All language subtitles for One.Piece.EP1163.1080p.TVER.WEB-DL.JPN.AAC2.0.H.264-ToonsHub_track3_[jpn]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:12,000 ♬~ 2 00:01:44,000 --> 00:01:45,999 ( ロビン ) ハァ ハァ ハァ… 。 3 00:01:46,000 --> 00:01:47,999 ( 男性 ) 世界の壊滅をもくろんだ➡ 4 00:01:48,000 --> 00:01:50,999 オハラの悪魔たちの 生き残りだそうだ! 5 00:01:51,000 --> 00:01:52,665 ( 男性 ) 思想は➡ 6 00:01:52,666 --> 00:01:54,999 処刑された学者たちから 受け継いでいる! 7 00:01:55,000 --> 00:01:56,999 ( 男性 ) あいつは 世界の敵なんだ! 8 00:01:57,000 --> 00:02:02,999 (スパンダイン) オハラの現場? 背筋が凍ったよ 。 惨劇だ 。 ➡ 9 00:02:03,000 --> 00:02:04,999 島は 焼け野原 。 ➡ 10 00:02:05,000 --> 00:02:10,999 罪なき市民たちを乗せた避難船が 突然 爆発し 炎に包まれた 。 ➡ 11 00:02:11,000 --> 00:02:16,999 炎の中で聞こえた無念の叫びは 一生 耳から離れねえだろう 。 12 00:02:17,000 --> 00:02:18,999 それをやったのも ニコ ・ ロビン? 13 00:02:19,000 --> 00:02:20,999 ああ 。 14 00:02:21,000 --> 00:02:23,999 (スパンダイン) 軍艦も沈められてる 。 ➡ 15 00:02:24,000 --> 00:02:27,999 あれは 8歳のガキの皮をかぶった➡ 16 00:02:28,000 --> 00:02:30,999 悪魔だ 。 17 00:02:31,000 --> 00:02:34,999 ( 記者 ) この事件は 残忍過ぎる 。 子供たちのトラウマになるぞ 。 18 00:02:35,000 --> 00:02:38,999 ああ 。 長官は 報道を規制すると… 。 19 00:02:39,000 --> 00:02:40,999 フッ 。 20 00:02:41,000 --> 00:02:42,999 ( 島民 ) えっ !? この島に 犯罪者が !? 21 00:02:43,000 --> 00:02:45,999 ( CP ) 見掛けたら近寄らず 通報を 。 22 00:02:46,000 --> 00:02:47,999 ( 島民 )7,900 万ベリー !? 23 00:02:48,000 --> 00:02:50,999 ( 島民 ) 8歳の子供に そんな懸賞金が !? 24 00:02:51,000 --> 00:02:54,999 会ったよ! 殺人鬼の目をしてた! 25 00:02:55,000 --> 00:02:58,999 (カネゼニー) 悪いね いつも お手伝いしてもらって 。 26 00:02:59,000 --> 00:03:01,999 いいえ 。 働かせてくれて ありがとう 。 27 00:03:02,000 --> 00:03:07,999 (カネゼニー) ところで 今日は ご飯の前に あんたに お客さんが 。 28 00:03:08,000 --> 00:03:09,665 ( ロビン ) うっ! 29 00:03:09,666 --> 00:03:11,999 ( CP ) 逃がすな! たかが子供1人! 30 00:03:12,000 --> 00:03:13,999 ( CP ) 幼い姿に だまされるな! 31 00:03:14,000 --> 00:03:15,999 ( 銃声 ) 32 00:03:16,000 --> 00:03:21,000 ( CP ) やつの頭脳は 学者レベル! 人の感情を持ち合わせていない! 33 00:03:25,000 --> 00:03:27,999 ( ロビン ) ない 。 34 00:03:28,000 --> 00:03:31,999 ⚟ ( 店主 ) お嬢ちゃん 売り物に落書きしちゃ駄目だよ 。 ➡ 35 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 んっ? お前 まさか !? 36 00:03:38,000 --> 00:03:40,999 ( 店主 ) 待て! 37 00:03:41,000 --> 00:03:42,999 見ろ この懸賞金! 38 00:03:43,000 --> 00:03:44,999 銃を持て! 討ち取れ! 39 00:03:45,000 --> 00:03:47,999 ( 島民 ) あのガキ えたいのしれない術を使うぞ! 40 00:03:48,000 --> 00:03:49,999 ( 島民 ) 慈悲は無用だ! 41 00:03:50,000 --> 00:03:52,999 ( 島民たちの話し声 ) 42 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 ( 島民 ) 見つけろ! 43 00:03:57,000 --> 00:03:59,999 ( 島民 ) いたぞ! ( 島民 ) 捕らえろ! 44 00:04:00,000 --> 00:04:01,999 ( 銃声 ) 45 00:04:02,000 --> 00:04:03,999 ( 島民 ) さっさと始末しろよ 海軍 。 46 00:04:04,000 --> 00:04:07,999 ( 島民 ) 早く捕まえて! 安心して 眠れないじゃない! 47 00:04:08,000 --> 00:04:11,665 早く死んでくれ 。 48 00:04:11,666 --> 00:04:13,666 ( ロビン ) ううっ! 49 00:04:19,000 --> 00:04:21,999 ( 島民 ) 行く街々で 人を殺し 金を奪ってるらしい 。 50 00:04:22,000 --> 00:04:26,999 ( 島民 ) ガキの面して 近づいて 寝込みに 喉をかっ切るのさ! 51 00:04:27,000 --> 00:04:29,999 ( 島民 ) 正気かよ! ( 島民 ) 早く死んでくれねえかな 。 52 00:04:30,000 --> 00:04:32,999 ( 島民 ) クソガキ どっかで野垂れ死ね! 53 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 ( 島民 ) 消えろ! 54 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 ハッ! 55 00:04:42,000 --> 00:04:45,999 ( 子供 ) 逃げろ! 妖怪だ! ( 子供の母 ) 気味悪い子だね 。 56 00:04:46,000 --> 00:04:47,999 ( 男性 ) 世界の壊滅をもくろんだ➡ 57 00:04:48,000 --> 00:04:50,999 オハラの悪魔たちの 生き残りだそうだ! 58 00:04:51,000 --> 00:04:53,999 ( 男性 ) この子は生まれち ゃ いけねえ 悪魔の子なんだ! 59 00:04:54,000 --> 00:05:00,999 ( 女性 ) あんたの罪は 生きてることさ! 60 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 生きて !! ロビン !! 61 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 《よく聞け ロビン!》 62 00:05:18,000 --> 00:05:22,999 ( ロビン ) だって サウロ 怖いよ… 。 みんなが怖い… 。 63 00:05:23,000 --> 00:05:26,999 ( サウロ ) 《苦しいときは 教えたでよ!》➡ 64 00:05:27,000 --> 00:05:29,999 《こうやって 笑うんだで!》 65 00:05:30,000 --> 00:05:32,999 ( ロビン ) デレシ! デレシシシ! 66 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 デレシ !! 67 00:05:55,000 --> 00:05:56,999 わぁ… 。 68 00:05:57,000 --> 00:05:58,999 さあ 港が見えてきた! 69 00:05:59,000 --> 00:06:03,999 (ブルック) えっ !? 樹の上に港 !? 海ですか !? 雲ですか !? 70 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 行けば分かるさ! 71 00:06:14,000 --> 00:06:16,999 ヨホ~! (フランキー・ ボニー ) うわ~! 72 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 着港~! 73 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 ハァ… 。 74 00:06:27,000 --> 00:06:31,999 ( ドリー ) ここは 西の村の港 海雲だ! 75 00:06:32,000 --> 00:06:35,999 ここが… 。 なんて 荘厳! 76 00:06:36,000 --> 00:06:37,999 おかえり~ お頭たち~! 77 00:06:38,000 --> 00:06:40,999 遅かったな! 心配したぞ~! 78 00:06:41,000 --> 00:06:42,999 (フランキー たち ) う~わ~! 79 00:06:43,000 --> 00:06:46,999 脳が バグりますね~! 全てが規格外! 80 00:06:47,000 --> 00:06:48,999 あいつらも来たな! 81 00:06:49,000 --> 00:06:50,999 うおお~! 82 00:06:51,000 --> 00:06:52,999 なななな… 何だ !? あれ~! 83 00:06:53,000 --> 00:06:54,999 (ブロギー) あれは 霧舟!➡ 84 00:06:55,000 --> 00:06:57,999 島雲の浮力を使って進む舟だ 。 85 00:06:58,000 --> 00:07:03,999 霧舟 !? 最高だ! 何だ この国! 86 00:07:04,000 --> 00:07:06,999 エルバフ島内の気候は 完璧じゃ!➡ 87 00:07:07,000 --> 00:07:11,999 島雲 。 海雲 。 シャボン 。 虹 。 ホバー 。 ➡ 88 00:07:12,000 --> 00:07:13,999 全ての技術が 共存できる! 89 00:07:14,000 --> 00:07:17,999 うぉ~い! 見ろ これ! 90 00:07:18,000 --> 00:07:19,999 すっげえだろ! 91 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 みんな! (ジンベエ) 無事で何より 。 92 00:07:25,000 --> 00:07:27,999 麦わら! 93 00:07:28,000 --> 00:07:31,999 久しぶりだなぁ ハイルディン! 俺も! 94 00:07:32,000 --> 00:07:34,999 ウソランド! 仲間たち! 95 00:07:35,000 --> 00:07:36,999 よく来た エルバフへ!➡ 96 00:07:37,000 --> 00:07:39,999 お前たちの躍進は 耳にしてるぞ 。 ➡ 97 00:07:40,000 --> 00:07:43,999 今や 四皇とは さすが われらが大親分! 98 00:07:44,000 --> 00:07:46,999 やめろって その呼び方 。 99 00:07:47,000 --> 00:07:48,999 (ハイルディン) ディガガガガ…! 100 00:07:49,000 --> 00:07:50,999 ( ロビン ) ありがとう 。 ( ゲルズ ) 気にしないで 。 101 00:07:51,000 --> 00:07:53,999 ⚟ ( ナミ ) ロビン! 102 00:07:54,000 --> 00:07:55,999 やっぱり! 103 00:07:56,000 --> 00:07:58,999 髪形 変わってると思った 。 とってもいい! 104 00:07:59,000 --> 00:08:00,999 ありがとう 。 フフッ 。 105 00:08:01,000 --> 00:08:03,999 あなたたちも ずいぶん エルバフになじんでるのね 。 106 00:08:04,000 --> 00:08:05,999 似合う? とっても! 107 00:08:06,000 --> 00:08:11,999 後で ゆっくり紹介するが この4人が お前たちの傘下➡ 108 00:08:12,000 --> 00:08:15,999 新巨兵海賊団だ! 109 00:08:16,000 --> 00:08:18,999 拙者もいる! 5人! 110 00:08:19,000 --> 00:08:21,999 だから 傘下は いらねえってのに 。 111 00:08:22,000 --> 00:08:24,999 いいんだ! 俺たちが 勝手にやってんだ! 112 00:08:25,000 --> 00:08:26,665 ディガガガガ…! ( サンジ ) うわぁ~! 113 00:08:26,666 --> 00:08:28,999 よろしくね 。 ( サンジ ) こちらこそ! 114 00:08:29,000 --> 00:08:32,999 ワノ国で お前たちが ビッグ・マム を倒したというニ ュ ースは➡ 115 00:08:33,000 --> 00:08:35,999 世間に疎いこの国も さすがに沸いた 。 116 00:08:36,000 --> 00:08:37,999 あっ? ビッグ ・ マム? 117 00:08:38,000 --> 00:08:40,999 何で ビッグ ・ マムで沸くんだよ? 118 00:08:41,000 --> 00:08:43,999 実は 深い因縁があるんでしゅよ 。 119 00:08:44,000 --> 00:08:47,999 リンリン… 昔は 友達だったんだけど➡ 120 00:08:48,000 --> 00:08:50,999 エルバフにとって 取り返しのつかないことをしてね 。 121 00:08:51,000 --> 00:08:54,999 ⚟ (ブロギー) おい ハイルディン! 積もる話は 乾杯の後だ! 122 00:08:55,000 --> 00:08:58,999 まずは 飯と酒だ! 山ほど用意してあるぞ! 123 00:08:59,000 --> 00:09:02,999 ガババババ…! 俺たちサイズでな! 124 00:09:03,000 --> 00:09:05,999 野郎ども 酒場に入れ~! 125 00:09:06,000 --> 00:09:09,999 ( 一同 ) うおおおお…! 126 00:09:10,000 --> 00:09:12,999 そうだな 。 行こう 。 127 00:09:13,000 --> 00:09:16,999 お前ら オイモとカーシーも 助けてくれたんだってな! 128 00:09:17,000 --> 00:09:18,999 ( 巨人 ) ゆっくりしてってくれ 麦わら! 129 00:09:19,000 --> 00:09:22,999 ( 巨人たちの歓声 ) 130 00:09:23,000 --> 00:09:27,999 うおお~! 飯~! 131 00:09:28,000 --> 00:09:30,999 腹 減った~! 飯 飯 飯~! 132 00:09:31,000 --> 00:09:33,999 (ウソップ) 俺も興奮し過ぎて エネルギー不足! 133 00:09:34,000 --> 00:09:35,999 (チョッパー) 冒険の前に 腹ごしらえだ! 134 00:09:36,000 --> 00:09:40,999 ちょっと待ちなさいよ! ロビンも行こう! 135 00:09:41,000 --> 00:09:43,999 ( ロビン ) ねえ ルフィ 。 136 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 んっ? 137 00:09:51,000 --> 00:09:52,999 よくできた舟だぜ! 138 00:09:53,000 --> 00:10:00,000 (ブルック) ヨホホホ…! ホントに! すごいですね~! 139 00:10:02,000 --> 00:10:05,999 いいのに 私一人で 。 そうはいかねえ! 140 00:10:06,000 --> 00:10:07,999 邪魔しねえからよ 。 141 00:10:08,000 --> 00:10:09,999 俺 絶対 見る! 142 00:10:10,000 --> 00:10:12,999 私も気になる! 俺も 俺も! 143 00:10:13,000 --> 00:10:15,999 わしは 観光じゃ 。 俺も 。 144 00:10:16,000 --> 00:10:18,999 ( サンジ ) ゲルズちゃんも気になるよね~? 145 00:10:19,000 --> 00:10:20,665 そうね 。 146 00:10:20,666 --> 00:10:23,999 サウロ先生は ロビンちゃんに 図書館を見せたいから➡ 147 00:10:24,000 --> 00:10:25,999 その下の学校に来るようにって 。 148 00:10:26,000 --> 00:10:28,999 案内ありがとう ゲルズ 。 149 00:10:29,000 --> 00:10:31,999 いいのよ! 遠いもの~! 150 00:10:32,000 --> 00:10:33,999 ぬっ! 151 00:10:34,000 --> 00:10:36,999 いいか? ロビン! 船長ってのは➡ 152 00:10:37,000 --> 00:10:39,999 クルーが世話になったやつには ちゃんと挨拶するもんなんだ 。 153 00:10:40,000 --> 00:10:42,999 なあに? どこで覚えたの? 154 00:10:43,000 --> 00:10:45,999 それが仁義だ お前 。 ワハハッ 。 155 00:10:46,000 --> 00:10:47,665 フフフ… 。 156 00:10:47,666 --> 00:10:50,999 (ブロギー) 《なるほど 。 そうだな 。 じゃあ 乾杯は後だ》 157 00:10:51,000 --> 00:10:52,999 《サウロも連れてこい!》 158 00:10:53,000 --> 00:10:55,999 《その間に と っ ておきの ヘラジカ を調理する!》➡ 159 00:10:56,000 --> 00:10:57,999 《ゆっくり行ってこい!》 160 00:10:58,000 --> 00:11:00,999 結局 みんな ついてきちゃったな! フフッ 。 161 00:11:01,000 --> 00:11:04,999 図書館か~ 。 戦士は 勉強も頑張るんだな 。 162 00:11:05,000 --> 00:11:08,999 ええ 。 サウロ先生は 主に 歴史の授業を担当してて➡ 163 00:11:09,000 --> 00:11:10,999 いろんな本についても 教えてくれるわ 。 164 00:11:11,000 --> 00:11:12,999 (ウソップ) へぇ~ 。 165 00:11:13,000 --> 00:11:15,999 見ろ! 樹のアーチじゃ! 166 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 ハッハハッ! ( ボニー ) わぁ~! 167 00:11:25,000 --> 00:11:27,999 ( ロビン ) 《サウロが先生…》 168 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 フッ 。 169 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 さあ 着いたわよ 。 170 00:11:43,000 --> 00:11:45,999 (ウソップ) うおお~! 海だ~! 171 00:11:46,000 --> 00:11:47,999 すっげえ~! 172 00:11:48,000 --> 00:11:51,999 ( ゲルズ ) あれは 戦士の泉 。 泉 !? ビーチみたい! 173 00:11:52,000 --> 00:11:55,999 ( ゲルズ ) そう 樹の一部が化石化 風化してできた砂浜よ 。 ➡ 174 00:11:56,000 --> 00:12:00,000 満ち引きはないけど 源泉の滝が 波をつくっているの 。 175 00:12:07,000 --> 00:12:10,999 そして そのほとりにあるのが➡ 176 00:12:11,000 --> 00:12:12,999 フクロウの図書館よ 。 177 00:12:13,000 --> 00:12:16,999 (フランキー) あれが 図書館 !? (ウソップ) やっぱ でけえ~! 178 00:12:17,000 --> 00:12:18,999 よし! 会いに行くぞ! 179 00:12:19,000 --> 00:12:20,999 サウロ連れて 酒場に戻ろう! 180 00:12:21,000 --> 00:12:23,665 待てぃ! 181 00:12:23,666 --> 00:12:25,332 グヘッ! 182 00:12:25,333 --> 00:12:27,333 ロビンの再会でしょ! 183 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 ( ロビン ) 《ドキドキする》 184 00:12:46,000 --> 00:12:50,999 (アンジェ) ハァ ハァ… 。 た… た… 大変だ~! 185 00:12:51,000 --> 00:12:52,999 ( 2人 ) んっ? 186 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 (アンジェ) サウロ先生が 倒れて動かない! 187 00:13:15,000 --> 00:13:16,999 (アンジェ) ハァ… 。 大変だ~!➡ 188 00:13:17,000 --> 00:13:20,999 サウロ先生が 倒れて動かない! 189 00:13:21,000 --> 00:13:23,999 ( 一同 ) ええ~っ !? 190 00:13:24,000 --> 00:13:25,999 ハァ ハァ… 。 191 00:13:26,000 --> 00:13:27,999 おい! そりゃねえだろ! 192 00:13:28,000 --> 00:13:29,999 何なんだ お前! 今 会いに来たんだぞ! 193 00:13:30,000 --> 00:13:33,999 22 年ぶりの恩人との再会で 今 倒れた !? 194 00:13:34,000 --> 00:13:36,999 俺は 医者だ! すぐ診るよ! 195 00:13:37,000 --> 00:13:39,999 しっかり治せ チョッパー! お前にかかってる! 196 00:13:40,000 --> 00:13:41,999 どこにいるんだ !? 197 00:13:42,000 --> 00:13:45,999 あそこです! 急に倒れて… 。 198 00:13:46,000 --> 00:13:47,665 あれか! 199 00:13:47,666 --> 00:13:50,999 (チョッパー) 海から来たのかな? ( サンジ ) 全然 動かねえな 。 200 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 おい! 寝てんのか !? 201 00:14:07,000 --> 00:14:09,999 ウフッ 。 バカね 。 202 00:14:10,000 --> 00:14:13,999 うぉ~い! 病人にバカとは何だぁ !? 203 00:14:14,000 --> 00:14:15,999 (チョッパー) 今 行く! 204 00:14:16,000 --> 00:14:19,999 大丈夫よ 。 私一人で行かせて 。 205 00:14:20,000 --> 00:14:21,999 えっ? 206 00:14:22,000 --> 00:14:23,999 しかし ロビンさん… 。 207 00:14:24,000 --> 00:14:27,999 みんなは ここにいて 。 ロビン… 。 208 00:14:28,000 --> 00:14:31,000 ( ロビン ) 《ドキドキして 損しちゃった》 209 00:14:37,000 --> 00:14:49,000 ♬~ 210 00:14:56,000 --> 00:15:07,000 ( 足音 ) 211 00:15:26,666 --> 00:15:31,000 ぐがあぁぁ… !! 212 00:15:45,000 --> 00:15:46,999 ( サウロ ) プーッ! 213 00:15:47,000 --> 00:15:50,999 デレシ! デレシ! デレシシ! 214 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 どうだ !? 驚い… 。 215 00:16:02,000 --> 00:16:03,999 驚いたな… 。 ➡ 216 00:16:04,000 --> 00:16:06,999 ロビン… 。 217 00:16:07,000 --> 00:16:10,999 デレシシシ! すまねえ 。 ➡ 218 00:16:11,000 --> 00:16:14,999 どんな顔して会っていいだか 分からねえもんでよ 。 219 00:16:15,000 --> 00:16:18,999 もう 子供じゃねえのにな 。 デレシシシ…! 220 00:16:19,000 --> 00:16:21,999 ( ロビン ) ウフフ… 。 相変わらず 下手な笑い方 。 221 00:16:22,000 --> 00:16:23,999 デレシシシ! 222 00:16:24,000 --> 00:16:27,999 ああ 笑うんは 下手なまんまだ 。 223 00:16:28,000 --> 00:16:31,000 やぁ よ~く 顔を見せてくれ 。 224 00:16:54,000 --> 00:16:56,999 べっぴんになったな~! 225 00:16:57,000 --> 00:17:00,999 おめえ オルビアを思い出すでよ 。 よう似てきた 。 226 00:17:01,000 --> 00:17:04,999 ( ロビン ) えっ お母さんに? 227 00:17:05,000 --> 00:17:09,999 ああ 優しい目が一緒だで~ 。 228 00:17:10,000 --> 00:17:13,999 ( サウロ ) ベガパンクの放送 聞いたか? ロビン 。 229 00:17:14,000 --> 00:17:16,999 ( ロビン ) 現場にいたから よく聞こえなかったけど➡ 230 00:17:17,000 --> 00:17:18,999 内容は 新聞で 。 231 00:17:19,000 --> 00:17:21,999 あれは オハラの言葉だで 。 232 00:17:22,000 --> 00:17:25,999 (スピーカー)《歴史は 勝者たちが語り継ぐもの》 233 00:17:26,000 --> 00:17:28,665 ( サウロ ) 歴史に埋もれて 放っときゃ➡ 234 00:17:28,666 --> 00:17:30,999 誰にも届かず 消えていったはずだった➡ 235 00:17:31,000 --> 00:17:33,999 オハラ の学者たちが届けた声だで 。 ➡ 236 00:17:34,000 --> 00:17:35,999 ベガパンクは科学者 。 ➡ 237 00:17:36,000 --> 00:17:40,999 善悪は説かなんだが あいつが命懸けで伝えてくれた 。 ➡ 238 00:17:41,000 --> 00:17:44,999 オハラとベガパンクが紡いだ 大きな一歩だで 。 ➡ 239 00:17:45,000 --> 00:17:47,999 きっと 未来は変わるでよ 。 240 00:17:48,000 --> 00:17:49,999 (オルビア) 《あなたたちの未来を➡ 241 00:17:50,000 --> 00:17:52,999 私たちが 諦めるわけにはいかない》➡ 242 00:17:53,000 --> 00:17:56,000 《いつか分かるわ》 243 00:18:03,000 --> 00:18:04,999 ( サウロ ) うっ… 。 244 00:18:05,000 --> 00:18:06,999 あなたもよ 。 245 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 痛い? 246 00:18:11,000 --> 00:18:15,999 ( サウロ ) デレシシ 。 あきれた生命力だろ 。 ➡ 247 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 あのとき… 。 248 00:18:21,000 --> 00:18:26,999 ( サウロ ) 気が付いたら 海で溺れかけとったでよ 。 ➡ 249 00:18:27,000 --> 00:18:32,999 島の炎で 氷が解けて 海に落ちたようだ 。 ➡ 250 00:18:33,000 --> 00:18:38,999 お前が ちゃんと生き延びたと 知ったのは 少し後だが… 。 ➡ 251 00:18:39,000 --> 00:18:42,999 ひどい言われようだったでよ!➡ 252 00:18:43,000 --> 00:18:46,000 わしゃ 腹が立って… 。 253 00:18:48,000 --> 00:18:49,999 ( ロビン ) いいの 。 254 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 えっ? 255 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 暗い話はしたくない! 256 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 ねえ サウロ 。 257 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 ( ロビン ) 生きたこと… 。 258 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 褒めてほしい 。 259 00:19:20,000 --> 00:19:21,999 デレシシ! 260 00:19:22,000 --> 00:19:24,999 だでな もちろんだ! 261 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 ウフフッ 。 262 00:19:38,000 --> 00:19:40,999 デレシ 。 263 00:19:41,000 --> 00:19:47,999 あんな子供が… 世界に追われて… 。 264 00:19:48,000 --> 00:19:51,999 ( 涙をこらえる声 ) 265 00:19:52,000 --> 00:19:56,999 よう生きたなぁ ロビン !! 22 年 !! ➡ 266 00:19:57,000 --> 00:19:59,999 よう生きとってくれた !! 267 00:20:00,000 --> 00:20:03,000 よう会いに来てくれた !! 268 00:20:07,000 --> 00:20:08,999 ( ロビン ) 《何で生きなき ゃ いけないの?》➡ 269 00:20:09,000 --> 00:20:10,999 《お母さん!》 270 00:20:11,000 --> 00:20:17,999 ( ロビン ) 《博士! サウロ! 私 死にたいよ! 死にたい!》 271 00:20:18,000 --> 00:20:20,999 ( サウロ ) 《ハァ ハァ…》➡ 272 00:20:21,000 --> 00:20:23,999 《いいか? よく聞け ロビン !》➡ 273 00:20:24,000 --> 00:20:28,999 《今は 一人だけどもよ いつか必ず仲間に会えるでよ!》 274 00:20:29,000 --> 00:20:32,999 ( サウロ ) 《海は広いんだで いつか必ず➡ 275 00:20:33,000 --> 00:20:35,999 お前を守ってくれる仲間が 現れる!》➡ 276 00:20:36,000 --> 00:20:39,999 《この世に生まれて 独りぼっちなんてことは➡ 277 00:20:40,000 --> 00:20:43,999 絶対にないんだで !! 》 278 00:20:44,000 --> 00:21:32,999 ♬~ 279 00:21:33,000 --> 00:21:34,999 ( すすり泣く声 ) 280 00:21:35,000 --> 00:21:36,999 会いたかった… 。 281 00:21:37,000 --> 00:21:38,999 サウロ !! 282 00:21:39,000 --> 00:21:49,999 ♬~ 283 00:21:50,000 --> 00:21:55,999 デレシシ! わしもじゃて~ !! 284 00:21:56,000 --> 00:23:10,000 ♬~ 285 00:23:21,000 --> 00:23:23,999 [戦士の時代も 今は昔] 286 00:23:24,000 --> 00:23:25,999 [平和を目指すエルバフには 学校があり➡ 287 00:23:26,000 --> 00:23:28,999 子供たちの笑い声に満ちていた] 288 00:23:29,000 --> 00:23:31,999 [一方 図書館に案内されたロビンは➡ 289 00:23:32,000 --> 00:23:37,000 サウロが懸命につないだ 驚愕の光景を目の当たりにする] 290 00:23:42,000 --> 00:23:45,000 海賊王に 俺は なる! 24579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.