:40,680
Joey byl hodn� kluk, Marku.
216
00:17:40,681 --> 00:17:45,710
V�, vypad� jako on,
kdy� byl mlad��.
217
00:17:45,786 --> 00:17:50,053
No, j�...
rad�i si d�m tu k�vu.
218
00:17:58,298 --> 00:18:03,702
Lucasi?
Lucasi?
219
00:18:18,251 --> 00:18:20,920
Cel� tv�j probl�m, tati, je,
�e jsi cel� �ivat byl mal�.
220
00:18:20,921 --> 00:18:22,922
V cel�m sv�m �ivot� si nikdy
nic velk�ho neud�lal.
221
00:18:22,923 --> 00:18:25,691
Nech ho b�t, Brude.
222
00:18:25,692 --> 00:18:30,755
Nic nevymyslel, nic neud�lal,
�ije� jen p�i zemi.
223
00:18:30,831 --> 00:18:36,770
Tati, ud�lal jsi n�kdy v �ivot�
n�co po��dn�ho? Ud�lal?
224
00:18:47,114 --> 00:18:51,114
Tati, tati!
225
00:18:58,058 --> 00:19:02,058
Kdo je to?
226
00:19:03,997 --> 00:19:05,297
Kdo?
227
00:19:05,298 --> 00:19:09,298
To je Lucas McCain,
otec toho chlapce.
228
00:19:11,672 --> 00:19:16,803
M�l� se. Ten kluk to
ur�it� ne�ekl, m�l� se.
229
00:19:16,877 --> 00:19:20,212
Kdyby to Lucas v�d�l,
nep�i�el by sem s�m.
230
00:19:20,213 --> 00:19:24,116
Nep�ivedl by sebou mar��la?
231
00:19:24,117 --> 00:19:28,179
Nezab�jej dal�� lidi, Brude.
232
00:19:28,255 --> 00:19:32,255
Pus� ho dovnit�.
Pus� ho dovnit�!
233
00:19:44,071 --> 00:19:48,133
Hal�, lidi?
V�echno je pry�, krom� pek��e.
234
00:19:48,208 --> 00:19:49,875
Myslel jsem, �e byste
ho cht�la zp�tky.
235
00:19:49,876 --> 00:19:52,945
Mark by ho p�ivezl s�m,
ale byl n�jak� podr�d�n�.
236
00:19:52,946 --> 00:19:55,047
Asi sn�dl moc t�ch sko�icov�ch rolek,
237
00:19:55,048 --> 00:19:59,048
i kdy� spoustu jsem
jich sn�dl s�m.
238
00:19:59,619 --> 00:20:01,654
Zd�lo se mi,
�e si o v�s d�l� starosti.
239
00:20:01,655 --> 00:20:03,656
Pravda je, �e jsem si s�m
trochu d�lal starosti.
240
00:20:03,657 --> 00:20:07,093
Bydl�te tu tak sami,
kdyby se n�co d�lo...
241
00:20:07,094 --> 00:20:08,694
Nic se ned�je!
242
00:20:08,695 --> 00:20:10,962
Od toho jsou soused�.
Pokud byste pot�ebovali pomoc...
243
00:20:10,963 --> 00:20:12,865
Nepot�ebujeme ��dnou pomoc.
244
00:20:12,866 --> 00:20:14,300
Sta�� jen ��ct...
245
00:20:14,301 --> 00:20:18,431
Nic, nic,
jen n�s nechte b�t.
246
00:20:20,207 --> 00:20:24,207
Dob�e, pane Avery.
247
00:20:34,888 --> 00:20:38,950
Jestli jsi chytr�, McCaine,
tak se ani nehne�.
248
00:20:39,025 --> 00:20:43,025
A te� mi tu pu�ku
podej pa�bou nap�ed.
249
00:20:56,109 --> 00:21:02,109
Tati, mus�m ti n�co ��ct.
No... kde je t�ta?
250
00:21:03,617 --> 00:21:05,451
Myslel jsem, �e jsi ��kal,
�e je doma.
251
00:21:05,452 --> 00:21:08,187
No, byl, ne��kal,
�e n�kam p�jde.
252
00:21:08,188 --> 00:21:10,256
No, mo�n� ti to jen ne�ekl.
253
00:21:10,257 --> 00:21:13,859
No, st�l tady a dr�el pek��...
254
00:21:13,860 --> 00:21:16,862
pek��.
255
00:21:16,863 --> 00:21:22,734
Pek�� je pry�.
T�ta mus� b�t u Averyov�ch...
256
00:21:22,803 --> 00:21:25,471
Nech�pete to,
m��e ho zab�t.
257
00:21:25,472 --> 00:21:26,872
O �em to mluv�?
258
00:21:26,873 --> 00:21:28,941
No, Brud Evans
se schov�v� u Averyov�ch...
259
00:21:28,942 --> 00:21:31,377
Vid�l jsem ho tam, bude si
myslet, �e jsem ho prozradil.
260
00:21:31,378 --> 00:21:34,413
Marku, Marku,
vid�l jsi Bruda Evanse?
261
00:21:34,414 --> 00:21:38,976
Opravdu, pros�m,
v��te mi, je tam. Micahu...
262
00:21:44,324 --> 00:21:46,091
Bude� po��d ��kat to sam�?
263
00:21:46,092 --> 00:21:51,428
Bude� se po��d pt�t?
264
00:21:51,498 --> 00:21:56,937
McCaine, s tebou se opravdu
t�ko obchoduje.
265
00:21:58,972 --> 00:22:02,972
Ano, pane.
266
00:22:03,109 --> 00:22:07,109
V�, s tebou se opravdu
t�ko obchoduje.
267
00:22:10,450 --> 00:22:12,451
Te� chci pravdu.
268
00:22:12,452 --> 00:22:16,452
U� jsem j� �ekl,
nikdo nev�, �e jsi tady.
269
00:22:22,863 --> 00:22:25,865
Te� p�jdeme zadem ven,
270
00:22:25,866 --> 00:22:30,997
nechci �pinit m�miny
hezk� �ist� koberce.
271
00:22:31,071 --> 00:22:32,071
Brude!
272
00:22:32,072 --> 00:22:34,440
Co chce�, abych ud�lal?
Nechal ho, a� to �ekne mar��lovi?
273
00:22:34,441 --> 00:22:37,474
- Kdy� to neud�l�m j�, ud�l� to ten kluk.
- ��kal jsi, �e nic ne�ekne.
274
00:22:37,543 --> 00:22:39,545
Pokud se nevr�t�m dom�.
275
00:22:39,546 --> 00:22:40,546
Nen� hloup�.
276
00:22:40,547 --> 00:22:44,714
Zjist�, �e ten pek�� je pry�,
a bude v�d�t, kam jsem �el.
277
00:22:44,784 --> 00:22:50,382
M��e� odjet, po��d m� �anci.
Pros�m?
278
00:22:50,457 --> 00:22:53,092
Budu m�t n�skok 5, 6 hodin,
kdy� ho zabiju.
279
00:22:53,093 --> 00:22:54,760
Brude, ne.
280
00:22:54,761 --> 00:22:56,195
Nem�m na v�b�r.
281
00:22:56,196 --> 00:22:58,397
Ne, kdy� ho tu zdr��me.
282
00:22:58,398 --> 00:23:02,234
D� mi tu pu�ku a
j� ho tu udr��m, slibuji.
283
00:23:02,235 --> 00:23:04,236
To bys pro m� ud�lal?
284
00:23:04,237 --> 00:23:08,237
Pro n�j.
285
00:23:09,643 --> 00:23:13,643
Dob�e.
286
00:23:16,316 --> 00:23:20,316
Nechce� se rozlou�it se sv�m
klukem a d�t mu pusu?
287
00:23:28,762 --> 00:23:34,762
To je mar��l a ten kluk!
Ten kluk ho sem p�ivedl. Dej mi to.
288
00:23:36,503 --> 00:23:39,705
Dob�e, Brude.
289
00:23:39,706 --> 00:23:45,706
Tys mu pomohl.
Ob�tuje� sv� vlastn� maso a krev...
290
00:23:52,752 --> 00:23:55,521
Pane Avery.
291
00:23:55,522 --> 00:23:59,522
Musel jsi, Lucasi.
292
00:24:06,533 --> 00:24:09,668
Jste si jist�, �e ho chcete
poh�b�t na sv�m pozemku?
293
00:24:09,669 --> 00:24:13,305
Ano, Micahu.
294
00:24:13,306 --> 00:24:15,274
Pravda musela jednou vyj�t najevo.
295
00:24:15,275 --> 00:24:18,177
Je to n� syn.
296
00:24:18,178 --> 00:24:22,178
��dn� moc na zemi to nem��e zm�nit.
23233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.