All language subtitles for My 600-lb Life S09E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,290 --> 00:00:05,210 Er alle færdig? Det er jeg ikke. 2 00:00:05,380 --> 00:00:08,460 Der er aldrig et tidspunkt, hvor jeg ikke spiser. 3 00:00:08,630 --> 00:00:14,880 ÅRLIGT OPERERES HUNDREDVIS AF OVERVÆGTIGE FOR FEDME. 4 00:00:15,050 --> 00:00:21,020 Jeg nærer et glimt af håb. Jeg vil bare være normal. 5 00:00:28,440 --> 00:00:32,690 DER ER KNAP 5% CHANCE FOR AT DET LYKKES. 6 00:00:32,860 --> 00:00:36,070 Du evner det ikke, og jeg bliver bare vred. 7 00:00:36,240 --> 00:00:39,450 Gør jeg ikke noget nu, frygter jeg, det er for sent. 8 00:00:39,620 --> 00:00:42,580 AFSNITTET FØLGER EN OVERVÆGTIG PERSON I ET ÅR - 9 00:00:42,750 --> 00:00:44,910 - MENS HAN FORSØGER AT VENDE SIT LIV. 10 00:00:45,080 --> 00:00:47,420 Nej! Det gør ondt! 11 00:00:47,580 --> 00:00:52,340 Jeg nægter at give op. Jeg må gøre det for mine børn. 12 00:00:53,510 --> 00:00:58,800 NU SKAL I FØLGE ISAACS REJSE. 13 00:00:58,970 --> 00:01:00,560 Følelsen er der stadig. 14 00:01:00,720 --> 00:01:05,100 - Isaac, du opgav lidt din drøm. - Ja. 15 00:01:09,770 --> 00:01:16,820 ISAAC MARTINEZ, 23 ÅR VÆGT: UKENDT 16 00:01:44,770 --> 00:01:49,650 Mit liv er blevet sådan en kamp, på grund af min størrelse. 17 00:01:49,810 --> 00:01:52,520 Alt er vanskeligt. 18 00:01:52,690 --> 00:01:59,990 Nu er jeg så stor, at selv noget som at klæde sig på, er svært for mig. 19 00:02:00,160 --> 00:02:03,280 Nogle gange har jeg brug for hjælp. 20 00:02:03,450 --> 00:02:05,870 Angeliza? 21 00:02:06,040 --> 00:02:09,420 - Godmorgen. - Godmorgen. Her. 22 00:02:09,580 --> 00:02:11,210 Rollatoren, tak. 23 00:02:11,380 --> 00:02:13,800 - Hvor er dine sokker? - Derovre. 24 00:02:15,010 --> 00:02:21,050 Jeg bor hos mine forældre og mine søskende Angel og Angeliza. 25 00:02:21,220 --> 00:02:22,680 De hjælper mig. 26 00:02:24,510 --> 00:02:26,810 - Kan du løfte den lidt? - Ja. 27 00:02:26,980 --> 00:02:32,020 Jeg skammer mig, fordi jeg flyttede hjem for at tage mig af min mor. 28 00:02:32,190 --> 00:02:37,240 Hun har cancer og har selv vægtproblemer. 29 00:02:37,400 --> 00:02:40,070 Det er mig, der burde hjælpe hende. 30 00:02:40,240 --> 00:02:46,240 Nu har jeg brug for hjælp, og det har jeg det skidt med. 31 00:02:46,410 --> 00:02:52,210 Jeg gør det, så godt jeg kan, men det er svært med min størrelse. 32 00:02:52,380 --> 00:02:56,170 Og det bliver sværere og sværere at bevæge sig og trække vejret. 33 00:02:56,340 --> 00:02:58,590 Tak. 34 00:03:00,680 --> 00:03:06,060 Det bliver værre, og nu er jeg fanget i hjemmet. 35 00:03:06,220 --> 00:03:09,600 Lige nu, føler jeg, at jeg lever et begrænset liv. 36 00:03:09,770 --> 00:03:14,020 Vægten gør mig stillesiddende. 37 00:03:15,690 --> 00:03:19,150 Men jeg kan komme rundt med rollatoren. 38 00:03:20,990 --> 00:03:25,080 Min opgave er at lave mad og stå for familiens måltider. 39 00:03:26,830 --> 00:03:34,130 Det kan være svært, men det første, jeg gør hver dag, er tilberede mad. 40 00:03:37,000 --> 00:03:39,630 Men jeg kan ikke længere gøre det i køkkenet. 41 00:03:40,800 --> 00:03:46,180 Er nødt til at kunne sidde ned, for jeg kan ikke stå op i lang tid. 42 00:03:47,220 --> 00:03:51,940 Jeg kan ikke stå op, så jeg tager alle ingredienserne - 43 00:03:52,100 --> 00:03:57,190 - med ind i stuen og tilbereder maden der. 44 00:04:02,280 --> 00:04:04,860 Ola, papi. Nej, jeg ordner det. 45 00:04:09,950 --> 00:04:13,750 Jeg har arrangeret mig et sted at sidde. 46 00:04:13,920 --> 00:04:16,880 Af og til hjælper min mor eller søskende mig - 47 00:04:17,040 --> 00:04:21,300 - men det er min opgave at sørge for, at alle har noget at spise. 48 00:04:21,460 --> 00:04:25,430 Det generer mig ikke. Jeg kan lide det. 49 00:04:25,590 --> 00:04:29,970 Jeg er blevet dygtig, for jeg har gjort det meste af livet. 50 00:04:30,140 --> 00:04:34,190 - Kommer Ken og Alexis? - Det sagde de. 51 00:04:34,350 --> 00:04:40,570 Mad har altid været en stor del af mit liv, lige siden jeg var barn. 52 00:04:40,730 --> 00:04:44,400 Jeg er sammen med familien, når jeg laver mad, og vi spiser. 53 00:04:44,570 --> 00:04:48,280 Det er min måde at vise min betænksomhed. 54 00:04:48,450 --> 00:04:54,040 Når man gør det med omsorg og kærlighed, er det noget vidunderligt. 55 00:04:54,210 --> 00:04:56,460 - Hej. - Hej. 56 00:04:56,620 --> 00:04:59,840 - Hej, fremmede. - Hej. 57 00:05:00,000 --> 00:05:05,630 Jeg nyder følelsen af at give andre mad. 58 00:05:05,800 --> 00:05:07,760 I kommer lige til tiden. 59 00:05:07,930 --> 00:05:13,430 At se dem nyde maden. Jeg har et særligt forhold til mad. 60 00:05:13,600 --> 00:05:16,440 Men jeg kan også lide at spise. 61 00:05:16,600 --> 00:05:19,480 Godmorgen, Angel. Hvor mange æg vil du have? 62 00:05:19,650 --> 00:05:23,940 Mad har altid været en trøst og en flugt for mig. 63 00:05:24,110 --> 00:05:26,910 Den har altid gjort mig glad. 64 00:05:27,070 --> 00:05:33,370 Når jeg har spist, føler jeg mig tilfreds, og jeg har det godt. 65 00:05:33,540 --> 00:05:36,790 Jeg føler mig mæt, og jeg er lykkelig. 66 00:05:36,960 --> 00:05:42,380 I medgang og modgang, så er mad altid mad. 67 00:05:42,550 --> 00:05:47,180 Æg er æg, chokolade er chokolade. 68 00:05:47,340 --> 00:05:48,970 Den er mit livs holdepunkt. 69 00:05:49,140 --> 00:05:55,100 Den har altid været der for mig, så mad er en stor del af mit liv. 70 00:05:56,600 --> 00:05:59,310 Resultatet er, at jeg er blevet sådan her. 71 00:05:59,480 --> 00:06:04,110 Jeg er så stor, at jeg er fanget. Alt er en kamp. 72 00:06:05,610 --> 00:06:10,820 Isaacs største problem er, at han er fanget i sin egen krop. 73 00:06:10,990 --> 00:06:14,040 Han vil gerne udenfor, men kan ikke. 74 00:06:14,200 --> 00:06:19,420 Han bliver stakåndet. Han er nærmest fanget i sin krop. 75 00:06:19,580 --> 00:06:21,710 Han slås mod det hver dag. 76 00:06:23,630 --> 00:06:27,090 Jeg lever ikke. Jeg gør ikke noget. 77 00:06:27,260 --> 00:06:33,350 Jeg lever i konstant frygt, for jeg mærker, hvad vægten gør ved mig. 78 00:06:33,510 --> 00:06:37,140 Jeg er bange for, at kroppen giver op når som helst. 79 00:06:37,310 --> 00:06:44,400 At mit liv er slut, fordi jeg blev for stor. Jeg hader det. 80 00:06:45,440 --> 00:06:49,150 Ulideligt. Jeg har altid vidst, at jeg ville blive større - 81 00:06:49,320 --> 00:06:54,950 - men jeg har ladet det blive meget værre, end jeg forestillede mig. 82 00:06:58,790 --> 00:07:02,960 Jeg har kæmpet mod vægten, så længe jeg kan huske. 83 00:07:04,090 --> 00:07:06,420 Det begyndte vist, før jeg blev født. 84 00:07:06,590 --> 00:07:11,550 Mor fik veer, da hun var i femte måned. 85 00:07:11,720 --> 00:07:16,890 Hun fik steroider for at stoppe en tidlig fødsel. 86 00:07:17,060 --> 00:07:22,560 Derfor blev jeg født med komplikationer. 87 00:07:23,480 --> 00:07:30,780 Fra et til tre år var jeg allergisk over for almindelig mad. 88 00:07:30,950 --> 00:07:33,240 Han var allergisk og overfølsom. 89 00:07:33,410 --> 00:07:40,710 Det var svært for ham at spise, så han var underernæret som barn. 90 00:07:40,870 --> 00:07:46,540 Vi var urolige for hans vægt, fordi han var så lille og spinkel. 91 00:07:46,710 --> 00:07:53,220 Når det endelig lykkedes, var det, som om han blev lykkelig af mad. 92 00:07:55,430 --> 00:08:02,230 Så fik han lov at spise, hvad han ville. Ingen sagde nej. 93 00:08:02,390 --> 00:08:06,690 Da mit helbred blev bedre, forsvandt mine allergier. 94 00:08:06,860 --> 00:08:11,700 Så mange lækkerier havde været forbudte så længe - 95 00:08:11,860 --> 00:08:14,530 - så jeg blev vild med mad efter det. 96 00:08:16,410 --> 00:08:20,040 Da begyndte jeg at tage på i vægt. 97 00:08:20,200 --> 00:08:23,540 Det var først senere, jeg lagde mærke til det. 98 00:08:25,170 --> 00:08:30,050 Selv om jeg vejede næsten 45 kg, da jeg var seks år. 99 00:08:30,210 --> 00:08:37,100 Det var begyndelsen. Kort efter tog jeg kraftigt på. 100 00:08:37,260 --> 00:08:44,310 Fra syv til ti år, oplevede jeg mit livs mest traumatiske periode. 101 00:08:44,480 --> 00:08:47,900 Tingene forandrede sig hjemme. 102 00:08:48,060 --> 00:08:53,110 Først gik min mormor bort. Det tog jeg hårdt. 103 00:08:53,280 --> 00:08:56,740 Vi stod hinanden nær. Hun var som min anden mor. 104 00:08:56,910 --> 00:09:00,620 Vi mistede vores hus og måtte flytte ind hos min moster. 105 00:09:01,580 --> 00:09:05,210 Så fik min mor et slagtilfælde. 106 00:09:05,370 --> 00:09:10,800 Hun skulle lære at fungere på ny. 107 00:09:11,670 --> 00:09:17,300 Af og til fandt jeg min mor i sin egen afføring på badeværelset - 108 00:09:17,470 --> 00:09:20,510 - fordi hun ikke ville bede nogen om hjælp. 109 00:09:23,020 --> 00:09:27,310 Da mor fik et slagtilfælde, overtog jeg hendes rolle som mor. 110 00:09:27,480 --> 00:09:34,070 Jeg lavede mad, gjorde rent og stod for lektierne. 111 00:09:34,240 --> 00:09:37,410 Der var ingen andre, der kunne gøre det. 112 00:09:37,570 --> 00:09:41,530 Mor kunne ikke tage vare på sig selv fysisk - 113 00:09:41,700 --> 00:09:46,120 - og far arbejdede hele dagen for at betale regningerne. 114 00:09:46,290 --> 00:09:48,000 Mine søskende var yngre. 115 00:09:48,170 --> 00:09:54,260 Jeg har tre brødre og en søster. Hele ansvaret faldt på mig. 116 00:09:55,340 --> 00:09:58,840 Efter mors slagtilfælde sad hun i kørestol. 117 00:09:59,010 --> 00:10:02,930 Så Isaac blev nødt til at hjælpe lidt mere. 118 00:10:03,100 --> 00:10:08,350 Han begyndte at lave mad til hele familien. 119 00:10:09,350 --> 00:10:15,900 Jeg gik meget op i vægt og vejede nok 90 kg. 120 00:10:16,070 --> 00:10:19,410 Så aftog vægtforøgelsen. 121 00:10:19,570 --> 00:10:22,620 Alt blev bedre, da jeg var 11-12 år. 122 00:10:22,780 --> 00:10:27,210 Mor fik det bedre. Vi begyndte i skolen igen. 123 00:10:27,370 --> 00:10:32,790 Men den følelsesmæssige kamp forsvandt ikke bare. 124 00:10:32,960 --> 00:10:40,180 Jeg søgte trøst i mad, fordi den var der og hjalp mig. 125 00:10:41,390 --> 00:10:43,930 Så jeg blev ved med at tage på i vægt. 126 00:10:44,100 --> 00:10:48,890 Jeg tog yderligere 45 kg på, inden jeg begyndte high school. 127 00:10:49,060 --> 00:10:52,810 Jeg vejede 135 kg, da jeg var 14 år. 128 00:10:52,980 --> 00:10:57,860 Jeg vidste godt, at min vægt var et stort problem. 129 00:10:58,030 --> 00:11:01,070 Det gik op for mig, at jeg var større. 130 00:11:01,240 --> 00:11:03,240 Men jeg trivedes i min krop - 131 00:11:03,410 --> 00:11:08,750 - så jeg følte ikke, at min vægt holdt mig tilbage dengang. 132 00:11:08,910 --> 00:11:14,040 Selv om Isaac var overvægtig, havde han altid venner - 133 00:11:14,210 --> 00:11:16,090 - på grund af sin personlighed. 134 00:11:16,250 --> 00:11:21,090 Selv i high school, i alderen hvor børn kan være så lede - 135 00:11:21,260 --> 00:11:24,510 - og mobbe andre, da blev han aldrig mobbet. 136 00:11:25,930 --> 00:11:30,230 Selv om jeg vejede 135 kg, var jeg meget social. 137 00:11:30,390 --> 00:11:34,270 Jeg blev valgt som "den næst-venligste". 138 00:11:34,440 --> 00:11:38,650 Jeg var klasses prins i gymnasiet. Jeg var klasserepræsentant. 139 00:11:38,820 --> 00:11:43,450 Jeg var med i studenterforeningen, jeg spillede i jazzbandet. 140 00:11:43,620 --> 00:11:50,540 Jeg nød at spille musik og lærte mig at spille klaver, saxofon og trompet. 141 00:11:50,710 --> 00:11:53,420 Men efter det første år i highschool - 142 00:11:53,580 --> 00:11:57,670 - begyndte vægten virkelig at begrænse mig. 143 00:11:57,840 --> 00:12:03,260 Da jeg passerede 200 kg som 16-årig - 144 00:12:03,430 --> 00:12:08,350 - måtte jeg forlade musikkorpset, for jeg kunne ikke klare det fysisk. 145 00:12:08,520 --> 00:12:14,480 Det sved, men jeg havde intet valg. Jeg kunne ikke stoppe med at spise. 146 00:12:14,650 --> 00:12:18,110 I weekenderne sad jeg bare derhjemme og spiste. 147 00:12:18,270 --> 00:12:24,530 Det blev svært at komme rundt mellem timerne, men jeg bestod. 148 00:12:25,700 --> 00:12:28,830 Jeg vejede omkring 225 kg - 149 00:12:28,990 --> 00:12:33,960 - og forsøgte at læse på college. Men i løbet af mit første år - 150 00:12:34,120 --> 00:12:37,340 - fik mor diagnosen livmoderkræft - 151 00:12:37,500 --> 00:12:44,260 - så jeg besluttede at tage hjem og tage sig af hende. 152 00:12:44,430 --> 00:12:50,640 Han fik et stipendium til et universitet i Houston. 153 00:12:50,810 --> 00:12:55,480 Men på grund af min kræft blev han tvunget til at vende hjem. 154 00:12:55,650 --> 00:13:01,740 Han var væk så længe, at han mistede sit stipendium. 155 00:13:01,900 --> 00:13:04,240 Han måtte blive hjemme. 156 00:13:05,700 --> 00:13:09,200 Efter det sad jeg bare hjemme og spiste. 157 00:13:09,370 --> 00:13:15,080 Vægten steg hurtigt til 270 kg. 158 00:13:15,250 --> 00:13:19,040 Han undlod at tage telefonen, når vennerne ringede. 159 00:13:19,210 --> 00:13:22,670 Han holdt op med at kommunikere på sociale medier. 160 00:13:22,840 --> 00:13:26,300 Vi så i hans øjne, at han havde tabt gnisten. 161 00:13:27,720 --> 00:13:35,020 Nu er jeg 23 år og bor stadig hjemme for at hjælpe til med mine søskende - 162 00:13:35,190 --> 00:13:39,310 - og tage mig af mor, mens hun kommer sig efter kræft. 163 00:13:39,480 --> 00:13:42,530 Jeg bebrejder ikke min mor. 164 00:13:42,690 --> 00:13:48,700 Det er hverken hendes eller andres skyld. Det var en svær tid - 165 00:13:48,870 --> 00:13:51,990 - men det var ikke deres skyld. 166 00:13:53,620 --> 00:13:57,460 Nu vejer jeg nok nærmere 315 kg. 167 00:13:57,620 --> 00:14:01,340 Min størrelse er blevet et endnu større problem. 168 00:14:01,500 --> 00:14:05,090 Nu er jeg så stor, at jeg har brug for hjælp. 169 00:14:05,260 --> 00:14:09,300 Det er det modsatte af, hvordan det burde være. 170 00:14:09,470 --> 00:14:13,680 Det er mit ansvar at sørge for andre. Når jeg har brug for hjælp - 171 00:14:13,850 --> 00:14:16,480 - føler jeg mig mislykket. 172 00:14:16,640 --> 00:14:19,350 Mor blev opereret for tre måneder siden. 173 00:14:19,520 --> 00:14:25,070 De fjernede livmoderhalsen, livmoderen og æggestokkene. 174 00:14:25,240 --> 00:14:30,320 Vi ved endnu ikke, om det gjorde en forskel, om hun får det bedre. 175 00:14:30,490 --> 00:14:37,790 Vi ved kun, at hun har cancer og lang vej til bedring. 176 00:14:37,960 --> 00:14:42,670 Netop nu har hun brug for mig, men jeg har bare givet los - 177 00:14:42,840 --> 00:14:47,670 - så jeg er for stor til at kunne hjælpe hende, og det hader jeg. 178 00:14:47,840 --> 00:14:51,890 Trods det kan jeg ikke droppe maden og følelsen, den giver mig. 179 00:15:00,980 --> 00:15:03,360 - Ja! Far er hjemme. - Se der. 180 00:15:03,520 --> 00:15:07,280 - Endelig. - Det her er ... 181 00:15:10,360 --> 00:15:15,200 Mit liv består af at tilberede mad og spise. 182 00:15:15,370 --> 00:15:18,580 Hvis jeg laver mad, spiser jeg samtidigt. 183 00:15:18,750 --> 00:15:22,580 Det betyder, at jeg spiser konstant. 184 00:15:22,750 --> 00:15:26,380 Men jeg ved, at maden er ved at tage livet af mig nu. 185 00:15:26,550 --> 00:15:31,840 Hver mundfuld bringer mig nærmere og nærmere slutningen. 186 00:15:32,010 --> 00:15:39,180 Jeg så det med egne øjne. Mit lymfeødem blev inficeret. 187 00:15:39,350 --> 00:15:44,940 Vi tog på skadestuen og fik at vide, at det var cellulitis. 188 00:15:45,110 --> 00:15:48,990 De behandlede mig med antibiotikum. 189 00:15:49,150 --> 00:15:53,620 Mens de gjorde det, mistede jeg bevidstheden. 190 00:15:53,780 --> 00:15:56,790 Jeg gik i koma. 191 00:15:56,950 --> 00:16:00,290 Jeg fik hjertestop på skadestuen. 192 00:16:00,460 --> 00:16:07,000 Jeg ville tale med mine søskende, for jeg troede, jeg skulle dø. 193 00:16:09,300 --> 00:16:11,680 - Er alle færdige? - Ja. 194 00:16:11,840 --> 00:16:14,090 Ikke mig. 195 00:16:14,260 --> 00:16:16,850 Gudskelov så kom jeg mig. 196 00:16:17,010 --> 00:16:22,140 Da jeg gik i koma, ringede alarmklokkerne for mig og familien. 197 00:16:22,310 --> 00:16:24,560 Men jeg kan stadig ikke holde op. 198 00:16:31,610 --> 00:16:33,450 - Hej, mor. - Hej, pa. 199 00:16:33,610 --> 00:16:35,870 - Godmorgen. - Hvordan går det? 200 00:16:36,030 --> 00:16:42,250 Jeg ringede til Ken. Vi skal købe burgere. 201 00:16:42,410 --> 00:16:45,420 - Jaså? - Ja. 202 00:16:45,580 --> 00:16:49,090 - Hej, pa. - Hej. Er du sulten? 203 00:16:49,250 --> 00:16:52,590 - Det er jeg vel. - Du kan spise. 204 00:16:52,760 --> 00:16:54,260 - Ja. - Okay. 205 00:16:54,430 --> 00:16:56,850 - Vær forsigtige. - Vi er straks tilbage. 206 00:16:57,010 --> 00:16:58,760 Hej. Jeg elsker dig. 207 00:17:09,980 --> 00:17:16,240 Jeg ved ikke, hvordan skal stoppe, så jeg fortsætter med at spise. 208 00:17:16,410 --> 00:17:20,830 For hver dag jeg ikke ændrer livsstil, bliver jeg dårligere - 209 00:17:20,990 --> 00:17:23,830 - og kommer nærmere en katastrofe. 210 00:17:26,080 --> 00:17:29,460 Min mobilitet bliver værre. 211 00:17:29,630 --> 00:17:33,470 Men det seneste år eller 18 måneder - 212 00:17:33,630 --> 00:17:37,260 - har jeg lagt mærke til, at det bliver værre. 213 00:17:37,430 --> 00:17:40,100 Jeg ved, at jeg snart bliver sengeliggende. 214 00:17:41,930 --> 00:17:45,390 - Hvad vil du have? - Pomfritter og burgere. 215 00:17:45,560 --> 00:17:47,100 Jeg ved, hvad jeg vil have. 216 00:17:48,860 --> 00:17:52,820 Tre dobbeltcheeseburgere, 20 kyllingestykker, tre småkager. 217 00:17:52,980 --> 00:17:57,740 - En stor pommes frites. - Frappé, stor pomfrit og drik. 218 00:17:57,910 --> 00:18:00,330 Er det alt? 219 00:18:06,120 --> 00:18:07,620 Okay. Tak. 220 00:18:14,960 --> 00:18:18,180 - Er du klar, Ken? - Ja, giv mig mine ting. 221 00:18:18,340 --> 00:18:21,260 Her er dine pommes frites. Jeg tager en. 222 00:18:22,720 --> 00:18:25,640 Det er skørt, men koma generer mig ikke. 223 00:18:25,810 --> 00:18:30,060 At miste min mobilitet er som at være en grøntsag. 224 00:18:30,230 --> 00:18:32,900 Det skræmmer livet af mig. 225 00:18:33,070 --> 00:18:36,610 Jeg tror, at hvis jeg ender sådan - 226 00:18:36,780 --> 00:18:41,370 - så er løbet kørt. Og der er ikke langt igen. 227 00:18:41,530 --> 00:18:46,410 Så jeg ved, at noget må gøres. Jeg må forandre mig. 228 00:18:46,580 --> 00:18:51,250 Hvis ikke jeg gør noget, så dør jeg. 229 00:18:51,420 --> 00:18:54,670 Jeg lever ikke længe på denne måde. 230 00:19:04,760 --> 00:19:08,730 MÅNED 1 231 00:19:13,190 --> 00:19:17,240 I dag vil jeg forsøge at tage til Houston for at tale med dr. Now. 232 00:19:17,400 --> 00:19:20,240 Jeg har bestilt tid hos ham i eftermiddag. 233 00:19:20,410 --> 00:19:24,990 Min bror skulle køre mig derhen, men han kan ikke alligevel. 234 00:19:25,160 --> 00:19:29,040 Jeg har spurgt alle andre, men ingen kan med så kort varsel. 235 00:19:29,210 --> 00:19:31,580 Mine søskende arbejder - 236 00:19:31,750 --> 00:19:35,800 - lige som min far. Mor er for syg ... 237 00:19:35,960 --> 00:19:38,590 Hun vil ikke engang køre med - 238 00:19:38,760 --> 00:19:43,600 - for hun er så udmattet og må blive hjemme og hvile sig. 239 00:19:43,760 --> 00:19:48,390 Jeg vil ikke rykke det og måske misse chancen for at få hjælp - 240 00:19:48,560 --> 00:19:50,560 - hvis jeg ikke kører nu. 241 00:19:50,730 --> 00:19:53,900 Mor sagde, hun betaler en taxi - 242 00:19:54,060 --> 00:19:58,610 - for det er vel den eneste løsning. 243 00:20:04,240 --> 00:20:08,790 Det er lidt skræmmende og trist at skulle rejse alene - 244 00:20:08,950 --> 00:20:13,710 - men jeg vil hellere gøre det nu end vente med at se dr. Now. 245 00:20:13,880 --> 00:20:20,840 Jeg har ikke gjort det, mens jeg har været stor, så jeg er nervøs. 246 00:20:21,010 --> 00:20:24,970 Køretiden er fem timer, så det bliver ikke nemt. 247 00:20:25,140 --> 00:20:29,020 Jeg tager derned og tilbage igen med det samme. 248 00:20:29,180 --> 00:20:33,310 Det er ti timer i bil. Det er mange. 249 00:20:33,480 --> 00:20:36,310 Det skræmmer mig mest ved at køre alene. 250 00:20:37,480 --> 00:20:40,280 Jeg vil bare derhen og tage hjem igen. 251 00:20:40,440 --> 00:20:45,030 Uanset hvad så bliver det ikke nemt for mig. 252 00:20:45,200 --> 00:20:46,620 JAYNE - ISAACS MOR 253 00:20:49,410 --> 00:20:54,040 Held og lykke. Jeg elsker dig. Jeg ved, du klarer det. 254 00:20:54,210 --> 00:20:56,960 - Farvel. - Sms, hvis der er noget. 255 00:20:57,130 --> 00:20:59,920 Jeg elsker dig. Gud velsigne dig. 256 00:21:00,090 --> 00:21:02,550 - Sig farvel til Pablo. - Farvel, Pablo. 257 00:21:02,720 --> 00:21:04,550 Farvel, pappa. 258 00:21:09,930 --> 00:21:13,770 Jeg er ved at blive nervøs, nu da jeg skal afsted - 259 00:21:13,940 --> 00:21:16,600 - men jeg fortryder det ikke. 260 00:21:16,770 --> 00:21:23,450 Jeg ville ønske, jeg slap for at køre alene. Jeg er jo ikke så mobil. 261 00:21:28,950 --> 00:21:33,040 Hvis jeg tog yderligere 20-25 kg på - 262 00:21:33,200 --> 00:21:37,460 - så tror jeg ikke, jeg kunne forlade huset længere. 263 00:21:37,630 --> 00:21:41,960 Med min vægt er det her en risikabel rejse. 264 00:21:42,130 --> 00:21:44,510 Jeg skal holde mig aktiv i meget lang tid. 265 00:21:44,670 --> 00:21:49,100 Jeg ved ikke, hvor min grænse går, og det skræmmer mig mest. 266 00:21:49,260 --> 00:21:51,510 - Godmorgen. - Godmorgen. 267 00:21:51,680 --> 00:21:53,520 - Alt vel? - Fint, tak. 268 00:21:53,680 --> 00:21:55,060 Det er godt. 269 00:22:13,080 --> 00:22:18,250 Jeg skal klare turen på fem timer. Det skal nok gå. 270 00:22:18,420 --> 00:22:21,800 - Er du klar? - Ja. 271 00:22:21,960 --> 00:22:25,760 Det hjælper nok, hvis jeg spiser noget. 272 00:22:28,930 --> 00:22:32,560 - Kan vi lige købe noget mad? - Okay. 273 00:22:38,730 --> 00:22:43,820 Det er rart at komme ud og se steder igen og køre en tur. 274 00:22:43,980 --> 00:22:50,030 Den del er ret sej, for jeg føler mig normal igen. 275 00:22:51,320 --> 00:22:54,040 - Til højre her? - Ja, tak. 276 00:22:55,620 --> 00:22:57,370 Det bliver en af de sidste ... 277 00:22:57,540 --> 00:23:01,380 ... store måltider for mig. 278 00:23:02,500 --> 00:23:04,420 Lidt kylling er altid godt. 279 00:23:07,880 --> 00:23:10,720 - Hej. Tak. - Ingen årsag. 280 00:23:10,890 --> 00:23:13,850 - Fortsat god dag. - Tak. I lige måde. 281 00:23:22,810 --> 00:23:28,820 Mad har været en følgesvend i hele livet, som en ven endda. 282 00:23:28,990 --> 00:23:34,450 Det er svært at sige farvel til en ven. Det ved jeg. 283 00:23:34,620 --> 00:23:40,370 Men jeg er parat til det nu, for jeg er nødt til det. 284 00:23:40,540 --> 00:23:43,790 Jeg må blive sund, før mit liv bliver værre. 285 00:23:43,960 --> 00:23:49,260 Jeg ved, det er min eneste chance, for jeg har forsøgt selv - 286 00:23:49,420 --> 00:23:52,890 - men det gik ikke. Jeg kunne ikke sige fra. 287 00:23:53,050 --> 00:23:58,100 Jeg tror, en operation er min eneste mulighed for at holde op. 288 00:23:58,270 --> 00:24:02,480 - Jeg er mæt. Det var lækkert. - Så kører vi. 289 00:24:02,650 --> 00:24:07,480 Jeg håber, det er et skridt mod at genvinde kontrollen - 290 00:24:07,650 --> 00:24:11,530 - så jeg ikke mister alt på grund af maden. 291 00:24:16,950 --> 00:24:20,540 FEM TIMER SENERE 292 00:24:30,800 --> 00:24:33,720 På nær et par spisepauser - 293 00:24:33,890 --> 00:24:37,850 - er vi kørt direkte for at nå frem hurtigst muligt. 294 00:24:38,010 --> 00:24:42,060 Jeg har ikke turdet forlade bilen, for jeg vil ikke have - 295 00:24:42,230 --> 00:24:45,770 - at der skete noget, hvor jeg ikke kunne få hjælp. 296 00:24:49,940 --> 00:24:54,490 - Tusind tak, hr. Don. - Held og lykke. 297 00:24:54,660 --> 00:24:56,990 Tak. 298 00:25:02,330 --> 00:25:05,460 Jeg har ikke engang været på toilettet. 299 00:25:05,630 --> 00:25:10,710 Jeg har siddet længe, så nu er jeg øm. 300 00:25:10,880 --> 00:25:14,630 Det er ikke så slemt, som jeg frygtede. 301 00:25:14,800 --> 00:25:17,720 Nu skal jeg ind til dr. Now og høre - 302 00:25:17,890 --> 00:25:20,850 - hvad han mener om mine chancer. 303 00:25:21,020 --> 00:25:24,850 Det er svært ikke at bekymre sig og blive nervøs. 304 00:25:25,020 --> 00:25:30,320 Jeg håber bare, at det går godt, og at jeg kan få hjælp - 305 00:25:30,480 --> 00:25:32,780 - så jeg kan få det bedre. 306 00:25:35,200 --> 00:25:36,610 Isaac. 307 00:25:38,740 --> 00:25:41,450 Det er længe siden, jeg vejede mig. 308 00:25:41,620 --> 00:25:46,830 Jeg vejede 272 kg for nogle år siden og har ikke turdet veje mig igen. 309 00:25:47,000 --> 00:25:52,130 Jeg vejer nok meget mere nu, men jeg håber det ikke. 310 00:25:52,300 --> 00:25:56,890 Uanset hvad jeg vejer, er det for meget, og det vil jeg ændre. 311 00:25:57,050 --> 00:26:02,520 Jeg gør det fornødne, for mit liv afhænger af det. 312 00:26:02,680 --> 00:26:07,060 Hvis jeg ikke taber mig snart, så overlever jeg ikke - 313 00:26:07,230 --> 00:26:12,650 - for maden vinder, og det agter jeg ikke at tillade. 314 00:26:15,820 --> 00:26:18,030 Nå ... 315 00:26:19,320 --> 00:26:25,040 Det er ikke godt, men jeg er klar til at gøre noget ved det. 316 00:26:25,210 --> 00:26:30,340 Det er derfor, jeg er her. Hvis jeg får hjælp i dag - 317 00:26:30,500 --> 00:26:35,970 - så gør jeg, hvad der skal til for at gå ned i vægt og blive rask. 318 00:26:36,130 --> 00:26:39,180 For jeg kan ikke lade det blive værre. 319 00:26:44,270 --> 00:26:47,520 - Hej. - Godeftermiddag, dr. Now. 320 00:26:47,690 --> 00:26:50,060 - Hvordan går det? - Fint. Hvad med dig? 321 00:26:50,230 --> 00:26:53,320 Fint. Tak, fordi du spørger. Du må være Isaac. 322 00:26:53,480 --> 00:26:56,780 - Ja. - Hvor kommer du fra? 323 00:26:56,950 --> 00:26:58,320 Fra Hutchins, Dallas. 324 00:26:58,490 --> 00:27:04,950 Det er ikke så langt væk. Hvad bringer dig til Houston? 325 00:27:05,120 --> 00:27:06,500 En forandring. 326 00:27:06,660 --> 00:27:11,210 Jeg vil forbedre mit liv. Jeg vil gå ned i vægt. 327 00:27:11,380 --> 00:27:15,050 - Du er blot 23 år? - Ja. 328 00:27:15,210 --> 00:27:20,390 - Og du vejer 300 kg? - Ja. 329 00:27:20,550 --> 00:27:24,720 Du har et BMI på næsten 100. 330 00:27:24,890 --> 00:27:26,470 - Ved du, hvad det er? - Nej. 331 00:27:26,640 --> 00:27:33,610 BMI er anslået kropsfedt. Normalskalaen ligger på 18-24. 332 00:27:33,770 --> 00:27:38,490 Over 50 er meget usundt. 333 00:27:38,650 --> 00:27:42,780 - Du ligger på 97. Det er ikke godt. - Det ved jeg. 334 00:27:42,950 --> 00:27:48,460 Hvor gammel var du, da du lagde mærke til din overvægt? 335 00:27:48,620 --> 00:27:52,500 Jeg har altid været tung, men opdagede det først i high school. 336 00:27:52,670 --> 00:27:57,670 - Bor du sammen med nogen? - Jeg bor hjemme hos familien. 337 00:27:57,840 --> 00:28:04,010 Hvad laver du en almindelig dag, fra du står op, til du går i seng? 338 00:28:04,180 --> 00:28:06,140 Jeg laver mad og gør rent. 339 00:28:06,310 --> 00:28:09,060 - Hvem laver du mad til? - Til familien. 340 00:28:09,230 --> 00:28:12,850 - Så du er familiens kok? - Ja. 341 00:28:13,020 --> 00:28:17,900 - Hvor mange søskende har du? - Tre brødre og en søster. 342 00:28:18,070 --> 00:28:22,200 Så du laver mad til alle, og du spiser også selv. 343 00:28:22,360 --> 00:28:28,450 Er det en god idé, når nu du har vægtproblemer? 344 00:28:28,620 --> 00:28:31,000 Sikkert ikke, men det er mit ansvar. 345 00:28:31,160 --> 00:28:36,840 - Hvor mange måltider spiser du? - To, og så nogle mellemmåltider. 346 00:28:37,000 --> 00:28:39,630 - Så du spiser hele dagen? - Ja. 347 00:28:39,800 --> 00:28:41,510 Du bliver sengeliggende - 348 00:28:41,680 --> 00:28:48,100 - og så opstår der lidelser såsom cellulitisinfektioner. 349 00:28:48,260 --> 00:28:51,940 Du befinder dig i en farlig situation med din vægt. 350 00:28:52,100 --> 00:28:57,070 Forstår du det? Hvis du fortsætter, så lever du ikke ret længe. 351 00:28:57,230 --> 00:29:01,650 Jeg har allerede haft en oplevelse, hvor jeg troede, jeg skulle dø. 352 00:29:01,820 --> 00:29:04,570 - Jeg var indlagt i en uge. - For hvad? 353 00:29:04,740 --> 00:29:07,620 Cellulitis gjorde, at jeg endte i koma. 354 00:29:07,780 --> 00:29:10,330 Jeg fik hjertestop og blev indlagt. 355 00:29:10,500 --> 00:29:15,130 - Cellulitis? I benene? - Ja, mellem benene. 356 00:29:15,290 --> 00:29:17,210 Lad mig se dine ben. 357 00:29:18,670 --> 00:29:24,300 Jeg har nok lymfeødem i det her ben. Jeg får problemer, hvis jeg ikke ... 358 00:29:24,470 --> 00:29:27,100 - Er det benet med problemer? - Ja. 359 00:29:27,260 --> 00:29:31,890 - Og det her? - Der har jeg åreknuder. 360 00:29:32,060 --> 00:29:33,480 Det er arveligt. 361 00:29:33,640 --> 00:29:38,820 Du er 23 år, og kroppen er allerede ved at give op. 362 00:29:38,980 --> 00:29:44,360 Du har ingen tid at spilde. Du må lægge livet om nu. 363 00:29:44,530 --> 00:29:46,490 - Kan du det? - Ja. 364 00:29:46,660 --> 00:29:53,620 Du får en kost- og motionsplan, som du straks skal i gang med. 365 00:29:53,790 --> 00:30:00,250 Du får 1200 kalorier om dagen. Mange proteiner, få kulhydrater. 366 00:30:00,420 --> 00:30:01,800 Okay. 367 00:30:01,960 --> 00:30:04,170 Hold dig til 1200 kalorier - 368 00:30:04,340 --> 00:30:08,850 - så taber du nemt 35 kg på to måneder. 369 00:30:09,010 --> 00:30:10,390 Okay. 370 00:30:10,560 --> 00:30:12,850 Du får nogle øvelser. 371 00:30:13,020 --> 00:30:17,690 Lav dem en time om morgenen og en time om eftermiddagen - 372 00:30:17,850 --> 00:30:22,030 - så du opbygger styrke og kondition. 373 00:30:22,190 --> 00:30:27,660 Det er du nødt til. Vi giver dig vejledningen, men du gør arbejdet. 374 00:30:27,820 --> 00:30:29,320 Okay. 375 00:30:29,490 --> 00:30:33,240 Sandsynligheden for, at personer med BMI på over 50 - 376 00:30:33,410 --> 00:30:38,420 - som undergår en operation - 377 00:30:38,580 --> 00:30:40,250 - den ligger på cirka to %. 378 00:30:40,420 --> 00:30:45,220 - To procent ... - Ved du hvorfor? 379 00:30:45,380 --> 00:30:49,890 Fordi alle vender tilbage til de samme gamle vaner. 380 00:30:50,050 --> 00:30:54,810 Hvis du ikke indser det, er der ingen grund til at operere. 381 00:30:54,970 --> 00:31:00,650 Uanset et kortsigtet vægttab, er du tilbage på 270 kg om fem år. 382 00:31:00,810 --> 00:31:02,400 Ja. 383 00:31:02,570 --> 00:31:05,490 Det kan kun lykkes, hvis du - 384 00:31:05,650 --> 00:31:11,160 - følger instruktionerne du får. 385 00:31:11,320 --> 00:31:12,780 - Er du med? - Ja. 386 00:31:12,950 --> 00:31:17,000 Du skal træffe den rette beslutning nu og gøre det, vi siger - 387 00:31:17,160 --> 00:31:20,210 - og tabe 35 kg de næste to måneder. 388 00:31:20,380 --> 00:31:26,460 Hvis du kan det, så vil vi overveje at operere dig. 389 00:31:26,630 --> 00:31:31,300 Men ikke før du viser, at du vil gøre en indsats. 390 00:31:31,470 --> 00:31:33,680 - Kan du det? - Ja. 391 00:31:33,850 --> 00:31:36,520 Fint. 392 00:31:36,680 --> 00:31:41,310 Det eneste er, at jeg skal finde en balance, fordi mor har kræft - 393 00:31:41,480 --> 00:31:44,900 - livmoderkræft, og jeg tager mig af hende. 394 00:31:45,070 --> 00:31:49,610 Det er vist på tide, at jeg gør noget for mig selv. 395 00:31:49,780 --> 00:31:56,160 Nemlig. Der sker noget i alles liv - 396 00:31:56,330 --> 00:32:01,580 - men intet retfærdiggør, at du selv skal være usund. 397 00:32:01,750 --> 00:32:08,720 At du tager dig af din mor og sætter dit eget liv over styr ... 398 00:32:08,880 --> 00:32:11,760 - Giver det mening? - Nej. 399 00:32:11,930 --> 00:32:16,810 Nej. Du kan ikke retfærdiggøre, at du lever usundt. 400 00:32:16,970 --> 00:32:19,180 - Ja. - Hvordan har din mor nu? 401 00:32:19,350 --> 00:32:24,440 De fjernede livmoderen og håbede at få fjernet al kræften - 402 00:32:24,610 --> 00:32:29,570 - men den spredte sig til vaginaen, så hun skal have strålebehandling. 403 00:32:29,740 --> 00:32:37,040 Det gør mig ondt. Jeg forstår godt, det er hårdt for hele familien - 404 00:32:37,200 --> 00:32:39,040 - men fokusér på dit helbred. 405 00:32:39,200 --> 00:32:45,090 Du er ung og må tage kontrollen over dit eget liv. 406 00:32:45,250 --> 00:32:49,260 Udvikle en følelse af ansvar og kontrol. 407 00:32:49,420 --> 00:32:53,510 - Det er vigtigt for dig. - Ja. 408 00:32:53,680 --> 00:32:55,430 Tak, doktor. 409 00:32:55,600 --> 00:33:01,640 Ring, hvis du har spørgsmål eller problemer. 410 00:33:01,810 --> 00:33:04,230 Det skal jeg nok. 411 00:33:04,400 --> 00:33:07,270 - Tusind tak, doktor. - Så lidt. 412 00:33:12,570 --> 00:33:15,870 Det glæder mig, Isaac er positiv - 413 00:33:16,030 --> 00:33:19,660 - og at han føler sig klar til forandring. 414 00:33:19,830 --> 00:33:23,540 Det bekymrer mig dog, at hans omgivelser bliver - 415 00:33:23,710 --> 00:33:26,210 - hans sværeste forhindringer. 416 00:33:26,380 --> 00:33:31,260 Det bliver meget svært for Isaac at gennemføre disse forandringer - 417 00:33:31,420 --> 00:33:36,800 - med så mange omkring sig, som selv foretager usunde valg. 418 00:33:36,970 --> 00:33:42,230 Nå, Isaac. Nu skal du se. 419 00:33:42,390 --> 00:33:46,020 Jeg vil have, at du læser det her hver dag. 420 00:33:47,400 --> 00:33:51,860 Jeg tror gerne, at hele familien vil støtte og hjælpe Isaac - 421 00:33:52,030 --> 00:33:54,530 - men det er ikke dem, der følger programmet. 422 00:33:54,700 --> 00:33:58,450 Det gør en stor forskel. De vil ikke selv gennemføre - 423 00:33:58,620 --> 00:34:00,790 - de ændringer, som han skal. 424 00:34:00,950 --> 00:34:05,080 Hvis han ikke kan flytte ud, hvilket ikke lyder som en mulighed - 425 00:34:05,250 --> 00:34:09,540 - må han modstå dynamikken og fristelserne omkring sig. 426 00:34:09,710 --> 00:34:13,510 Han indser ikke, hvor svært det er i længden. 427 00:34:13,670 --> 00:34:17,430 Ofre er nemme i starten. 428 00:34:17,590 --> 00:34:21,810 Det svære er at holde fast. Hvis familien ikke gør det - 429 00:34:21,970 --> 00:34:26,640 - er det op til ham selv at holde ved. 430 00:34:26,810 --> 00:34:30,940 Ellers kan vi intet gøre, der giver et langsigtet resultat - 431 00:34:31,110 --> 00:34:34,940 - og så kan vi ikke hjælpe ham videre. 432 00:34:35,110 --> 00:34:42,120 Du skal arbejde med motivationen. Ring, hvis der er noget. 433 00:34:42,290 --> 00:34:43,910 Det skal jeg nok. Tak. 434 00:34:44,080 --> 00:34:46,500 Rart at møde dig. 435 00:34:46,670 --> 00:34:48,630 I lige måde. 436 00:34:51,630 --> 00:34:54,840 Jeg vidste, at dr. Now ville kræve en forandring. 437 00:34:55,010 --> 00:34:58,550 Uden det, æder jeg mig ihjel. 438 00:34:58,720 --> 00:35:04,180 Jeg er klar til at gøre det fornødne for at sikre, at det ikke sker. 439 00:35:04,350 --> 00:35:09,810 Hvis jeg ikke gør det hurtigt nok, så rinder tiden måske ud - 440 00:35:09,980 --> 00:35:12,690 - eller også kan jeg ikke slippe af med vægten. 441 00:35:12,860 --> 00:35:16,190 Men jeg ved, jeg har viljestyrken og disciplinen. 442 00:35:16,360 --> 00:35:21,030 Jeg skulle nok bare have et skub i den rigtige retning. 443 00:35:21,200 --> 00:35:24,740 Jeg tager hjem og indleder processen for vægttab - 444 00:35:24,910 --> 00:35:28,420 - så jeg kan blive sund og få livet tilbage. 445 00:35:43,300 --> 00:35:48,310 Det er et par dage siden, jeg var til lægen. 446 00:35:48,480 --> 00:35:54,480 Jeg kunne tage direkte hjem, men jeg er øm efter bilturen. 447 00:35:54,650 --> 00:35:58,780 Familien var stolt af mig, og jeg var stolt selv - 448 00:35:58,950 --> 00:36:03,910 - for jeg havde kunnet udskudt det, men det ville jeg ikke. 449 00:36:04,080 --> 00:36:06,080 Jeg er klar til en forandring. 450 00:36:06,240 --> 00:36:08,000 Hvordan går det, pa? 451 00:36:08,160 --> 00:36:10,120 JAYNE - ISAACS MOR 452 00:36:10,290 --> 00:36:13,040 Jeg begynder allerede i dag. 453 00:36:14,590 --> 00:36:21,630 Jeg planlægger et godt, nyttigt måltid til hele familien - 454 00:36:21,800 --> 00:36:25,140 - ud fra dr. Nows kostplan. 455 00:36:25,310 --> 00:36:30,690 - Jeg planlægger, I spiser bare. - Det glæder jeg mig. 456 00:36:30,850 --> 00:36:33,190 Rejer og salat. 457 00:36:33,360 --> 00:36:38,150 - Ikke noget, vi ikke er vant til. - Noget godt at begynde med. 458 00:36:38,320 --> 00:36:41,110 Ikke noget for vildt. 459 00:36:41,280 --> 00:36:45,950 Det sætter min kulinariske evner på prøve - 460 00:36:46,120 --> 00:36:48,410 - at lave noget, alle kan spise. 461 00:36:48,580 --> 00:36:52,710 Det skal smage godt, men være sundt. 462 00:36:52,870 --> 00:36:56,880 Jeg har vist nok muligheder, men det bliver nyt - 463 00:36:57,050 --> 00:37:00,260 - så vi må se, hvad alle siger. 464 00:37:00,420 --> 00:37:03,220 - Lad os se, om far bliver mæt. - Ja. 465 00:37:03,390 --> 00:37:06,890 Han plejer at spise 10-12 tortillas. 466 00:37:08,350 --> 00:37:15,110 Kun én måde at finde ud af det. Jeg henter ingredienserne. 467 00:37:15,270 --> 00:37:18,230 Vi er klar til prøveturen. 468 00:37:24,110 --> 00:37:28,620 Jeg ved, det ikke bliver nemt fra den ene dag til den næste - 469 00:37:28,790 --> 00:37:31,500 - at ændre måden, vi gør det på herhjemme. 470 00:37:31,660 --> 00:37:34,080 Men jeg ved, at vi løser det. 471 00:37:34,250 --> 00:37:39,800 Vi har talt om at blive sundere, men har aldrig gjort noget ved det. 472 00:37:39,960 --> 00:37:43,050 Helt ærligt, er jeg lidt nervøs over - 473 00:37:43,220 --> 00:37:45,800 - hvad de mon siger til det. 474 00:37:45,970 --> 00:37:51,730 De skal være tilfredse, så det skal helst smage godt. 475 00:37:51,890 --> 00:37:55,730 Det er bare noget andet end det, jeg plejer at lave. 476 00:37:55,900 --> 00:37:58,190 Mor, kan du række mig forlængerledningen? 477 00:37:58,360 --> 00:38:01,400 Jeg vil ikke skuffe dem - 478 00:38:01,570 --> 00:38:05,740 - eller få dem til at vise, at de kan ikke lide maden. 479 00:38:05,910 --> 00:38:10,580 Det ville gøre mig ked af det, så derfor er jeg nervøs. 480 00:38:11,750 --> 00:38:13,160 Stegte rejer er nyt. 481 00:38:16,580 --> 00:38:21,420 Jeg ved bare, at de kan grilles. 482 00:38:21,590 --> 00:38:24,170 - Hvordan går det med maden? - Fint. 483 00:38:24,340 --> 00:38:27,140 - Det dufter godt. - Ja. 484 00:38:27,300 --> 00:38:30,060 Kan Angel mon lide det? Han kan ikke lide skaldyr. 485 00:38:30,220 --> 00:38:35,480 Han kan ikke lide noget. Han er meget kræsen. 486 00:38:38,730 --> 00:38:40,730 Hent far. 487 00:38:42,780 --> 00:38:45,240 - Henter du noget vand? - Ja. 488 00:38:45,400 --> 00:38:46,860 Ser det godt ud? 489 00:38:48,990 --> 00:38:53,620 Ny livsstil, ny kost. 490 00:38:54,790 --> 00:39:00,290 Man får seks rejer og zucchini, og så laver man sin egen salat. 491 00:39:00,460 --> 00:39:02,340 Okay. 492 00:39:04,510 --> 00:39:07,300 - Hvordan ser det ud? - Lækkert. 493 00:39:07,470 --> 00:39:08,970 Det dufter virkelig godt. 494 00:39:09,140 --> 00:39:12,850 Måltidet er kun 300 kalorier. 495 00:39:13,010 --> 00:39:17,190 Det er sandhedens øjeblik. 496 00:39:19,350 --> 00:39:26,190 Det smager godt. Lidt mere krydderi, men det er godt. 497 00:39:26,360 --> 00:39:28,280 Ja, det skulle krydres lidt mere. 498 00:39:28,450 --> 00:39:33,620 Nogle stykker fik mere krydderi end andre. 499 00:39:34,450 --> 00:39:35,830 Men det er godt. 500 00:39:36,000 --> 00:39:38,290 - Kan du lide rejerne? - Ja. 501 00:39:38,460 --> 00:39:39,830 Okay. 502 00:39:40,000 --> 00:39:44,710 Jeg ved godt, at ikke alle i familien var vilde med måltidet. 503 00:39:44,880 --> 00:39:49,300 Og jeg indrømmer, jeg kunne have gjort det bedre. 504 00:39:49,470 --> 00:39:55,350 Men det bliver en proces at lære at tilberede nye retter godt. 505 00:39:55,520 --> 00:40:00,230 Det her var første skridt. Jeg vil fortsætter med at lære - 506 00:40:00,400 --> 00:40:04,770 - og forbedre smagen uden at bryde kostplanen. 507 00:40:04,940 --> 00:40:06,440 Jeg skal nok blive bedre. 508 00:40:06,610 --> 00:40:08,530 Kunne du lide rejerne, Angel? 509 00:40:08,700 --> 00:40:12,950 Kunne jeg gjort noget andet, eller er de perfekte? 510 00:40:13,120 --> 00:40:17,870 Tydeligvis ikke. Se på din tallerken. 511 00:40:22,250 --> 00:40:27,920 MÅNED 2 512 00:40:34,100 --> 00:40:41,350 Jeg har været dygtig den seneste måned og gjort fremskridt - 513 00:40:41,520 --> 00:40:46,270 - men det har været hårdt, for mor får kemoterapi igen. 514 00:40:46,440 --> 00:40:49,780 Det stresser mig, for jeg bliver bekymret for hende. 515 00:40:49,940 --> 00:40:53,780 Jeg må hjælpe hende mere end sædvanligt. 516 00:40:56,330 --> 00:41:00,580 Men jeg har fulgt kostplanen og har lavet mine øvelser. 517 00:41:00,750 --> 00:41:02,620 Jeg har mors vægte ... 518 00:41:03,920 --> 00:41:09,090 ... og min bror gav mig sådan en medicinbold, man løfter. 519 00:41:09,260 --> 00:41:13,260 Dem har jeg brugt til at træne overkroppen. 520 00:41:18,560 --> 00:41:25,520 Jeg startede med få gentagelser, men nu kan jeg klare et helt sæt. 521 00:41:29,070 --> 00:41:32,200 Overkroppen er blevet bedre. 522 00:41:33,490 --> 00:41:37,740 Nogle gange træner jeg udendørs, bare for at komme lidt ud. 523 00:41:37,910 --> 00:41:41,410 Jeg kan lide at være udendørs og få lidt frisk luft. 524 00:41:41,580 --> 00:41:46,210 Førhen var jeg bange for at falde, så jeg gik aldrig udenfor. 525 00:41:46,380 --> 00:41:52,800 I flere år faktisk, så det er dejligt at kunne. 526 00:41:52,970 --> 00:41:56,050 Jeg bevæger mig mere nu end de seneste fem år. 527 00:42:08,570 --> 00:42:12,740 Eneste ulempe er, at mine ben og knæ svulmer op. 528 00:42:12,900 --> 00:42:15,280 Så de værker og ryster. 529 00:42:15,450 --> 00:42:20,660 Jeg vikler dem ind og bruger is for at få hævelsen ned. 530 00:42:20,830 --> 00:42:27,040 Mor hjælper mig, når hun kan, for jeg har svært ved at nå. 531 00:42:27,210 --> 00:42:32,210 Alt i alt har jeg det godt en måned efter mit lægebesøg. 532 00:42:32,380 --> 00:42:35,220 Jeg kan nok nå endnu længere i næste måned. 533 00:42:35,380 --> 00:42:40,310 Jeg håber at nå mit mål inden næste lægebesøg. 534 00:42:40,470 --> 00:42:45,020 Sådan. Hvis det hjælper, kan vi bare skifte det ud. 535 00:42:45,190 --> 00:42:49,610 Vi lægger is i en pose, hvis vi løber tør. 536 00:42:49,770 --> 00:42:55,200 Det er godt, du træner, så længe du ikke overbelaster dig. 537 00:42:55,360 --> 00:43:00,740 Så længe du ikke overdriver det, så skal du nok klare det. 538 00:43:00,910 --> 00:43:05,210 Jeg vil kæmpe hårdt, så jeg godkendes til operation. 539 00:43:08,290 --> 00:43:12,300 MÅNED 3 540 00:43:15,880 --> 00:43:20,600 Mor har haft det særlig svært på det seneste. 541 00:43:20,760 --> 00:43:25,020 Hun har haft en hård restituering efter seneste kemoterapi. 542 00:43:25,180 --> 00:43:31,020 Jeg har taget mig af hende, mens hun kommer sig. 543 00:43:31,190 --> 00:43:34,440 Jeg skal se dr. Now i morgen - 544 00:43:34,610 --> 00:43:36,610 - men kan ikke forlade hende. 545 00:43:36,780 --> 00:43:41,950 Jeg har spurgt, om vi kan snakke om det, så jeg får mere tid. 546 00:43:44,490 --> 00:43:50,960 Jeg vil ikke udskyde noget, men jeg kan ikke efterlade min mor sådan. 547 00:43:51,130 --> 00:43:53,800 Hun kan ikke klare sig uden hjælp - 548 00:43:53,960 --> 00:43:57,420 - så jeg er nødt til at justere tidsplanen lidt. 549 00:43:57,590 --> 00:44:00,300 Jeg håber, dr. Now forstår det. 550 00:44:01,850 --> 00:44:06,270 Hvis han siger nej, og jeg skal af sted - 551 00:44:06,430 --> 00:44:11,770 - hvordan skal jeg vælge mellem dét og min syge mor? 552 00:44:11,940 --> 00:44:16,110 Det kan jeg ikke, så vælger jeg hende - 553 00:44:16,280 --> 00:44:19,990 - men jeg håber at slippe for at vælge. 554 00:44:26,370 --> 00:44:29,790 - Isaac, hvordan går det? - Okay. 555 00:44:29,960 --> 00:44:32,290 Hvad er der los? 556 00:44:32,460 --> 00:44:38,590 Jeg ville høre, om jeg kunne udskyde mit besøg. 557 00:44:38,760 --> 00:44:40,300 Hvorfor det? 558 00:44:40,470 --> 00:44:45,720 Jeg kan ikke komme til Houston, for ingen kan køre mig. 559 00:44:45,890 --> 00:44:51,350 Sidste gang kom du herned alene. Ingen kørte dig dengang. 560 00:44:51,520 --> 00:44:54,110 Hvad er problemet nu? 561 00:44:54,270 --> 00:44:59,400 Jeg tog en taxi, og det blev dyrt. 562 00:44:59,570 --> 00:45:02,860 Jeg må have et lift denne gang. 563 00:45:03,030 --> 00:45:06,200 Hvis det er så svært at komme til Houston - 564 00:45:06,370 --> 00:45:10,080 - og det bliver et problem at komme til konsultationerne - 565 00:45:10,250 --> 00:45:13,960 - så bør du måske flytte hertil for at gennemføre det. 566 00:45:14,130 --> 00:45:18,630 Skal vi gøre noget ved det, så problemet ikke opstår igen? 567 00:45:18,800 --> 00:45:22,760 Jeg kan ikke flytte. Jeg må tage mig af min mor. 568 00:45:22,930 --> 00:45:25,850 Det er den anden grund til, at jeg må udskyde det. 569 00:45:26,010 --> 00:45:28,560 Mor har været meget syg de seneste par uger. 570 00:45:28,720 --> 00:45:31,350 Jeg kan ikke efterlade hende. 571 00:45:31,520 --> 00:45:35,980 Det forstår jeg godt, men hvis din krop giver op - 572 00:45:36,150 --> 00:45:40,400 - og du ikke kan klare dig, så hjælper det ikke din mor, vel? 573 00:45:40,570 --> 00:45:41,950 Nej. 574 00:45:42,110 --> 00:45:46,490 Så burde du ikke prioritere dit helbred? 575 00:45:46,660 --> 00:45:50,410 - Jo. - Hvorfor gør du så ikke det? 576 00:45:50,580 --> 00:45:54,420 Det gør jeg. Jeg har fulgt kosten og træningen. 577 00:45:54,580 --> 00:45:58,090 Du ser ikke ud til at have tabt dig meget. 578 00:45:58,250 --> 00:46:02,220 Det ved jeg ikke, men jeg vil gerne ned til opfølgningen. 579 00:46:02,380 --> 00:46:04,380 Jeg skal bare have et lift. 580 00:46:04,550 --> 00:46:09,010 Kan jeg få lidt længere tid til at finde en løsning? 581 00:46:09,180 --> 00:46:11,060 Hvor lang tid? 582 00:46:11,220 --> 00:46:13,770 En måned? 583 00:46:13,940 --> 00:46:16,770 Det er lang tid for en kørelejlighed. 584 00:46:16,940 --> 00:46:21,400 Så har mor fået det bedre, og så kan jeg efterlade hende. 585 00:46:22,900 --> 00:46:26,990 Hvis du kommer i næste måned, bør du tabe yderligere ni kg - 586 00:46:27,160 --> 00:46:31,080 - ud over de 36 kg du burde have tabt på to måneder. 587 00:46:31,240 --> 00:46:36,710 Det betyder, at du skal have tabt 45 kg, inden vi ses. 588 00:46:36,880 --> 00:46:39,250 Kan du det? 589 00:46:42,260 --> 00:46:43,760 Jeg skal nok forsøge. 590 00:46:43,920 --> 00:46:48,890 Så rykker vi din tid til næste måned og ses dér. 591 00:46:49,050 --> 00:46:53,770 Tag et kig på kosten og se, om du har lagt det hele om. 592 00:46:53,930 --> 00:46:57,310 Det ser ikke ud, som om du har gjort store fremskridt. 593 00:46:57,480 --> 00:46:59,650 Du har ingen tid at spilde. 594 00:46:59,810 --> 00:47:04,530 Du må tage dit helbred alvorligt. Prioritér det - 595 00:47:04,690 --> 00:47:07,450 - hvis du vil være der for din mor. 596 00:47:07,610 --> 00:47:10,490 Det skal jeg nok. Tak, dr. Now. 597 00:47:10,660 --> 00:47:14,790 Ring, hvis du mangler noget. Jeg håber, vi ses snart. 598 00:47:14,950 --> 00:47:17,830 - Okay. - Farvel, Isaac. 599 00:47:18,000 --> 00:47:20,000 Farvel. 600 00:47:20,170 --> 00:47:26,470 Jeg er taknemlig for, at dr. Now forstår og giver mig ekstra tid - 601 00:47:26,630 --> 00:47:31,180 - men det er nedslående, at han ikke ser nogen fremskridt. 602 00:47:31,350 --> 00:47:38,440 Det går mig på, for jeg vil lykkes. Jeg vil ikke spilde måneden. 603 00:47:38,600 --> 00:47:42,150 Jeg vil arbejde hårdere i den tid. 604 00:47:42,320 --> 00:47:47,700 Så snart jeg kan, og mor har det så godt, at jeg kan efterlade hende - 605 00:47:47,860 --> 00:47:54,540 - så tager jeg tilbage til dr. Now i håb om at kunne blive opereret. 606 00:47:57,000 --> 00:48:00,710 MÅNED 5 607 00:48:08,050 --> 00:48:12,470 Jeg skal endelig til Houston igen for at se dr. Now. 608 00:48:12,640 --> 00:48:16,980 Der gik længere end forventet, for mor fik kemoterapi igen - 609 00:48:17,140 --> 00:48:20,190 - og havde det lige så slemt. 610 00:48:21,480 --> 00:48:23,730 Jeg har måttet pleje hende - 611 00:48:23,900 --> 00:48:30,160 - men nu er hun begyndt at få det bedre, så jeg kan se dr. Now. 612 00:48:30,320 --> 00:48:35,540 - Mor, har du set min taske? - Nej. Hvad mangler du? 613 00:48:35,700 --> 00:48:38,040 Min deodorant. Fundet. 614 00:48:38,200 --> 00:48:40,580 - Jeg tager den. - Nej. 615 00:48:41,830 --> 00:48:43,670 - Jeg kan godt. - Har du den? 616 00:48:43,840 --> 00:48:46,670 - Ja. - Skal du have mere med? 617 00:48:46,840 --> 00:48:49,220 - Har du pakket det hele? - Ja. 618 00:48:49,380 --> 00:48:51,050 Okay. 619 00:48:57,470 --> 00:49:02,440 Jeg ved, dr. Now er utilfreds med, at der gik to måneder længere - 620 00:49:02,600 --> 00:49:07,570 - og jeg er heller ikke tilfreds, for jeg vil ikke vente længere. 621 00:49:07,730 --> 00:49:11,860 Da jeg ringede til dr. Now og sagde, jeg må rykke min tid - 622 00:49:12,030 --> 00:49:18,660 - forlangte han, at jeg tabte yderligere ni kg. 623 00:49:18,830 --> 00:49:24,250 Jeg skal have tabt 55 kg nu, og det er mange. 624 00:49:24,420 --> 00:49:30,760 Men jeg har arbejdet på det og håber, at jeg er tæt på målet. 625 00:49:32,130 --> 00:49:38,060 Jeg må tage en taxi igen, for fars bil er på værkstedet. 626 00:49:38,220 --> 00:49:42,480 I det mindste tager mine forældre med denne gang. 627 00:49:49,900 --> 00:49:56,990 Enten må jeg finde en anden løsning, eller også tager jeg med her. 628 00:49:57,160 --> 00:50:00,370 Men dr. Now lader mig næppe vente længere - 629 00:50:00,540 --> 00:50:04,920 - og jeg kan ikke klare, hvis jeg skal tabe mere vægt. 630 00:50:16,010 --> 00:50:20,220 Så, jeg kan ikke se andre løsninger. 631 00:50:20,390 --> 00:50:27,310 Men jeg har det skidt, for det her bliver dyrt for mine forældre. 632 00:50:29,230 --> 00:50:32,610 Men jeg ved, de gør alt for at hjælpe mig blive rask - 633 00:50:32,780 --> 00:50:35,200 - og jeg vil gøre dem stolte. 634 00:50:35,360 --> 00:50:38,990 Nu afhænger det af, om jeg har tabt mig tilstrækkeligt. 635 00:50:52,760 --> 00:50:59,850 Jeg og mine forældre er hos dr. Now. Jeg er meget nervøs. 636 00:51:00,010 --> 00:51:03,100 Det er snart min tur, så jeg kan blive vejet. 637 00:51:03,270 --> 00:51:05,770 Jeg håber på et godt resultat. 638 00:51:05,940 --> 00:51:11,480 Især når mine forældre er her og ser min nuværende vægt. 639 00:51:12,690 --> 00:51:14,070 Isaac. 640 00:51:16,450 --> 00:51:21,330 Jeg har ændret kosten og ved, at jeg har gjort fremskridt - 641 00:51:21,490 --> 00:51:24,580 - men målet var at tabe mig meget til i dag. 642 00:51:24,750 --> 00:51:28,670 Jeg vejede 300 kg for fire måneder siden. 643 00:51:31,630 --> 00:51:36,880 Fordi jeg udskød det, skulle jeg tabe mig 55 kg. 644 00:51:37,050 --> 00:51:43,140 Hvis det er lykkedes, så skal jeg være under 245 kg nu. Jeg håber. 645 00:51:44,930 --> 00:51:49,350 Det er 280 kg. 646 00:51:49,520 --> 00:51:51,650 Jeg havde håbet på mere. 647 00:51:53,530 --> 00:51:58,200 Jeg har aldrig tabt mig så meget, så det er jo godt - 648 00:51:58,360 --> 00:52:03,280 - men det er meget mindre, end dr. Now forlangte. 649 00:52:03,450 --> 00:52:07,790 Så nu er jeg bange for, hvad han vil sige - 650 00:52:07,960 --> 00:52:11,670 - og hvad han vil synes om mine fremskridt. 651 00:52:15,840 --> 00:52:18,050 Goddag, alle sammen. 652 00:52:18,220 --> 00:52:21,550 - Går det godt? - Ja. 653 00:52:21,720 --> 00:52:23,890 - Og hvad med dig? - Godt. 654 00:52:24,060 --> 00:52:27,350 Hvordan var turen til Houston denne gang? 655 00:52:27,520 --> 00:52:30,980 Bedre, men stadig hård. 656 00:52:31,150 --> 00:52:34,820 - Du har hele familien med? - Javel. 657 00:52:34,980 --> 00:52:38,740 - Jeg formoder, det er din mor? - Og min far. 658 00:52:38,900 --> 00:52:44,620 - Og din far. Rart at møde jer. - I lige måde, dr. Now. 659 00:52:44,780 --> 00:52:48,540 Isaac, jeg ser, du har tabt dig. Det er godt - 660 00:52:48,710 --> 00:52:51,880 - men du burde have tabt dig mere på fire måneder. 661 00:52:52,040 --> 00:52:53,420 Det ved jeg godt. 662 00:52:53,590 --> 00:52:58,010 Du har tydeligvis ikke lagt alt det om, som du burde have. 663 00:52:58,170 --> 00:53:00,720 Hvad har du ændret ved kosten? 664 00:53:00,880 --> 00:53:06,010 Det hele. Jeg har droppet sodavand og spiser ingen sukker. 665 00:53:06,180 --> 00:53:08,640 Det er mest grøntsager og protein. 666 00:53:08,810 --> 00:53:14,190 I så fald er problemet portionsstørrelserne. 667 00:53:14,360 --> 00:53:19,190 Bryder du din diæt, når du laver mad eller spiser - 668 00:53:19,360 --> 00:53:22,660 - med familien. Noget, du måske ikke tænker over? 669 00:53:22,820 --> 00:53:27,120 - Det ved jeg ikke. - Mor, ser du ham snyde? 670 00:53:27,290 --> 00:53:30,210 Nej, han har været dygtig. 671 00:53:30,370 --> 00:53:33,710 Spiser I andre sundt for at støtte ham? 672 00:53:33,880 --> 00:53:35,250 Nogle gange. 673 00:53:35,420 --> 00:53:38,630 Hvad spiser I, når familien samles? 674 00:53:38,800 --> 00:53:42,930 Vi plejer at spise bacon, æg, og pandekager. 675 00:53:43,090 --> 00:53:45,640 - Søndagsmorgenmad. - Ja. 676 00:53:45,800 --> 00:53:48,930 Om fredagen spiser vi pizza. 677 00:53:49,100 --> 00:53:50,930 - Pizza. - Ja. 678 00:53:51,100 --> 00:53:55,520 - Der er mange kalorier i det. - Det har jeg opdaget. 679 00:53:55,690 --> 00:54:00,780 Det bliver en fristelse for dig. Hvordan kan vi ændre det? 680 00:54:01,950 --> 00:54:08,330 - Aner det ikke. Nogle forslag? - Ja, mit forslag er at undgå det. 681 00:54:08,490 --> 00:54:13,750 Hvis familien samles til måltider - 682 00:54:13,920 --> 00:54:18,090 - så skal I vælge sundere kost. 683 00:54:18,250 --> 00:54:24,010 Så ser vi, om ikke hele familien kan blive sundere. 684 00:54:24,180 --> 00:54:28,930 Men Isaac, det er op til dig, uanset hvad de gør. 685 00:54:29,100 --> 00:54:33,690 Du er nødt til at forstå, at dit helbred er meget dårlig. 686 00:54:33,850 --> 00:54:36,400 Du har meget forhøjet blodtryk. 687 00:54:36,560 --> 00:54:39,520 Jeg udskriver en ny medicin. 688 00:54:39,690 --> 00:54:45,450 Med tanke på dit åndedrætsbesvær - 689 00:54:45,610 --> 00:54:52,870 - er det risikabelt at bedøve dig, hvis du ikke taber 45 kg til. 690 00:54:53,040 --> 00:54:56,210 En operation er for farligt for dig. 691 00:54:56,370 --> 00:55:00,000 Hvis du udsætter kroppen for denne belastning - 692 00:55:00,170 --> 00:55:03,260 - er det et spørgsmål om tid, før der sker noget - 693 00:55:03,420 --> 00:55:08,090 - så kroppen bliver for presset, og så er det ude med dig. 694 00:55:08,260 --> 00:55:12,680 Du skal tabe dig. Du får to måneder til - 695 00:55:12,850 --> 00:55:15,230 - at tabe det sidste, du burde have tabt. 696 00:55:15,390 --> 00:55:17,940 Tab yderligere 36 kg på den tid. 697 00:55:18,100 --> 00:55:22,440 Hvis det lykkes, så kan du blive opereret. 698 00:55:22,610 --> 00:55:23,990 Okay. 699 00:55:24,150 --> 00:55:28,110 Hvis du vender tilbage uden at have tabt dig, eller taget på - 700 00:55:28,280 --> 00:55:32,160 - så bliver der ingen operation. Okay? 701 00:55:32,330 --> 00:55:38,420 Du må tage det alvorligt, inden situationen forværres. 702 00:55:38,580 --> 00:55:41,000 Nogen spørgsmål? 703 00:55:41,170 --> 00:55:46,970 Min eneste bekymring er, at mor behandles mod kræft nu - 704 00:55:47,130 --> 00:55:51,390 - så min bekymring er bare at sørge for - 705 00:55:51,550 --> 00:55:56,230 - operationen ikke falder sammen med hendes behandlingsskema. 706 00:55:56,390 --> 00:55:58,600 Det finder vi ud af til den tid. 707 00:55:58,770 --> 00:56:03,900 Nogen spørgsmål fra mor og far? 708 00:56:04,070 --> 00:56:07,950 - Det tror jeg ikke. - Vi er glade. 709 00:56:08,110 --> 00:56:10,530 Tak, fordi du hjælper min knægt. 710 00:56:10,700 --> 00:56:13,910 Så lidt, men det her vil afhænge af ham. 711 00:56:14,080 --> 00:56:17,460 - Er du med, Isaac? - Javel. 712 00:56:17,620 --> 00:56:21,960 - Rart at møde jer. - I lige måde. 713 00:56:22,130 --> 00:56:26,510 Jeg håber, vi ses snart. Ring, hvis der er noget. 714 00:56:26,670 --> 00:56:28,880 - Tusind tak, dr. Now. - Tak. 715 00:56:29,050 --> 00:56:33,430 - Selv tak. Farvel. - Fortsat god dag. 716 00:56:36,390 --> 00:56:41,310 - Du skal tabe dig mere. - Ja, det er jeg nødt til. 717 00:56:41,480 --> 00:56:45,690 Du klarer det. Vi klarer det. 718 00:56:46,900 --> 00:56:54,200 For en, der vejer 270 kg, er 18 kg på fire måneder ikke meget. 719 00:56:54,370 --> 00:57:00,960 Det betyder, at Isaac kun har lagt livet en smule om. 720 00:57:01,120 --> 00:57:03,250 Det bekymrer mig - 721 00:57:03,420 --> 00:57:09,010 - for han bruger situationen med moren og dynamikken i hjemmet - 722 00:57:09,170 --> 00:57:15,600 - til at retfærdiggøre usunde valg, og ikke prioritere sit eget helbred. 723 00:57:15,760 --> 00:57:21,390 Selv om det er svært, må han tage større ansvar for sig selv - 724 00:57:21,560 --> 00:57:27,070 - og gøre det bedre, hvis han vil vise mig, at han kan klare det. 725 00:57:27,230 --> 00:57:30,820 Han må lægge sit liv om for at opnå det nødvendige - 726 00:57:30,990 --> 00:57:34,870 - før vi er klar til at foretage en operation. 727 00:57:37,330 --> 00:57:42,210 Jeg er lidt skuffet over, at jeg ikke har gjort det bedre - 728 00:57:42,370 --> 00:57:47,800 - men jeg ved, det er op til mig, så jeg vil forsøge at være bedre. 729 00:57:47,960 --> 00:57:52,680 Jeg ved, det ikke bliver nemt, for jeg troede, jeg havde gjort meget. 730 00:57:52,840 --> 00:57:58,850 Men ikke nok, så jeg må undgå pizzaaftener og søndagsmorgenmad. 731 00:57:59,020 --> 00:58:03,480 Den slags må væk, og alle undtagelsen skal væk. 732 00:58:03,650 --> 00:58:06,400 Jeg er villig til at gøre, hvad der kræves - 733 00:58:06,560 --> 00:58:10,900 - for operationen er vigtig for mig og for mit liv. 734 00:58:11,070 --> 00:58:14,200 Jeg vil ikke kvaje mig. 735 00:58:26,580 --> 00:58:28,960 - Klar til en tur i parken? - Ja. 736 00:58:29,130 --> 00:58:32,970 Vil I spille fodbold? Så kører vi. Kom, Pablo. 737 00:58:33,130 --> 00:58:35,220 - Vil du med i parken? - Ja. 738 00:58:38,050 --> 00:58:44,600 Min familie vil have mig med, når de skal spille fodbold. 739 00:58:44,770 --> 00:58:49,900 Jeg vil gøre et forsøg og se, om jeg er nået langt nok - 740 00:58:50,070 --> 00:58:53,240 - til at kunne hænge lidt på. 741 00:58:54,610 --> 00:58:58,240 Jeg er lidt bekymret for, hvordan det vil gå - 742 00:58:58,410 --> 00:59:02,580 - for jeg har aldrig kunnet være aktiv med dem. 743 00:59:02,750 --> 00:59:04,540 Ikke med min størrelse. 744 00:59:04,710 --> 00:59:09,920 Det vil være pinligt, hvis jeg ikke kan noget som helst. 745 00:59:10,090 --> 00:59:15,880 Men før var jeg bange for at forlade huset eller blot komme udenfor. 746 00:59:16,050 --> 00:59:20,680 Så jeg er blevet bedre, og det tyder på fremskridt. 747 00:59:22,060 --> 00:59:26,270 Det er opmuntrende at vide, jeg gør fremskridt samlet set. 748 00:59:28,100 --> 00:59:30,190 Nu må vi se. 749 00:59:39,450 --> 00:59:42,040 Isaac, her. 750 00:59:45,830 --> 00:59:50,290 Jeg sparker denne vej. Sådan! 751 00:59:59,550 --> 01:00:03,010 - Tag den, Angel! Kom så, Angel! - Pablo. 752 01:00:08,230 --> 01:00:09,730 Derfor! 753 01:00:09,900 --> 01:00:13,020 Jeg blev forpustet, men ikke alt for slemt. 754 01:00:13,190 --> 01:00:15,490 Gør plads. 755 01:00:18,320 --> 01:00:23,120 Jeg har aldrig haft muligheden for at opleve den slags. 756 01:00:24,910 --> 01:00:31,040 Jeg var lidt nervøs og bange for at tage med i dag - 757 01:00:31,210 --> 01:00:37,090 - men frygten forsvandt, da jeg begyndte at spille med. 758 01:00:37,260 --> 01:00:41,010 Det føltes godt at blive støttet af min familie. 759 01:00:41,180 --> 01:00:44,430 Jeg vil forsøge at holde mig i sporet - 760 01:00:44,600 --> 01:00:48,060 - og forhåbentlig, ved næste besøg hos dr. Now - 761 01:00:48,230 --> 01:00:53,520 - fremviser jeg bedre resultater og bliver godkendt til operation. 762 01:00:53,690 --> 01:00:55,360 Er I klar til middag? 763 01:01:05,370 --> 01:01:08,830 MÅNED 8 764 01:01:10,920 --> 01:01:16,590 Mine forældre og jeg er i Houston igen. Jeg er nervøs. 765 01:01:16,760 --> 01:01:18,970 Jeg måtte hjælpe mor en måned til. 766 01:01:19,130 --> 01:01:23,180 Dr. Now kan ikke lide, at jeg igen udsætter besøgene. 767 01:01:23,350 --> 01:01:28,680 Derfor øgede han mit mål med yderligere ni kg igen. 768 01:01:28,850 --> 01:01:31,980 Det bekymrer mig, og hvordan jeg klarede mig - 769 01:01:32,150 --> 01:01:35,900 - for denne måned har været særligt svær for mig. 770 01:01:36,070 --> 01:01:39,740 Mors tilstand er gået op og ned med behandlingen. 771 01:01:39,900 --> 01:01:42,990 Når hun har det skidt, så får jeg det dårligt. 772 01:01:44,490 --> 01:01:49,500 Ligesom da jeg var lille, og hun var syg. 773 01:01:49,660 --> 01:01:54,670 Sådan føles det, når hun har sine dårlige dage. 774 01:01:54,830 --> 01:01:57,960 Det er svært ikke at ende det samme mentale sted - 775 01:01:58,130 --> 01:02:02,880 - hvor jeg vil spise for at overkomme det. 776 01:02:03,050 --> 01:02:08,680 Jeg har forsøgt at stå imod, og jeg har været bedre til det. 777 01:02:08,850 --> 01:02:11,730 De fleste dage følger jeg kostplanen helt. 778 01:02:11,890 --> 01:02:15,560 Jeg har været mere aktiv for at få bedre kondition. 779 01:02:15,730 --> 01:02:17,110 Gracias. 780 01:02:17,270 --> 01:02:23,360 Jeg har kæmpet, for jeg ved, at jeg skal gøre det bedre nu. 781 01:02:25,370 --> 01:02:30,290 Det gør mig nervøs. Jeg ved ikke, hvordan det er gået. 782 01:02:34,040 --> 01:02:35,580 Isaac. 783 01:02:35,750 --> 01:02:38,920 Jeg håber på et godt resultat - 784 01:02:39,090 --> 01:02:42,920 - som er nødvendigt for, at jeg kan komme videre. 785 01:02:43,090 --> 01:02:50,180 Jeg vejede 281 kg senest og skulle tabe 45 kg yderligere. 786 01:02:50,350 --> 01:02:56,270 Jeg skal være nede på 236 kg. 787 01:02:57,980 --> 01:02:59,360 275. 788 01:03:00,820 --> 01:03:03,780 Det var ikke, hvad jeg havde håbet på. 789 01:03:03,950 --> 01:03:09,950 Jeg skammer mig over det, men det giver nok god mening - 790 01:03:10,120 --> 01:03:15,080 - for det var sværere at undgå dårlige dage i denne omgang. 791 01:03:15,250 --> 01:03:22,260 Jeg er skuffet over mig selv og urolig for, hvad dr. Now vil sige. 792 01:03:32,220 --> 01:03:36,140 - Hvordan går det? - Fint. Hvordan her du det? 793 01:03:36,310 --> 01:03:41,400 - Godt. Rart at se jer igen. - I lige måde. 794 01:03:41,570 --> 01:03:43,190 Hvordan går det? Godt? 795 01:03:43,360 --> 01:03:44,990 - Ja. - Javel. 796 01:03:45,150 --> 01:03:51,410 Isaac, du har tabt dig mindre nu end sidst. Hvad skete der? 797 01:03:51,580 --> 01:03:55,080 Jeg har vist været for stresset. 798 01:03:55,250 --> 01:03:57,000 På grund af hvad? 799 01:03:57,170 --> 01:04:01,290 På grund af mor og alt det. 800 01:04:01,460 --> 01:04:04,880 Jeg forstår dig godt, men vi har talt om det. 801 01:04:05,050 --> 01:04:11,890 Intet retfærdiggør, at du er usund. Hvorfor bruger du den bortforklaring? 802 01:04:13,810 --> 01:04:20,230 Det er ikke ment som bortforklaring, det har bare været svært. 803 01:04:20,400 --> 01:04:26,320 Har familien ændret vaner og spiser og drikker sundere? 804 01:04:26,490 --> 01:04:30,120 De forsøger, og vi har alle lagt kosten om - 805 01:04:30,280 --> 01:04:33,080 - men de spiser stadig usunde ting. 806 01:04:33,240 --> 01:04:36,790 Så du er stresset og udsættes for usund mad. 807 01:04:36,960 --> 01:04:42,170 - Retfærdiggør du, at du spiser den? - Det gør jeg vel. 808 01:04:42,340 --> 01:04:46,050 Har du stadig lyst til det her? 809 01:04:46,210 --> 01:04:50,390 Ja. Jeg forsøger. Jeg ved godt, jeg skal blive bedre. 810 01:04:50,550 --> 01:04:55,350 Tror du, terapi ville hjælpe dig? 811 01:04:55,520 --> 01:04:58,020 Hvad mener du? 812 01:04:58,180 --> 01:05:04,270 Psykoterapi, at tale med nogen om følelsesmæssige sager. 813 01:05:04,440 --> 01:05:07,690 Er der noget, du ville være villig til? 814 01:05:07,860 --> 01:05:12,910 - Ja. - Så arrangerer vi en tid til dig. 815 01:05:13,070 --> 01:05:15,450 Tag terapien alvorligt - 816 01:05:15,620 --> 01:05:20,750 - for med dit mønster, så begynder du at tage på igen. 817 01:05:20,920 --> 01:05:22,460 Det vil ikke være godt. 818 01:05:22,630 --> 01:05:28,090 Bearbejd de ting, der får dig til at spise, og se, om ikke det hjælper. 819 01:05:28,260 --> 01:05:30,220 - Okay? - Javel. 820 01:05:30,380 --> 01:05:34,720 Jeg vil have, at du taber dig 36 kg på to måneder. 821 01:05:34,890 --> 01:05:37,560 Hvis du vil videre, skal du opnå det mål. 822 01:05:37,720 --> 01:05:39,680 - Er du med? - Ja. 823 01:05:39,850 --> 01:05:44,230 Godt. For ellers kan vi ikke hjælpe dig. 824 01:05:44,400 --> 01:05:49,320 Du har ikke tid til bortforklaringer eller at retfærdiggøre din vægt. 825 01:05:49,490 --> 01:05:52,200 Jo længere du belaster kroppen sådan - 826 01:05:52,360 --> 01:05:56,490 - desto større er risikoen for, at du ikke overlever. 827 01:05:56,660 --> 01:06:01,710 - Du skal tage det alvorligt nu. - Det gør jeg. 828 01:06:01,870 --> 01:06:06,960 - Nogen spørgsmål, Isaac? - Nej. 829 01:06:07,130 --> 01:06:11,930 - Hvad med mor og far? - Vi skal nok hjælpe ham. 830 01:06:12,090 --> 01:06:15,300 Godt, for eller bliver det meget svært for ham. 831 01:06:15,470 --> 01:06:21,310 Det vigtigste er at sørge for, at han ikke bliver fristet. 832 01:06:21,480 --> 01:06:25,980 - For så får han det svært. - Vi vil forsøge at spise sundere. 833 01:06:26,150 --> 01:06:32,150 Det er fint, men alle skal arbejde på at blive bedre i fællesskab. 834 01:06:32,320 --> 01:06:34,030 Det skal vi nok. 835 01:06:34,200 --> 01:06:40,080 Isaac, vi ses om to måneder. Og så skal du være i mål. 836 01:06:40,250 --> 01:06:44,040 - Rart at se jer igen. - Tak, i lige måde. 837 01:06:44,210 --> 01:06:47,130 Farvel så længe. 838 01:07:00,100 --> 01:07:03,390 Jeg er glad for, at Isaac taber sig - 839 01:07:03,560 --> 01:07:07,270 - men han er gået fra at tabe 4,5 kg om måneden - 840 01:07:07,440 --> 01:07:11,530 - til at tabe sig 1,4 kg om måneden. 841 01:07:11,690 --> 01:07:17,950 Hvis det fortsætter, så tager han snart på igen. 842 01:07:18,120 --> 01:07:21,410 Så vil hans fremskridt blive flygtige. 843 01:07:21,580 --> 01:07:24,080 Det har han ikke råd til. 844 01:07:24,250 --> 01:07:28,380 Jeg håber, terapi kan ændre på det - 845 01:07:28,540 --> 01:07:31,550 - så han kommer på rette spor igen. 846 01:07:33,880 --> 01:07:36,890 Jeg er glad for, at dr. Now giver mig en ny chance. 847 01:07:37,050 --> 01:07:43,220 Jeg vil ikke vente med operationen, så jeg må gøre mere. 848 01:07:43,390 --> 01:07:48,150 Jeg skal blive bedre, så jeg ikke misser chancen for at redde mit liv - 849 01:07:48,310 --> 01:07:50,900 - for jeg har kun ét. 850 01:08:02,490 --> 01:08:05,910 Mine forældre tager mig til terapeuten. 851 01:08:06,080 --> 01:08:11,800 Dr. Now tror, det kan hjælpe, hvis jeg taler om mine følelser. 852 01:08:13,920 --> 01:08:18,430 Så det gør jeg, men jeg har aldrig været i terapi - 853 01:08:18,590 --> 01:08:23,850 - så jeg ved ikke, hvordan det går, eller hvad jeg skal forvente. 854 01:08:24,020 --> 01:08:25,730 - Hej, Isaac. - Hej. 855 01:08:25,890 --> 01:08:28,520 - Rart at møde dig. - I lige måde. 856 01:08:28,690 --> 01:08:32,940 - Hej, dr. Paradise. - Hej. Kom ind og sid ned. 857 01:08:38,200 --> 01:08:40,910 - Tak, fordi I kom. - Selvfølgelig. 858 01:08:41,070 --> 01:08:44,830 Rart at møde jer. Isaac, fortæl lidt om dig selv. 859 01:08:45,000 --> 01:08:49,620 Jeg er den ældste af fem søskende. 860 01:08:49,790 --> 01:08:52,340 Hvad gjorde I, da børnene voksede op? 861 01:08:52,500 --> 01:08:55,090 Jeg var hjemmegående i en periode. 862 01:08:55,260 --> 01:08:58,590 Så blev jeg syg. 863 01:08:58,760 --> 01:09:01,050 - Af hvad? - Jeg fik et slagtilfælde. 864 01:09:01,220 --> 01:09:06,600 - Nå da! Hvor slemt var det? - Jeg måtte sidde i kørestol. 865 01:09:06,770 --> 01:09:10,190 Det tog tid at lære at tale igen. 866 01:09:10,350 --> 01:09:14,650 - Hvor gammel var han dengang? - Han var 10-11 år. 867 01:09:14,820 --> 01:09:16,990 Så han måtte tage et ansvar? 868 01:09:17,150 --> 01:09:20,700 Ja, han lavede mad, skiftede bleer, vaskede. 869 01:09:20,860 --> 01:09:26,870 Du var en tredje forælder. Blev du bange, da mor blev syg? 870 01:09:29,580 --> 01:09:31,620 Og den følelse er der stadig. 871 01:09:31,790 --> 01:09:35,380 Jeg formoder, det her skyldes, at du ikke kunne græde dengang. 872 01:09:35,550 --> 01:09:37,800 Du skulle være stærk for hende. 873 01:09:37,960 --> 01:09:42,340 Måske græder du nu. Du slipper det ud nu. 874 01:09:42,510 --> 01:09:44,390 Hvad kunne du lide i high school? 875 01:09:44,550 --> 01:09:47,680 - Musikkorpset. - Jaså? Hvilket instrument? 876 01:09:47,850 --> 01:09:50,440 - Tuba. - Musik var en stor del af dit liv. 877 01:09:50,600 --> 01:09:53,270 Hvordan gik det akademisk? Var du dygtig? 878 01:09:53,440 --> 01:09:56,440 - Jeg var fjerdebedste i klassen. - Hold da op. 879 01:09:56,610 --> 01:09:59,610 Hvad skete der så? Hvad skete der efter high school? 880 01:09:59,780 --> 01:10:02,860 Jeg kom på college ikke langt fra Houston. 881 01:10:03,030 --> 01:10:06,660 Spillede du musik der? Bad de dig være med i korpset? 882 01:10:06,830 --> 01:10:08,330 - Det var stort. - Ja. 883 01:10:08,500 --> 01:10:10,290 Hvad skete der? 884 01:10:15,170 --> 01:10:17,670 Hun blev syg igen. 885 01:10:17,840 --> 01:10:19,710 - Hvordan? - Cancer. 886 01:10:19,880 --> 01:10:22,090 Så du blev diagnosticeret med kræft. 887 01:10:22,260 --> 01:10:27,810 Jeg kom på hospitalet, og pludselig sad han der ved min side. 888 01:10:27,970 --> 01:10:32,140 Så du droppede college, dine timer og skolen. 889 01:10:32,310 --> 01:10:35,150 Isaac, det lyder, som om du opgav din drøm. 890 01:10:36,440 --> 01:10:40,490 Hvordan kan vi ellers se, at han følger sin egen drøm? 891 01:10:40,650 --> 01:10:43,070 Hvis han gik ud med sine venner. 892 01:10:43,240 --> 01:10:47,030 - Går du ikke ud? - Jeg har mistet kontakten med alle. 893 01:10:47,200 --> 01:10:52,410 - Siden hvornår? - Da jeg kom over 200 kg. 894 01:10:52,580 --> 01:10:54,870 Holdt du dig hjemme, da du vejede 200 kg? 895 01:10:55,040 --> 01:10:58,670 Omkring 225 kg. 896 01:10:58,840 --> 01:11:02,300 Hvad var det, der fik dig til at blive hjemme i stedet? 897 01:11:02,470 --> 01:11:05,220 Man gjorde nar ad mig. 898 01:11:05,390 --> 01:11:09,760 Kan du huske nogle af de gange? 899 01:11:09,930 --> 01:11:15,400 - Da jeg fyldte 21 ... - Og du burde være ude at feste. 900 01:11:15,560 --> 01:11:20,360 Vi tog ud for at købe ting til min fødselsdagsfest den weekend. 901 01:11:20,530 --> 01:11:24,740 Vi tog hen til butikken, og jeg blev siddende i bilen. 902 01:11:24,900 --> 01:11:27,780 En bil standsede ved siden af os. 903 01:11:27,950 --> 01:11:33,830 Det var to unge kvinder der. 904 01:11:34,000 --> 01:11:37,790 De begyndte at kalde mig ting. 905 01:11:37,960 --> 01:11:44,420 De havde mad i bilen, som de kastede på mit vindue. 906 01:11:44,590 --> 01:11:48,140 - Hold da op. - Jeg blev handlingslammet. 907 01:11:48,300 --> 01:11:51,260 Jeg vidste ikke, hvordan jeg skulle reagere. 908 01:11:51,430 --> 01:11:53,520 Hvordan ser du situationen nu? 909 01:11:53,680 --> 01:11:56,480 Hvad skete der, da de piger gjorde nar ad dig? 910 01:11:57,770 --> 01:12:00,980 Jeg følte mig værdiløs. 911 01:12:01,150 --> 01:12:05,360 Til sidst så kørte de deres vej. 912 01:12:07,280 --> 01:12:09,620 Hun kom tilbage: "Hvad er der sket?" 913 01:12:10,830 --> 01:12:14,040 Jeg fortalte hende det. "Hvorfor hentede du mig ikke?" 914 01:12:14,200 --> 01:12:19,670 "Skulle jeg, som voksen mand - 915 01:12:19,830 --> 01:12:27,050 - hente min mor, som også er stor, for at forsvare mig?" 916 01:12:28,640 --> 01:12:33,720 Ved du, hvad der er interessant? Din mor ser vred ud. 917 01:12:33,890 --> 01:12:37,390 Meget vred. Du ser meget bedrøvet ud. 918 01:12:39,060 --> 01:12:43,440 Jeg vil have, at I bytter rundt. 919 01:12:43,610 --> 01:12:46,740 Hvordan kan vi gøre dig vredere? 920 01:12:46,900 --> 01:12:52,410 Bliver han nogensinde vred? Aldrig? 921 01:12:52,580 --> 01:12:55,660 Han har meget at være vred over. 922 01:12:55,830 --> 01:13:01,710 Det er sket meget i familien, som han har måttet bære på sine skuldre. 923 01:13:01,880 --> 01:13:07,920 Han har mange grunde til at være vred, men han vælger sorg. 924 01:13:08,090 --> 01:13:13,300 Jeg elsker ikke vrede, det er ikke den bedste følelse - 925 01:13:13,470 --> 01:13:17,020 - men du skal styrkes. Jeg vil have, du bliver vred. 926 01:13:17,180 --> 01:13:21,310 Når man er 23, og selv senere i livet, er det er svært at indse - 927 01:13:21,480 --> 01:13:26,110 - men hvordan andre behandler dig, siger intet om dig, kun om dem. 928 01:13:26,280 --> 01:13:33,410 Den scene fortæller mig mere om pigerne end om dig. 929 01:13:33,580 --> 01:13:38,160 Du sidder i en bil og passer dig selv. 930 01:13:38,330 --> 01:13:42,920 To piger viser, hvor lede de kan være. Ikke sandt? 931 01:13:43,080 --> 01:13:47,670 Det handlede ikke så meget om dig, som det føltes. 932 01:13:47,840 --> 01:13:51,930 Jeg vil have, at dit ar skal drive dig. 933 01:13:52,090 --> 01:13:56,930 Ved du, hvad den bedste hævn vil være? Kan du gætte? 934 01:13:57,100 --> 01:14:01,310 - Gå ned i vægt. - Ja, opnå noget i livet. 935 01:14:01,480 --> 01:14:03,900 Det er ikke for sent at tage det tilbage. 936 01:14:04,060 --> 01:14:09,780 Din lektie er at begynde i skolen, gå på nettet og find kurserne. 937 01:14:09,940 --> 01:14:12,700 Og vi skal have gang i musikken igen. 938 01:14:12,860 --> 01:14:16,370 Den anden lektie bliver at finde et instrument og spille. 939 01:14:16,530 --> 01:14:19,660 - Kan du det? - Ja. 940 01:14:19,830 --> 01:14:23,040 Okay. Tak, fordi I kom. 941 01:14:23,210 --> 01:14:25,960 - Rart at møde dig, dr. Paradise. - Så lidt. 942 01:14:27,590 --> 01:14:31,170 Dr. Paradises ord åbnede mine øjne. 943 01:14:31,340 --> 01:14:33,720 Jeg føler mig ivrig, for han har ret. 944 01:14:33,890 --> 01:14:36,390 Jeg kan stadig jagte det, jeg vil have - 945 01:14:36,550 --> 01:14:39,720 - så jeg vil gøre mit bedste - 946 01:14:39,890 --> 01:14:44,190 - for at blive godkendt til operationen. 947 01:14:55,200 --> 01:15:01,290 Da jeg kom hjem, fandt jeg straks nogle onlinekurser i musik. 948 01:15:01,450 --> 01:15:08,670 Jeg fandt et grundkursus i musik, der hjælper mig komme i gang. 949 01:15:08,840 --> 01:15:12,470 Jeg har stadig instrumenterne, min saxofon, min trompet. 950 01:15:12,630 --> 01:15:15,050 Jeg blev forpustet dengang. 951 01:15:15,220 --> 01:15:18,300 Nu er jeg i bedre form og har allerede prøvet: 952 01:15:18,470 --> 01:15:20,680 Jeg kunne spille mere, end jeg troede. 953 01:15:20,850 --> 01:15:26,810 Jeg glæder mig, men skal bruge et nyt mundstykke til saxofonen - 954 01:15:26,980 --> 01:15:29,480 - og noder, så jeg kan øve mig. 955 01:15:35,570 --> 01:15:41,830 Jeg glæder mig, for det er længe siden, jeg kunne den slags. 956 01:15:42,000 --> 01:15:45,080 Musik har altid været en stor lidenskab. 957 01:15:45,250 --> 01:15:48,290 Jeg var med i musikkorpset og i skoleorkestret. 958 01:15:48,460 --> 01:15:54,550 Mit mål i college var at blive musiker eller musiklærer. 959 01:15:54,720 --> 01:15:59,600 Jeg tror, jeg stadig har tid til at forfølge dem begge. 960 01:15:59,760 --> 01:16:01,640 - Har I mundstykker? - Ja. 961 01:16:01,810 --> 01:16:06,140 Hvis jeg kan uddanne mig til lærer, vil noget gå i opfyldelse. 962 01:16:06,310 --> 01:16:08,810 Min vægt skal ikke holde mig tilbage. 963 01:16:08,980 --> 01:16:12,900 Jeg er klar til at ændre mit liv, så det bliver som jeg vil. 964 01:16:13,070 --> 01:16:16,610 Og jeg vil gøre det fornødne, så det sker. 965 01:16:22,490 --> 01:16:26,790 MÅNED 10 966 01:16:34,130 --> 01:16:38,720 Vi er igen hos dr. Now. Jeg er nok mere nervøs end nogensinde - 967 01:16:38,890 --> 01:16:42,930 - for i dag føler jeg, at flere ting afhænger af mit fremskridt. 968 01:16:43,100 --> 01:16:48,770 Det er tredje gang, jeg forsøger at nå målet. 969 01:16:49,810 --> 01:16:54,400 Jeg håber, at det, jeg har gjort for at ændre mine spisevaner - 970 01:16:54,570 --> 01:16:56,400 - har givet resultater. 971 01:16:56,570 --> 01:16:58,820 Hr. Martinez? 972 01:17:00,240 --> 01:17:02,910 Jeg har været mere striks end før - 973 01:17:03,080 --> 01:17:08,120 - og jeg har gjort mere for at tabe mig. 974 01:17:08,290 --> 01:17:12,130 Det spiller ingen rolle, hvis jeg ikke har tabt mig nok. 975 01:17:12,290 --> 01:17:19,050 Sidst vejede jeg 277 kg og skulle tabe 36 kg yderligere. 976 01:17:19,220 --> 01:17:26,020 Det betyder, at jeg skal veje 241 kg. 977 01:17:26,180 --> 01:17:30,270 262 kg. 978 01:17:30,440 --> 01:17:32,020 Du nærmer dig. 979 01:17:35,230 --> 01:17:37,610 Det er vist godt. 980 01:17:37,780 --> 01:17:42,700 Selv om det ikke er målet, er det en stor forbedring for mig. 981 01:17:42,870 --> 01:17:47,660 Det er måske nok til, at dr. Now ser, jeg ikke giver op - 982 01:17:47,830 --> 01:17:50,460 - men forsøger at lykkes. 983 01:17:50,620 --> 01:17:56,090 Nu håber jeg, besøget kan føre til en operation - 984 01:17:56,250 --> 01:17:58,920 - så kan jeg tabe mig endnu mere. 985 01:18:04,640 --> 01:18:06,390 - Hej. - Hej. 986 01:18:06,560 --> 01:18:08,810 - Hej, dr. Now. - Hvordan går det? 987 01:18:08,980 --> 01:18:11,440 - Godt. Hvad med dig? - Fint. Og jer? 988 01:18:11,600 --> 01:18:15,610 - Fint. Har alle det godt? - Godt. 989 01:18:15,770 --> 01:18:17,360 - Helt fint. - Godt. 990 01:18:17,530 --> 01:18:22,820 Isaac, der ser ud, som om du er på rette spor igen. 991 01:18:22,990 --> 01:18:29,620 - Javel. - Hvad har du gjort anderledes nu? 992 01:18:29,790 --> 01:18:32,460 Jeg gik i terapi, og det hjalp nok. 993 01:18:32,620 --> 01:18:38,670 Jeg droppede bortforklaringerne og fik gjort en indsats. 994 01:18:38,840 --> 01:18:43,720 Så stress er ikke en undskyldning nu. 995 01:18:43,890 --> 01:18:46,390 - Nej. - Godt. 996 01:18:46,550 --> 01:18:49,560 Jeg har arbejdet hårdt med kosten og min træning. 997 01:18:49,720 --> 01:18:54,480 Og min familie anstrenger sig mere. 998 01:18:54,650 --> 01:18:59,980 Det er godt. Jeg er stolt over, at I alle gør det. 999 01:19:00,150 --> 01:19:01,820 Tak. 1000 01:19:01,990 --> 01:19:05,780 Mor, har du bemærket en positiv forandring ved Isaac? 1001 01:19:05,950 --> 01:19:09,870 Jeg har set mange forandringer. Han arbejder hårdere. 1002 01:19:10,040 --> 01:19:16,710 Han står op og træner om morgenen. Han er mere aktiv. 1003 01:19:16,880 --> 01:19:22,670 Han formår at holde sig fra de usunde mellemmåltider. 1004 01:19:22,840 --> 01:19:25,090 - Den usunde mad. - Ja. 1005 01:19:25,260 --> 01:19:30,310 Han tager det sunde i stedet. Det er et stort skridt. 1006 01:19:30,470 --> 01:19:36,310 - Jeg er stolt af hans fremskridt. - Det er supergodt. 1007 01:19:36,480 --> 01:19:41,440 Jeg er glad for at se, at du er kommet på rette spor. 1008 01:19:41,610 --> 01:19:44,990 Er det nok til en operation? 1009 01:19:45,160 --> 01:19:48,200 Ikke endnu. 1010 01:19:48,370 --> 01:19:52,790 Du har tabt dig 41 kg, men det tog dig ni måneder. 1011 01:19:52,950 --> 01:19:59,210 Det er omkring 4,5 kg om måneden i gennemsnit. 1012 01:19:59,380 --> 01:20:03,010 Du skal tabe dig lidt om maven - 1013 01:20:03,170 --> 01:20:05,970 - inden det er sikkert at operere. 1014 01:20:06,130 --> 01:20:08,600 Men dine fremskridt er opmuntrende. 1015 01:20:08,760 --> 01:20:13,390 Næste skridt er, at du viser mig, at du kan være vedholdende - 1016 01:20:13,560 --> 01:20:18,310 - og tabe yderligere 23 kg på to måneder. 1017 01:20:18,480 --> 01:20:22,860 - Kan du det? - Jeg vil gøre mit bedste. 1018 01:20:23,030 --> 01:20:24,400 Godt. 1019 01:20:24,570 --> 01:20:31,120 Vi kan tage de indledende prøver, så vi ved, du kan tåle en operation. 1020 01:20:31,280 --> 01:20:33,950 Hvis du har tabt dig de næste to måneder - 1021 01:20:34,120 --> 01:20:37,580 - så er du klar til operation, og så kan vi fortsætte. 1022 01:20:37,750 --> 01:20:40,630 - Lyder det godt? - Javel. 1023 01:20:40,790 --> 01:20:45,090 Jeg vil gerne have, du får endnu en tid til terapi. 1024 01:20:45,260 --> 01:20:49,590 - Ordner I det inden hjemturen? - Javel. 1025 01:20:49,760 --> 01:20:55,270 Så ordner vi det. Fortsæt sådan, Isaac. Jeg er stolt af dig. 1026 01:20:55,430 --> 01:20:56,890 Tak. 1027 01:20:57,060 --> 01:21:01,690 - Hvordan har moren det? - Vi har det fint. 1028 01:21:01,860 --> 01:21:08,860 Jeg er stolt og glad over at se, han bliver sund og kan få livet tilbage. 1029 01:21:09,030 --> 01:21:14,540 På knap halvandet år kommer han ned på 90 kg. 1030 01:21:14,700 --> 01:21:17,910 - Han bliver et andet menneske. - Ja. 1031 01:21:18,080 --> 01:21:22,960 Er det ikke en god motivation til at holde ved, Isaac? 1032 01:21:23,130 --> 01:21:24,840 Helt sikkert. 1033 01:21:25,010 --> 01:21:27,840 - Rart at se jer igen. - I lige måde. 1034 01:21:28,010 --> 01:21:32,350 Vi sørger for røntgen og terapi, og giver dig detaljerne. 1035 01:21:32,510 --> 01:21:34,970 - Tak, dr. Now. - Tak. 1036 01:21:35,140 --> 01:21:38,480 Det var så lidt. Ring, hvis der er noget. 1037 01:21:38,640 --> 01:21:40,480 - Tak, doktor. - Tak. 1038 01:21:40,650 --> 01:21:43,360 - Det var så lidt. Hav det godt. - I lige måde. 1039 01:21:43,520 --> 01:21:45,440 Farvel. 1040 01:21:50,530 --> 01:21:55,330 Det er opmuntrende, at Isaac gør fremskridt. 1041 01:21:55,490 --> 01:21:59,000 Det er den rigtige retning. 1042 01:21:59,160 --> 01:22:04,590 Det er ikke nok til at vise mig, at han er klar til operation - 1043 01:22:04,750 --> 01:22:07,710 - men hvis han holder ved et par måneder endnu - 1044 01:22:07,880 --> 01:22:12,510 - og fortsat gør fremskridt med vægtnedgangen - 1045 01:22:12,680 --> 01:22:18,520 - så er jeg tryg ved, at han gør det fornødne på langt sigt. 1046 01:22:18,680 --> 01:22:20,060 Så kommer han videre. 1047 01:22:20,230 --> 01:22:24,060 Har han ikke gjort fremskridt ved næste besøg - 1048 01:22:24,230 --> 01:22:28,530 - så ved vi, at det var noget kortsigtet for ham. 1049 01:22:28,690 --> 01:22:30,570 Så går vi ikke videre. 1050 01:22:30,740 --> 01:22:37,080 Vi tjekker prøverne og ser, hvor langt han er nået om to måneder. 1051 01:22:37,240 --> 01:22:43,540 Hvis alt ser fint ud, så går vi videre med hans operation. 1052 01:22:43,710 --> 01:22:47,380 Jeg er skuffet over ikke at blive godkendt. 1053 01:22:47,550 --> 01:22:50,970 Men det er fremskridt, at dr. Now tager prøver. 1054 01:22:51,130 --> 01:22:56,300 Det er et skridt nærmere operationen, og målet er mindre denne gang - 1055 01:22:56,470 --> 01:22:58,520 - hvilket også er positivt. 1056 01:22:58,680 --> 01:23:03,100 Yderligere to måneder, hvor jeg presser mig, som jeg har gjort - 1057 01:23:03,270 --> 01:23:06,650 - er ikke mit første valg for at tabe mig mere - 1058 01:23:06,820 --> 01:23:13,780 - men jeg gør det fornødne, for at give op er intet alternativ. 1059 01:23:21,960 --> 01:23:26,250 MÅNED 12 1060 01:23:28,290 --> 01:23:34,720 Sandhedens time atter engang. Jeg skal se, om jeg har klaret det. 1061 01:23:34,880 --> 01:23:38,470 Slap af og lad mig være nervøs. 1062 01:23:40,640 --> 01:23:43,140 TONY - ISAACS FAR 1063 01:23:43,310 --> 01:23:45,350 Hr. Martinez? 1064 01:23:47,400 --> 01:23:51,780 Jeg er igen meget nervøs. Det har været en lang rejse. 1065 01:23:51,940 --> 01:23:55,740 Det skal have givet pote, så jeg kan komme videre. 1066 01:23:56,910 --> 01:24:00,450 Sidst vejede jeg 262 kg. 1067 01:24:00,620 --> 01:24:05,000 Jeg skulle tabe 23 kg og havne på 239 kg. 1068 01:24:05,170 --> 01:24:07,500 Det håber jeg, at jeg har klaret. 1069 01:24:09,540 --> 01:24:13,170 245 kg. 1070 01:24:13,340 --> 01:24:16,340 SENESTE VÆGTTAB: 18 KG 1071 01:24:16,510 --> 01:24:22,890 Det gik bedre. Jeg håber, det er nok. Det skal det være. 1072 01:24:23,060 --> 01:24:26,390 Det har stået på længe - 1073 01:24:26,560 --> 01:24:31,020 - så jeg har brug for, at det gav pote, så jeg kan fortsætte. 1074 01:24:31,190 --> 01:24:35,070 Jeg håber, dr. Now synes, at mine fremskridt - 1075 01:24:35,240 --> 01:24:38,740 - er stort nok til, at han mener, at jeg er klar - 1076 01:24:38,910 --> 01:24:41,870 - og at han godkender mig i dag til operation. 1077 01:24:46,210 --> 01:24:49,130 - Hvordan går det? - Fint, tak. 1078 01:24:49,290 --> 01:24:50,920 - Hej, dr. Now. - Godt. 1079 01:24:51,090 --> 01:24:54,050 - Nå, Isaac. - Ja, sir. 1080 01:24:54,210 --> 01:24:57,430 Du har tabt dig mere, men ikke meget mere. 1081 01:24:57,590 --> 01:25:00,140 Det ved jeg, men en forbedring, ikke? 1082 01:25:00,300 --> 01:25:05,020 En forbedring, men blot 1,8 kg mere end sidst. 1083 01:25:05,180 --> 01:25:11,820 - Kan jeg blive opereret? - Nu skal du høre. 1084 01:25:11,980 --> 01:25:17,110 Prøverne viser, at du kan klare en operation. 1085 01:25:17,280 --> 01:25:21,700 Jeg er glad for, at du har holdt dig på sporet. 1086 01:25:21,870 --> 01:25:26,870 Jeg godkender dig til operationen, som foretages om to måneder. 1087 01:25:27,040 --> 01:25:32,130 Hvis du fortsætter som nu og taber yderligere 14 kg - 1088 01:25:32,290 --> 01:25:35,880 - så udfører vi operationen til den tid. 1089 01:25:36,050 --> 01:25:41,140 - Kan du det? - Stensikkert. 1090 01:25:41,300 --> 01:25:46,520 Jeg er stolt af dig, og jeg ved, at mor og far også er det. 1091 01:25:46,680 --> 01:25:50,150 Jeg kan ikke engang udtrykke, hvor stolt jeg er. 1092 01:25:50,310 --> 01:25:52,310 - Mormor havde været stolt. - Ja. 1093 01:25:52,480 --> 01:25:56,940 Godt. Fortsæt sådan, så ses vi om et par måneder. 1094 01:25:57,110 --> 01:25:59,400 Så får du operationen. 1095 01:25:59,570 --> 01:26:03,240 - Javel. Tak, dr. Now. - Tak. 1096 01:26:03,410 --> 01:26:06,910 Lad nu være med at falde tilbage til gamle vaner. 1097 01:26:07,080 --> 01:26:12,750 Hvis du ikke har tabt dig, så aflyser jeg operationen. 1098 01:26:12,920 --> 01:26:14,750 - Er du med? - Ja. 1099 01:26:14,920 --> 01:26:16,670 - Godt. - Tak, dr. Now. 1100 01:26:16,840 --> 01:26:23,510 Så lidt. Det ordner vi. Mangler du noget inden, så giv mig besked. 1101 01:26:23,680 --> 01:26:25,850 Det skal vi nok. 1102 01:26:26,010 --> 01:26:27,520 - Tak. - Farvel. 1103 01:26:27,680 --> 01:26:29,930 - Farvel, dr. Now. - Hav det godt. 1104 01:26:33,650 --> 01:26:36,440 - Det lykkedes! - Jeg glæder mig. 1105 01:26:36,610 --> 01:26:39,610 Jeg er som et barn i slikbutik. 1106 01:26:39,780 --> 01:26:41,240 - Nej. - Sukkerfri slik. 1107 01:26:41,400 --> 01:26:42,860 Ja, sukkerfri slik. 1108 01:26:44,160 --> 01:26:48,790 Jeg er stolt af Isaacs fremskridt det seneste år. 1109 01:26:48,950 --> 01:26:52,870 Han har tabt sig 56 kg i alt. 1110 01:26:53,040 --> 01:26:55,750 Det tog dog længere, end det burde have. 1111 01:26:55,920 --> 01:27:01,380 Jeg ved, det var svært for ham i hans situation og i det hjem. 1112 01:27:01,550 --> 01:27:07,390 Ud fra det, jeg har set, er jeg sikker på, at han når det næste mål. 1113 01:27:07,560 --> 01:27:11,520 Så vi kan gå videre med operationen om et par måneder - 1114 01:27:11,690 --> 01:27:14,400 - så han klarer sig på lang sigt. 1115 01:27:14,560 --> 01:27:20,780 Isaac har lang vej igen og skal tabe mindst 160 kg til. 1116 01:27:20,940 --> 01:27:23,150 Det er langt fra overstået. 1117 01:27:23,320 --> 01:27:27,080 Så længe han holder ved, som nu - 1118 01:27:27,240 --> 01:27:31,870 - så bør han nå sin målvægt i løbet af 12 til 18 måneder. 1119 01:27:32,040 --> 01:27:35,130 Han får et sundere liv, som han jo ønsker. 1120 01:27:37,710 --> 01:27:42,470 Jeg glæder mig. Nu ved jeg, at jeg kan klare det næste mål. 1121 01:27:42,630 --> 01:27:48,350 Operationen motiverer mig. Nu har jeg endelig en dato. 1122 01:27:48,510 --> 01:27:52,680 Jeg er glad og stolt af mig selv. 1123 01:27:52,850 --> 01:27:57,650 Jeg havde brug for det skub for at komme videre - 1124 01:27:57,810 --> 01:28:00,860 - lige så langt som før for at gøre fremskridt. 1125 01:28:01,030 --> 01:28:03,700 Så det vil jeg fortsætte med. 1126 01:28:14,710 --> 01:28:18,590 Mor tager mig med i parken, så jeg kan træne og få frisk luft. 1127 01:28:18,750 --> 01:28:22,130 Jeg skal møde en veninde derhenne. 1128 01:28:22,300 --> 01:28:26,720 Da jeg blev kæmpestor og vejede omkring 180 kg - 1129 01:28:26,890 --> 01:28:29,140 - da begyndte jeg at undgå folk. 1130 01:28:29,300 --> 01:28:33,770 Biancah er en veninde fra skolen og high school. 1131 01:28:33,930 --> 01:28:37,230 Hun var min bedste ven, og vi lavede meget sammen. 1132 01:28:37,400 --> 01:28:40,400 Så jeg forsvandt bare. 1133 01:28:40,570 --> 01:28:45,360 Efter samtalen med dr. Paradise tager jeg fat på ting - 1134 01:28:45,530 --> 01:28:48,410 - så jeg kontaktede hende for at mødes igen. 1135 01:28:48,570 --> 01:28:51,790 Det ville hun gerne. Nu kan vi mødes og snakke. 1136 01:28:51,950 --> 01:28:57,370 Vi mødes i en park i nærheden. Hun tager kaffe med. 1137 01:28:57,540 --> 01:29:01,290 Jeg fortalte hende ikke, at jeg ikke drikker kaffe. 1138 01:29:01,460 --> 01:29:03,880 Okay. Tak, mor. 1139 01:29:04,050 --> 01:29:07,050 Jeg er lidt nervøs for at skulle se hende. 1140 01:29:07,220 --> 01:29:12,260 Det er længe siden. Trods mit vægttab det seneste år - 1141 01:29:12,430 --> 01:29:15,480 - var jeg nok mindre, da vi sås sidst. 1142 01:29:15,640 --> 01:29:18,400 Jeg ved ikke, hvad hun siger til min størrelse. 1143 01:29:18,560 --> 01:29:22,480 Forhåbentlig kan vi genoptage venskabet og bare snakke. 1144 01:29:22,650 --> 01:29:27,360 Og så kan jeg sige undskyld for, at jeg bare forsvandt. 1145 01:29:28,490 --> 01:29:31,700 - Hej, Biancah. - Det er længe siden. 1146 01:29:31,870 --> 01:29:37,710 - Ja. Det er rart at se dig. - I lige måde. 1147 01:29:39,290 --> 01:29:40,830 Ja. 1148 01:29:42,790 --> 01:29:48,090 Jeg ved ikke, hvordan jeg kommer op, men pyt. Hvordan går det? 1149 01:29:48,260 --> 01:29:50,390 - Godt. - Dejligt. 1150 01:29:50,550 --> 01:29:56,810 - Hvad med dig? - Jeg har lagt livet lidt om. 1151 01:29:56,980 --> 01:29:58,770 Fint. 1152 01:29:58,940 --> 01:30:06,230 Jeg vil bare sige undskyld for - 1153 01:30:06,400 --> 01:30:09,360 - du ved ... at jeg forsvandt i et par år. 1154 01:30:09,530 --> 01:30:12,780 Jeg skammede mig. 1155 01:30:12,950 --> 01:30:16,410 Jeg håber bare, at du får det bedre. 1156 01:30:16,580 --> 01:30:20,040 Uanset hvordan situationen er, så er jeg der. 1157 01:30:20,210 --> 01:30:21,830 Tak. Det ved jeg godt. 1158 01:30:22,000 --> 01:30:27,710 At se hende igen er som en genforening med en del af mit liv. 1159 01:30:27,880 --> 01:30:30,050 Jeg er glad for, at jeg gjorde det. 1160 01:30:30,220 --> 01:30:35,430 Jeg er glad for de skridt, jeg har formået at tage de seneste år. 1161 01:30:37,720 --> 01:30:40,140 Det har været en svær - 1162 01:30:40,310 --> 01:30:46,020 - men god tid. Det liv, jeg ønsker, er inden for rækkevidde. 1163 01:30:47,570 --> 01:30:54,780 Jeg kæmper videre, for næste år bliver lige så svært. 1164 01:30:54,950 --> 01:30:59,410 Jeg glæder mig til min operation om en måneds tid. 1165 01:30:59,580 --> 01:31:03,880 Dr. Now mindede mig om, at jeg skal tabe mig mere endnu. 1166 01:31:04,040 --> 01:31:08,760 Så det sørger jeg for, så intet kommer i vejen. 1167 01:31:08,920 --> 01:31:14,220 For et år siden havde jeg haft svært ved at tro, at jeg kunne det her. 1168 01:31:14,390 --> 01:31:20,770 At gå ud og vende tilbage til musikken og skolen. 1169 01:31:20,930 --> 01:31:26,480 Ikke flere bortforklaringer. Jeg vil gøre min familie stolt. 1170 01:31:26,650 --> 01:31:29,690 Jeg giver ikke op, før dét sker. 1171 01:31:32,070 --> 01:31:36,240 Tekster: David Ibsen www.sdimedia.com 1172 01:31:36,410 --> 01:31:38,490 \h 98425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.