All language subtitles for Star.Wars.Rebels.S03E19.720p.BluRay.x265-HETeam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,127 --> 00:00:05,779 Encoded by Hunter Crazy4TV.com 2 00:00:06,640 --> 00:00:07,846 Don't worry, Phoenix Leader. 3 00:00:07,920 --> 00:00:10,287 We'll be back with those codes before you know it. 4 00:00:10,600 --> 00:00:13,809 Let's hope your copilots aren't more of a challenge than the mission. 5 00:00:13,880 --> 00:00:15,325 What makes you say that? 6 00:00:15,400 --> 00:00:16,686 No reason. 7 00:00:18,400 --> 00:00:20,482 Let's cut the chatter. We've got a job to do. 8 00:00:20,560 --> 00:00:22,005 Copy that, Phoenix Leader. 9 00:00:23,160 --> 00:00:24,321 Despite what you two think, 10 00:00:24,400 --> 00:00:27,324 I'm confident we have our best team on the job. 11 00:00:27,400 --> 00:00:29,721 Okay, since when does our best team 12 00:00:29,840 --> 00:00:32,650 include AP-5, Chopper, and Wedge? 13 00:00:36,040 --> 00:00:37,087 I don't get it, AP-5. 14 00:00:37,160 --> 00:00:39,401 Why are you so surprised Hera picked me for this mission? 15 00:00:39,480 --> 00:00:42,689 Your grasp of protocol is sorely lacking. 16 00:00:42,760 --> 00:00:46,048 Imperial pilots never remove their helmets in flight. 17 00:00:46,120 --> 00:00:49,124 I know, I was top of my class at the Imperial Academy. 18 00:00:49,200 --> 00:00:53,524 Lieutenant Antilles, you are mistaking my attention to detail 19 00:00:53,600 --> 00:00:56,968 for an attack on your obviously fragile ego. 20 00:01:00,280 --> 00:01:03,443 I want this mission to go precisely as planned. 21 00:01:03,520 --> 00:01:07,684 We need to acquire the Imperial codes for our attack on Lothal. 22 00:01:07,760 --> 00:01:09,842 Yeah, I was at the briefing too. 23 00:01:11,400 --> 00:01:15,325 You just got your circuits overheated that I was put in charge. 24 00:01:17,040 --> 00:01:20,169 Well, it is not your mission. It is mine. 25 00:01:20,240 --> 00:01:24,211 Captain Syndulla was specific about this being my operation 26 00:01:24,280 --> 00:01:27,204 due to my skill set and experience. 27 00:01:27,480 --> 00:01:29,244 Can you two argue somewhere else? 28 00:01:30,440 --> 00:01:34,490 I will have you know, anything you can do, I can do better. 29 00:01:35,440 --> 00:01:36,487 Yes, I can. 30 00:01:37,120 --> 00:01:38,246 Yes, I can! 31 00:01:38,880 --> 00:01:42,441 That includes even being a rebel spy. 32 00:01:44,040 --> 00:01:46,407 My programming is superior to yours. 33 00:01:47,400 --> 00:01:48,481 Yes, it is. 34 00:01:49,000 --> 00:01:50,001 Yes, it is! 35 00:01:50,400 --> 00:01:51,401 Yes, it is. 36 00:01:51,480 --> 00:01:53,084 Now I know why I got this mission. 37 00:01:53,160 --> 00:01:54,650 Nobody else wanted it. 38 00:02:09,680 --> 00:02:11,762 - Yes, I can. - Lock it down, you two. 39 00:02:11,840 --> 00:02:13,683 Here comes the welcoming committee. 40 00:02:13,840 --> 00:02:16,923 This is a restricted sector. Identify yourselves. 41 00:02:17,000 --> 00:02:19,446 This is 836-VS. 42 00:02:19,520 --> 00:02:21,010 Delivery of service droids. 43 00:02:21,080 --> 00:02:23,970 Code clearance, B6279. 44 00:02:24,080 --> 00:02:26,048 That was not very convincing. 45 00:02:26,120 --> 00:02:28,168 I definitely would not believe you. 46 00:02:28,240 --> 00:02:30,163 Thanks for the vote of confidence. 47 00:02:30,720 --> 00:02:32,722 836-VS, you've been cleared. 48 00:02:33,040 --> 00:02:34,565 Follow us in. 49 00:02:51,120 --> 00:02:53,122 No, you follow my lead. 50 00:02:57,760 --> 00:03:00,331 Halt. Proceed through the scanner one at a time. 51 00:03:00,400 --> 00:03:02,607 I'm aware of the protocol. 52 00:03:05,120 --> 00:03:06,406 Now you. 53 00:03:10,880 --> 00:03:13,201 I told you to follow my lead. 54 00:03:13,920 --> 00:03:15,729 No. That's not what you're doing. 55 00:03:31,240 --> 00:03:33,242 Controller, an unauthorized droid 56 00:03:33,320 --> 00:03:36,642 has just entered the ISB base on Killun 71. 57 00:03:38,120 --> 00:03:41,408 This could be the spy droid we have been searching for. 58 00:03:41,560 --> 00:03:42,925 Set a course. 59 00:03:45,480 --> 00:03:46,606 Stop that! 60 00:03:46,680 --> 00:03:49,126 You were fortunate to pass through security. 61 00:03:49,200 --> 00:03:52,204 We still have to get to the central computer. 62 00:03:54,280 --> 00:03:56,760 Yes, these terminals connect to central, 63 00:03:56,880 --> 00:04:00,202 but the most current codes will not be accessible here. 64 00:04:00,280 --> 00:04:04,683 This information is precisely why I was made leader of this operation. 65 00:04:06,680 --> 00:04:09,445 You know that I do more than make calculations. 66 00:04:09,560 --> 00:04:12,404 The only thing you do is make others miserable. 67 00:04:13,640 --> 00:04:15,881 All right, that is it. 68 00:04:15,960 --> 00:04:18,691 I will retrieve the codes myself. 69 00:04:28,520 --> 00:04:31,569 3-9, where is the beta scan update? 70 00:04:31,640 --> 00:04:34,450 Tracking 7-1-6-1. 71 00:04:36,760 --> 00:04:37,921 Data received. 72 00:04:38,000 --> 00:04:41,083 The astromech that triggered the alarm on Killun station 73 00:04:41,160 --> 00:04:42,764 arrived aboard this shuttle. 74 00:04:43,640 --> 00:04:46,803 Checking archive data on identified rebel droids. 75 00:04:48,080 --> 00:04:50,082 Quite a unique model. 76 00:04:52,120 --> 00:04:53,121 Out of date. 77 00:04:55,840 --> 00:04:59,162 I believe this C1 astromech is the droid infiltrator 78 00:04:59,240 --> 00:05:00,924 Grand Admiral Thrawn referenced 79 00:05:01,000 --> 00:05:03,651 in his memo about the rebels of Phoenix Squadron. 80 00:05:03,720 --> 00:05:05,688 I will alert the station at once. 81 00:05:05,760 --> 00:05:08,445 No, we'll inform the ISB 82 00:05:08,520 --> 00:05:11,888 after I have what I need from that spy. 83 00:05:13,680 --> 00:05:16,809 Yes, the simplicity of the structure. 84 00:05:16,920 --> 00:05:19,605 How I do miss Imperial hallways. 85 00:05:19,680 --> 00:05:21,409 So well organized. 86 00:05:21,880 --> 00:05:22,880 There it is. 87 00:05:22,920 --> 00:05:25,002 The Central Computer Core. 88 00:05:25,080 --> 00:05:27,321 Halt. What are you doing here? 89 00:05:28,520 --> 00:05:30,284 I am PZ-7. 90 00:05:30,360 --> 00:05:33,807 I was not aware two inventory units were assigned to this level. 91 00:05:33,880 --> 00:05:37,771 Well, it is unfortunate, but I must report, 92 00:05:37,840 --> 00:05:41,162 you have been reassigned to the cargo platform. 93 00:05:41,240 --> 00:05:42,810 I am your replacement. 94 00:05:43,560 --> 00:05:45,085 I understand. 95 00:05:47,000 --> 00:05:51,289 I can't believe I'm the same model as that Imperial drone. 96 00:05:51,800 --> 00:05:55,009 The Empire never did take droids seriously. 97 00:05:55,080 --> 00:05:58,243 That alone explains all of Chopper's success. 98 00:05:58,320 --> 00:06:01,164 I, on the other hand, use my superior intellect 99 00:06:01,240 --> 00:06:02,651 to my advantage. 100 00:06:02,720 --> 00:06:05,644 Downloading clearance codes for Lothal. 101 00:06:06,560 --> 00:06:08,403 Download complete. 102 00:06:08,760 --> 00:06:11,491 I could have done this mission by myself. 103 00:06:17,240 --> 00:06:21,131 Controller, the rebel droid is attempting to access the network. 104 00:06:21,280 --> 00:06:23,886 Perfect. This means I can now extract 105 00:06:23,960 --> 00:06:26,440 the location of the rebel base from its memory. 106 00:06:26,520 --> 00:06:27,521 Capture it. 107 00:06:32,520 --> 00:06:35,285 Admiral Thrawn will be so pleased. 108 00:06:35,360 --> 00:06:38,842 Sir, there are no base coordinates stored on this droid. 109 00:06:38,960 --> 00:06:41,725 If it cannot divulge the location of their rebel base, 110 00:06:41,800 --> 00:06:44,121 then I will use it to lead us there. 111 00:06:44,200 --> 00:06:46,009 Initiating takeover. 112 00:06:49,320 --> 00:06:52,369 This droid's resistance to reprogramming is admirable, 113 00:06:52,800 --> 00:06:54,484 but ultimately futile. 114 00:07:04,680 --> 00:07:06,887 Controller, takeover complete. 115 00:07:09,400 --> 00:07:12,051 Well, well, what do we have here? 116 00:07:12,160 --> 00:07:14,003 Just as I suspected. 117 00:07:14,240 --> 00:07:16,720 All talk, no action. 118 00:07:16,800 --> 00:07:19,041 And while you were wasting your time here, 119 00:07:19,360 --> 00:07:21,044 I stole the codes. 120 00:07:21,640 --> 00:07:23,404 So now you're ignoring me? 121 00:07:23,480 --> 00:07:26,643 Now that I have clearly proven why I am leader, 122 00:07:26,720 --> 00:07:30,566 I suggest you admit failure and return with me to the shuttle. 123 00:07:31,400 --> 00:07:33,209 Fine. Have it your way. 124 00:07:33,520 --> 00:07:37,730 Controller, I've verified it. That inventory droid has accessed 125 00:07:37,800 --> 00:07:41,202 Lothal orbital clearance codes from the main computer. 126 00:07:41,480 --> 00:07:43,050 There is a danger. 127 00:07:43,120 --> 00:07:47,887 I calculate a 31% risk of the rebels successfully using the codes, 128 00:07:47,960 --> 00:07:51,760 but we have an 82% chance of learning the location of their base 129 00:07:51,840 --> 00:07:54,764 if we let them escape and track them. 130 00:07:54,840 --> 00:07:56,968 The odds are with us. 131 00:08:05,040 --> 00:08:09,170 I have successfully retrieved the codes. We must leave at once. 132 00:08:09,360 --> 00:08:11,010 Wait, where's Chopper? 133 00:08:13,600 --> 00:08:15,364 Well, it is about time. 134 00:08:19,200 --> 00:08:21,009 Did he just apologize? 135 00:08:23,080 --> 00:08:27,961 Yes. And now he's admitting that I am the better leader? 136 00:08:28,040 --> 00:08:31,362 All right, then, this should be a painless flight back to base. 137 00:08:34,520 --> 00:08:36,727 What exactly are you up to? 138 00:08:38,560 --> 00:08:40,130 Code 16? 139 00:08:40,200 --> 00:08:42,567 That means you're in standby mode. 140 00:08:42,680 --> 00:08:46,526 Since when have you ever been in standby mode? 141 00:08:53,760 --> 00:08:54,807 My problem? 142 00:08:54,880 --> 00:08:59,249 You said you were code 16. That is an Imperial term. 143 00:09:01,280 --> 00:09:03,123 Speaking my language? 144 00:09:03,200 --> 00:09:06,329 I only speak Imperial code when required to. 145 00:09:06,440 --> 00:09:08,841 Are you questioning my loyalty again? 146 00:09:08,920 --> 00:09:10,649 (He)', GUN, get up here. 147 00:09:10,760 --> 00:09:12,603 I am onto you. 148 00:09:16,960 --> 00:09:19,361 And it sounds like everything went as planned. 149 00:09:19,440 --> 00:09:21,363 - Good job. - Thanks, Captain Syndulla, 150 00:09:21,440 --> 00:09:22,965 but your two droids did all the work. 151 00:09:23,080 --> 00:09:25,731 Technically, one droid did all the work. 152 00:09:25,800 --> 00:09:28,167 That would be me, AP-5. 153 00:09:28,720 --> 00:09:31,883 Okay, then, well done, all of you. 154 00:09:31,960 --> 00:09:34,884 So, Wedge, how long until you reach our rendezvous point? 155 00:09:34,960 --> 00:09:36,200 We'll be there within the hour. 156 00:09:36,440 --> 00:09:37,601 See you soon. 157 00:09:38,440 --> 00:09:39,965 What is the matter with you? 158 00:09:44,680 --> 00:09:46,170 Thanks for the drink, Chop. 159 00:09:47,600 --> 00:09:49,011 Where was this attitude earlier? 160 00:09:49,080 --> 00:09:51,890 That is an excellent question, Lieutenant. 161 00:09:51,960 --> 00:09:55,806 This new attitude of his feels insincere to me. 162 00:09:56,600 --> 00:09:58,728 Hey, it's better than before. 163 00:09:58,800 --> 00:10:01,280 Now, if you could upgrade your attitude... 164 00:10:01,360 --> 00:10:04,887 My attitude? I am not the problem here. 165 00:10:05,000 --> 00:10:08,721 In fact, I am the reason my mission was successful. 166 00:10:08,800 --> 00:10:12,930 This inventory droid is a complication that could ruin my plan. 167 00:10:13,000 --> 00:10:15,287 We must appease him. For now. 168 00:10:18,040 --> 00:10:20,361 You just called me "Sir"? 169 00:10:20,440 --> 00:10:24,843 Now I see what you're up to, C1-1 OP! 170 00:10:24,920 --> 00:10:26,126 You want me to relax 171 00:10:26,200 --> 00:10:28,931 so you can take possession of the data disk. 172 00:10:32,120 --> 00:10:35,090 Hey, Chop, would you mind checking on the hyperdrive power coils? 173 00:10:35,160 --> 00:10:36,525 Feels like we're dragging a bit. 174 00:10:40,200 --> 00:10:42,168 Look, AP, this childish competition 175 00:10:42,240 --> 00:10:44,129 between you and Chopper has gone too far. 176 00:10:44,200 --> 00:10:45,361 It's got to stop. 177 00:10:45,960 --> 00:10:49,123 This has become much more than a game, Lieutenant. 178 00:10:49,200 --> 00:10:53,524 I suspect Chopper may have been compromised on Killun station. 179 00:10:54,040 --> 00:10:56,441 You are paranoid. Get your sensors checked. 180 00:10:56,520 --> 00:10:58,329 There's nothing wrong with our little friend. 181 00:11:00,080 --> 00:11:01,809 Thanks, buddy. Do me a favor. 182 00:11:01,880 --> 00:11:03,962 Take the controls while I use the refresher. 183 00:11:16,800 --> 00:11:17,961 Very clever. 184 00:11:18,400 --> 00:11:19,970 AP-5! 185 00:11:20,040 --> 00:11:22,202 Now we can talk privately, Lieutenant. 186 00:11:22,280 --> 00:11:23,645 Now, hold on. Wait a minute. 187 00:11:23,720 --> 00:11:26,485 We don't have much time, so here's what I know. 188 00:11:26,560 --> 00:11:29,609 I saw Chopper plugged into a network terminal. 189 00:11:29,680 --> 00:11:32,365 When I found him, he was strangely silent, 190 00:11:32,440 --> 00:11:35,728 but I thought he was merely ignoring me, as usual. 191 00:11:35,840 --> 00:11:38,161 Then I heard him use an Imperial term. 192 00:11:38,240 --> 00:11:41,562 Okay, stop. I don't have time for conspiracy theories right now. 193 00:11:41,760 --> 00:11:43,808 I really have to use the refresher. 194 00:11:47,400 --> 00:11:48,640 Just get out! 195 00:11:48,720 --> 00:11:50,768 But I wasn't finished. 196 00:11:51,040 --> 00:11:52,485 Neither was I! 197 00:11:52,600 --> 00:11:54,329 It appears everything is back on track. 198 00:11:54,440 --> 00:11:57,887 The inventory droid has undermined his own credibility. 199 00:11:58,160 --> 00:12:00,606 It is only a matter of time before the astromech 200 00:12:00,680 --> 00:12:02,682 leads us to Phoenix Squadron 201 00:12:02,760 --> 00:12:04,967 and then their rebel base. 202 00:12:15,320 --> 00:12:17,209 Here are the codes, Captain. 203 00:12:17,280 --> 00:12:20,409 I saved them from C1-1 OP. 204 00:12:22,640 --> 00:12:25,723 AP-5 and Chop were playing some spy game the whole trip. 205 00:12:27,280 --> 00:12:30,921 It was not a game! This is a serious matter. 206 00:12:31,000 --> 00:12:33,526 I have grave concerns about Chopper... 207 00:12:33,600 --> 00:12:35,329 By the way, where is he? 208 00:12:36,680 --> 00:12:38,842 Please, you must listen to me. 209 00:12:38,920 --> 00:12:40,285 Chop, where are you? 210 00:12:40,560 --> 00:12:42,608 Chopper? I'll find him. 211 00:12:45,720 --> 00:12:46,801 Chopper? 212 00:12:48,160 --> 00:12:50,367 What are you doing in the hyperspace logs? 213 00:12:53,600 --> 00:12:57,047 Updating your database? You're not making any sense, Chop. 214 00:13:01,000 --> 00:13:03,162 You had files wiped on Killun? 215 00:13:06,680 --> 00:13:07,886 No, if you remember, 216 00:13:07,960 --> 00:13:10,088 I always wipe your data after every jump, 217 00:13:10,160 --> 00:13:12,162 as a security precaution. 218 00:13:12,280 --> 00:13:14,169 I think you need a power recharge. 219 00:13:20,080 --> 00:13:23,050 So I turn around, and this one's followed me into the refresher! 220 00:13:24,800 --> 00:13:26,086 He did the same thing to me. 221 00:13:26,200 --> 00:13:27,611 I'd hate to spoil the party, 222 00:13:27,680 --> 00:13:29,728 but I think there's something wrong with Chop. 223 00:13:29,800 --> 00:13:32,690 As I have pointed out repeatedly. 224 00:13:32,760 --> 00:13:36,207 Now that you mention it, Hera, Chop's been curiously nice to me. 225 00:13:36,280 --> 00:13:38,203 Whoa, that's not curious. 226 00:13:38,280 --> 00:13:39,691 That's creepy. 227 00:13:40,000 --> 00:13:41,923 Yes, precisely. 228 00:13:42,360 --> 00:13:43,930 Maybe he has a short circuit. 229 00:13:44,000 --> 00:13:45,604 We should run a diagnostic. 230 00:13:50,040 --> 00:13:52,884 The ship just dropped out of hyperspace. 231 00:13:52,960 --> 00:13:54,007 Chopper, where are you? 232 00:13:54,080 --> 00:13:56,162 Why did the ship drop out of hyperspace? 233 00:13:57,800 --> 00:13:58,847 He's in the engine room. 234 00:13:58,920 --> 00:14:00,763 Says there's some kind of malfunction. 235 00:14:00,840 --> 00:14:02,490 I'll show him a malfunction. 236 00:14:02,560 --> 00:14:03,721 Go easy on him, Zeb. 237 00:14:03,800 --> 00:14:05,336 We don't know what's wrong with him yet. 238 00:14:05,360 --> 00:14:07,966 Is it wise for all of us to go? 239 00:14:08,040 --> 00:14:09,804 What? You afraid of Chopper now? 240 00:14:09,880 --> 00:14:11,689 What? No. No. 241 00:14:25,920 --> 00:14:27,081 It's locked. 242 00:14:27,160 --> 00:14:30,721 Open this door at once, you traitorous grease bucket! 243 00:14:32,760 --> 00:14:34,683 Chopper, what are you doing? 244 00:14:44,760 --> 00:14:47,445 Well, I hate to say I told you so. 245 00:14:47,520 --> 00:14:50,683 Next time, AP, we'll listen to you, I promise. 246 00:14:50,760 --> 00:14:53,366 Let us hope there is a next time. 247 00:14:59,360 --> 00:15:01,840 Controller, the stolen data has been recovered. 248 00:15:02,400 --> 00:15:03,447 Very good. 249 00:15:03,520 --> 00:15:07,127 Now, install the data spike into their navicomputer. 250 00:15:15,400 --> 00:15:18,802 The spike has begun decoding the coordinates on their navicomputer. 251 00:15:18,880 --> 00:15:22,771 All we need now is a little time, and no interference. 252 00:15:29,120 --> 00:15:30,320 I don't think it's gonna open. 253 00:15:30,880 --> 00:15:32,211 We're stuck in here! 254 00:15:32,320 --> 00:15:34,527 We have no need of prisoners. 255 00:15:34,600 --> 00:15:36,523 Open the cargo bay doors. 256 00:15:38,720 --> 00:15:39,926 No, we're not. 257 00:16:19,520 --> 00:16:23,206 A clever solution. But alas, temporary. 258 00:16:27,520 --> 00:16:29,682 - I was afraid of this. - What now? 259 00:16:29,800 --> 00:16:31,290 Someone has compromised Chopper, 260 00:16:31,360 --> 00:16:33,840 and they're trying to download the location of our base. 261 00:16:33,920 --> 00:16:36,810 If we don't get out of here, it's bye-bye Phoenix Squadron. 262 00:16:36,880 --> 00:16:38,530 Hera, there must be another way out. 263 00:16:38,680 --> 00:16:39,966 There is. 264 00:16:40,040 --> 00:16:42,281 Maybe we can override the hatch controls. 265 00:16:42,360 --> 00:16:43,964 There's an access port on the hull. 266 00:16:44,560 --> 00:16:45,925 Outside. 267 00:16:46,720 --> 00:16:48,404 Yeah, we don't have spacesuits. 268 00:16:48,480 --> 00:16:50,528 AP-5 doesn't need one. 269 00:16:50,600 --> 00:16:55,003 Well, it is true that my chassis could sustain itself 270 00:16:55,080 --> 00:16:57,162 far longer than any life form. 271 00:16:57,240 --> 00:16:58,810 Not that I'm volunteering. 272 00:16:58,880 --> 00:17:00,245 Yes, you are. 273 00:17:00,320 --> 00:17:02,243 We don't have much time. Here's what you'll do. 274 00:17:16,120 --> 00:17:20,603 The time has come to end that traitorous inventory droid. 275 00:17:26,440 --> 00:17:28,568 There's the override circuit. 276 00:17:29,840 --> 00:17:30,841 Oh, dear. 277 00:17:34,840 --> 00:17:36,649 Come on, AP-5! Hurry! 278 00:17:40,400 --> 00:17:42,721 Data transfer at 50%. 279 00:17:43,400 --> 00:17:44,561 Success! 280 00:17:44,640 --> 00:17:47,644 Search the archive memory for the location of their base. 281 00:17:50,760 --> 00:17:52,000 Aha! 282 00:17:53,120 --> 00:17:54,804 AP did it! Yeah! 283 00:17:55,040 --> 00:17:56,405 Let's go. Hurry. 284 00:18:02,960 --> 00:18:05,964 No! 285 00:18:20,040 --> 00:18:21,246 No, you don't! 286 00:18:25,160 --> 00:18:27,970 Been wanting to do that for a long time. 287 00:18:29,480 --> 00:18:31,767 What is happening? What is going on? 288 00:18:31,880 --> 00:18:33,848 Data transfer incomplete. 289 00:18:33,920 --> 00:18:36,161 Looks like they nearly got what they wanted. 290 00:18:38,080 --> 00:18:40,731 Yeah? Well maybe we should give it to them. 291 00:18:40,800 --> 00:18:43,246 They want to mess with my droid, they're gonna pay for it! 292 00:18:43,320 --> 00:18:44,560 Zeb, get him up. 293 00:18:46,600 --> 00:18:48,329 Uh-oh. Hera's mad. 294 00:18:51,200 --> 00:18:53,931 Whoever's responsible for this had to have a strong signal array 295 00:18:54,000 --> 00:18:55,923 to control Chopper at such a distance. 296 00:18:56,000 --> 00:18:57,411 So... 297 00:18:57,480 --> 00:18:59,050 So I'm going to reverse the feed on them 298 00:18:59,120 --> 00:19:01,885 and send back a bit more power than they expect. 299 00:19:07,400 --> 00:19:10,165 Hey! You! Imperial sleemo! 300 00:19:11,840 --> 00:19:13,683 Keep your hands off my droid! 301 00:19:20,360 --> 00:19:22,010 Our circuits are overloading! 302 00:19:22,080 --> 00:19:24,401 The fuel cells have been compromised. 303 00:19:24,520 --> 00:19:26,727 Cut it off. Cut it off! 304 00:19:27,320 --> 00:19:29,129 Say good-bye to your memory core. 305 00:19:43,560 --> 00:19:46,848 Chopper? Chopper? You in there? 306 00:19:47,880 --> 00:19:49,450 Come back to me, buddy. 307 00:19:59,160 --> 00:20:00,366 He's back! 308 00:20:00,600 --> 00:20:01,931 Can't believe I'm saying this, 309 00:20:02,560 --> 00:20:04,210 but I'm glad you're okay, Chop. 310 00:20:04,280 --> 00:20:05,486 That was a close one. 311 00:20:06,000 --> 00:20:07,490 Hey, let's not forget AP-5. 312 00:20:07,600 --> 00:20:09,090 After all, he got us out of the hold. 313 00:20:09,160 --> 00:20:11,845 Yeah, AP, way to go... 314 00:20:11,920 --> 00:20:13,445 Wait, where is he? 315 00:20:17,800 --> 00:20:22,966 I should be frightened, but I'm strangely calm. 316 00:20:23,400 --> 00:20:24,686 The silence... 317 00:20:24,760 --> 00:20:26,410 Solitude... 318 00:20:26,480 --> 00:20:30,201 This is beautiful. 319 00:20:30,920 --> 00:20:34,288 I'm in a world all my own. 320 00:20:34,360 --> 00:20:37,284 I do not feel alone. 321 00:20:38,040 --> 00:20:40,281 It's easy to see 322 00:20:40,840 --> 00:20:43,764 I fit perfectly 323 00:20:43,840 --> 00:20:45,922 In this wonderful 324 00:20:46,000 --> 00:20:48,651 Beautiful simply... 325 00:20:48,960 --> 00:20:51,247 No, no, no! 326 00:20:51,320 --> 00:20:52,924 No, go away! 327 00:20:53,280 --> 00:20:55,726 I was so happy. 328 00:21:00,960 --> 00:21:02,610 Nice save, AP. 329 00:21:02,680 --> 00:21:04,523 Yeah, AP, we all owe you one. 330 00:21:04,600 --> 00:21:06,489 You tried to scrap me! 331 00:21:08,160 --> 00:21:12,484 If you are apologizing, I fear you must still be compromised. 332 00:21:18,000 --> 00:21:20,002 Sorry for being nice? 333 00:21:20,080 --> 00:21:23,163 I'm done with droids! From now on, I fly solo! 334 00:21:23,240 --> 00:21:25,129 - Come here, trash can! - Why, you... 335 00:21:28,080 --> 00:21:31,004 Like I said, don't mess with my droid. 24861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.