All language subtitles for Star.Wars.Rebels.S03E07.720p.BluRay.x265-HETeam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,127 --> 00:00:05,779 Encoded by Hunter Crazy4TV.com 2 00:00:08,560 --> 00:00:11,450 Blade to cube face four? That's a showy move. 3 00:00:11,520 --> 00:00:13,124 You play with too much bravado. 4 00:00:13,240 --> 00:00:15,163 Strategy is an art, Rau. 5 00:00:15,240 --> 00:00:17,891 Maybe I'm lulling you into a false sense of security. 6 00:00:18,560 --> 00:00:20,801 There's nothing false about it. 7 00:00:20,880 --> 00:00:22,530 Blade to cube face two. 8 00:00:23,520 --> 00:00:24,681 I win. 9 00:00:24,760 --> 00:00:27,445 I'll bet your game has slipped since you left Mandalore. 10 00:00:27,520 --> 00:00:29,284 Why do you keep coming back here? 11 00:00:29,360 --> 00:00:31,328 You and your rebels have imprisoned me. 12 00:00:31,400 --> 00:00:32,925 My Protectors have orders 13 00:00:33,000 --> 00:00:35,685 to give you safe passage through our space. 14 00:00:35,760 --> 00:00:36,761 What more do you want? 15 00:00:37,040 --> 00:00:38,610 Reset the board, Chop. 16 00:00:39,840 --> 00:00:41,808 I want the same thing we've always wanted. 17 00:00:41,920 --> 00:00:44,002 For you and your Protectors to join us, 18 00:00:44,080 --> 00:00:46,048 to fight the Empire. 19 00:00:46,120 --> 00:00:49,090 I made a deal with the Empire to survive. 20 00:00:49,160 --> 00:00:52,004 I made a deal with your Rebellion to survive. 21 00:00:52,080 --> 00:00:53,445 But joining you? 22 00:00:53,520 --> 00:00:56,490 My only true loyalty is to Mandalore. 23 00:00:57,480 --> 00:00:59,721 Well, I'll keep trying. 24 00:00:59,960 --> 00:01:02,884 I admire your persistence, Sabine Wren. 25 00:01:03,000 --> 00:01:06,368 You could have been a Protector, if not for your traitorous past. 26 00:01:06,440 --> 00:01:07,726 Not this again. 27 00:01:07,960 --> 00:01:11,567 We could still work together now, if I were free. 28 00:01:11,640 --> 00:01:14,086 Not for the rebels, not for the Empire. 29 00:01:14,360 --> 00:01:15,521 For Mandalore. 30 00:01:15,600 --> 00:01:17,204 Sorry to interrupt playtime, 31 00:01:17,360 --> 00:01:20,204 but Hera wants you in the war room for a briefing. 32 00:01:20,280 --> 00:01:21,725 Both of you. 33 00:01:26,960 --> 00:01:30,567 We've lost communications with the Mandalorian base on Concord Dawn. 34 00:01:30,640 --> 00:01:34,201 Rebel leaders are concerned your Protectors are setting a trap for us. 35 00:01:34,320 --> 00:01:36,846 Impossible. My men are loyal to my word. 36 00:01:36,920 --> 00:01:40,402 Your safe passage through our system is secure. 37 00:01:40,480 --> 00:01:42,767 If you've lost communication, something's happened. 38 00:01:42,840 --> 00:01:45,161 - I'll go check it out. - I should go with you. 39 00:01:45,240 --> 00:01:46,890 They're my men. I can talk to them. 40 00:01:47,000 --> 00:01:48,923 Wait. Isn't he our prisoner? 41 00:01:49,000 --> 00:01:50,923 More like a cranky guest. 42 00:01:51,440 --> 00:01:53,488 He can go, but he stays in binders. 43 00:01:53,560 --> 00:01:54,766 Take Ezra and Chopper. 44 00:01:54,840 --> 00:01:57,969 Do a recon sweep of their base, then come right back. 45 00:01:58,040 --> 00:02:00,247 You are not to land or engage. 46 00:02:00,320 --> 00:02:03,722 And try not to wreck the Phantom II. We just got that thing. 47 00:02:03,800 --> 00:02:05,165 Understood. 48 00:02:26,640 --> 00:02:28,688 What happened? 49 00:02:28,760 --> 00:02:30,967 The Mandalorians have endured wars 50 00:02:31,040 --> 00:02:33,202 since before the formation of the Republic. 51 00:02:33,280 --> 00:02:36,523 Just as we'll endure the Empire and your Rebellion. 52 00:02:36,600 --> 00:02:38,762 Too bad our people can't stop fighting each other. 53 00:02:38,840 --> 00:02:40,968 I don't get the whole Mandalorian thing. 54 00:02:41,040 --> 00:02:42,929 - Ezra, watch him! - What? 55 00:03:03,640 --> 00:03:05,802 Chopper. Knock it off. 56 00:03:05,880 --> 00:03:07,723 Hey. Sabine? 57 00:03:09,240 --> 00:03:11,607 I'll live. Where's Rau? 58 00:03:11,680 --> 00:03:13,648 I don't know, but he's got our weapons. 59 00:03:13,720 --> 00:03:15,404 Hey. Did we land? 60 00:03:37,080 --> 00:03:38,320 Turn around. 61 00:03:39,280 --> 00:03:40,486 Slowly. 62 00:03:45,520 --> 00:03:46,681 Rau? 63 00:03:56,160 --> 00:03:59,687 Your men weren't laying a trap. They were ambushed. 64 00:03:59,800 --> 00:04:01,928 - The Empire? - Not the Empire. 65 00:04:02,760 --> 00:04:04,444 Other Mandalorians. 66 00:04:10,000 --> 00:04:13,209 Precision detonations, laser strikes from above. 67 00:04:13,280 --> 00:04:15,567 Definitely a surprise attack by another clan. 68 00:04:15,640 --> 00:04:16,766 I don't get it. 69 00:04:16,840 --> 00:04:19,446 Why would Mandalorians attack Mandalorians? 70 00:04:19,520 --> 00:04:21,124 It's complicated. 71 00:04:21,720 --> 00:04:24,291 - Look, Rau... - This is all your fault! 72 00:04:24,360 --> 00:04:26,576 If I'd been here instead of locked away by you and your rebels, 73 00:04:26,600 --> 00:04:27,720 I could have prevented this. 74 00:04:27,880 --> 00:04:30,770 We didn't mean for this to happen. You know that. 75 00:04:30,840 --> 00:04:32,490 They were my people, too. 76 00:04:32,560 --> 00:04:34,847 Don't talk to me about your people. 77 00:04:34,960 --> 00:04:37,201 What do you know of loyalty? 78 00:04:37,280 --> 00:04:39,248 I am not your enemy, Rau. 79 00:04:39,320 --> 00:04:40,924 None of this makes any sense. 80 00:04:41,000 --> 00:04:43,082 Which of the clans has the power to do this? 81 00:04:43,160 --> 00:04:44,446 Who would want to? 82 00:04:44,520 --> 00:04:46,443 The Protectors are loyal to the throne. 83 00:04:46,520 --> 00:04:49,683 They recruit the best warriors from within all the clans. 84 00:04:54,680 --> 00:04:57,001 Chopper's picking up a signal from over there. 85 00:04:58,920 --> 00:05:02,163 It's Imperial. It's trying to transmit. 86 00:05:10,120 --> 00:05:11,770 I can't hold it! 87 00:05:13,520 --> 00:05:15,124 Got it. I got it! 88 00:05:19,680 --> 00:05:21,091 Think it got a signal out? 89 00:05:21,160 --> 00:05:22,286 Well, we're either fine, 90 00:05:22,360 --> 00:05:24,010 or a few Star Destroyers are on their way. 91 00:05:24,080 --> 00:05:27,243 - You wanna wait and see? - Good point. We're leaving. 92 00:05:31,080 --> 00:05:32,445 We have to go. 93 00:05:33,560 --> 00:05:36,609 I have no intention of leaving, and certainly not with you. 94 00:05:36,680 --> 00:05:38,808 The Empire could be on their way right now. 95 00:05:38,880 --> 00:05:41,176 I've dealt with them before, and I'll deal with them again. 96 00:05:41,200 --> 00:05:42,964 But now, of course, 97 00:05:43,040 --> 00:05:46,840 I have the location of your rebel base as a bargaining chip. 98 00:05:46,920 --> 00:05:50,208 It's no less than you deserve after causing all this. 99 00:05:50,280 --> 00:05:52,123 I can't let you do that. 100 00:05:59,480 --> 00:06:00,811 Sabine, wait. 101 00:06:00,920 --> 00:06:02,206 Last chance, Rau. 102 00:06:04,240 --> 00:06:06,402 The Empire? Already? 103 00:06:13,960 --> 00:06:18,488 - What are those, flying stormtroopers? - Worse. They're traitors. 104 00:06:18,560 --> 00:06:21,086 Mandalorians who serve the Empire. 105 00:06:23,560 --> 00:06:25,085 Ezra, run. 106 00:06:37,680 --> 00:06:39,125 Spread out. 107 00:06:58,480 --> 00:07:01,290 Stay alert. They're around here somewhere. 108 00:07:06,800 --> 00:07:07,961 Get him. 109 00:07:12,200 --> 00:07:13,690 - Come on. - No. 110 00:07:13,760 --> 00:07:16,206 His sacrifice saved us. Don't waste it. 111 00:07:21,920 --> 00:07:24,400 Stop! I give up! Don't shoot! 112 00:07:26,520 --> 00:07:27,965 We have to help him. 113 00:07:28,520 --> 00:07:29,851 Think, Sabine. 114 00:07:29,920 --> 00:07:33,402 Your only advantage is that they don't know about you yet. 115 00:07:33,480 --> 00:07:36,768 - You still have his lightsaber. - That might just save his life. 116 00:07:36,840 --> 00:07:37,887 Come. 117 00:07:37,960 --> 00:07:40,804 I know a place where we'll be safe and where we can watch them. 118 00:07:42,720 --> 00:07:46,406 Search the area. I doubt he's alone. 119 00:07:47,360 --> 00:07:49,010 Who are you? 120 00:07:49,480 --> 00:07:53,690 I am Gar Saxon, Imperial Viceroy of Mandalore. 121 00:07:54,000 --> 00:07:57,721 And you, rebel, are now my prisoner. 122 00:08:08,120 --> 00:08:09,360 How many are with you? 123 00:08:09,880 --> 00:08:11,405 I'm here by myself. 124 00:08:12,720 --> 00:08:16,486 I mean, except for my droid, and he doesn't really count. 125 00:08:19,200 --> 00:08:21,806 We checked the base. No sign of anyone else. 126 00:08:21,880 --> 00:08:23,962 - See? - You'll excuse me 127 00:08:24,040 --> 00:08:26,691 if I don't take the word of a rebel spy. 128 00:08:26,760 --> 00:08:28,649 I'm not part of any rebellion. 129 00:08:28,720 --> 00:08:30,882 I told you, I'm a scavenger. 130 00:08:30,960 --> 00:08:33,770 Part of Hondo Ohnaka's crew. He'll vouch for me. 131 00:08:33,840 --> 00:08:35,330 I don't think so. 132 00:08:35,400 --> 00:08:36,811 The Empire is fully aware 133 00:08:36,880 --> 00:08:39,167 rebels have been using the system as a thruway 134 00:08:39,240 --> 00:08:40,810 to avoid patrols in this sector. 135 00:08:41,080 --> 00:08:42,650 I don't care about that. 136 00:08:42,720 --> 00:08:45,644 I just came here looking to salvage some spare parts. 137 00:08:45,720 --> 00:08:48,166 You're dealing with the Mandalorians now, child, 138 00:08:48,240 --> 00:08:51,642 not some Imperial officer fresh out of the Academy. 139 00:08:51,760 --> 00:08:53,728 Look, sir, 140 00:08:53,800 --> 00:08:56,371 I didn't even know Mandalore was part of the Empire. 141 00:08:56,440 --> 00:09:00,161 Search his ship. Maybe we'll find the truth there. 142 00:09:00,240 --> 00:09:02,322 Until then, perhaps target practice with your droid 143 00:09:02,400 --> 00:09:04,084 will encourage you to talk. 144 00:09:08,840 --> 00:09:10,046 Look, Viceroy, sir. 145 00:09:10,120 --> 00:09:12,726 Shooting at my droid isn't gonna get you any answer. 146 00:09:20,680 --> 00:09:21,966 We're going back. 147 00:09:22,520 --> 00:09:25,967 For Bridger? Pawns are meant to be sacrificed. 148 00:09:26,080 --> 00:09:27,969 Okay. One, he's not a pawn. 149 00:09:28,040 --> 00:09:30,691 Two, Ezra can take care of himself. 150 00:09:30,760 --> 00:09:33,206 But the Phantom has our base coordinates on board. 151 00:09:33,280 --> 00:09:35,408 We cannot let the Empire get their hands on that. 152 00:09:35,480 --> 00:09:38,882 You think I actually care about him or your rebels? 153 00:09:38,960 --> 00:09:41,531 To think the Protectors fell to these traitors. 154 00:09:42,400 --> 00:09:44,448 The leader... He looked familiar. 155 00:09:44,560 --> 00:09:48,007 He should. He's Clan Vizsla, like you. 156 00:09:48,080 --> 00:09:49,730 His name is Gar Saxon. 157 00:09:49,800 --> 00:09:52,644 He wanted to be our ruler, but he had no honor. 158 00:09:52,720 --> 00:09:54,643 That's why the Empire put him in charge. 159 00:09:54,720 --> 00:09:56,609 You think you're any better than him? 160 00:09:56,680 --> 00:09:59,411 Everything that's happened here is because of you rebels. 161 00:09:59,560 --> 00:10:01,562 Okay, look. You may not like it, 162 00:10:01,640 --> 00:10:03,290 but right now, we need each other. 163 00:10:03,360 --> 00:10:05,601 Help me get my ship, get Ezra, 164 00:10:05,680 --> 00:10:07,136 and then we'll all get out of here together. 165 00:10:07,160 --> 00:10:08,161 Deal? 166 00:10:08,400 --> 00:10:10,926 You want to get yourself killed trying to rescue your friend? 167 00:10:11,000 --> 00:10:12,411 Be my guest. 168 00:10:12,480 --> 00:10:16,451 All I care about is making Saxon and his traitors pay. 169 00:10:16,520 --> 00:10:18,249 But now is not the time for that. 170 00:10:18,320 --> 00:10:19,970 Well, I'm not after revenge. 171 00:10:20,040 --> 00:10:21,690 Just my friends. 172 00:10:26,120 --> 00:10:27,929 I'll tell you the truth. I promise, okay? 173 00:10:30,080 --> 00:10:32,082 My name is Lando Calrissian. I'm a smuggler. 174 00:10:32,160 --> 00:10:33,616 I heard there was lost treasure here. 175 00:10:33,640 --> 00:10:36,120 I made a deal with pirates, okay? I swear. 176 00:10:39,680 --> 00:10:42,843 Every lie you tell holds a shred of truth. 177 00:10:43,200 --> 00:10:44,616 You're giving me what I want to know, 178 00:10:44,640 --> 00:10:46,608 whether you realize it or not. 179 00:10:50,920 --> 00:10:52,206 You have to believe me. 180 00:10:52,280 --> 00:10:54,647 I believe you've run out of lies. 181 00:10:54,720 --> 00:10:56,529 Set frequency to 337. 182 00:10:57,480 --> 00:10:59,084 Blast the droid. 183 00:10:59,160 --> 00:11:01,481 Perhaps its memory circuits hold the secrets I want. 184 00:11:01,560 --> 00:11:03,210 Okay! Okay! 185 00:11:03,840 --> 00:11:07,242 I was sent here by the Protector, Fenn Rau. 186 00:11:07,440 --> 00:11:09,090 You know where he is then? 187 00:11:09,360 --> 00:11:11,761 I don't. But I sure wish I did. 188 00:11:12,200 --> 00:11:13,690 Is that so? 189 00:11:13,760 --> 00:11:15,489 You know, I planned to strike this base 190 00:11:15,560 --> 00:11:18,450 and destroy these defiant Protectors for some time. 191 00:11:18,520 --> 00:11:20,966 Missing Fenn Rau was disappointing. 192 00:11:21,040 --> 00:11:25,364 But his absence did make the destruction of his men easier. 193 00:11:25,840 --> 00:11:28,525 I have been waiting for Rau to return. 194 00:11:28,600 --> 00:11:30,045 I only allowed rebel ships 195 00:11:30,120 --> 00:11:32,487 to move through Concord Dawn to lure him back. 196 00:11:32,560 --> 00:11:34,403 But now, I have you. 197 00:11:35,240 --> 00:11:38,323 And I think you know exactly where Rau is! 198 00:11:39,360 --> 00:11:42,091 And you will take me to him. 199 00:11:42,840 --> 00:11:44,729 He was going to kill us anyway. 200 00:11:47,600 --> 00:11:49,409 Rau, I'm sorry. 201 00:11:49,880 --> 00:11:52,042 Had you and your Jedi not captured me, 202 00:11:52,120 --> 00:11:54,088 I'd be dead alongside my men, 203 00:11:54,160 --> 00:11:55,810 executed by the Empire. 204 00:11:58,960 --> 00:12:01,531 A truce, then, for now. 205 00:12:01,600 --> 00:12:05,127 You get your friend, I'll secure our ship. 206 00:12:05,200 --> 00:12:06,326 Thank you. 207 00:12:06,400 --> 00:12:09,290 First, let's thin them out and get you a weapon. 208 00:12:09,360 --> 00:12:10,930 I like the way you think. 209 00:12:23,960 --> 00:12:26,042 Been wanting one of these. 210 00:12:57,000 --> 00:12:59,321 - Where is he? - I don't know! 211 00:13:24,840 --> 00:13:27,730 You just became a much more valuable captive, 212 00:13:28,840 --> 00:13:29,966 Jedi. 213 00:13:30,920 --> 00:13:31,921 Get back! 214 00:13:32,520 --> 00:13:34,363 - I can't see! - Where's my helmet? 215 00:13:36,520 --> 00:13:37,681 Get up! Come on! 216 00:13:39,360 --> 00:13:40,441 What took you so long? 217 00:13:40,520 --> 00:13:43,046 I was using strategy. It takes longer. 218 00:13:46,080 --> 00:13:47,570 Rau should already be in the ship. 219 00:13:49,360 --> 00:13:51,089 He's in the ship, all right. 220 00:13:52,240 --> 00:13:54,129 How's strategy working out for us now? 221 00:13:54,200 --> 00:13:55,361 Not so great. 222 00:14:15,720 --> 00:14:18,485 - Sabine Wren. - I don't know you. 223 00:14:18,560 --> 00:14:20,050 Well, I know you 224 00:14:20,120 --> 00:14:22,361 and all about how you've joined the Phoenix Squadron. 225 00:14:22,440 --> 00:14:24,841 I also know that your mother is looking for you. 226 00:14:25,040 --> 00:14:26,485 Don't believe him. 227 00:14:26,560 --> 00:14:28,722 Sabine never told you about her family? 228 00:14:29,360 --> 00:14:32,489 Well. She lies as well as you, boy. 229 00:14:32,920 --> 00:14:36,288 Her own mother stands with me and the Empire now. 230 00:14:36,840 --> 00:14:39,320 I doubt you gave her much choice, traitor. 231 00:14:41,800 --> 00:14:45,486 She came around herself after you abandoned the Imperial Academy. 232 00:14:45,640 --> 00:14:48,644 Your cowardice shamed your family's name and standing. 233 00:14:48,760 --> 00:14:50,489 Had you honored your commitment, 234 00:14:50,800 --> 00:14:53,406 you could be wearing this armor now. 235 00:14:53,800 --> 00:14:56,531 Sorry, Saxon. I like a little more color. 236 00:14:56,760 --> 00:14:58,649 You think yourself a loyalist? 237 00:14:59,200 --> 00:15:02,329 The Empire will make Mandalore stronger than ever before. 238 00:15:02,600 --> 00:15:06,047 The only one who's gotten stronger under the Empire is you. 239 00:15:06,480 --> 00:15:10,371 Out of respect for your family, I'll give you a choice. 240 00:15:10,440 --> 00:15:12,488 Give me Fenn Rau and swear allegiance, 241 00:15:13,120 --> 00:15:15,930 or you and your friend die. 242 00:15:19,000 --> 00:15:21,082 - I yield. - Sabine, don't. 243 00:15:21,360 --> 00:15:22,850 We have no choice. 244 00:15:25,960 --> 00:15:29,009 On my mark, send feedback to frequency 337. 245 00:15:41,480 --> 00:15:42,527 Say it. 246 00:15:44,720 --> 00:15:47,246 I swear... That you're a fool! 247 00:15:47,320 --> 00:15:48,321 Chopper, now! 248 00:15:54,560 --> 00:15:56,085 Hang on! 249 00:16:01,920 --> 00:16:04,161 I want those rebels alive! 250 00:16:20,160 --> 00:16:21,730 So what's your strategy for this? 251 00:16:21,920 --> 00:16:23,524 They must have a ship nearby. 252 00:16:23,600 --> 00:16:24,840 Chopper, find it. 253 00:16:28,320 --> 00:16:30,687 Make it quick, Chop. Her evil cousins are coming. 254 00:16:32,720 --> 00:16:34,165 They're flying faster than us. 255 00:16:51,040 --> 00:16:52,280 How about a little help? 256 00:17:07,080 --> 00:17:08,684 Too low, too low! 257 00:17:36,240 --> 00:17:37,287 Cut them off. 258 00:17:53,280 --> 00:17:54,611 Nice work back there. 259 00:18:04,160 --> 00:18:05,366 Sabine! 260 00:18:08,320 --> 00:18:09,560 I know it was an accident! 261 00:18:18,200 --> 00:18:20,168 - Tell me we're close. - Chopper? 262 00:18:21,760 --> 00:18:23,171 It's just up ahead. 263 00:19:03,720 --> 00:19:07,441 Finish the boy. Wren is mine. 264 00:19:08,320 --> 00:19:09,685 Gar Saxon! 265 00:19:13,080 --> 00:19:16,129 Those kids are under my protection. 266 00:19:16,200 --> 00:19:17,201 Rau. 267 00:19:25,880 --> 00:19:27,325 Go. I'm right behind you. 268 00:19:31,760 --> 00:19:32,761 Sabine! 269 00:19:35,400 --> 00:19:37,562 You're not going anywhere, traitor. 270 00:19:37,640 --> 00:19:39,563 I'll hand you over to the Empire. 271 00:20:39,360 --> 00:20:40,964 They shot my jetpack! 272 00:20:50,480 --> 00:20:52,403 I really thought you left us. 273 00:20:53,240 --> 00:20:54,844 I considered it. 274 00:20:55,360 --> 00:20:58,091 Then I realized you were willing to die for your people, 275 00:20:58,160 --> 00:20:59,969 even though they are not Mandalorian. 276 00:21:01,160 --> 00:21:03,128 You haven't forgotten our ways. 277 00:21:03,800 --> 00:21:06,167 That has earned my respect. 278 00:21:06,240 --> 00:21:08,242 Don't take this the wrong way, you guys, 279 00:21:08,320 --> 00:21:10,800 but Mandalorians are crazy. 280 00:21:12,600 --> 00:21:14,204 Crazy enough to join you. 281 00:21:14,560 --> 00:21:15,766 Honestly? 282 00:21:16,440 --> 00:21:17,601 If you'll have me. 283 00:21:18,320 --> 00:21:20,687 I'd rather have you with us than against us. 284 00:21:22,160 --> 00:21:24,049 Welcome to the family. 20741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.