All language subtitles for Not for Kids! DESERT GUNS (2025) – Ruthless WESTERN Where Blood Soaks the Sand! [English (auto-generated)] [DownloadYoutubeSubtitles.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,600 --> 00:00:28,000 I'm tired. What I'd like be a hot bath, 2 00:00:26,000 --> 00:00:29,679 bottle of whiskey, and a hot woman. 3 00:00:28,000 --> 00:00:30,800 >> One out of three ain't [music] bad. What 4 00:00:29,679 --> 00:00:33,600 do you say? 5 00:00:30,800 --> 00:00:37,880 >> Enough talk. 6 00:00:33,600 --> 00:00:37,880 >> Let's make me rich today. 7 00:00:45,040 --> 00:00:47,840 >> Sawbuster ties his gun down. 8 00:00:46,879 --> 00:00:49,120 >> So do we. 9 00:00:47,840 --> 00:00:53,239 >> But your average rancher don't tie his 10 00:00:49,120 --> 00:00:53,239 gun down, Mason. That's the point. 11 00:00:56,640 --> 00:01:01,719 >> What do you say, Trant? some other time 12 00:00:58,719 --> 00:01:01,719 maybe. 13 00:01:08,159 --> 00:01:13,000 >> Willie, bring some forks when you come. 14 00:01:24,720 --> 00:01:27,720 water. 15 00:01:42,079 --> 00:01:45,479 Come on in. 16 00:01:52,159 --> 00:01:54,399 >> Welcome folks. 17 00:01:53,280 --> 00:01:56,320 >> Thank you sir. 18 00:01:54,399 --> 00:01:58,240 >> Frank Taylor, [music] proud owner of the 19 00:01:56,320 --> 00:02:01,280 greatest general store in this parts. 20 00:01:58,240 --> 00:02:02,320 >> Oh, Missy Lehei and this is my husband 21 00:02:01,280 --> 00:02:04,240 Willie. 22 00:02:02,320 --> 00:02:05,920 >> Pleasure. You folks just passing 23 00:02:04,240 --> 00:02:07,520 through? figuring on staying. 24 00:02:05,920 --> 00:02:10,239 >> Oh, well that's good news to Tetsford 25 00:02:07,520 --> 00:02:11,920 Junction. 26 00:02:10,239 --> 00:02:13,599 >> Well, if you could just show us the land 27 00:02:11,920 --> 00:02:17,200 offices, Mr. Taylor. 28 00:02:13,599 --> 00:02:19,120 >> Yes, sir. About two doors down. 29 00:02:17,200 --> 00:02:21,680 >> Goodbye. 30 00:02:19,120 --> 00:02:24,160 >> This is the track you'll be homesteading 31 00:02:21,680 --> 00:02:26,480 just north of Mlan Place. 32 00:02:24,160 --> 00:02:27,599 >> See, there's the main creek threading 33 00:02:26,480 --> 00:02:29,200 through the middle with plenty of 34 00:02:27,599 --> 00:02:31,280 branches for the cattle to water. 35 00:02:29,200 --> 00:02:33,120 >> It's a good place to start a family. 36 00:02:31,280 --> 00:02:36,239 Here's the deed. 37 00:02:33,120 --> 00:02:38,640 I wish you folks the very best of luck. 38 00:02:36,239 --> 00:02:40,080 Many come, not many last. 39 00:02:38,640 --> 00:02:44,440 >> We'll last. 40 00:02:40,080 --> 00:02:44,440 >> With hard work and a lot of prayer. 41 00:02:44,959 --> 00:02:48,519 >> Just two gallons 42 00:02:56,640 --> 00:03:00,360 comes. We'll see. 43 00:03:02,640 --> 00:03:06,200 What are you doing? 44 00:03:17,040 --> 00:03:21,599 Thanks to marry and [music] you. 45 00:03:19,599 --> 00:03:25,280 It's the happiest day of my life. 46 00:03:21,599 --> 00:03:28,239 >> Our life. Missy Lei, 47 00:03:25,280 --> 00:03:30,000 as God is my witness, I swear to work 48 00:03:28,239 --> 00:03:33,840 harder than any man to build you a home 49 00:03:30,000 --> 00:03:35,680 on this land. We'll raise a family and 50 00:03:33,840 --> 00:03:38,799 watch generations after generations of 51 00:03:35,680 --> 00:03:40,720 La Hayes thrive and prosper. 52 00:03:38,799 --> 00:03:42,799 Well, Willie, 53 00:03:40,720 --> 00:03:46,632 I have something to say about that. 54 00:03:42,799 --> 00:03:47,360 >> Hey, get back here. Get back here. 55 00:03:46,632 --> 00:03:51,319 [laughter] 56 00:03:47,360 --> 00:03:51,319 >> I didn't see nothing, Mr. 57 00:03:52,879 --> 00:03:55,599 Chicken thieves start early in these 58 00:03:54,480 --> 00:03:58,319 parts. 59 00:03:55,599 --> 00:03:59,920 >> That's the first child I've seen. 60 00:03:58,319 --> 00:04:01,360 >> Yep. 61 00:03:59,920 --> 00:04:02,560 Glad you brought all those books just 62 00:04:01,360 --> 00:04:06,560 for that one. 63 00:04:02,560 --> 00:04:09,120 >> I'm sure there are more. 64 00:04:06,560 --> 00:04:11,760 First the ranch, 65 00:04:09,120 --> 00:04:13,280 then teaching, 66 00:04:11,760 --> 00:04:14,480 then everything else. 67 00:04:13,280 --> 00:04:17,120 >> Everything else? 68 00:04:14,480 --> 00:04:18,239 >> You know what I mean? 69 00:04:17,120 --> 00:04:20,479 What were you going to tell me before 70 00:04:18,239 --> 00:04:23,479 that chicken budded in? just there to 71 00:04:20,479 --> 00:04:23,479 huh. 72 00:04:23,520 --> 00:04:27,400 >> And I'm happy too, Willie. 73 00:04:33,793 --> 00:04:35,813 [music] 74 00:04:36,800 --> 00:04:40,080 >> Hello, young man. 75 00:04:39,120 --> 00:04:42,800 >> Howdy. 76 00:04:40,080 --> 00:04:44,080 >> I'm Missy Lehei. What's your name? 77 00:04:42,800 --> 00:04:45,520 >> Jeff Huff, ma'am. 78 00:04:44,080 --> 00:04:46,800 >> How old are you, Jeff Huff? 79 00:04:45,520 --> 00:04:48,240 >> 12 years old. Ma'am, 80 00:04:46,800 --> 00:04:49,919 >> did you catch that chicken? 81 00:04:48,240 --> 00:04:52,320 >> No. Got distracted [music] by your 82 00:04:49,919 --> 00:04:53,360 smooching. 83 00:04:52,320 --> 00:04:54,720 >> Sorry, ma'am. 84 00:04:53,360 --> 00:04:56,000 >> Well, I'm sorry we [music] caused you to 85 00:04:54,720 --> 00:04:58,320 lose your chicken. 86 00:04:56,000 --> 00:05:01,320 >> Weren't mine anyway. Just fooling 87 00:04:58,320 --> 00:05:01,320 around. 88 00:05:29,520 --> 00:05:33,039 Really? 89 00:05:30,560 --> 00:05:35,520 >> Sunny. Sunny, where you been? I've been 90 00:05:33,039 --> 00:05:38,240 waiting so long for you to come back. 91 00:05:35,520 --> 00:05:39,680 Where's you been? Sunny, where you been? 92 00:05:38,240 --> 00:05:42,080 Sunny, 93 00:05:39,680 --> 00:05:44,880 >> where you been, Sunny? 94 00:05:42,080 --> 00:05:46,800 Even 95 00:05:44,880 --> 00:05:47,840 be it. Just 96 00:05:46,800 --> 00:05:51,919 >> have a little fun with your little 97 00:05:47,840 --> 00:05:52,160 brother, Sunny. Take it easy, Mason. 98 00:05:51,919 --> 00:05:56,680 Why don't 99 00:05:52,160 --> 00:05:56,680 >> you and I go in and have a drink, 100 00:05:57,280 --> 00:06:03,720 >> Sunny? 101 00:06:00,240 --> 00:06:03,720 You can go play. 102 00:06:12,319 --> 00:06:16,720 Don't go embarrassing me like that. 103 00:06:14,319 --> 00:06:20,199 >> Sorry, Sunny. 104 00:06:16,720 --> 00:06:20,199 >> Got you something. 105 00:06:27,759 --> 00:06:32,000 Easy 106 00:06:30,000 --> 00:06:33,600 there, Jeff. 107 00:06:32,000 --> 00:06:34,080 If that widow feeds you, I pay her good 108 00:06:33,600 --> 00:06:36,479 money. 109 00:06:34,080 --> 00:06:37,919 >> I don't like her there, Sunny. 110 00:06:36,479 --> 00:06:40,479 >> I want to go with you. 111 00:06:37,919 --> 00:06:44,440 >> Yeah, well, you can't. 112 00:06:40,479 --> 00:06:44,440 I told you that 100 times. 113 00:06:57,680 --> 00:07:00,680 Whoa. 114 00:07:04,240 --> 00:07:06,800 >> I'll build you a house a lot better than 115 00:07:05,599 --> 00:07:11,440 that one. 116 00:07:06,800 --> 00:07:15,160 >> Oh, no. Willie, this house is just fine. 117 00:07:11,440 --> 00:07:15,160 Let's go take a look. 118 00:07:20,820 --> 00:07:22,840 [music] 119 00:07:26,715 --> 00:07:28,735 >> [music] 120 00:07:42,435 --> 00:07:44,455 [clears throat] 121 00:07:44,800 --> 00:07:48,319 >> Humble as it may be, sweetheart, this is 122 00:07:46,880 --> 00:07:51,560 the first home of our own that we've 123 00:07:48,319 --> 00:07:51,560 ever had. 124 00:08:07,980 --> 00:08:11,840 >> [music] 125 00:08:08,319 --> 00:08:15,240 >> Dearest family, I miss you in the small 126 00:08:11,840 --> 00:08:15,240 creature comforts. 127 00:08:19,440 --> 00:08:25,960 Sometimes I can almost hear your voices 128 00:08:21,759 --> 00:08:25,960 in the soft prairie wind. 129 00:08:37,919 --> 00:08:44,159 I worry about Willie. He works with a 130 00:08:40,880 --> 00:08:45,920 ferocity that sometimes scares me. 131 00:08:44,159 --> 00:08:48,640 He's so concerned we won't be ready for 132 00:08:45,920 --> 00:08:49,920 winter. 133 00:08:48,640 --> 00:08:53,831 I've still not [music] found the right 134 00:08:49,920 --> 00:08:55,851 time to tell him about the baby. 135 00:08:53,831 --> 00:08:55,851 [music] 136 00:09:03,001 --> 00:09:05,021 [music] 137 00:09:05,279 --> 00:09:10,640 Willie and I went riding over our land. 138 00:09:08,480 --> 00:09:13,640 What a beautiful country the Lord has 139 00:09:10,640 --> 00:09:13,640 made. 140 00:09:16,720 --> 00:09:21,920 Just the other day, we saw Indians on 141 00:09:18,800 --> 00:09:24,240 our ridge line. 142 00:09:21,920 --> 00:09:25,839 Willie is very concerned for my safety, 143 00:09:24,240 --> 00:09:30,040 though there hasn't been any Indian 144 00:09:25,839 --> 00:09:30,040 attacks in years in these parts. 145 00:09:52,480 --> 00:09:56,399 Lily and I are sending [music] you a 146 00:09:54,000 --> 00:09:58,320 treasure map to our hard-earned savings, 147 00:09:56,399 --> 00:10:01,560 which we just buried in the wilds of our 148 00:09:58,320 --> 00:10:01,560 new ranch. 149 00:10:09,811 --> 00:10:11,832 [music] 150 00:10:16,720 --> 00:10:21,279 I certainly hope you never need to use 151 00:10:18,480 --> 00:10:24,640 it. He really doesn't trust Banks out 152 00:10:21,279 --> 00:10:28,120 here. But then this is a strange and 153 00:10:24,640 --> 00:10:28,120 wild place. 154 00:10:31,120 --> 00:10:35,680 >> I've been punching cattle over 3 years, 155 00:10:32,720 --> 00:10:36,480 Mr. Laay. Notice experience to some, but 156 00:10:35,680 --> 00:10:37,920 more than others. 157 00:10:36,480 --> 00:10:42,640 >> Where you heal from, Henry? What does 158 00:10:37,920 --> 00:10:42,640 that matter? I'm here now. 159 00:10:44,720 --> 00:10:49,360 All right. 160 00:10:47,440 --> 00:10:53,040 Suppose it's none of my business anyway. 161 00:10:49,360 --> 00:10:56,839 No offense. None taken if 162 00:10:53,040 --> 00:10:56,839 you give me a job. 163 00:11:14,002 --> 00:11:16,022 >> [music] 164 00:11:32,997 --> 00:11:35,017 [music] 165 00:11:40,203 --> 00:11:42,223 [music] 166 00:11:56,320 --> 00:11:59,320 >> How? 167 00:12:00,000 --> 00:12:05,680 Uh, I'm Missy Leah. 168 00:12:02,880 --> 00:12:11,720 My husband and I uh homestead this 169 00:12:05,680 --> 00:12:11,720 place. Uh, [sighs] we raise uh cattle. 170 00:12:12,240 --> 00:12:17,680 This how? 171 00:12:15,279 --> 00:12:19,200 What is that supposed to mean? You speak 172 00:12:17,680 --> 00:12:22,000 English. 173 00:12:19,200 --> 00:12:24,743 That's what [music] they tell me. 174 00:12:22,000 --> 00:12:27,920 I'm Miriam Redhawk Mlan. Mary Deshawn 175 00:12:24,743 --> 00:12:30,000 [music] Mlan. We homestead the next 176 00:12:27,920 --> 00:12:32,079 track to the south of here. 177 00:12:30,000 --> 00:12:32,880 >> We're neighbors. 178 00:12:32,079 --> 00:12:35,600 >> Yes, ma'am. 179 00:12:32,880 --> 00:12:39,440 >> Oh, 180 00:12:35,600 --> 00:12:41,120 please. Please come in. 181 00:12:39,440 --> 00:12:44,480 >> Oh, I don't understand, Mr. 182 00:12:41,120 --> 00:12:47,120 >> Just Scott. He's fine. 183 00:12:44,480 --> 00:12:48,959 >> Been cowboying since I was a kid. I've 184 00:12:47,120 --> 00:12:50,160 done everything there is to do. 185 00:12:48,959 --> 00:12:53,639 >> Well, how come you haven't been hired by 186 00:12:50,160 --> 00:12:53,639 one of the big outfits? 187 00:12:55,120 --> 00:13:02,079 I can't use this no more. So most people 188 00:12:58,639 --> 00:13:05,920 think I'm washed up. 189 00:13:02,079 --> 00:13:09,120 But I learned to get by with my left. 190 00:13:05,920 --> 00:13:12,120 You take me on, Mr. La. I won't let you 191 00:13:09,120 --> 00:13:12,120 down. 192 00:13:13,920 --> 00:13:17,480 Got yourself a job. 193 00:13:24,320 --> 00:13:30,600 I'm just getting started trying to make 194 00:13:26,720 --> 00:13:30,600 this place into a home. 195 00:13:30,800 --> 00:13:34,519 Please sit. 196 00:13:36,720 --> 00:13:43,160 I think I have one last jar of 197 00:13:39,519 --> 00:13:43,160 strawberry preserves 198 00:13:43,200 --> 00:13:48,279 that I've been saving for just such an 199 00:13:45,279 --> 00:13:48,279 occasion. 200 00:13:51,600 --> 00:13:55,800 Please. Here. 201 00:13:57,600 --> 00:14:03,480 Now, this here is a county fair blue 202 00:14:00,160 --> 00:14:03,480 ribbon winner. 203 00:14:11,519 --> 00:14:14,320 >> This is very good. You must teach me how 204 00:14:13,519 --> 00:14:16,560 to make this. 205 00:14:14,320 --> 00:14:19,199 >> Oh, my mother made it. 206 00:14:16,560 --> 00:14:21,040 I'm not a very good cook. 207 00:14:19,199 --> 00:14:23,920 When I was growing up, I mostly helped 208 00:14:21,040 --> 00:14:26,399 out my paw. Riding horses, plowing the 209 00:14:23,920 --> 00:14:28,959 field, tending to the chickens. 210 00:14:26,399 --> 00:14:30,720 >> Then you will do very well here. Many 211 00:14:28,959 --> 00:14:34,240 women who come here are soft. They don't 212 00:14:30,720 --> 00:14:35,920 know how to do these things. You do? 213 00:14:34,240 --> 00:14:39,519 >> Still, I feel that my husband would 214 00:14:35,920 --> 00:14:41,920 prefer a good meal. 215 00:14:39,519 --> 00:14:43,600 >> I brought you some things. 216 00:14:41,920 --> 00:14:46,480 It is too late to start a garden this 217 00:14:43,600 --> 00:14:48,320 year. though. Corn, potatoes, beets. 218 00:14:46,480 --> 00:14:51,040 >> Oh, thank you, Miriam. 219 00:14:48,320 --> 00:14:53,279 >> We are neighbors. The last family was 220 00:14:51,040 --> 00:14:56,079 here. Well, they could have asked us for 221 00:14:53,279 --> 00:14:59,279 more help, but 222 00:14:56,079 --> 00:15:00,959 I think they feared my Shashony ways. 223 00:14:59,279 --> 00:15:04,320 >> Oh, well, my husband and I will be 224 00:15:00,959 --> 00:15:06,240 grateful for whatever help we can get. 225 00:15:04,320 --> 00:15:10,480 What is in there? 226 00:15:06,240 --> 00:15:15,120 >> The secret to flaky biscuits. 227 00:15:10,480 --> 00:15:18,120 Piglard. Oh, excuse me. Sorry. I'm 228 00:15:15,120 --> 00:15:18,120 sorry. 229 00:15:34,480 --> 00:15:38,199 >> What do you think about these? 230 00:15:42,240 --> 00:15:44,560 Would you be Mr. La? 231 00:15:43,760 --> 00:15:48,079 >> I would. 232 00:15:44,560 --> 00:15:48,959 >> Well, I am fin. I would like job sir if 233 00:15:48,079 --> 00:15:50,959 please. 234 00:15:48,959 --> 00:15:53,519 >> What kind of foreigner is you son? 235 00:15:50,959 --> 00:15:56,720 >> I come from Norway on boat to find 236 00:15:53,519 --> 00:15:58,000 adventure in the big wide open spaces. 237 00:15:56,720 --> 00:15:58,800 >> Well, you have any experience around 238 00:15:58,000 --> 00:16:04,000 cattle? 239 00:15:58,800 --> 00:16:07,600 >> No sir, but I am big strong own horse. 240 00:16:04,000 --> 00:16:10,480 >> Well, Finn Andrew from Norway. This will 241 00:16:07,600 --> 00:16:12,079 be strictly trial basis. 242 00:16:10,480 --> 00:16:14,639 Hope you learn fast. 243 00:16:12,079 --> 00:16:19,320 >> Don't worry, Mr. Leah. I learn good and 244 00:16:14,639 --> 00:16:19,320 fast. You betcha. 245 00:16:23,519 --> 00:16:29,759 >> Yeah, probably like 40 co. 246 00:16:27,360 --> 00:16:31,440 >> The boys will love the jam and so will 247 00:16:29,759 --> 00:16:33,040 their paw. 248 00:16:31,440 --> 00:16:34,956 >> Sure I can't give you any biscuits? 249 00:16:33,040 --> 00:16:36,240 >> No. 250 00:16:34,956 --> 00:16:38,480 [laughter] 251 00:16:36,240 --> 00:16:40,000 >> Thank you, though. 252 00:16:38,480 --> 00:16:42,816 Well, maybe next time I'll make them 253 00:16:40,000 --> 00:16:43,360 with the pig lard 254 00:16:42,816 --> 00:16:46,920 [laughter] 255 00:16:43,360 --> 00:16:46,920 if I don't fret. 256 00:16:49,040 --> 00:16:54,800 When you're ready to bring this little 257 00:16:50,560 --> 00:16:56,720 one into the world, I will be there. 258 00:16:54,800 --> 00:17:01,000 I've delivered many babies. 259 00:16:56,720 --> 00:17:01,000 >> Oh, Miriam, thank you. 260 00:17:03,121 --> 00:17:05,141 [screaming] 261 00:17:12,640 --> 00:17:17,120 I'll bring some books for the boys. 262 00:17:14,799 --> 00:17:20,480 Good. I don't want them growing up 263 00:17:17,120 --> 00:17:21,520 illiterate like their paw. 264 00:17:20,480 --> 00:17:25,559 >> Very nice [snorts] to meet you, 265 00:17:21,520 --> 00:17:25,559 neighbor. You, too. 266 00:17:31,600 --> 00:17:34,600 office. 267 00:17:35,200 --> 00:17:38,679 >> Here comes trouble. 268 00:17:45,760 --> 00:17:51,039 I uh heard you were hiring some cow 269 00:17:48,880 --> 00:17:53,600 pokes. 270 00:17:51,039 --> 00:17:57,039 >> Jobs are filled. 271 00:17:53,600 --> 00:17:58,320 Oh, there's a bunch you hired. 272 00:17:57,039 --> 00:18:00,000 You're really scratching the bottom of 273 00:17:58,320 --> 00:18:01,440 the barrel. 274 00:18:00,000 --> 00:18:03,600 Too bad you just couldn't have waited a 275 00:18:01,440 --> 00:18:06,000 bit. Hired some real men. 276 00:18:03,600 --> 00:18:08,080 >> So, where would I find these real men? 277 00:18:06,000 --> 00:18:11,640 >> Me? 278 00:18:08,080 --> 00:18:11,640 Me and my boys. 279 00:18:11,840 --> 00:18:20,640 >> Not only can we rope and ride, 280 00:18:16,720 --> 00:18:22,480 but most important, we can shoot. 281 00:18:20,640 --> 00:18:24,880 >> And nothing. 282 00:18:22,480 --> 00:18:27,919 >> I bet you can't shoot worth nothing. 283 00:18:24,880 --> 00:18:32,919 >> Why don't I start with you, 284 00:18:27,919 --> 00:18:32,919 >> Trent? Come on. Let's get out of here. 285 00:18:38,640 --> 00:18:43,039 >> We got some cows to drive, so watch 286 00:18:40,880 --> 00:18:45,280 them. Do likewise. 287 00:18:43,039 --> 00:18:48,160 >> You bet you, boss. 288 00:18:45,280 --> 00:18:51,280 >> Mr. Laay, how would you feel about 289 00:18:48,160 --> 00:18:52,960 hiring on another broke down old cowboy? 290 00:18:51,280 --> 00:18:54,400 >> Well, I suppose I wouldn't feel so good 291 00:18:52,960 --> 00:18:56,559 about that, Mr. 292 00:18:54,400 --> 00:18:58,640 >> My name is Cookie. 293 00:18:56,559 --> 00:19:00,080 >> You're cook? [laughter] 294 00:18:58,640 --> 00:19:01,600 You're real quick. 295 00:19:00,080 --> 00:19:02,160 >> Afraid I can't afford another hand right 296 00:19:01,600 --> 00:19:06,360 now. 297 00:19:02,160 --> 00:19:06,360 >> Strictly on a trial basis. 298 00:19:27,878 --> 00:19:29,898 >> [music] 299 00:19:32,000 --> 00:19:35,160 >> Come on. 300 00:19:36,880 --> 00:19:45,160 Get it up there. There we go. 301 00:19:40,559 --> 00:19:45,160 >> It's a beautiful herd. Really? 302 00:19:47,200 --> 00:19:50,919 Come on. Come on. 303 00:19:54,080 --> 00:19:58,520 This way. Come on. 304 00:20:01,600 --> 00:20:05,320 >> Yeah. Come on now. 305 00:20:17,120 --> 00:20:20,600 >> I'll do Mr. 306 00:20:31,760 --> 00:20:37,440 My dearest Missy, the prospect of being 307 00:20:34,799 --> 00:20:38,960 grandparents fills us with such joy and 308 00:20:37,440 --> 00:20:40,880 pride. 309 00:20:38,960 --> 00:20:43,520 I can only imagine how happy you must 310 00:20:40,880 --> 00:20:45,200 be. And by now, I'm sure you've shared 311 00:20:43,520 --> 00:20:47,760 the happy news with that hardworking 312 00:20:45,200 --> 00:20:50,559 son-in-law of mine. 313 00:20:47,760 --> 00:20:53,039 I can still remember the exact moment 314 00:20:50,559 --> 00:20:54,480 when your mother told me about you. I 315 00:20:53,039 --> 00:20:58,159 was standing in the kitchen eating 316 00:20:54,480 --> 00:21:00,240 breakfast. And most of all, I remember 317 00:20:58,159 --> 00:21:03,400 how radiant your mother looked when she 318 00:21:00,240 --> 00:21:03,400 told me. 319 00:21:03,679 --> 00:21:09,039 And as for you, my strong daughter, I 320 00:21:05,600 --> 00:21:12,080 hope you are feeling well and that it is 321 00:21:09,039 --> 00:21:15,480 an easy [music] pregnancy for you. I 322 00:21:12,080 --> 00:21:15,480 love you, Dar. 323 00:21:28,399 --> 00:21:30,419 >> [music] 324 00:21:34,294 --> 00:21:36,314 [music] 325 00:21:45,120 --> 00:21:48,919 >> My wife and my initials. 326 00:21:51,200 --> 00:21:57,919 Fine idea, including her. All this would 327 00:21:54,880 --> 00:21:59,840 be nothing without her. Therefore, a man 328 00:21:57,919 --> 00:22:02,799 shall leave his father and mother, 329 00:21:59,840 --> 00:22:05,840 cleave to his wife. They shall be as 330 00:22:02,799 --> 00:22:08,080 one. Genesis. You know your Bible. 331 00:22:05,840 --> 00:22:10,400 >> Yes. Yes. Good read material. Well, 332 00:22:08,080 --> 00:22:13,799 anyway, I'm happy for you. A good 333 00:22:10,400 --> 00:22:13,799 marriage, that's 334 00:22:14,080 --> 00:22:19,080 something to be treasured. 335 00:22:15,520 --> 00:22:19,080 >> Speaking from experience, 336 00:22:21,280 --> 00:22:28,760 >> Scotty, ready for another one? 337 00:22:24,000 --> 00:22:28,760 >> Not yet. Hold on. 338 00:22:30,960 --> 00:22:33,600 >> Where are you off to? 339 00:22:32,159 --> 00:22:36,640 >> I'm taking some books to our neighbors 340 00:22:33,600 --> 00:22:40,520 from the planes. 341 00:22:36,640 --> 00:22:40,520 Be back in a couple of hours. 342 00:22:49,360 --> 00:22:57,080 She sure is a better rider than I am. 343 00:22:53,280 --> 00:22:57,080 Whoa. Whoa. Whoa. 344 00:23:04,880 --> 00:23:08,640 Buffalo. 345 00:23:05,919 --> 00:23:11,280 >> It ain't done by white men neither. 346 00:23:08,640 --> 00:23:13,120 White men only take the pelt. Indian 347 00:23:11,280 --> 00:23:15,360 engines use just about everything. The 348 00:23:13,120 --> 00:23:18,080 hide, the meat, the horns, some of the 349 00:23:15,360 --> 00:23:21,440 bones. And Missy and I saw some Indians 350 00:23:18,080 --> 00:23:22,960 riding south last week. 351 00:23:21,440 --> 00:23:24,159 And all this beef is better than this 352 00:23:22,960 --> 00:23:25,520 buffalo meat any day. Well, 353 00:23:24,159 --> 00:23:27,120 >> there ain't been engine trouble in these 354 00:23:25,520 --> 00:23:30,679 parts for quite a while. 355 00:23:27,120 --> 00:23:30,679 >> Let's tell the boys. 356 00:23:59,840 --> 00:24:05,080 Lord, give this horse wings to fly. 357 00:24:14,771 --> 00:24:16,791 >> [screaming] 358 00:24:20,011 --> 00:24:22,031 [screaming] 359 00:24:32,080 --> 00:24:35,760 >> 10 360 00:24:34,559 --> 00:24:36,640 spell Scotty. There's some sick cows 361 00:24:35,760 --> 00:24:38,559 that need to be brought in. 362 00:24:36,640 --> 00:24:40,320 >> Yes, boss. 363 00:24:38,559 --> 00:24:43,360 >> Uh, Mrs. Lehei in the house. 364 00:24:40,320 --> 00:24:47,400 >> No, sir. She up and took some books over 365 00:24:43,360 --> 00:24:47,400 to your neighbors to Mlan. 366 00:24:52,799 --> 00:24:57,000 >> Oh, she sure can ride. 367 00:25:10,240 --> 00:25:14,120 Hurry up. Woo! 368 00:25:15,279 --> 00:25:19,672 Woo! 369 00:25:17,652 --> 00:25:19,672 [music] 370 00:25:35,360 --> 00:25:40,120 >> You are safe here, Mrs. Lei. 371 00:25:41,200 --> 00:25:45,840 I'm so sorry. 372 00:25:42,960 --> 00:25:48,320 >> I need you. 373 00:25:45,840 --> 00:25:50,480 >> Putting a scare into this poor woman. 374 00:25:48,320 --> 00:25:54,679 >> We were just having a little fun. 375 00:25:50,480 --> 00:25:54,679 >> You listen to Sharp Claw. 376 00:25:54,960 --> 00:25:59,159 >> Is it trouble you want for us? 377 00:25:59,279 --> 00:26:04,799 >> My apologies, Mrs. Lehei. 378 00:26:02,960 --> 00:26:06,778 >> Missy, this this is my brother, 379 00:26:04,799 --> 00:26:07,679 Sharpclaw. 380 00:26:06,778 --> 00:26:09,919 >> [laughter] 381 00:26:07,679 --> 00:26:12,673 >> I give you my word, Mrs. Lehei. My young 382 00:26:09,919 --> 00:26:14,400 hunters meant no harm except to laugh at 383 00:26:12,673 --> 00:26:16,640 [music] your expense. Their proper 384 00:26:14,400 --> 00:26:18,960 behavior when they saw you should have 385 00:26:16,640 --> 00:26:22,080 been to make sure that you arrived at 386 00:26:18,960 --> 00:26:24,159 your destination safely, 387 00:26:22,080 --> 00:26:25,520 especially a woman in your condition. 388 00:26:24,159 --> 00:26:28,520 >> Bring it to me. 389 00:26:25,520 --> 00:26:28,520 >> Oh, 390 00:26:32,960 --> 00:26:39,200 and this is my husband, Sean. 391 00:26:37,840 --> 00:26:41,919 It's a pleasure to meet you, madam. 392 00:26:39,200 --> 00:26:44,480 >> Nice meeting you. 393 00:26:41,919 --> 00:26:46,559 >> And Robert and Bruce. 394 00:26:44,480 --> 00:26:49,559 >> Hello, boys. 395 00:26:46,559 --> 00:26:49,559 >> Please. 396 00:27:22,400 --> 00:27:27,480 Can we take out all the boots? Yes, 397 00:27:24,159 --> 00:27:27,480 they're yours. 398 00:27:30,720 --> 00:27:36,320 Children, these are the [music] same 399 00:27:33,120 --> 00:27:38,000 books used in almost every school in 400 00:27:36,320 --> 00:27:40,000 America. 401 00:27:38,000 --> 00:27:42,080 >> Who is this McGuffy? 402 00:27:40,000 --> 00:27:44,559 >> An Ohio school master who felt a burden 403 00:27:42,080 --> 00:27:46,000 from God to teach all American children 404 00:27:44,559 --> 00:27:47,360 how to read. 405 00:27:46,000 --> 00:27:49,360 >> American children. 406 00:27:47,360 --> 00:27:51,600 >> Yes, sir. And that [music] includes 407 00:27:49,360 --> 00:27:55,279 those whom our late President Lincoln 408 00:27:51,600 --> 00:27:58,399 called Native American. 409 00:27:55,279 --> 00:28:00,480 >> Thank you, Mrs. Lee. Now you all have 410 00:27:58,399 --> 00:28:03,039 your books. All you men [music] and 411 00:28:00,480 --> 00:28:06,440 children out. We have women's business 412 00:28:03,039 --> 00:28:06,440 to talk about. 413 00:28:22,159 --> 00:28:27,004 You try it now. 414 00:28:24,984 --> 00:28:27,004 [music] 415 00:28:27,919 --> 00:28:30,919 >> Yes. 416 00:28:36,320 --> 00:28:39,320 >> Yes. 417 00:28:55,600 --> 00:28:58,600 SURPRISE, 418 00:29:10,180 --> 00:29:12,720 [music] 419 00:29:10,320 --> 00:29:14,799 >> WILLIE. 420 00:29:12,720 --> 00:29:17,520 This is Miriam 421 00:29:14,799 --> 00:29:20,520 and her husband Shawn and her brother 422 00:29:17,520 --> 00:29:20,520 Sharpclaw. 423 00:29:20,720 --> 00:29:26,399 >> We're on our way to the mountains. We 424 00:29:23,200 --> 00:29:28,000 intend only to take some buffalo. 425 00:29:26,399 --> 00:29:29,520 >> I have given strict orders that no 426 00:29:28,000 --> 00:29:32,919 cattle are to be harmed and those orders 427 00:29:29,520 --> 00:29:32,919 will be obeyed. 428 00:29:33,760 --> 00:29:37,799 >> Are you ready to go home, Missy? 429 00:29:39,200 --> 00:29:44,360 >> Mr. Mlan. Mrs. a claim. 430 00:29:45,200 --> 00:29:48,600 >> Sharp claw. 431 00:29:50,640 --> 00:29:55,320 >> Goodbye. Thank you. 432 00:29:52,320 --> 00:29:55,320 >> Goodbye. 433 00:29:55,360 --> 00:29:58,600 >> Thank you. 434 00:30:14,559 --> 00:30:16,640 Hold it down. 435 00:30:15,840 --> 00:30:20,840 >> Uh-huh. 436 00:30:16,640 --> 00:30:20,840 >> She'll be good in a couple of weeks. 437 00:30:26,000 --> 00:30:31,080 >> First time I ever seen them going like 438 00:30:28,080 --> 00:30:31,080 that. 439 00:30:42,399 --> 00:30:44,320 Just what did you think you were doing, 440 00:30:43,679 --> 00:30:46,159 Missy? 441 00:30:44,320 --> 00:30:48,320 >> I was taking some McGuffy readers over 442 00:30:46,159 --> 00:30:49,919 to the MLAN's. Miriam asked me to teach 443 00:30:48,320 --> 00:30:51,039 her children how to read. 444 00:30:49,919 --> 00:30:53,360 >> How come you never told me about 445 00:30:51,039 --> 00:30:55,760 Marian's visit? 446 00:30:53,360 --> 00:30:57,200 >> I'm worried about you riding alone. It's 447 00:30:55,760 --> 00:30:58,000 too dangerous. You won't be doing this 448 00:30:57,200 --> 00:30:59,360 again, Missy. 449 00:30:58,000 --> 00:31:00,559 >> Oh, YES, I WILL. 450 00:30:59,360 --> 00:31:04,080 >> OH, NO YOU WON'T. 451 00:31:00,559 --> 00:31:04,080 >> OH, YES, I WILL. 452 00:31:06,116 --> 00:31:08,136 >> [music] 453 00:31:11,679 --> 00:31:14,679 >> MISSY, 454 00:31:14,720 --> 00:31:21,960 SWEETHEART. 455 00:31:17,520 --> 00:31:21,960 Do you miss teaching this much? 456 00:31:22,399 --> 00:31:27,440 >> No, that's not why I'm crying. 457 00:31:25,039 --> 00:31:30,559 >> Then why? 458 00:31:27,440 --> 00:31:34,320 Because I truly believe that the Lord 459 00:31:30,559 --> 00:31:38,159 sent Miriam Mlan to us. 460 00:31:34,320 --> 00:31:43,440 >> And why would he do a thing like that? 461 00:31:38,159 --> 00:31:45,360 >> To bring our baby into the world, 462 00:31:43,440 --> 00:31:48,320 healthy, 463 00:31:45,360 --> 00:31:51,720 and hearty. 464 00:31:48,320 --> 00:31:51,720 our baby. 465 00:31:55,600 --> 00:32:00,000 >> Missy, 466 00:31:57,519 --> 00:32:02,000 >> oh, please, Willie, don't worry. Miam 467 00:32:00,000 --> 00:32:03,679 will be my midwife. She's delivered all 468 00:32:02,000 --> 00:32:05,039 the babies in her village for many 469 00:32:03,679 --> 00:32:06,960 years. 470 00:32:05,039 --> 00:32:10,399 >> Our baby. 471 00:32:06,960 --> 00:32:14,120 >> Oh, Willie, aren't you happy? 472 00:32:10,399 --> 00:32:14,120 >> The happiest man alive. 473 00:32:21,519 --> 00:32:25,200 Good rub cookie. 474 00:32:24,399 --> 00:32:27,519 >> Very good. 475 00:32:25,200 --> 00:32:30,320 >> Perfect for a brisk night like this. 476 00:32:27,519 --> 00:32:32,320 >> Here's a blanket to keep off the cold. 477 00:32:30,320 --> 00:32:36,399 I'll give her that old horse blanket. 478 00:32:32,320 --> 00:32:40,960 You uh you take mine, Mrs. H. 479 00:32:36,399 --> 00:32:43,679 >> No. Well, thank you both. But I'm fine. 480 00:32:40,960 --> 00:32:47,440 >> You told them. 481 00:32:43,679 --> 00:32:50,000 I'd like to raise a coffee cup to see 482 00:32:47,440 --> 00:32:51,840 soon as it's the strongest we got to Mr. 483 00:32:50,000 --> 00:32:53,360 and Mrs. Lehei 484 00:32:51,840 --> 00:32:56,157 >> and their happy news. 485 00:32:53,360 --> 00:32:57,200 >> So say we all. 486 00:32:56,157 --> 00:33:00,440 [laughter] 487 00:32:57,200 --> 00:33:00,440 >> Thank you. 488 00:33:05,360 --> 00:33:08,360 >> Willie, 489 00:33:09,440 --> 00:33:15,120 what is it? I'm awake. And 490 00:33:12,480 --> 00:33:18,120 they were just so kind and concerned 491 00:33:15,120 --> 00:33:18,120 tonight. 492 00:33:18,320 --> 00:33:24,600 >> I have hands. 493 00:33:21,600 --> 00:33:24,600 >> Yep. 494 00:33:26,480 --> 00:33:34,080 What about their families? 495 00:33:30,240 --> 00:33:36,960 >> I really don't know much about them, 496 00:33:34,080 --> 00:33:40,880 but they're good workers. That's the 497 00:33:36,960 --> 00:33:44,799 most important thing. Shouldn't 498 00:33:40,880 --> 00:33:47,679 we know if they have families or not? 499 00:33:44,799 --> 00:33:50,960 >> Let me see. 500 00:33:47,679 --> 00:33:54,000 Lots of times cowboys come out here to 501 00:33:50,960 --> 00:33:57,799 get away from things. 502 00:33:54,000 --> 00:33:57,799 You got to respect that. 503 00:33:58,880 --> 00:34:03,640 >> Still, it seems like such a lonely life. 504 00:34:08,079 --> 00:34:12,119 You're going to be a wonderful mother. 505 00:34:15,413 --> 00:34:17,433 [music] 506 00:34:42,639 --> 00:34:45,359 So, 507 00:34:43,280 --> 00:34:47,599 >> well, just like you figured it, I'll buy 508 00:34:45,359 --> 00:34:51,480 the lone. 509 00:34:47,599 --> 00:34:51,480 Let's make me a risk today. 510 00:35:06,560 --> 00:35:11,200 Willie says, "You know the good book. 511 00:35:09,599 --> 00:35:13,040 Sunday mornings, my husband and I read 512 00:35:11,200 --> 00:35:14,720 the Bible and pray together. You're 513 00:35:13,040 --> 00:35:17,599 invited to join us." 514 00:35:14,720 --> 00:35:18,560 >> Well, thank you, Miss Lee, but uh I 515 00:35:17,599 --> 00:35:20,720 don't think so. 516 00:35:18,560 --> 00:35:24,000 >> Aren't you a churchgoing man, Henry? 517 00:35:20,720 --> 00:35:26,000 >> Actually, I used to be a preacher. 518 00:35:24,000 --> 00:35:29,640 Basically, 519 00:35:26,000 --> 00:35:29,640 just take it up. 520 00:35:30,960 --> 00:35:37,119 >> You make it look so easy, Sunny. 521 00:35:35,200 --> 00:35:40,640 >> Well, practice lots of hours to make it 522 00:35:37,119 --> 00:35:42,000 look like that. Okay, come here. 523 00:35:40,640 --> 00:35:43,839 Remember how I showed you? You coil it 524 00:35:42,000 --> 00:35:46,160 in your left hand. That make sure there 525 00:35:43,839 --> 00:35:48,400 ain't no kinks in the line. This is the 526 00:35:46,160 --> 00:35:51,040 noose. 527 00:35:48,400 --> 00:35:54,160 >> Okay. Mhm. 528 00:35:51,040 --> 00:35:54,160 >> See what you got. 529 00:35:57,359 --> 00:36:03,160 Now loosen your wrist. You're ready. 530 00:35:59,760 --> 00:36:03,160 Cast it off. 531 00:36:03,839 --> 00:36:06,960 >> Missed again. 532 00:36:05,280 --> 00:36:10,200 >> It's all right. Keep practicing. Get 533 00:36:06,960 --> 00:36:10,200 another rope. 534 00:36:17,040 --> 00:36:20,280 >> Good day. 535 00:36:20,320 --> 00:36:24,640 I'm Missy Leah. 536 00:36:22,640 --> 00:36:26,560 He seems like a nice boy. 537 00:36:24,640 --> 00:36:28,880 >> My brother. 538 00:36:26,560 --> 00:36:30,880 >> I'm glad to hear that he has family. 539 00:36:28,880 --> 00:36:32,560 I've been a little worried about him. 540 00:36:30,880 --> 00:36:36,599 >> He's fine. 541 00:36:32,560 --> 00:36:36,599 >> And your mother and father? 542 00:36:36,960 --> 00:36:41,680 >> They're gone. 543 00:36:38,880 --> 00:36:43,040 No offense, ma'am, but it ain't your 544 00:36:41,680 --> 00:36:43,599 business woring about someone's not your 545 00:36:43,040 --> 00:36:48,440 kin. 546 00:36:43,599 --> 00:36:48,440 >> It's just Christian charity, Mr. Huff. 547 00:36:51,040 --> 00:36:54,000 I 548 00:36:51,200 --> 00:36:56,240 >> hope we're not interrupting you, ma'am. 549 00:36:54,000 --> 00:36:56,400 >> What do you want, Trent? 550 00:36:56,240 --> 00:36:59,280 I 551 00:36:56,400 --> 00:37:03,320 >> think you better get saddled up. 552 00:36:59,280 --> 00:37:03,320 >> We got some riding to do. 553 00:37:08,640 --> 00:37:14,960 >> Sunny, I did it. I wrote the post. 554 00:37:12,720 --> 00:37:17,040 >> Got to go now. 555 00:37:14,960 --> 00:37:19,599 Behave yourself. Keep practicing. 556 00:37:17,040 --> 00:37:22,800 >> You'll be back, though. You know it. 557 00:37:19,599 --> 00:37:24,400 >> So, this is my last class for a while. 558 00:37:22,800 --> 00:37:27,640 >> The children have learned much from you, 559 00:37:24,400 --> 00:37:27,640 Mrs. Lehei. 560 00:37:36,079 --> 00:37:41,280 >> Keep at it, Mr. Mlan. 561 00:37:39,359 --> 00:37:44,240 >> Having a turbulent time finding a word 562 00:37:41,280 --> 00:37:46,960 that starts with a X. [laughter] 563 00:37:44,240 --> 00:37:49,440 >> That is a difficult letter. Sean's 564 00:37:46,960 --> 00:37:54,040 always used an X to sign his name. 565 00:37:49,440 --> 00:37:54,040 >> Well, not for much longer. 566 00:37:57,200 --> 00:38:00,440 >> Thank you. 567 00:38:06,400 --> 00:38:12,240 >> Snow will be coming soon. 568 00:38:09,680 --> 00:38:14,400 >> Now remember, really sound out the words 569 00:38:12,240 --> 00:38:16,079 with them. 570 00:38:14,400 --> 00:38:18,720 Now, when you come back, they'll be 571 00:38:16,079 --> 00:38:20,640 ready for the advanced readers. 572 00:38:18,720 --> 00:38:22,480 >> I'll keep them on it. 573 00:38:20,640 --> 00:38:24,079 >> Good. 574 00:38:22,480 --> 00:38:26,160 God [music] with you and your family. 575 00:38:24,079 --> 00:38:27,839 Shop call. 576 00:38:26,160 --> 00:38:30,960 >> Thank you, 577 00:38:27,839 --> 00:38:33,599 >> Miam. I'll be seeing you. 578 00:38:30,960 --> 00:38:37,040 >> Yes, you will. 579 00:38:33,599 --> 00:38:40,040 >> Safe travels. Thank you. 580 00:38:37,040 --> 00:38:40,040 Goodbye. 581 00:38:45,760 --> 00:38:48,800 Willie and the ranch hands have worked 582 00:38:47,359 --> 00:38:52,000 hard to ensure the livestock [music] 583 00:38:48,800 --> 00:38:53,920 survive the long winter. 584 00:38:52,000 --> 00:38:54,720 That man over there, it's going to be 585 00:38:53,920 --> 00:38:56,560 all your 586 00:38:54,720 --> 00:38:59,280 >> cookie and I have prepared the soil for 587 00:38:56,560 --> 00:39:00,800 a large garden next spring. I so enjoy 588 00:38:59,280 --> 00:39:01,680 his companionship [music] 589 00:39:00,800 --> 00:39:04,640 and his cooking 590 00:39:01,680 --> 00:39:10,440 >> here. I just might make a a sweet potato 591 00:39:04,640 --> 00:39:10,440 patch. You have large potatoes in here. 592 00:39:15,839 --> 00:39:23,240 It's all coming together. It's beginning 593 00:39:18,480 --> 00:39:23,240 to feel like home. 594 00:39:28,960 --> 00:39:32,160 >> All right. Can I have something a little 595 00:39:31,119 --> 00:39:34,240 better than what we 596 00:39:32,160 --> 00:39:35,760 >> Now, as we wait for snow, the ranch 597 00:39:34,240 --> 00:39:38,400 hands have time to go into town [music] 598 00:39:35,760 --> 00:39:40,640 for some welldeserved relaxation. time. 599 00:39:38,400 --> 00:39:43,119 I got a better hand in 600 00:39:40,640 --> 00:39:43,599 >> Don't tell us what you got. I mean, 601 00:39:43,119 --> 00:39:47,240 >> three. 602 00:39:43,599 --> 00:39:47,240 >> Oh, three cards. 603 00:39:50,400 --> 00:39:56,359 >> As for Willie, he still works harder 604 00:39:53,119 --> 00:39:56,359 than anyone. 605 00:40:00,160 --> 00:40:04,760 Maybe more now knowing the baby's 606 00:40:01,760 --> 00:40:04,760 coming. 607 00:40:07,920 --> 00:40:12,400 As we prepare for winter, I'm reminded 608 00:40:10,560 --> 00:40:14,400 of Isaiah preparing the way for our 609 00:40:12,400 --> 00:40:16,640 Savior's birth. 610 00:40:14,400 --> 00:40:20,040 And I think warmly of all of you as 611 00:40:16,640 --> 00:40:20,040 Christmas approaches. 612 00:40:31,200 --> 00:40:34,560 >> Are you warm enough? 613 00:40:32,880 --> 00:40:37,359 >> I'm fine. 614 00:40:34,560 --> 00:40:38,480 Why are you always so warm? Even your 615 00:40:37,359 --> 00:40:40,480 feet. 616 00:40:38,480 --> 00:40:42,523 >> Well, someone's got to warm the icy toes 617 00:40:40,480 --> 00:40:44,160 of yours. [laughter] 618 00:40:42,523 --> 00:40:45,520 [sighs] 619 00:40:44,160 --> 00:40:47,520 >> I guess that's why we're a perfect 620 00:40:45,520 --> 00:40:50,320 match. 621 00:40:47,520 --> 00:40:53,599 >> This guy looks like snow. We're lucky it 622 00:40:50,320 --> 00:40:56,079 held off this long. 623 00:40:53,599 --> 00:40:57,280 >> You know, I was thinking today, this is 624 00:40:56,079 --> 00:41:00,319 going to [music] be our first Christmas 625 00:40:57,280 --> 00:41:03,040 in this house. Willie, 626 00:41:00,319 --> 00:41:06,240 >> I bet you miss your family. All those 627 00:41:03,040 --> 00:41:09,040 family traditions you talk about. 628 00:41:06,240 --> 00:41:11,280 >> Sure. I miss them. 629 00:41:09,040 --> 00:41:13,520 Thought we'll start new traditions here. 630 00:41:11,280 --> 00:41:14,720 >> Well, with the weather settling, then 631 00:41:13,520 --> 00:41:17,359 this might be our last chance [music] 632 00:41:14,720 --> 00:41:18,880 getting to town for a while. 633 00:41:17,359 --> 00:41:20,160 Better tell Santa what you want for 634 00:41:18,880 --> 00:41:22,160 Christmas. 635 00:41:20,160 --> 00:41:25,119 >> Well, nothing storebought. That would be 636 00:41:22,160 --> 00:41:28,599 just a waste of money. [snorts] 637 00:41:25,119 --> 00:41:28,599 >> Well, what then? 638 00:41:28,720 --> 00:41:32,560 All I [music] want for Christmas is to 639 00:41:30,960 --> 00:41:35,560 be surrounded by the people we care 640 00:41:32,560 --> 00:41:35,560 about. 641 00:41:46,400 --> 00:41:51,560 >> This yours is mine. [clears throat] 642 00:41:48,560 --> 00:41:51,560 >> No. 643 00:41:53,359 --> 00:41:58,880 >> You got the watch? 644 00:41:56,560 --> 00:42:02,319 I got 645 00:41:58,880 --> 00:42:04,880 the watch because mine broke. 646 00:42:02,319 --> 00:42:09,960 It's a practical thing. I have to know 647 00:42:04,880 --> 00:42:09,960 the time in order to steal. 648 00:42:10,000 --> 00:42:15,839 >> Give me more money. 649 00:42:13,119 --> 00:42:17,920 >> No. 650 00:42:15,839 --> 00:42:18,960 >> You got two brooches in a watch and I 651 00:42:17,920 --> 00:42:22,079 don't got none of that. 652 00:42:18,960 --> 00:42:23,599 >> Got two salt and pepper shaker. And uh 653 00:42:22,079 --> 00:42:28,040 >> You ever wish you had a place to call 654 00:42:23,599 --> 00:42:28,040 your own? Beautiful 655 00:42:34,880 --> 00:42:37,880 coffee. 656 00:42:49,280 --> 00:42:55,489 Mrs. 657 00:42:52,240 --> 00:42:55,760 Leair would like to say something. 658 00:42:55,489 --> 00:42:58,880 >> [sighs] 659 00:42:55,760 --> 00:43:00,319 >> Well, as you all know, Christmas will be 660 00:42:58,880 --> 00:43:02,240 here before we know it. 661 00:43:00,319 --> 00:43:04,720 >> Santa Claus will never find us all the 662 00:43:02,240 --> 00:43:07,119 way out here. I bet he will if my wife 663 00:43:04,720 --> 00:43:08,800 has anything to say about it. 664 00:43:07,119 --> 00:43:10,000 >> Willie and I would like to cordially 665 00:43:08,800 --> 00:43:13,640 invite you all [music] 666 00:43:10,000 --> 00:43:13,640 to Christmas dinner. 667 00:43:13,839 --> 00:43:18,520 >> Unless you have other places to be. 668 00:43:21,040 --> 00:43:24,960 >> Well, then that settles it. Christmas 669 00:43:23,119 --> 00:43:26,640 dinner with all the trimmings. 670 00:43:24,960 --> 00:43:28,800 >> Trimmings? 671 00:43:26,640 --> 00:43:30,160 Now, where do you rustle up some of 672 00:43:28,800 --> 00:43:31,599 those? 673 00:43:30,160 --> 00:43:34,599 >> Well, I was hoping you might help me, 674 00:43:31,599 --> 00:43:34,599 cookie. 675 00:43:39,680 --> 00:43:43,200 >> Here you go. 676 00:43:41,040 --> 00:43:45,520 >> I got that. 677 00:43:43,200 --> 00:43:46,960 >> MRS. LEAH. MRS. LA. 678 00:43:45,520 --> 00:43:49,760 >> JEFF. What is it? 679 00:43:46,960 --> 00:43:51,760 >> Mrs. Leah, I got something from Sunny. 680 00:43:49,760 --> 00:43:55,160 >> What's it say? 681 00:43:51,760 --> 00:43:55,160 Not sure. 682 00:43:55,359 --> 00:43:58,440 >> Come here. 683 00:44:09,280 --> 00:44:14,400 >> Dear little brother, it's real hot here. 684 00:44:12,640 --> 00:44:16,400 I'll bring you some beans that jump all 685 00:44:14,400 --> 00:44:19,200 by themselves. 686 00:44:16,400 --> 00:44:20,800 Stay good and I'll [music] see you after 687 00:44:19,200 --> 00:44:23,800 Christmas. 688 00:44:20,800 --> 00:44:23,800 Sy, 689 00:44:26,560 --> 00:44:34,760 >> must be going, Missy. 690 00:44:30,000 --> 00:44:34,760 >> Well, thank you, Mrs. Leah. 691 00:44:46,240 --> 00:44:51,880 Boy, he's got one speed 692 00:44:48,880 --> 00:44:51,880 running. 693 00:44:54,160 --> 00:44:58,480 By the time this arrives, I expect it 694 00:44:56,000 --> 00:45:00,480 will be nigh on to Christmas. 695 00:44:58,480 --> 00:45:02,160 I think on how long the world lay in 696 00:45:00,480 --> 00:45:06,760 darkness before the light of the world 697 00:45:02,160 --> 00:45:06,760 was born in that humble little stable. 698 00:45:06,800 --> 00:45:11,760 We have been blessed to receive his 699 00:45:09,200 --> 00:45:15,040 light. Not only to live in hope 700 00:45:11,760 --> 00:45:17,119 ourselves, but to take hope to others. I 701 00:45:15,040 --> 00:45:18,800 am sending you something which I know 702 00:45:17,119 --> 00:45:20,560 you'll remember from many Christmases 703 00:45:18,800 --> 00:45:22,560 past. 704 00:45:20,560 --> 00:45:24,960 May it start a new tradition in the 705 00:45:22,560 --> 00:45:27,440 Lehei household and remind you we are 706 00:45:24,960 --> 00:45:29,839 there in spirit sharing your first 707 00:45:27,440 --> 00:45:32,560 Christmas on the ranch. 708 00:45:29,839 --> 00:45:34,800 and know we will miss you. But our 709 00:45:32,560 --> 00:45:37,800 hearts are forever knit together in 710 00:45:34,800 --> 00:45:37,800 love. 711 00:45:49,200 --> 00:45:59,079 >> Round. Take it. Round Henry. Round. 712 00:45:53,440 --> 00:45:59,079 Yeah. Finn. Come on, Finn. How are you? 713 00:46:01,280 --> 00:46:05,359 I just don't understand why Willie had 714 00:46:03,040 --> 00:46:07,520 to go into town on Christmas Eve. 715 00:46:05,359 --> 00:46:09,920 >> Well, I'm sure he'd be along shortly, 716 00:46:07,520 --> 00:46:12,920 ma'am. 717 00:46:09,920 --> 00:46:12,920 Wow. 718 00:46:15,200 --> 00:46:19,280 >> Willie Lehei, where have you been? It's 719 00:46:17,440 --> 00:46:22,079 Christmas Eve. 720 00:46:19,280 --> 00:46:24,640 >> I know there's going to be one more for 721 00:46:22,079 --> 00:46:28,079 Christmas, Missy. 722 00:46:24,640 --> 00:46:32,359 >> Merry Christmas, Miss Lei. 723 00:46:28,079 --> 00:46:32,359 Merry Christmas, Jeff. 724 00:46:37,760 --> 00:46:41,640 Please come in. Come in. 725 00:46:50,240 --> 00:46:55,079 There's just one thing missing. 726 00:47:02,880 --> 00:47:07,920 This star stood on top of every 727 00:47:05,839 --> 00:47:10,800 Christmas tree we had when I was growing 728 00:47:07,920 --> 00:47:13,960 up. 729 00:47:10,800 --> 00:47:13,960 Go ahead. 730 00:47:15,680 --> 00:47:19,560 Here you go, little man. 731 00:47:39,763 --> 00:47:41,783 >> [clears throat] 732 00:47:45,359 --> 00:47:50,800 >> That was good. 733 00:47:48,560 --> 00:47:53,760 >> Thank you, Mrs. Lehei. This is the 734 00:47:50,800 --> 00:47:54,960 finest Christmas dinner I've had in many 735 00:47:53,760 --> 00:47:58,758 a year. 736 00:47:54,960 --> 00:47:59,680 >> Many a year is the best one I ever had. 737 00:47:58,758 --> 00:48:01,440 [laughter] 738 00:47:59,680 --> 00:48:03,359 >> Well, thank you. But I couldn't have 739 00:48:01,440 --> 00:48:06,960 done it without Cookie. 740 00:48:03,359 --> 00:48:09,040 >> Well, thank you, ma'am. 741 00:48:06,960 --> 00:48:12,040 >> How's it time to open presents? 742 00:48:09,040 --> 00:48:12,040 >> Presents? 743 00:48:13,760 --> 00:48:18,839 >> Yes, Jeff. I think now it's time to open 744 00:48:15,839 --> 00:48:18,839 presents. 745 00:48:21,040 --> 00:48:26,440 All right, let's see. Uh, Fan, 746 00:48:28,559 --> 00:48:31,559 Scotty, 747 00:48:31,760 --> 00:48:34,760 Henry, 748 00:48:36,000 --> 00:48:43,079 and Jet. Oh, me 749 00:48:39,839 --> 00:48:43,079 and Cookie. 750 00:48:43,440 --> 00:48:47,480 >> Well, go ahead. Open them up. 751 00:48:51,119 --> 00:48:53,178 Oh, [groaning] 752 00:49:05,599 --> 00:49:09,400 >> thank you, Miss Slay. 753 00:49:09,520 --> 00:49:15,800 >> This is the best Christmas I ever had. 754 00:49:12,480 --> 00:49:15,800 >> Me, too. 755 00:49:16,720 --> 00:49:21,599 What is it, Scotty? 756 00:49:18,480 --> 00:49:24,760 >> This is the first Christmas present I 757 00:49:21,599 --> 00:49:24,760 ever got. 758 00:49:31,280 --> 00:49:36,640 >> Well, gentlemen, I know how you all feel 759 00:49:34,240 --> 00:49:39,359 about Bible reading, but it wouldn't be 760 00:49:36,640 --> 00:49:41,760 Christmas without it. So, you are 761 00:49:39,359 --> 00:49:42,160 welcome to stay, but if you want to 762 00:49:41,760 --> 00:49:46,880 leave, 763 00:49:42,160 --> 00:49:49,359 >> I I believe I'd like to stay, Mom. Yeah, 764 00:49:46,880 --> 00:49:52,920 I'd like to stay, too. 765 00:49:49,359 --> 00:49:52,920 >> Me, too, ma'am. 766 00:49:57,040 --> 00:50:01,079 Gospel according to Luke. 767 00:50:08,480 --> 00:50:13,200 And so 768 00:50:10,640 --> 00:50:16,720 Joseph went up from Galilee to the city 769 00:50:13,200 --> 00:50:20,079 of Nazareth to Judea to be enrolled with 770 00:50:16,720 --> 00:50:22,000 Mary his betro who was with child. And 771 00:50:20,079 --> 00:50:24,480 while they were there, the time came for 772 00:50:22,000 --> 00:50:27,200 her to be delivered. And she gave birth 773 00:50:24,480 --> 00:50:29,440 to her firstborn son. And she wrapped 774 00:50:27,200 --> 00:50:31,920 him in swaddling clothes and laid him in 775 00:50:29,440 --> 00:50:34,000 a manger. And an angel of the Lord 776 00:50:31,920 --> 00:50:35,599 appeared above them, and the glory of 777 00:50:34,000 --> 00:50:38,000 the Lord shone around them, and they 778 00:50:35,599 --> 00:50:40,480 were filled with fear. 779 00:50:38,000 --> 00:50:43,200 And the angel said to them, "Be not 780 00:50:40,480 --> 00:50:45,359 afraid, for behold, I bring you good 781 00:50:43,200 --> 00:50:48,640 news of a great joy, which will come to 782 00:50:45,359 --> 00:50:50,319 all the people. For unto you, 783 00:50:48,640 --> 00:50:53,520 this day [music] is born in the city of 784 00:50:50,319 --> 00:50:54,880 David, the Savior, who is Christ the 785 00:50:53,520 --> 00:50:56,400 Lord." 786 00:50:54,880 --> 00:50:57,040 >> Amen. Amen. 787 00:50:56,400 --> 00:50:58,400 >> Amen. 788 00:50:57,040 --> 00:51:01,400 >> Amen. 789 00:50:58,400 --> 00:51:01,400 >> Amen. 790 00:51:10,960 --> 00:51:14,760 Sunny. Sunny. 791 00:51:18,319 --> 00:51:22,480 >> Now, ain't that sweet? 792 00:51:20,880 --> 00:51:26,480 >> They're nothing good and decent with you 793 00:51:22,480 --> 00:51:27,599 guys. Mason, come on. Let's give him 794 00:51:26,480 --> 00:51:29,520 some privacy. 795 00:51:27,599 --> 00:51:32,520 >> Oh, well, that's just real nice. you 796 00:51:29,520 --> 00:51:32,520 797 00:51:37,839 --> 00:51:43,839 >> Oh, I I really got a lot of stuff to 798 00:51:40,160 --> 00:51:47,200 tell you about. Um, this is kind of hard 799 00:51:43,839 --> 00:51:48,640 to know when to start. 800 00:51:47,200 --> 00:51:51,119 >> Two glasses whiskey. 801 00:51:48,640 --> 00:51:52,880 >> Read them and wait. 802 00:51:51,119 --> 00:51:55,880 >> I'll go around back. We got that for 803 00:51:52,880 --> 00:51:55,880 you. 804 00:51:56,000 --> 00:52:00,720 >> The deal, boys. 805 00:51:57,839 --> 00:52:03,920 As long as the old man over here got 806 00:52:00,720 --> 00:52:06,880 some hair right there. 807 00:52:03,920 --> 00:52:09,440 >> Mind if I sit in? 808 00:52:06,880 --> 00:52:11,200 >> We're just about to leave. I'm out. 809 00:52:09,440 --> 00:52:14,000 >> Oh, come on, Scotty. Just a few more 810 00:52:11,200 --> 00:52:15,280 hands. I can win it all back. I feel it. 811 00:52:14,000 --> 00:52:16,000 >> Let's go, Finn. You're almost out of 812 00:52:15,280 --> 00:52:17,599 money anyway. 813 00:52:16,000 --> 00:52:20,240 >> A doesn't pay you. 814 00:52:17,599 --> 00:52:21,920 >> Well, like all cowboys, we get paid when 815 00:52:20,240 --> 00:52:24,691 the cattle is sold. 816 00:52:21,920 --> 00:52:27,280 >> No, no, no. Mr. La pay us anyway. 817 00:52:24,691 --> 00:52:30,000 [music] He dig up a tin of dollar bills 818 00:52:27,280 --> 00:52:31,599 he did just to pay us. It's like a a 819 00:52:30,000 --> 00:52:33,119 buried treasure. 820 00:52:31,599 --> 00:52:36,599 >> Don't listen to him. He's drunk now. 821 00:52:33,119 --> 00:52:36,599 Come on, Finn. 822 00:52:43,200 --> 00:52:48,079 >> This is like buried treasure. 823 00:52:45,359 --> 00:52:50,880 >> No, ma'am. I'm I'm afraid I'm out of 824 00:52:48,079 --> 00:52:54,880 practice. 825 00:52:50,880 --> 00:52:57,200 Kind of kind of hard to 826 00:52:54,880 --> 00:52:59,760 Start. 827 00:52:57,200 --> 00:53:03,720 >> It's okay to stumble. 828 00:52:59,760 --> 00:53:03,720 He's ready to catch you. 829 00:53:11,851 --> 00:53:14,960 [clears throat] 830 00:53:12,720 --> 00:53:17,040 Lord, 831 00:53:14,960 --> 00:53:22,599 sometimes 832 00:53:17,040 --> 00:53:22,599 we look but don't perceive. 833 00:53:23,760 --> 00:53:32,400 times we listen but don't understand. 834 00:53:28,000 --> 00:53:35,359 Please open our ears and eyes to your 835 00:53:32,400 --> 00:53:35,839 truth. 836 00:53:35,359 --> 00:53:36,160 >> Amen. 837 00:53:35,839 --> 00:53:37,040 >> Amen. 838 00:53:36,160 --> 00:53:40,040 >> Amen. 839 00:53:37,040 --> 00:53:40,040 >> Amen. 840 00:53:40,319 --> 00:53:44,440 >> It's open to everyone on Sunday, 841 00:53:45,760 --> 00:53:51,400 >> Finn. Oh, I'm so happy to see you. 842 00:53:48,000 --> 00:53:51,400 Please come in. 843 00:53:56,400 --> 00:54:03,280 Sorry, boss. You got to jump on me. What 844 00:53:59,760 --> 00:54:05,119 do you want? I want your money. 845 00:54:03,280 --> 00:54:08,920 >> Let's go. Follow him. 846 00:54:05,119 --> 00:54:08,920 >> Head up. Move it out. 847 00:54:09,520 --> 00:54:11,920 >> Hey there. Come on. 848 00:54:10,880 --> 00:54:14,000 >> Let's go. 849 00:54:11,920 --> 00:54:16,319 >> Come on. 850 00:54:14,000 --> 00:54:19,319 >> Come on. Come on. Good Sunday morning to 851 00:54:16,319 --> 00:54:19,319 y'all. 852 00:54:32,000 --> 00:54:35,000 Sunny 853 00:54:37,200 --> 00:54:40,319 >> Jeff, I didn't know. I thought you was 854 00:54:39,440 --> 00:54:43,800 in town. 855 00:54:40,319 --> 00:54:43,800 >> What you doing? 856 00:54:44,800 --> 00:54:49,760 >> Ain't this sweet? 857 00:54:46,559 --> 00:54:53,000 >> All right, all of you sit down. 858 00:54:49,760 --> 00:54:53,000 Come on. 859 00:54:54,319 --> 00:55:00,280 >> You too, kid. 860 00:54:56,400 --> 00:55:00,280 >> Just do as the man says. 861 00:55:04,160 --> 00:55:06,640 >> I'll just go over and get my TREASURE 862 00:55:06,319 --> 00:55:09,200 MAP. 863 00:55:06,640 --> 00:55:13,520 >> LEAVE HER ALONE. 864 00:55:09,200 --> 00:55:14,559 >> NOW, I missed on purpose, but I won't do 865 00:55:13,520 --> 00:55:16,480 it twice. 866 00:55:14,559 --> 00:55:18,160 >> You can see she's expected. 867 00:55:16,480 --> 00:55:19,839 >> So am I. 868 00:55:18,160 --> 00:55:22,720 I'm expecting to come back here with 869 00:55:19,839 --> 00:55:24,000 more money than I left with. [laughter] 870 00:55:22,720 --> 00:55:25,119 >> I don't know what makes you think that 871 00:55:24,000 --> 00:55:26,720 there's any money. 872 00:55:25,119 --> 00:55:29,200 >> Well, 873 00:55:26,720 --> 00:55:31,359 your Norwegian cowpoke [music] has a 874 00:55:29,200 --> 00:55:34,240 tendency to run off at the mouth after a 875 00:55:31,359 --> 00:55:36,960 couple of pints, showing off his money 876 00:55:34,240 --> 00:55:42,839 and bragging about how his boss has a 877 00:55:36,960 --> 00:55:42,839 treasure buried on his land. Tie him up. 878 00:55:46,960 --> 00:55:50,880 You do as he says, Missy, you'll be all 879 00:55:49,359 --> 00:55:53,040 right. 880 00:55:50,880 --> 00:55:54,480 You remember when we dug that hole? 881 00:55:53,040 --> 00:55:57,960 >> I think I remember. [music] 882 00:55:54,480 --> 00:55:57,960 >> You'll be fine. 883 00:55:58,319 --> 00:56:03,599 >> All right, enough saying. Let's make me 884 00:56:01,760 --> 00:56:06,083 rich today. 885 00:56:03,599 --> 00:56:08,103 Yeah. 886 00:56:06,083 --> 00:56:08,103 [laughter] 887 00:56:18,400 --> 00:56:21,760 Hurry it up. 888 00:56:20,319 --> 00:56:24,480 >> I need something to dig with. 889 00:56:21,760 --> 00:56:27,880 >> Well, then use your hands. 890 00:56:24,480 --> 00:56:27,880 Make it quick. 891 00:56:36,559 --> 00:56:40,359 Is that it or not? 892 00:56:40,400 --> 00:56:43,839 Well, then toss it over. 893 00:57:06,079 --> 00:57:08,960 You're going to have to show me where 894 00:57:07,599 --> 00:57:11,520 the rest of the money is. 895 00:57:08,960 --> 00:57:12,000 >> But you have all the money. There is no 896 00:57:11,520 --> 00:57:15,359 more. 897 00:57:12,000 --> 00:57:17,040 >> No, I don't have all the money. Is that 898 00:57:15,359 --> 00:57:19,460 Norwegian? 899 00:57:17,040 --> 00:57:23,240 He wasn't spending silver. He was 900 00:57:19,460 --> 00:57:23,240 [music] spending cash. 901 00:57:31,200 --> 00:57:34,319 >> Y'all could just about eat me a whole 902 00:57:32,720 --> 00:57:37,119 side of beef right now. 903 00:57:34,319 --> 00:57:40,160 >> Well, if you turn me loose, I'll cook 904 00:57:37,119 --> 00:57:41,599 you whatever you want. Like rats stew. 905 00:57:40,160 --> 00:57:42,720 Oh, now how stupid [music] do you think 906 00:57:41,599 --> 00:57:45,040 I am? 907 00:57:42,720 --> 00:57:47,520 >> Working for Trina, ain't you? 908 00:57:45,040 --> 00:57:49,440 >> Equal partners is what we is. 909 00:57:47,520 --> 00:57:52,480 >> That right, Sunny. 910 00:57:49,440 --> 00:57:55,880 >> You equal partners with these low lives. 911 00:57:52,480 --> 00:57:55,880 >> Shut your mouth. 912 00:57:59,599 --> 00:58:05,599 >> You tell your brother, Sunny, 913 00:58:03,200 --> 00:58:07,359 you tell him what you do to make money. 914 00:58:05,599 --> 00:58:09,359 Tell him all you do is rob innocent 915 00:58:07,359 --> 00:58:10,160 people. probably been involved in a 916 00:58:09,359 --> 00:58:12,000 murder or two. 917 00:58:10,160 --> 00:58:13,920 >> That's a lie. 918 00:58:12,000 --> 00:58:15,200 >> Tell him he's wrong, Sunny. You ain't 919 00:58:13,920 --> 00:58:17,520 never killed nobody. 920 00:58:15,200 --> 00:58:20,799 >> Tell him, Sunny. Tell Tell him you ain't 921 00:58:17,520 --> 00:58:25,400 like these other bad men. 922 00:58:20,799 --> 00:58:25,400 >> I ain't never killed nobody. Never. 923 00:58:28,079 --> 00:58:33,839 >> Don't you see? 924 00:58:30,400 --> 00:58:35,359 I'm doing this for us, Jeff. Our future, 925 00:58:33,839 --> 00:58:35,920 you and me, and the life we're trying to 926 00:58:35,359 --> 00:58:39,440 have. 927 00:58:35,920 --> 00:58:40,960 >> No, Sunny. Can't mean that. 928 00:58:39,440 --> 00:58:42,240 >> What would mom Paul say about your 929 00:58:40,960 --> 00:58:44,559 thieving ways? 930 00:58:42,240 --> 00:58:46,000 >> I'd say [music] good for you, Sunny. 931 00:58:44,559 --> 00:58:47,520 Trying to make a life for you and your 932 00:58:46,000 --> 00:58:49,440 little brother. 933 00:58:47,520 --> 00:58:51,040 >> So, you [music] think 934 00:58:49,440 --> 00:58:53,200 they're looking down from heaven right 935 00:58:51,040 --> 00:58:54,240 now? And they're proud of you. 936 00:58:53,200 --> 00:58:56,240 >> Aren't you tired of living in that 937 00:58:54,240 --> 00:58:57,920 boarding house? 938 00:58:56,240 --> 00:59:00,799 Huh? 939 00:58:57,920 --> 00:59:03,200 No place that's really yours. I want a 940 00:59:00,799 --> 00:59:04,720 better life for us, Jeff. That's why I'm 941 00:59:03,200 --> 00:59:07,280 doing this. This 942 00:59:04,720 --> 00:59:10,000 >> folks are my friend, Sunny. 943 00:59:07,280 --> 00:59:12,000 Mrs. Lee been teaching me to read. Mr. 944 00:59:10,000 --> 00:59:13,760 Lee fetches me for the Sunday meetings 945 00:59:12,000 --> 00:59:15,040 and he's teaching me ransoming. 946 00:59:13,760 --> 00:59:18,559 >> These are the kind of people things 947 00:59:15,040 --> 00:59:20,079 always work out for. They'll be fine. 948 00:59:18,559 --> 00:59:24,200 We ain't taking nothing from them. They 949 00:59:20,079 --> 00:59:24,200 can't get back 10 times over. 950 00:59:26,799 --> 00:59:32,359 When this is over, you and me can spend 951 00:59:28,480 --> 00:59:32,359 all the time you want together. 952 00:59:53,119 --> 00:59:56,839 Get it out of there. 953 01:00:00,319 --> 01:00:03,839 Toss it to me. 954 01:00:21,520 --> 01:00:26,680 You got a key for this? 955 01:00:23,680 --> 01:00:26,680 >> No, 956 01:00:26,960 --> 01:00:33,119 man. 957 01:00:29,520 --> 01:00:33,119 >> Just nobody anymore. 958 01:00:39,599 --> 01:00:43,559 Isn't that pretty? 959 01:00:45,119 --> 01:00:49,000 >> Put your hands in the air. 960 01:00:49,280 --> 01:00:53,079 >> You know how to use that. 961 01:00:56,640 --> 01:01:00,880 >> I missed on purpose. I won't do it 962 01:00:59,680 --> 01:01:03,359 twice. 963 01:01:00,880 --> 01:01:05,359 Shooting a man's a different story. 964 01:01:03,359 --> 01:01:07,599 >> A good Christian woman like yourself 965 01:01:05,359 --> 01:01:11,480 wouldn't hurt anyone. 966 01:01:07,599 --> 01:01:11,480 >> So, what you going to do? 967 01:01:18,400 --> 01:01:22,200 >> That's two more shots. 968 01:01:25,072 --> 01:01:27,092 [groaning] 969 01:01:30,000 --> 01:01:34,520 Say, I can use a little help here. 970 01:01:53,839 --> 01:01:57,720 This is for your own good. 971 01:02:02,880 --> 01:02:05,880 Look. 972 01:02:06,559 --> 01:02:10,559 >> Where's the woman? TRENT, WHAT DID YOU 973 01:02:08,160 --> 01:02:13,440 DO? 974 01:02:10,559 --> 01:02:14,400 >> Where is she? GO GET HER. Go find her. 975 01:02:13,440 --> 01:02:16,960 What are you doing in here? 976 01:02:14,400 --> 01:02:18,720 >> It's all right, Jeff. I will. I will. 977 01:02:16,960 --> 01:02:20,960 Jeff, it's all right. Listen to me. 978 01:02:18,720 --> 01:02:23,359 Listen to me. I will, Jeff. WHERE DO YOU 979 01:02:20,960 --> 01:02:26,079 DEAL WITH THAT GIRL? WHERE IS SHE? IT'S 980 01:02:23,359 --> 01:02:28,640 ALL RIGHT. It's all right, Jeff. It's 981 01:02:26,079 --> 01:02:30,160 all right. Where is she? Trent, you 982 01:02:28,640 --> 01:02:33,400 better tell me she ain't heard her, so 983 01:02:30,160 --> 01:02:33,400 help me. 984 01:02:36,480 --> 01:02:40,040 >> Stand up slowly. 985 01:02:41,599 --> 01:02:46,520 >> Drop your gun, Sunny, or he's dead. 986 01:02:43,520 --> 01:02:46,520 >> Missy. 987 01:02:46,559 --> 01:02:49,920 >> Missy. 988 01:02:48,000 --> 01:02:53,960 >> Sunny, go cut Willie loose. And don't 989 01:02:49,920 --> 01:02:53,960 you so much as nick him. 990 01:02:57,520 --> 01:03:01,280 find it hard to believe you got the drop 991 01:02:59,440 --> 01:03:05,720 on Trent. 992 01:03:01,280 --> 01:03:05,720 >> I got his gun and his dignity. 993 01:03:17,280 --> 01:03:23,079 >> Missy, 994 01:03:18,799 --> 01:03:23,079 pick up the gun and move away from him. 995 01:03:32,079 --> 01:03:35,920 Looks like he got me. 996 01:03:34,400 --> 01:03:38,960 >> Sunny, 997 01:03:35,920 --> 01:03:40,319 tie him up just like you did us. And 998 01:03:38,960 --> 01:03:43,559 maybe we'll [music] ask the law to spare 999 01:03:40,319 --> 01:03:43,559 your life. 1000 01:03:46,160 --> 01:03:50,440 >> Here, let me help you with that, Sunny. 1001 01:03:53,520 --> 01:03:56,520 Sunny, 1002 01:04:02,319 --> 01:04:10,720 >> it's okay. Just don't go away, Sunny. 1003 01:04:05,920 --> 01:04:12,559 Don't go. Don't go away. 1004 01:04:10,720 --> 01:04:13,119 Fix him up, won't you? He wouldn't have 1005 01:04:12,559 --> 01:04:15,039 hurt you. 1006 01:04:13,119 --> 01:04:18,760 >> Oh, I would fix him if I could. I knew 1007 01:04:15,039 --> 01:04:18,760 he wouldn't hurt me. 1008 01:04:20,400 --> 01:04:25,920 I'm so sorry for what I done, ma'am. 1009 01:04:23,280 --> 01:04:28,799 Please forgive me. 1010 01:04:25,920 --> 01:04:32,559 And don't hold my deeds against him. 1011 01:04:28,799 --> 01:04:35,440 He's got no one now. He's got nobody. 1012 01:04:32,559 --> 01:04:39,720 No. Forgiveness is yours, Sunny. 1013 01:04:35,440 --> 01:04:39,720 He'll be with us now. I promise. 1014 01:04:40,919 --> 01:04:42,939 [panting] 1015 01:04:46,160 --> 01:04:54,000 You grew up to be a man that Paul 1016 01:04:50,799 --> 01:04:55,680 would be proud of. You hear me, Jeff? 1017 01:04:54,000 --> 01:04:58,160 >> I will. 1018 01:04:55,680 --> 01:05:00,799 >> And he promised me you won't spend your 1019 01:04:58,160 --> 01:05:03,440 days missing me. 1020 01:05:00,799 --> 01:05:06,440 >> Ask me no questions. I'll tell you no 1021 01:05:03,440 --> 01:05:06,440 lies. 1022 01:05:09,839 --> 01:05:13,200 I'll pray for you, Sunny. 1023 01:05:11,680 --> 01:05:16,520 >> Now, don't go wasting your prayers on 1024 01:05:13,200 --> 01:05:16,520 me, man. 1025 01:05:17,599 --> 01:05:21,280 I done too many bad things for God to be 1026 01:05:19,440 --> 01:05:24,400 forgiven. 1027 01:05:21,280 --> 01:05:27,200 Long ago, there was a thief left on a 1028 01:05:24,400 --> 01:05:28,960 cross to die just like you, Sunny. But 1029 01:05:27,200 --> 01:05:31,920 then he heard the glorious words of the 1030 01:05:28,960 --> 01:05:33,760 Lord about redemption, 1031 01:05:31,920 --> 01:05:37,319 and that he knew that very day he was 1032 01:05:33,760 --> 01:05:37,319 going to be in paradise. 1033 01:05:37,440 --> 01:05:44,760 He's waiting for you, Sunny. 1034 01:05:41,200 --> 01:05:44,760 Go with God. 1035 01:06:22,079 --> 01:06:29,760 Thou anointest my head with oil, and my 1036 01:06:25,599 --> 01:06:32,720 cup runth over. Surely goodness and 1037 01:06:29,760 --> 01:06:35,280 mercy shall follow me all the days of my 1038 01:06:32,720 --> 01:06:37,039 life, 1039 01:06:35,280 --> 01:06:40,559 and I will dwell in the house of the 1040 01:06:37,039 --> 01:06:43,559 Lord forever. 1041 01:06:40,559 --> 01:06:43,559 Amen. 1042 01:07:00,559 --> 01:07:07,440 Jeff's part of our family now. 1043 01:07:04,559 --> 01:07:09,119 >> Yep. 1044 01:07:07,440 --> 01:07:11,599 If someday he wants to take the lei 1045 01:07:09,119 --> 01:07:15,559 name, 1046 01:07:11,599 --> 01:07:15,559 I'd be fine with that, too. 1047 01:07:16,079 --> 01:07:20,039 >> That would be nice. Willie, 1048 01:07:20,741 --> 01:07:22,761 [snorts] 1049 01:07:24,079 --> 01:07:29,039 >> we are going to need a bigger house. 1050 01:07:27,680 --> 01:07:31,119 >> I was thinking I could knock out this 1051 01:07:29,039 --> 01:07:33,039 back wall. Maybe put in a bedroom or 1052 01:07:31,119 --> 01:07:36,039 two. 1053 01:07:33,039 --> 01:07:36,039 >> Willie. 1054 01:07:37,920 --> 01:07:40,640 >> Yeah. 1055 01:07:39,359 --> 01:07:43,799 >> Think maybe you should put your boots 1056 01:07:40,640 --> 01:07:43,799 back on. 1057 01:07:44,079 --> 01:07:47,839 It's time. 1058 01:07:46,400 --> 01:07:48,960 But Miriam said we were still [music] a 1059 01:07:47,839 --> 01:07:52,160 few weeks away. 1060 01:07:48,960 --> 01:07:54,960 >> No, I think you best be getting Miriam 1061 01:07:52,160 --> 01:07:57,839 now. 1062 01:07:54,960 --> 01:07:59,119 >> What's the matter? 1063 01:07:57,839 --> 01:08:00,799 >> You're going to sleep in the bunk house 1064 01:07:59,119 --> 01:08:03,799 tonight, Jeff? [music] Just like a real 1065 01:08:00,799 --> 01:08:03,799 cowboy. 1066 01:08:03,920 --> 01:08:07,640 I'm having the baby. 1067 01:08:21,002 --> 01:08:23,022 >> [screaming] 1068 01:08:25,600 --> 01:08:32,319 >> Maybe I'll go uh check on this cattle. 1069 01:08:29,600 --> 01:08:34,159 Okay, sure. 1070 01:08:32,319 --> 01:08:38,799 I'll go with you. 1071 01:08:34,159 --> 01:08:42,960 >> Uh maybe I'll wait a little bit. 1072 01:08:38,799 --> 01:08:45,199 >> Okay. Yeah, I'll wait. 1073 01:08:42,960 --> 01:08:46,799 It ain't your first born you're worrying 1074 01:08:45,199 --> 01:08:50,120 about now. Quit it. You're making the 1075 01:08:46,799 --> 01:08:50,120 boss crazy. 1076 01:08:52,159 --> 01:08:56,600 It's gotten awfully quiet in there. 1077 01:09:00,957 --> 01:09:02,977 [crying] 1078 01:09:10,127 --> 01:09:12,147 >> [crying] 1079 01:09:13,040 --> 01:09:16,733 >> It's a boy. [laughter] 1080 01:09:18,799 --> 01:09:21,920 >> Really? 1081 01:09:20,608 --> 01:09:25,719 [crying] 1082 01:09:21,920 --> 01:09:25,719 Come and meet your son. 1083 01:09:29,123 --> 01:09:31,143 [crying] 1084 01:09:49,920 --> 01:09:54,000 We never did get around to deciding what 1085 01:09:52,000 --> 01:09:56,480 to name him. 1086 01:09:54,000 --> 01:09:58,320 >> I [music] was thinking 1087 01:09:56,480 --> 01:10:01,760 Matthew 1088 01:09:58,320 --> 01:10:06,920 after your brother. 1089 01:10:01,760 --> 01:10:06,920 Matthew, Isaiah, Leah, 1090 01:10:07,920 --> 01:10:10,920 >> Maddie, 1091 01:10:12,560 --> 01:10:15,800 it fits. 1092 01:10:22,960 --> 01:10:32,800 Shoo. Shoo. She needs her rest. It's all 1093 01:10:27,440 --> 01:10:32,800 right, Miriam. You can come closer. 1094 01:10:49,033 --> 01:10:51,760 >> [music] 1095 01:10:49,679 --> 01:10:54,239 >> Hello. 1096 01:10:51,760 --> 01:10:56,880 >> I remember thinking that day we had 1097 01:10:54,239 --> 01:10:59,040 finally reached the end of our journey. 1098 01:10:56,880 --> 01:11:01,840 But now I know that the journey's long 1099 01:10:59,040 --> 01:11:03,760 and lasts a lifetime. 1100 01:11:01,840 --> 01:11:06,000 >> Each day on the ranch, I am reminded of 1101 01:11:03,760 --> 01:11:09,000 God's plan in the neverending circle of 1102 01:11:06,000 --> 01:11:09,000 life. 1103 01:11:27,040 --> 01:11:30,600 I love you. 1104 01:11:30,719 --> 01:11:34,120 >> Bye, Willie. 1105 01:11:42,640 --> 01:11:46,480 >> Their grandsons grow bigger and stronger 1106 01:11:44,960 --> 01:11:48,880 each day. 1107 01:11:46,480 --> 01:11:49,840 Matthew has your eyes and hopes to see 1108 01:11:48,880 --> 01:11:50,960 his granddaddy soon. 1109 01:11:49,840 --> 01:11:53,440 >> Bye, Henry. 1110 01:11:50,960 --> 01:11:55,120 >> Jeff has thrived and Willie and I are 1111 01:11:53,440 --> 01:11:56,719 very proud [music] he has taken the name 1112 01:11:55,120 --> 01:12:00,040 of the hay. 1113 01:11:56,719 --> 01:12:00,040 >> Bye, Scotty. 1114 01:12:11,920 --> 01:12:16,480 >> You take care of it, Mr. Hay. We'll be 1115 01:12:14,560 --> 01:12:18,159 back pretty soon now. 1116 01:12:16,480 --> 01:12:19,120 >> See you, Cookie. 1117 01:12:18,159 --> 01:12:21,199 >> Take care. 1118 01:12:19,120 --> 01:12:23,040 >> Safe travels. 1119 01:12:21,199 --> 01:12:25,280 >> The herd has increased by another 40 1120 01:12:23,040 --> 01:12:26,320 head and Willie and the ranch hands are 1121 01:12:25,280 --> 01:12:29,320 driving [music] some of them to the 1122 01:12:26,320 --> 01:12:29,320 market. 1123 01:12:39,120 --> 01:12:45,440 Oh, look at this one. 1124 01:12:41,679 --> 01:12:45,440 Oh, wow. This is huge. 1125 01:12:46,719 --> 01:12:50,640 Bringing it. 1126 01:12:48,640 --> 01:12:53,199 >> The garden has given us a bounty of 1127 01:12:50,640 --> 01:12:55,760 vegetables to put up for the winter. Who 1128 01:12:53,199 --> 01:12:58,159 knows what the next year will bring. I 1129 01:12:55,760 --> 01:13:00,960 am confident the love of God and family 1130 01:12:58,159 --> 01:13:03,360 will light our path and a renewed faith 1131 01:13:00,960 --> 01:13:06,400 in the words for everything. [music] 1132 01:13:03,360 --> 01:13:10,760 There is a season and a time for every 1133 01:13:06,400 --> 01:13:10,760 matter under heaven. 1134 01:13:19,031 --> 01:13:21,051 >> [music] 74809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.