All language subtitles for My 600-lb Life S09E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:05,540 Jeg hader, at jeg giver mine spisevaner videre til Josh. 2 00:00:05,710 --> 00:00:08,460 Han må ikke ende som mig. 3 00:00:08,550 --> 00:00:14,470 Hvert år udføres hundredvis af fedmeoperationer på folk på 272 kg. 4 00:00:15,050 --> 00:00:18,010 Indeni er der et lillebitte håb. 5 00:00:18,180 --> 00:00:22,180 Jeg vil bare være et almindeligt menneske. 6 00:00:29,070 --> 00:00:33,900 Deres chance for at lykkes i det lange løb er under fem procent. 7 00:00:34,070 --> 00:00:36,160 Jeg bliver bare sur. 8 00:00:36,320 --> 00:00:39,370 Hvis jeg ikke gør noget nu, er det for sent. 9 00:00:39,530 --> 00:00:43,960 Vi følger en person på 272 kg, som forsøger at få styr på sit liv. 10 00:00:47,500 --> 00:00:52,300 Jeg giver ikke op. Jeg må gøre det for mine børn. 11 00:00:53,670 --> 00:00:57,510 Den rejse, I nu skal se, er Krystals. 12 00:00:58,760 --> 00:01:02,350 Hvordan skal jeg klare det uden dig? 13 00:01:02,520 --> 00:01:05,020 Det skal nok gå. 14 00:01:05,190 --> 00:01:09,690 KRYSTALS HISTORIE 15 00:01:09,860 --> 00:01:16,320 Krystal Hall, 34 år Vægt: Ukendt 16 00:01:16,490 --> 00:01:20,410 Frankfort, Ohio 17 00:01:49,190 --> 00:01:54,110 Jeg hedder Krystal Hall. Jeg er 34 år. 18 00:01:54,190 --> 00:01:59,860 Jeg føler, at jeg har ødelagt mit liv ved at nå den vægt, jeg har nu. 19 00:02:00,030 --> 00:02:05,250 For jeg vejer 272 kg og har det elendigt. 20 00:02:05,330 --> 00:02:08,790 Alle aspekter af mit liv er påvirket af min størrelse. 21 00:02:08,960 --> 00:02:11,790 Jeg må have hjælp til mange ting. 22 00:02:14,960 --> 00:02:17,090 Freelin Krystals mand 23 00:02:17,260 --> 00:02:20,140 Jeg skal have et bad. 24 00:02:20,300 --> 00:02:25,520 Min mand Freelin hjælper mig op af sengen og gennem dagen. 25 00:02:25,680 --> 00:02:30,900 Men jeg hader det, for jeg ved, at det er hårdt for ham. 26 00:02:31,060 --> 00:02:35,070 -Jeg er lige bag dig. -Jeg skal først tage min medicin. 27 00:02:36,940 --> 00:02:40,320 Men min krop er i så dårlig forfatning nu- 28 00:02:40,490 --> 00:02:44,490 -og jeg har en masse lidelser, som gør alting værre. 29 00:02:44,660 --> 00:02:50,620 Det begyndte med ledsmerter. Og det er svært at trække vejret. 30 00:02:50,790 --> 00:02:54,170 Men nu har jeg en masse andre problemer. 31 00:02:54,340 --> 00:02:56,960 Du må give mig indsprøjtningen. 32 00:02:57,130 --> 00:03:01,180 Jeg er diabetiker og tager insulin. 33 00:03:01,340 --> 00:03:07,020 Mit blodtryk er for højt, og jeg har maveproblemer. 34 00:03:08,350 --> 00:03:12,100 Jeg har nerveskader i dele af maven- 35 00:03:12,190 --> 00:03:16,270 -fordi jeg har været så hård ved den i mange år. 36 00:03:16,440 --> 00:03:23,450 Mine ben og fødder hæver, så nogle dage kan jeg ikke rigtig gå. 37 00:03:23,620 --> 00:03:26,660 Så min krop kan ikke holde til meget. 38 00:03:28,750 --> 00:03:30,870 Jeg går i bad. 39 00:03:32,790 --> 00:03:35,500 Jeg er lige bag dig. 40 00:03:46,850 --> 00:03:53,600 Det er svært at skulle bede min mand om at gå fra at være min partner- 41 00:03:53,770 --> 00:03:57,940 -til nu at være min plejer. 42 00:03:59,940 --> 00:04:03,240 Og jeg er vred på mig selv over, at jeg har ladet det ske. 43 00:04:03,410 --> 00:04:08,490 Men jeg kan ikke gå ud i badeværelset uden at blive udmattet. 44 00:04:08,660 --> 00:04:12,080 Så at tage tøjet af for at gå i bad giver konstante smerter. 45 00:04:12,250 --> 00:04:18,340 At bøje mig ned og bevæge mig. Jeg bliver forpustet, benene ryster. 46 00:04:18,500 --> 00:04:22,260 Jeg tager ikke bad så ofte, som jeg burde på grund af smerterne. 47 00:04:24,220 --> 00:04:27,850 Jeg tager bad hver tredje eller fjerde dag. 48 00:04:28,010 --> 00:04:30,430 Det er frygteligt for en på min størrelse. 49 00:04:30,600 --> 00:04:35,850 Vi kan få sprækket hud, udslæt og den slags. 50 00:04:36,020 --> 00:04:40,320 Jeg prøver at passe på mig selv de dage, hvor jeg ikke tager bad. 51 00:04:40,480 --> 00:04:43,700 Men det er ikke så godt som et bad. 52 00:04:44,900 --> 00:04:48,870 Skat? Vil du vaske mine ben? 53 00:04:49,030 --> 00:04:53,460 Krystal har mange problemer. Jeg har ondt af hende. 54 00:04:53,620 --> 00:04:59,710 Jeg ved, at hun har smerter, og jeg gør meget for at hjælpe hende. 55 00:04:59,880 --> 00:05:04,260 Så jeg føler mig mere som hendes plejer end som hendes mand. 56 00:05:04,340 --> 00:05:07,720 Men jeg elsker hende, så jeg gør det. 57 00:05:07,890 --> 00:05:11,060 Tak. Vil du give mig håndklædet? 58 00:05:11,220 --> 00:05:16,100 Jeg ved ikke, hvad jeg kunne klare uden Freelin. Alt ville være værre- 59 00:05:16,270 --> 00:05:20,400 -hvis jeg ikke havde ham. Men selvom jeg frygter at tage bad- 60 00:05:20,570 --> 00:05:25,780 -er det allerværste om morgenen, når jeg skal stå foran spejlet. 61 00:05:25,950 --> 00:05:30,200 Jeg vil ikke se mit spejlbillede, for jeg hader min krop. 62 00:05:32,080 --> 00:05:34,910 -Tak. -Selv tak. 63 00:05:35,080 --> 00:05:39,500 Jeg får kvalme af at se mig selv i spejlet. 64 00:05:39,670 --> 00:05:44,510 Men jeg er nødt til det, for en del af min rutine er at barbere mig- 65 00:05:44,670 --> 00:05:48,300 -fordi jeg har polycystisk ovariesyndrom. 66 00:05:48,470 --> 00:05:53,180 Det giver hårvækst forskellige steder på kroppen. 67 00:05:53,350 --> 00:05:58,310 For mig er det i ansigtet. Det er pinligt. 68 00:05:58,480 --> 00:06:02,520 Men når jeg står ud af badet, barberer jeg mig i ansigtet. 69 00:06:02,690 --> 00:06:05,440 Min mand skal helst ikke se det. 70 00:06:05,610 --> 00:06:11,370 Han har aldrig set det og har aldrig hjulpet med det, selvom jeg var syg. 71 00:06:11,530 --> 00:06:18,330 Det er svært nok at gøre det selv uden at tænke på, hvad han tænker- 72 00:06:18,500 --> 00:06:24,420 -for når jeg må barbere mit ansigt, føler jeg mig ikke kvindelig- 73 00:06:24,590 --> 00:06:27,170 -selvom jeg ved, at jeg er en kvinde. 74 00:06:27,340 --> 00:06:34,390 Jeg hader min krop, og det hele er min skyld. Det skyldes min størrelse. 75 00:06:34,560 --> 00:06:38,690 Og dette liv er den rene elendighed. 76 00:06:38,850 --> 00:06:45,110 Det er frygteligt, og jeg ville ønske, at jeg kunne lave det om. 77 00:06:45,280 --> 00:06:48,900 Men det kan jeg ikke. Mit liv er, hvad det er. 78 00:06:49,070 --> 00:06:52,240 Og fortiden er fortid. 79 00:06:58,000 --> 00:07:03,630 Jeg var meget ung, da det gik op for mig, at mad gjorde mig glad. 80 00:07:03,790 --> 00:07:08,420 Da jeg var lille, var min vægt normal. 81 00:07:08,590 --> 00:07:13,050 Jeg begyndte først at tage på, da jeg var fem. 82 00:07:13,220 --> 00:07:19,810 Juleaften lige inden jeg fyldte fem, overnattede vi hos noget familie. 83 00:07:19,980 --> 00:07:24,190 Da blev jeg seksuelt misbrugt for første gang. 84 00:07:24,360 --> 00:07:27,440 Derefter blev mit liv aldrig det samme. 85 00:07:29,900 --> 00:07:36,280 Men det var kun begyndelsen, for det blev ved, indtil jeg var 13. 86 00:07:40,370 --> 00:07:43,380 Jeg sagde ikke noget til nogen i lang tid. 87 00:07:43,540 --> 00:07:48,170 Så hver gang min mor sendte os derhen, skete det igen. 88 00:07:48,340 --> 00:07:52,840 Og vi blev ofte sendt derhen, for min far var her ikke- 89 00:07:53,010 --> 00:07:56,430 -så hun arbejdede altid for at forsørge mig og mine søstre. 90 00:07:56,600 --> 00:08:00,850 Det blev værre, da min mor fik en ny kæreste. 91 00:08:01,020 --> 00:08:05,150 For han var voldelig over for mig og mine søstre. 92 00:08:05,310 --> 00:08:10,070 Jeg har to søstre, og når min mor var ude, slog han os alle tre. 93 00:08:10,240 --> 00:08:14,160 Og så kom hans bror og gjorde det, der var værre ved os. 94 00:08:14,320 --> 00:08:18,910 Han misbrugte mig og mine søstre, så jeg levede i frygt- 95 00:08:19,080 --> 00:08:21,830 -for jeg var ikke sikker nogen steder. 96 00:08:22,000 --> 00:08:26,790 Så jeg prøvede at flygte, og jeg flygtede ind i maden. 97 00:08:32,760 --> 00:08:36,470 Mad gjorde mig glad, og når jeg havde brug for det, spiste jeg. 98 00:08:36,640 --> 00:08:44,020 Da begyndte jeg at tage på, og da jeg var syv, vejede jeg 68-90 kg. 99 00:08:44,190 --> 00:08:48,360 Jeg tog hurtigt på, og det ændrede sig ikke. 100 00:08:48,520 --> 00:08:53,740 Da jeg var ti, vejede jeg over 113 kg. 101 00:08:54,990 --> 00:09:00,370 Men jeg tænkte ikke over det, før jeg var 11 eller 12. 102 00:09:00,540 --> 00:09:06,040 Jeg begyndte at blive drillet ret meget i skolen. 103 00:09:06,210 --> 00:09:09,210 Det var trist. 104 00:09:09,380 --> 00:09:12,010 Men jeg flygtede ved at spise. 105 00:09:12,170 --> 00:09:16,380 Fra jeg var 10 til 13, tog jeg 45 kg mere på. 106 00:09:16,550 --> 00:09:20,140 Jeg vejede over 158 kg, da jeg var 13. 107 00:09:23,770 --> 00:09:27,060 Det seksuelle misbrug stoppede på det tidspunkt- 108 00:09:27,150 --> 00:09:31,150 -for da jeg var 13, fortalte jeg min mor om det. 109 00:09:31,320 --> 00:09:33,610 Hun kunne ikke håndtere det. 110 00:09:33,780 --> 00:09:39,120 Hun sagde ikke rigtig noget for at trøste mig eller noget. 111 00:09:39,280 --> 00:09:43,500 Men hun gjorde noget, for det holdt helt op. 112 00:09:43,660 --> 00:09:49,290 Jeg var stadig vred på hende, for hun havde ladet det ske. 113 00:09:49,460 --> 00:09:55,340 Og efter det havde vi ikke rigtig noget forhold i lang tid. 114 00:09:55,510 --> 00:10:01,220 Men hun sørgede for, at det stoppede. Så det blev lidt bedre i gymnasiet. 115 00:10:01,390 --> 00:10:05,480 I løbet af de næste fire år tog jeg yderligere 32 kg på- 116 00:10:05,640 --> 00:10:09,020 -og vejede 190 kg, da jeg tog min eksamen. 117 00:10:09,190 --> 00:10:12,610 Så jeg tog stadig på, men ikke så meget som før. 118 00:10:12,770 --> 00:10:18,740 Da jeg blev færdig med gymnasiet, var jeg 18 og bange for mænd. 119 00:10:18,910 --> 00:10:24,660 Jeg var bange for at date mænd. Jeg troede, at jeg var lesbisk. 120 00:10:24,830 --> 00:10:31,460 Det betød, at jeg fandt en pigekæreste, da jeg var 18. 121 00:10:31,630 --> 00:10:37,510 Men hun havde børn, så jeg måtte få et job for at betale regningerne. 122 00:10:37,670 --> 00:10:42,680 Det var overvældende. Og jeg spiste mine følelser og min stress. 123 00:10:42,850 --> 00:10:45,520 Når børnene spiste, spiste jeg. 124 00:10:45,680 --> 00:10:50,310 I løbet af de næste par år nåede jeg op på 225 kg. 125 00:10:50,480 --> 00:10:57,400 Efter gymnasiet fik jeg job på det lokale krisecenter. 126 00:10:57,570 --> 00:11:03,370 Så fik jeg et job, hvor jeg arbejdede med udviklingshæmmede. 127 00:11:03,530 --> 00:11:08,660 Men jeg tog stadig på, og til sidst begyndte det at påvirke mig. 128 00:11:08,830 --> 00:11:14,630 Jeg kunne ikke tage mig af folk, som de fortjente, så jeg sagde op. 129 00:11:16,630 --> 00:11:22,930 Jeg fik job i et taxafirma, for der behøvede jeg ikke være så aktiv. 130 00:11:23,090 --> 00:11:28,520 Det gjorde jeg i fire år, så da havde jeg noget at koncentrere mig om- 131 00:11:28,680 --> 00:11:32,650 -og maden fyldte ikke så meget i mit liv. 132 00:11:32,810 --> 00:11:35,690 Men hele mit liv ændrede sig langsomt. 133 00:11:35,860 --> 00:11:38,320 Min kæreste og jeg gik fra hinanden. 134 00:11:38,490 --> 00:11:43,110 Vi var sammen i 12 år, fra jeg var 18, til jeg var 30. 135 00:11:43,280 --> 00:11:47,410 Men med tiden gik det op for mig, at jeg ikke var lesbisk. 136 00:11:47,580 --> 00:11:53,170 Efter at have tænkt over det i mange år rejste jeg. 137 00:11:53,330 --> 00:11:56,460 Jeg boede sammen med min søster Katie. 138 00:11:56,630 --> 00:12:02,220 Vi boede sammen med hendes søn Josh, men Katie tog stoffer. 139 00:12:02,380 --> 00:12:06,300 Hun prøvede at holde op for sin søn, men faldt i- 140 00:12:06,470 --> 00:12:09,060 -tre gange, mens vi boede sammen. 141 00:12:09,220 --> 00:12:16,900 Det var stressende, for det endte med, at jeg måtte tage Josh til mig- 142 00:12:17,070 --> 00:12:22,070 -og han bor stadig hos mig, for jeg fik forældremyndigheden. 143 00:12:22,240 --> 00:12:25,870 Kampen for Josh fik mig til igen at spise for at håndtere det. 144 00:12:26,030 --> 00:12:30,660 Så jeg tog på igen, indtil jeg mødte Freelin. 145 00:12:30,830 --> 00:12:36,380 Da jeg mødte Freelin, gik vægtøgningen lidt i stå i starten. 146 00:12:36,540 --> 00:12:42,670 Men jeg mødte ham, da jeg var 32 og arbejdede for taxafirmaet. 147 00:12:42,840 --> 00:12:46,680 Freelin og jeg brød os ikke om hinanden i starten. 148 00:12:46,850 --> 00:12:50,810 Vi var meget reserverede over for hinanden. 149 00:12:50,970 --> 00:12:53,600 Han hadede mig, jeg hadede ham. 150 00:12:53,770 --> 00:12:58,980 Men vi lagde det bag os og arbejdede sammen- 151 00:12:59,150 --> 00:13:02,280 -og så blev vi forelskede. 152 00:13:04,110 --> 00:13:08,660 Da jeg mødte Krystal, kørte jeg taxa for et firma i Portsmouth. 153 00:13:08,830 --> 00:13:13,870 Pludselig ringede nogen og sagde, at de var min nye chef. 154 00:13:14,040 --> 00:13:17,540 Jeg sagde: "Jeg tager dit ord for det" og lagde på. 155 00:13:17,710 --> 00:13:20,250 Det var Krystal. 156 00:13:20,420 --> 00:13:24,090 I starten syntes jeg, at hun var et frygteligt menneske. 157 00:13:24,260 --> 00:13:29,010 Hun syntes det samme om mig. Men efter tre-fire måneder- 158 00:13:29,180 --> 00:13:33,890 -begyndte vi at snakke sammen og holdt aldrig op igen. 159 00:13:34,060 --> 00:13:39,020 Kort efter blev vi forlovet, og sidste år blev vi gift. 160 00:13:39,190 --> 00:13:43,900 Og han, Josh og jeg bor her som en familie. 161 00:13:44,070 --> 00:13:47,280 Jeg er taknemmelig over at have dem begge i mit liv. 162 00:13:47,450 --> 00:13:51,910 De får mig til at fortsætte hver eneste dag. 163 00:13:52,950 --> 00:13:56,710 De giver mig en grund til at have det godt. 164 00:13:56,870 --> 00:14:01,340 Men jeg har det ikke godt. Jeg kan ikke klare mig selv- 165 00:14:01,500 --> 00:14:05,880 -eller forsørge min familie, for jeg måtte holde op med at arbejde- 166 00:14:06,050 --> 00:14:08,640 -fordi jeg blev for stor. 167 00:14:08,800 --> 00:14:14,970 Freelin har det fint med at arbejde og forsørge os- 168 00:14:15,140 --> 00:14:21,110 -men han er udmattet. Han arbejder 60-70 timer om ugen. 169 00:14:21,270 --> 00:14:28,360 Og jeg har brug for, at han hjælper mig med ting, jeg selv burde kunne. 170 00:14:28,530 --> 00:14:33,540 Jeg hader det, og det skyldes, at jeg ikke kan lade være at overspise. 171 00:14:34,490 --> 00:14:38,210 Frankfort, Ohio 172 00:14:40,040 --> 00:14:44,380 Men jeg har stadig spisetrang, så jeg overspiser altid. 173 00:14:44,550 --> 00:14:49,340 Og derfor handler min families liv også om mad. 174 00:14:49,510 --> 00:14:52,600 Josh Krystals søn 175 00:14:57,600 --> 00:15:02,980 Han går ikke op i, hvor stor jeg er, men han er bekymret for mit helbred. 176 00:15:03,150 --> 00:15:06,860 Da vi mødtes, påvirkede vægten ikke mit helbred- 177 00:15:07,030 --> 00:15:10,200 -som den gør nu. Nu er det helt anderledes. 178 00:15:10,360 --> 00:15:15,660 Jeg hader, at jeg giver mine spisevaner videre til Josh. 179 00:15:15,830 --> 00:15:20,500 Det, jeg gør ved mig selv, er begyndt at påvirke hans helbred- 180 00:15:20,670 --> 00:15:24,210 -for Josh spiser store portioner for sin alder. 181 00:15:24,380 --> 00:15:28,090 Han spiser hurtigt og lægger ikke mærke til det. 182 00:15:28,260 --> 00:15:32,260 Og jeg ved, at det skyldes, at jeg gør sådan. 183 00:15:32,430 --> 00:15:36,140 Det er noget, han har lært af mig. 184 00:15:37,770 --> 00:15:42,400 Jeg kan ikke leve med mig selv, hvis han ender som mig. 185 00:15:43,730 --> 00:15:47,980 Så jeg ved, at jeg må ændre mig, før det bliver værre. 186 00:15:48,150 --> 00:15:54,120 Før jeg får det værre. For jeg hader det, jeg gør ved min familie. 187 00:15:54,280 --> 00:15:58,290 Og jeg vil ikke være sådan her mere. 188 00:15:59,200 --> 00:16:03,210 Bedstefar har været længe på sit værelse. Han må komme ud og spise. 189 00:16:03,380 --> 00:16:08,210 -Skal jeg hente ham? -Nej, han kan høre mig. Bedstefar? 190 00:16:08,380 --> 00:16:10,380 Maden er klar! 191 00:16:11,720 --> 00:16:14,390 James Krystals bedstefar 192 00:16:14,550 --> 00:16:19,350 Jeg elsker mit barnebarn, men hun spiser for meget, og det siger jeg. 193 00:16:19,520 --> 00:16:24,690 Men hun hører ikke efter. Hun spiser alligevel. 194 00:16:24,850 --> 00:16:29,480 Men jeg er bange for at miste Krystal, hvis hun ikke taber sig. 195 00:16:29,650 --> 00:16:33,860 Det ville være hårdt, fordi hun er mit barnebarn. 196 00:16:35,910 --> 00:16:38,870 Jeg hader at være så immobil, som jeg er. 197 00:16:39,040 --> 00:16:43,790 Jeg vil kunne tage steder hen og lave ting. 198 00:16:43,960 --> 00:16:50,670 Jeg vil kunne tage mig af min bedstefar, min søn og min mand- 199 00:16:50,840 --> 00:16:53,720 -sådan som de har fortjent. 200 00:16:53,880 --> 00:16:57,890 Men det vil ikke ske, hvis jeg ikke taber mig nu. 201 00:16:58,050 --> 00:17:02,310 Jeg er klar til at konfrontere mine dæmoner. 202 00:17:02,390 --> 00:17:06,560 Jeg har aldrig været mere klar til at ændre mit liv. 203 00:17:06,730 --> 00:17:11,320 Og jeg må forandre mig, før der sker noget slemt- 204 00:17:11,480 --> 00:17:15,200 -og maden koster mig alt. 205 00:17:32,800 --> 00:17:38,470 I dag skal vi til Houston i Texas, hvor jeg skal møde dr. Now. 206 00:17:38,640 --> 00:17:42,350 Min mand Freelin og min søn Joshua tager med. 207 00:17:42,520 --> 00:17:45,560 Vi vil prøve at skaffe mig hjælp. 208 00:17:45,730 --> 00:17:50,440 Det glæder jeg mig til, men jeg glæder mig ikke til rejsen- 209 00:17:50,610 --> 00:17:55,950 -for der er langt fra Ohio til Texas. Rejsen vil tage to-tre dage. 210 00:17:56,110 --> 00:17:59,160 Vi er nødt til at holde pauser, så jeg kan klare det. 211 00:17:59,320 --> 00:18:05,000 Normalt tager det over 17 timer at køre fra Ohio til Houston. 212 00:18:05,160 --> 00:18:09,000 Men jeg kan ikke sidde så længe i en bil. 213 00:18:09,170 --> 00:18:13,630 Så vi må tage det i etaper. 214 00:18:13,800 --> 00:18:17,630 Jeg vil prøve at gøre det i tre fem-seks timers etaper. 215 00:18:17,800 --> 00:18:23,720 Men jeg frygter, hvordan min krop håndterer at sidde i en bil så længe. 216 00:18:23,890 --> 00:18:30,690 Mine ben og fødder vil hæve. Bare jeg ikke ender på hospitalet. 217 00:18:30,860 --> 00:18:33,530 Det er jeg bekymret for. 218 00:18:33,690 --> 00:18:38,150 -Freelin? -Hvad er der? 219 00:18:38,320 --> 00:18:42,530 Gider du komme? Jeg skal bruge noget i skabet. 220 00:18:42,700 --> 00:18:46,710 Men jeg er mere nervøs for at møde lægen. 221 00:18:46,870 --> 00:18:52,130 Han er intimiderende, for han vil sige, hvad jeg gør forkert. 222 00:18:52,290 --> 00:18:57,670 Han vil sige sandheden. Og sandheden kan være barsk. 223 00:18:57,840 --> 00:19:00,680 Men jeg glæder mig også, for han vil ændre mit liv. 224 00:19:00,840 --> 00:19:03,810 Jeg kan ikke opgive overspisningen alene. 225 00:19:03,970 --> 00:19:10,350 Jeg har prøvet og fejlet. Det er for svært at gøre det uden hjælp. 226 00:19:10,520 --> 00:19:15,610 Jeg må have en fedmeoperation. Jeg har fortalt alle om det. 227 00:19:15,780 --> 00:19:18,110 De har været meget opmuntrende. 228 00:19:18,280 --> 00:19:23,830 Min mor sagde, at hun vil komme på besøg, før jeg tager af sted. 229 00:19:23,990 --> 00:19:28,620 Jeg var overrasket over hendes støtte. 230 00:19:28,790 --> 00:19:33,840 Jeg tror, at hun føler sig skyldig over min vægt. 231 00:19:36,550 --> 00:19:39,050 Stacey Krystals mor 232 00:19:40,260 --> 00:19:45,810 Hun ved, at jeg spiser med følelserne på grund af det, der skete. 233 00:19:45,970 --> 00:19:49,480 Hun har påtaget sig noget af ansvaret for det. 234 00:19:49,640 --> 00:19:56,270 Men hver gang hun ser mig, tror jeg, at det minder hende om det. 235 00:19:56,440 --> 00:20:01,450 Derfor vil det hjælpe os begge, hvis jeg taber mig. 236 00:20:14,380 --> 00:20:20,470 Josh, vil du ikke sætte dig i tante Tabbys stol, så jeg kan sidde ned? 237 00:20:25,010 --> 00:20:28,060 -Jeg har pakket og er klar. -Er du klar? 238 00:20:28,220 --> 00:20:31,850 -Ja. -Jeg er nervøs for den lange rejse. 239 00:20:32,890 --> 00:20:36,060 Du har aldrig været så langt væk. 240 00:20:36,230 --> 00:20:41,190 Jeg er mere nervøs for at møde lægen end for køreturen. 241 00:20:41,360 --> 00:20:44,910 Det er godt, at du skal møde lægen. 242 00:20:45,070 --> 00:20:49,290 Du har folk, der støtter dig. Du skal nok klare den. 243 00:20:49,450 --> 00:20:52,290 Lad os komme af sted. 244 00:20:57,090 --> 00:21:01,170 -Jeg elsker dig. Pas på dig selv. -Det skal jeg nok. 245 00:21:02,630 --> 00:21:07,140 Jeg elsker dig. Opfør dig pænt. 246 00:21:09,560 --> 00:21:13,230 Hun lader dig ikke gå uden et kram. 247 00:21:13,390 --> 00:21:16,860 Nej. Pas godt på min lille pige. 248 00:21:22,440 --> 00:21:26,490 -Jeg går med ud. -Gør du? 249 00:21:28,280 --> 00:21:35,170 Jeg ved, at det ikke bliver nemt, men hvis det lykkes, er det det værd. 250 00:21:35,330 --> 00:21:37,960 For det kan ændre hele familiens liv- 251 00:21:38,130 --> 00:21:41,590 -og give dem de muligheder, jeg ønsker for dem. 252 00:21:41,760 --> 00:21:43,760 Tag lige den. 253 00:21:46,380 --> 00:21:52,810 Så jeg håber, at det lykkes, for det er min eneste chance for det. 254 00:21:55,770 --> 00:22:00,070 Jeg sagde til Freelin, at jeg vil køre den første del af turen. 255 00:22:00,150 --> 00:22:05,740 For jeg håber, at det vil distrahere mig fra den kamp, der ligger forude. 256 00:22:05,820 --> 00:22:10,700 Men jeg ved ikke, hvor længe jeg kan køre- 257 00:22:10,780 --> 00:22:16,410 -for det er længe siden, at jeg har kørt i mere end fem-ti minutter. 258 00:22:16,500 --> 00:22:20,040 Og vi har fem timers kørsel, hvis vi skal overholde planen. 259 00:22:20,130 --> 00:22:25,010 Og så skal jeg gøre det to gange til, før vi er fremme. 260 00:22:25,090 --> 00:22:28,590 Det er meget lang tid for mig. 261 00:22:28,680 --> 00:22:35,180 Så vi får at se, hvordan jeg klarer det. Det bliver hårdt for min krop. 262 00:22:36,310 --> 00:22:40,190 Men det her er for vigtigt til at opgive. 263 00:22:40,270 --> 00:22:46,110 Så uanset hvor ondt det gør, skal jeg se dr. Now. 264 00:22:48,280 --> 00:22:51,490 NÆSTE DAG 265 00:22:57,660 --> 00:23:02,540 Heldigvis nærmer vi os det sted, hvor vi skal overnatte. 266 00:23:02,630 --> 00:23:06,130 Jeg er klar til at nå frem, så jeg kan hvile mig. 267 00:23:06,210 --> 00:23:12,600 For alle mine led gør ondt, og resten af kroppen værker også. 268 00:23:12,680 --> 00:23:17,430 Jeg har siddet for længe i bilen. Der er gået over syv timer. 269 00:23:17,520 --> 00:23:21,860 Jeg tjekker, at det hele er der. Vi gider ikke køre tilbage. 270 00:23:23,060 --> 00:23:27,070 Alle vores madpauser har sinket os. 271 00:23:27,150 --> 00:23:30,490 Jeg tror, vi er stoppet fem gange for at købe mad- 272 00:23:30,570 --> 00:23:35,120 -fordi det bliver sværere for mig, jo længere jeg er i bilen. 273 00:23:35,200 --> 00:23:41,500 Men jeg har næsten klaret det. Der er en dag tilbage- 274 00:23:41,580 --> 00:23:44,790 -og jeg er mere øm end nogensinde før. 275 00:23:44,880 --> 00:23:47,550 Så er vi her. 276 00:23:48,920 --> 00:23:53,090 Det er jeg bekymret for, men nu har jeg brug for hvile. 277 00:23:53,180 --> 00:23:55,560 Forhåbentlig vil det hjælpe. 278 00:23:55,640 --> 00:23:58,560 Mine hofter værker. 279 00:23:58,640 --> 00:24:02,060 Jeg har aldrig prøvet sådan en rejse før. 280 00:24:02,150 --> 00:24:05,820 Det er hårdt for kroppen, ikke kun på grund af min vægt- 281 00:24:05,900 --> 00:24:08,230 -men også min højde. 282 00:24:08,320 --> 00:24:11,150 -Skal du have hjælp? -Jeg klarer den. 283 00:24:11,240 --> 00:24:14,320 Jeg sidder helt sammenbøjet i Freelins bil. 284 00:24:14,410 --> 00:24:17,080 Og det tærer på mig. 285 00:24:40,430 --> 00:24:43,310 De er ikke stærke. 286 00:24:43,400 --> 00:24:50,780 Min største frygt lige nu er, at smerten vil være værre i morgen. 287 00:24:50,860 --> 00:24:54,160 At jeg vil være endnu mere øm end nu. 288 00:24:54,240 --> 00:24:57,950 Det gør mig meget angst. 289 00:24:58,030 --> 00:25:01,290 Må jeg smage din kylling? 290 00:25:04,170 --> 00:25:06,960 -Er den stærk? -Lidt. 291 00:25:08,590 --> 00:25:11,460 Jeg vil bare prøve at spise og hvile mig- 292 00:25:11,550 --> 00:25:14,050 -og se, hvordan jeg har det i morgen. 293 00:25:14,130 --> 00:25:17,100 Men jeg må fortsætte. 294 00:25:18,350 --> 00:25:21,810 Jeg skal nå frem. 295 00:25:21,890 --> 00:25:24,730 Jeg har ikke noget valg. 296 00:25:24,810 --> 00:25:31,110 Så uanset hvor hårdt det er for mig, må jeg bare blive ved. 297 00:25:32,860 --> 00:25:34,950 Jeg er mæt. 298 00:25:36,030 --> 00:25:38,830 Skal vi gemme det til senere? 299 00:25:50,210 --> 00:25:54,130 At nå til Houston er mit eneste valg. 300 00:25:55,930 --> 00:26:01,260 Jeg må have hjælp, og det er den eneste måde at få det på. 301 00:26:02,520 --> 00:26:06,270 Så uanset hvad vil jeg klare den. 302 00:26:10,230 --> 00:26:14,740 Jeg håber bare, at det ikke er for hårdt for min krop. 303 00:26:26,670 --> 00:26:29,250 Houston, Texas 304 00:26:33,460 --> 00:26:38,130 Vi er nået til Houston, og vi er næsten hos dr. Now. 305 00:26:38,220 --> 00:26:41,430 Jeg er ikke så øm, som jeg frygtede. 306 00:26:41,510 --> 00:26:45,270 Men vi har kørt lidt over seks timer i dag. 307 00:26:45,350 --> 00:26:51,360 Så jeg glæder mig til at komme ud. Jeg føler, at jeg klarer det fint. 308 00:26:51,440 --> 00:26:54,860 Især efter tre dage i en bil. 309 00:26:57,360 --> 00:26:59,860 Tænk, at det virkelig sker. 310 00:26:59,950 --> 00:27:02,990 Du skal bare gøre det, han siger. 311 00:27:03,080 --> 00:27:06,960 Jeg sagde til Freelin, at jeg ville køre det sidste stykke. 312 00:27:07,040 --> 00:27:13,380 Jeg prøver at distrahere mig selv, så jeg ikke hele tiden spiser. 313 00:27:13,460 --> 00:27:18,510 Jeg vil ikke gøre noget, der påvirker vægten. 314 00:27:18,590 --> 00:27:25,890 Hvis jeg spiser, lige inden vi er der, vil tallet på vægten stige. 315 00:27:25,970 --> 00:27:29,560 Og det skal være så lavt som muligt. 316 00:27:29,640 --> 00:27:32,690 Så jeg har ikke spist meget de sidste par timer. 317 00:27:32,770 --> 00:27:36,610 Forhåbentlig gør det en forskel. 318 00:27:36,690 --> 00:27:41,200 Men jeg er skrupsulten, og det gør mig lidt svimmel. 319 00:27:41,280 --> 00:27:44,330 Det hjælper ikke på nerverne. 320 00:27:44,410 --> 00:27:49,080 Det er en intimiderende proces. Jeg er nervøs for at møde dr. Now- 321 00:27:49,160 --> 00:27:51,750 -og se, hvad jeg vejer. 322 00:27:51,830 --> 00:27:55,880 Forhåbentlig er vægten ikke for høj, og det hele går godt- 323 00:27:55,960 --> 00:28:00,130 -og dr. Now siger, at han vil hjælpe mig. 324 00:28:02,970 --> 00:28:05,680 -Er du nervøs? -Meget. 325 00:28:07,850 --> 00:28:09,730 Krystal? 326 00:28:12,980 --> 00:28:15,820 Goddag. 327 00:28:15,900 --> 00:28:23,030 Jeg ved, at jeg vejer over 272 kg. Jeg ved bare ikke hvor meget over. 328 00:28:23,110 --> 00:28:28,750 Jeg er bekymret for, om jeg bliver chokeret over vægten. 329 00:28:28,830 --> 00:28:31,870 Det ville være nedslående. 330 00:28:35,460 --> 00:28:37,090 280,5 KG 331 00:28:41,840 --> 00:28:43,800 Vi skal ind i rum 5. 332 00:28:43,890 --> 00:28:48,970 Det var det, jeg forventede. Jeg er glad for, at jeg ikke har taget på. 333 00:28:49,060 --> 00:28:52,600 Men jeg er ikke glad for tallet. 334 00:28:52,690 --> 00:28:57,070 Det er ikke et tal, man associerer med et menneskes vægt. 335 00:28:57,150 --> 00:29:02,530 Det er pinligt, at min familie ser det og ved, at det er mig. 336 00:29:02,610 --> 00:29:08,660 Så stor er jeg. For folk vejer ikke så meget- 337 00:29:08,740 --> 00:29:10,950 -men jeg er her for at ændre det. 338 00:29:11,040 --> 00:29:16,710 Forhåbentlig er det sidste gang, jeg ser så højt et tal på vægten. 339 00:29:16,790 --> 00:29:22,670 Jeg håber, at det går nedad fremover på grund af den hjælp, jeg får i dag. 340 00:29:22,760 --> 00:29:26,680 Det har jeg haft brug for længe, og jeg er klar. 341 00:29:26,760 --> 00:29:32,430 Jeg skal bare vide, hvordan jeg skal gøre det og få et skub af dr. Now. 342 00:29:37,940 --> 00:29:40,980 -Goddag. Hvordan går det? -Fint, hvad med dig? 343 00:29:41,070 --> 00:29:45,490 Jeg har det fint. Du må være Krystal. 344 00:29:45,570 --> 00:29:48,830 -Og hvem er med dig? -Freelin. 345 00:29:48,910 --> 00:29:52,040 -Og Josh. -Hyggeligt at møde jer. 346 00:29:52,120 --> 00:29:56,370 -I lige måde. -Hvor er I kommet fra? 347 00:29:56,460 --> 00:30:00,300 Ohio. Frankfort. 348 00:30:00,380 --> 00:30:05,510 Hvor lang tid tog det jer at rejse fra Ohio til Houston? 349 00:30:05,590 --> 00:30:09,970 -To en halv dag. -To en halv dag? 350 00:30:10,060 --> 00:30:13,810 Det er en lang rejse. Hvad bragte jer til Houston? 351 00:30:13,890 --> 00:30:18,940 Jeg håber, at du kan hjælpe mig med at ændre mit liv. 352 00:30:19,020 --> 00:30:23,360 Jeg vil tabe mig. Få en gastrisk bypass. 353 00:30:23,440 --> 00:30:28,450 Javel. Så du er 34 år og vejer 280,5 kg. 354 00:30:28,530 --> 00:30:30,530 Ja. 355 00:30:30,620 --> 00:30:34,950 -Så hvad er problemet? -Jeg overspiser. 356 00:30:35,040 --> 00:30:40,340 -Hele dagen? -Det sker hver dag. 357 00:30:40,420 --> 00:30:44,880 Kan du motivere dig selv til at ændre det? 358 00:30:44,960 --> 00:30:47,880 -Ja. -Tror du, at du kan det? 359 00:30:47,970 --> 00:30:51,890 Ja. Det er på tide, at jeg tager mig af mig selv. 360 00:30:51,970 --> 00:30:55,680 Jeg må fokusere på mig selv i stedet for resten af familien. 361 00:30:55,770 --> 00:31:01,480 Fokusere på min lille familie i stedet for at tage mig af alle andre. 362 00:31:01,560 --> 00:31:03,820 Det er min tid. 363 00:31:03,900 --> 00:31:09,950 Fortæl mig, hvad du spiser, og hvad du laver på en typisk dag. 364 00:31:10,030 --> 00:31:13,280 Hvad tid står du op? 365 00:31:13,370 --> 00:31:19,580 -Omkring kl. 11-11.30. -Javel. 366 00:31:19,670 --> 00:31:24,170 Så tager jeg min medicin og drikker et par dåser sukkerfri sodavand. 367 00:31:24,250 --> 00:31:27,970 -Sodavand om morgenen? -Ja. 368 00:31:28,050 --> 00:31:35,350 -Så finder jeg noget frokost. -Laver du det eller bestiller du det? 369 00:31:35,430 --> 00:31:39,730 Det kommer an på dagen. På det seneste har vi selv lavet meget mad. 370 00:31:39,810 --> 00:31:42,980 Hvad laver I så? 371 00:31:43,060 --> 00:31:49,200 Kviknudler, cheeseburger, sandwich med pålæg- 372 00:31:49,280 --> 00:31:52,280 -chips og den slags. 373 00:31:52,370 --> 00:31:57,910 Javel. Og det er morgenmaden? Hvad gør du så bagefter? 374 00:31:58,000 --> 00:32:01,290 Jeg tager en lur eller ser en film. 375 00:32:01,370 --> 00:32:04,340 Du er lige vågnet, og så tager du en lur? 376 00:32:04,420 --> 00:32:09,630 -Hvad tid går du i seng? -Omkring kl. 19-19.30. 377 00:32:10,760 --> 00:32:14,220 Sover du fra kl. 19.30 til kl. 11? 378 00:32:16,680 --> 00:32:20,520 -Ved du, hvor mange timer det er? -Alt for mange. 379 00:32:20,600 --> 00:32:27,730 Det er meget unormalt at sove fra kl. 19 til kl. 11 næste formiddag. 380 00:32:27,820 --> 00:32:31,360 Du skal have otte timers søvn. 381 00:32:31,450 --> 00:32:35,910 Det er ikke sundt, men depression kan spille en rolle i det- 382 00:32:35,990 --> 00:32:39,660 -hvis du sover så meget. Det må vi gøre noget ved. 383 00:32:39,750 --> 00:32:45,170 Jeg går i terapi for min overspisning og ser også en psykiater. 384 00:32:45,250 --> 00:32:51,090 Jeg har gjort det i nogen tid og har fået en del af det under kontrol. 385 00:32:51,170 --> 00:32:55,680 Det glæder mig, og det har sikkert været en hjælp for dig. 386 00:32:55,760 --> 00:33:02,520 Men det lader ikke til, at du har kontrol med dine spisevaner. 387 00:33:02,600 --> 00:33:06,860 Så det har nok kun hjulpet med andre problemer. 388 00:33:06,940 --> 00:33:12,700 For jeg kan se i din journal, at du har lidt af angst og depression. 389 00:33:12,780 --> 00:33:16,370 Ja, det kæmper jeg stadig med. 390 00:33:16,450 --> 00:33:20,450 Men det er mere under kontrol end nogensinde før. 391 00:33:20,540 --> 00:33:24,040 Du skal have psykoterapi, før du tager hjem. 392 00:33:24,120 --> 00:33:28,590 -Kan du det? -Vi kan ikke blive her længere. 393 00:33:28,670 --> 00:33:31,970 Vi må tilbage. Kan jeg gøre det i Ohio? 394 00:33:32,050 --> 00:33:38,720 Du skal gøre det med en herfra. Men vi kan gøre det via videoopkald. 395 00:33:38,810 --> 00:33:43,440 Det arrangerer vi. Du får nærmere besked. 396 00:33:43,520 --> 00:33:47,770 Men forstår du, at det her er op til dig? 397 00:33:47,860 --> 00:33:54,240 Fokuser på dine spisevaner. Og hvis du holder dig til kostplanen- 398 00:33:54,320 --> 00:33:59,080 -bør du nemt kunne tabe 18 kg i den næste måned. 399 00:33:59,160 --> 00:34:05,170 Og hvis du spiser tre gange om dagen, kan du tabe dobbelt så meget. 400 00:34:05,250 --> 00:34:10,710 Men Krystal, hvad har motiveret dig til at tabe dig netop nu? 401 00:34:10,800 --> 00:34:14,800 Jeg vil leve et bedre liv og læse til sygeplejerske. 402 00:34:14,880 --> 00:34:18,470 Jeg vil tage på vandreture med min søn. 403 00:34:18,550 --> 00:34:24,520 Jeg vil se ham tage eksamen og bare være der for ham. 404 00:34:24,600 --> 00:34:31,230 Det er god motivation, så overvej, om mad er mere værd end de ting. 405 00:34:31,320 --> 00:34:34,240 Hvis du ikke ændrer dig, vil ingen af de ting ske. 406 00:34:34,320 --> 00:34:36,610 -Det er op til mig nu. -Nemlig. 407 00:34:36,700 --> 00:34:41,330 Vi vil se, om vi kan få dig på rette spor. 408 00:34:41,410 --> 00:34:46,080 Det her skal du læse hver dag. 409 00:34:46,160 --> 00:34:50,540 Listen over madvarer står på sidste side. 410 00:34:50,630 --> 00:34:54,880 Det fortæller om fedme og risikofaktorer- 411 00:34:54,960 --> 00:35:00,350 -og giver forståelse for stofskiftet og sunde kostvaner. 412 00:35:00,430 --> 00:35:04,640 -Du skal læse det hver aften. -Javel. 413 00:35:06,940 --> 00:35:12,730 Jeg tror, at Krystal ikke har været helt ærlig over for mig. 414 00:35:12,820 --> 00:35:15,990 Især om dynamikken derhjemme. 415 00:35:16,070 --> 00:35:18,740 Hun siger, at familien støtter hende- 416 00:35:18,820 --> 00:35:23,200 -men hun sagde også, at hun bestiller mad til hele familien- 417 00:35:23,280 --> 00:35:26,710 -så det er hende, der styrer det- 418 00:35:26,790 --> 00:35:34,000 -og bliver sikkert sur, hvis de ikke kommer med det, hun vil have. 419 00:35:34,090 --> 00:35:38,260 De skal lære ikke at give efter for hende- 420 00:35:38,340 --> 00:35:43,720 -og Krystal er den, der bestemmer, om den dynamik vil ændre sig. 421 00:35:43,810 --> 00:35:50,730 Jeg er også bekymret for hendes mental og psykologiske fortid- 422 00:35:50,810 --> 00:35:57,240 -oven på det, der lyder som en alvorlig depression. 423 00:35:57,320 --> 00:36:00,360 Og den har varet i mange år. 424 00:36:00,450 --> 00:36:03,030 Så hun skal tale med dr. Paradise- 425 00:36:03,120 --> 00:36:09,000 -så han kan finde ud af, hvilke ting hun skal fokusere på lige nu. 426 00:36:09,080 --> 00:36:11,790 Det er normalt at være deprimeret- 427 00:36:11,880 --> 00:36:14,960 -når man vejer 272 kg og har det svært. 428 00:36:15,050 --> 00:36:22,390 Hvis det er alvorligt, har hun måske ikke disciplin til en måned- 429 00:36:22,470 --> 00:36:27,890 -for et par dårlige dage kan sende hende så langt væk fra planen- 430 00:36:27,970 --> 00:36:32,480 -at hun ødelægger det vægttab, hun måtte have. 431 00:36:32,560 --> 00:36:38,150 Hvis det er tilfældet, og hvis hun sover halvdelen af dagen- 432 00:36:38,230 --> 00:36:42,740 -er kampen måske tabt på forhånd for hende. 433 00:36:42,820 --> 00:36:45,990 Og så sker der ingenting. 434 00:36:46,080 --> 00:36:49,500 Så det er vigtigt at få slået fast. 435 00:36:49,580 --> 00:36:54,290 Vi får se, hvordan hun klarer det, og hvad dr. Paradise mener. 436 00:36:54,380 --> 00:36:57,710 Så beslutter vi, hvad vi gør. 437 00:36:57,800 --> 00:37:01,170 Lad os se, hvordan det går om fire uger. 438 00:37:01,260 --> 00:37:02,970 Nogen spørgsmål? 439 00:37:03,050 --> 00:37:09,390 Hvis jeg taber mig, vil jeg så kunne få en operation eller...? 440 00:37:09,470 --> 00:37:14,980 Hvis du spiser sundt og taber dig, bliver du visiteret til en operation. 441 00:37:15,060 --> 00:37:20,650 Vi undersøger din risikofaktor for at se, om du er sund nok til- 442 00:37:20,740 --> 00:37:25,410 -at kunne opereres uden problemer. Det er det, vi må gøre. 443 00:37:25,490 --> 00:37:30,580 Hvis det går godt, skal du overveje at flytte til Houston- 444 00:37:30,660 --> 00:37:33,210 -hvis du virkelig vil tabe dig. 445 00:37:33,290 --> 00:37:40,380 For to en halv dages rejse hver vej vil være hårdt for din krop. 446 00:37:40,460 --> 00:37:44,680 -Den vil ikke kunne klare det. -Javel. 447 00:37:44,760 --> 00:37:49,220 -Godt, vi ses om fire uger. -Det lyder godt. 448 00:37:49,310 --> 00:37:54,730 Ring, hvis du mangler noget. Jeg håber, at du er mindre om fire uger. 449 00:37:54,810 --> 00:37:58,690 -Det håber jeg også. -På gensyn. Farvel. 450 00:38:06,530 --> 00:38:09,660 -Er I klar til at gå? -Ja. 451 00:38:13,710 --> 00:38:16,540 Jeg er helt stiv. 452 00:38:16,620 --> 00:38:23,010 Det gik godt. Jeg tror godt, at jeg kan gøre det, han bad om. 453 00:38:23,090 --> 00:38:29,050 Det er meget at tabe 18 kg på fire uger, men jeg tror godt, at jeg kan. 454 00:38:29,140 --> 00:38:34,140 Men jeg er lidt chokeret over, at jeg skal komme igen så hurtigt. 455 00:38:34,230 --> 00:38:37,770 Fire uger er ikke lang tid. 456 00:38:37,850 --> 00:38:43,940 Det gør mig nervøs, især i forhold til, hvor hård rejsen fra Ohio er. 457 00:38:44,030 --> 00:38:48,450 Det vil tage os tre dage at komme tilbage. 458 00:38:48,530 --> 00:38:51,870 Jeg glæder mig ikke til at skulle gøre det igen. 459 00:38:51,950 --> 00:38:58,790 Det andet problem er at flytte hertil. Det ved jeg ikke, om vi kan. 460 00:38:58,880 --> 00:39:03,210 Men jeg vil prøve at finde ud af, hvad vi kan gøre. 461 00:39:03,300 --> 00:39:07,220 Lægen var meget rarere, end jeg forventede. 462 00:39:07,300 --> 00:39:14,350 Han er meget direkte, og det er godt. Jeg skal have det råt for usødet. 463 00:39:14,430 --> 00:39:20,480 Jeg er glad for at have hans hjælp, men at det hele afhænger af mig- 464 00:39:20,560 --> 00:39:27,650 -er lidt skræmmende. Det er mig, der skal følge kostplanen. 465 00:39:27,740 --> 00:39:30,820 Det er lidt intimiderende og skræmmende. 466 00:39:30,910 --> 00:39:36,040 Men jeg vil prøve at gøre alt det, han sagde, selvom det er hårdt. 467 00:39:36,120 --> 00:39:42,090 Jeg ved, at det er min sidste chance. Hvis jeg ødelægger den, er det slut. 468 00:39:42,170 --> 00:39:44,050 Der er ingen plan B. 469 00:39:44,130 --> 00:39:49,380 Så jeg gør, hvad jeg kan, for alt i mit liv afhænger af det. 470 00:39:56,520 --> 00:39:59,270 Frankfort, Ohio 471 00:40:03,270 --> 00:40:06,360 Vi har været hjemme i Ohio i nogle dage. 472 00:40:06,440 --> 00:40:11,360 Jeg gør, hvad jeg kan for at blive godkendt i næste måned. 473 00:40:11,450 --> 00:40:14,660 Jeg ændrer ikke kun kostvaner. 474 00:40:14,740 --> 00:40:19,120 Jeg laver også øvelserne, dr. Now gav mig. 475 00:40:19,210 --> 00:40:24,090 Josh, vil du have croutoner i salaten? 476 00:40:24,170 --> 00:40:28,590 Jeg går en time om morgenen og om eftermiddagen. 477 00:40:28,670 --> 00:40:32,090 Det har været hårdt at være aktiv så længe. 478 00:40:32,180 --> 00:40:37,560 Men jeg har gjort det, og jeg er stolt af mig selv. 479 00:40:37,640 --> 00:40:40,560 Det er en tilvænning for os alle. 480 00:40:40,640 --> 00:40:44,520 Men vi prøver alle at få det til at fungere. 481 00:40:48,150 --> 00:40:51,910 Josh, kommer du og spiser? Kom så. 482 00:40:53,410 --> 00:40:56,700 Du kan sidde ved siden af din far. 483 00:41:01,670 --> 00:41:06,710 Jeg må tale med jer om at flytte til Houston. 484 00:41:06,800 --> 00:41:09,670 Hvad mener du? 485 00:41:10,880 --> 00:41:15,800 At vi flytter til Houston til operationen. 486 00:41:15,890 --> 00:41:19,720 For at kunne se lægen- 487 00:41:19,810 --> 00:41:24,520 -og opretholde et forhold til ham. 488 00:41:24,600 --> 00:41:28,980 Være tættere på ham og blive behandlet af ham. 489 00:41:29,070 --> 00:41:33,660 -Hvor længe? -Et år. Måske mere eller mindre. 490 00:41:33,740 --> 00:41:36,490 Det kommer an på så meget. 491 00:41:44,290 --> 00:41:49,550 Jeg vil gerne have dig med, og jeg vil helt sikkert have Josh med. 492 00:41:50,960 --> 00:41:52,840 Men... 493 00:41:53,880 --> 00:41:58,810 Jeg ved bare, at jeg er nødt til at flytte. 494 00:42:00,890 --> 00:42:05,100 Det vil være bedst for mig i det lange løb. 495 00:42:05,190 --> 00:42:07,650 Det ved jeg godt. 496 00:42:08,900 --> 00:42:13,570 -Du er nødt til at gøre det. -Vil du have det? 497 00:42:13,650 --> 00:42:16,990 Du har brug for den operation. 498 00:42:20,450 --> 00:42:24,410 Lige nu er vores liv her i Ohio. 499 00:42:24,500 --> 00:42:28,250 Så jeg kan ikke se, hvordan vi skal kunne flytte til Houston. 500 00:42:28,340 --> 00:42:32,880 Men vi må bare finde ud af det og gøre det, vi er nødt til. 501 00:42:32,960 --> 00:42:35,930 Så det vil jeg gøre. 502 00:42:36,010 --> 00:42:39,930 Vi ved, at det ikke bliver nemt. 503 00:42:40,010 --> 00:42:44,520 Men Freelin og Josh bakker mig fuldstændig op. 504 00:42:44,600 --> 00:42:47,520 Og jeg er stålsat på at gøre det her. 505 00:42:47,600 --> 00:42:50,900 Jeg er mæt, så jeg vil ikke spise mere. 506 00:42:55,860 --> 00:42:58,530 TO DAGE SENERE 507 00:43:08,750 --> 00:43:13,760 I dag har jeg en videokonsultation med en psykolog, dr. Now anbefalede. 508 00:43:13,840 --> 00:43:18,680 Men jeg har gået til psykolog i mange år for at arbejde på mine problemer. 509 00:43:18,760 --> 00:43:21,760 Så jeg ved, at det hjælper. 510 00:43:21,850 --> 00:43:28,850 Men jeg ved ikke, om en ny psykolog kan gøre en forskel. 511 00:43:30,230 --> 00:43:34,530 Men man ved aldrig, så jeg er åben over for det. 512 00:43:36,780 --> 00:43:41,410 Denne psykolog kan have nogle nye indgangsvinkler, som kan hjælpe. 513 00:43:41,490 --> 00:43:44,660 Så jeg vil se, hvordan det går. 514 00:43:44,740 --> 00:43:49,250 Og forhåbentlig kan det hjælpe mig i forløbet. 515 00:43:59,760 --> 00:44:01,970 Hej, Krystal! 516 00:44:02,050 --> 00:44:04,970 -Hvordan går det? -Fint. 517 00:44:05,060 --> 00:44:07,640 Fortæl mig om dig selv. 518 00:44:07,730 --> 00:44:13,520 Jeg er 34 og bor sammen med min mand og min søn. 519 00:44:13,610 --> 00:44:17,530 -Hvordan var din barndom? -Frygtelig. 520 00:44:19,030 --> 00:44:25,040 Jeg mistede min uskyld juleaften, da jeg var fire år gammel. 521 00:44:25,120 --> 00:44:31,580 Så du mener, at du blev seksuelt misbrugt som fireårig? 522 00:44:31,670 --> 00:44:36,000 -Hold da op! -Det fortsatte, indtil jeg var 13. 523 00:44:36,090 --> 00:44:38,630 Var det en i jeres hus? 524 00:44:38,720 --> 00:44:42,550 Det var en fætter, min mors kæreste og hans bror. 525 00:44:42,640 --> 00:44:45,350 Hold da op! 526 00:44:45,430 --> 00:44:49,480 Jeg var meget traumatiseret, men... 527 00:44:51,060 --> 00:44:56,940 Jeg sagde det ikke til nogen, før jeg var 13, da min mor forlod kæresten. 528 00:44:57,030 --> 00:44:59,570 Ingen vidste det. 529 00:44:59,650 --> 00:45:05,370 Det ødelagde min barndom. Jeg havde ingen barndom. 530 00:45:06,530 --> 00:45:10,960 Fortæl mig, hvordan din vægt kommer ind i spillet. 531 00:45:11,040 --> 00:45:15,630 Jeg begyndte at tage på, da jeg var seks eller syv. Jeg overspiste- 532 00:45:15,710 --> 00:45:18,550 -spiste i smug og gemte mad. 533 00:45:18,630 --> 00:45:22,590 For jo større jeg blev, jo mindre rørte de mig. 534 00:45:22,680 --> 00:45:25,260 Så jeg følte mig mere sikker. 535 00:45:25,350 --> 00:45:31,020 "De kan ikke nå mig. Jeg opbygger et beskyttende lag." 536 00:45:31,100 --> 00:45:35,400 Du taler om det helt nøgternt. 537 00:45:35,480 --> 00:45:42,820 Du er ikke følelsesladet. Jeg tror, at du har opbygget en tyk mur- 538 00:45:42,900 --> 00:45:46,700 -gennem de mange års misbrug. 539 00:45:46,780 --> 00:45:54,920 Når du begynder at tabe dig, vil nogle af de ting komme frem. 540 00:45:55,000 --> 00:45:58,130 Dine lektier bliver at skrive dagbog. 541 00:45:58,210 --> 00:46:03,170 Brug den til at blive lidt sårbar. 542 00:46:03,260 --> 00:46:05,140 Javel. 543 00:46:05,220 --> 00:46:10,810 Du var tavs så længe. Du gik rundt med så meget indeni- 544 00:46:10,890 --> 00:46:15,980 -at du sikkert indeholder hele bøger indeni med usagte ting. 545 00:46:16,060 --> 00:46:20,440 -Så begynd at skrive det ned. -Javel. 546 00:46:20,530 --> 00:46:22,490 Få det ud. 547 00:46:22,570 --> 00:46:27,700 -Tak, fordi du talte med mig. -Selv tak. 548 00:46:27,780 --> 00:46:30,740 -Hav en god aften. -Farvel. 549 00:46:35,040 --> 00:46:38,080 Jeg tror, at det var godt. 550 00:46:38,170 --> 00:46:44,470 Dr. Paradise sagde nogle vigtige ting, jeg kan tænke over. 551 00:46:44,550 --> 00:46:49,140 Især fordi jeg kun har tre uger til at nå mit mål. 552 00:46:49,220 --> 00:46:55,600 Så jeg er interesseret i alt, der kan hjælpe mig med at få operationen. 553 00:46:55,690 --> 00:47:01,690 Så jeg fokuserer på at gøre alt det, der skal til, for at det sker. 554 00:47:01,780 --> 00:47:06,150 Og forhåbentlig vil jeg om et par uger- 555 00:47:06,240 --> 00:47:09,200 -få at vide, at jeg klarede den. 556 00:47:09,280 --> 00:47:14,250 Og at mit hårde arbejde og disciplin var nok. 557 00:47:20,500 --> 00:47:22,880 Houston, Texas 558 00:47:23,550 --> 00:47:26,760 Dr. Nowzaradan Vægttabskirurg 559 00:47:26,930 --> 00:47:34,600 Efter at have mødt Krystal frygter jeg, at hun lider af depression. 560 00:47:34,680 --> 00:47:39,440 Hvis det er tilfældet, skal vi måske bruge en anden tilgang- 561 00:47:39,520 --> 00:47:46,400 -for hun kan måske ikke klare at overholde et mindre vægttab. 562 00:47:46,490 --> 00:47:51,120 Men nu, hvor dr. Paradise har talt med Krystal- 563 00:47:51,200 --> 00:47:54,910 -håber jeg, at han fik indblik nok i hendes situation til- 564 00:47:55,000 --> 00:48:02,000 -at fastslå, om hun er så deprimeret, at vi må bruge en anden tilgang- 565 00:48:02,090 --> 00:48:04,300 -for at få hende i mål. 566 00:48:04,380 --> 00:48:10,010 Jeg vil også vide, om han mener, at hun har andre problemer- 567 00:48:10,090 --> 00:48:16,270 -så vi ikke kæmper mod vindmøller og giver hende et nederlag fra starten. 568 00:48:21,190 --> 00:48:24,230 Hej, dr. Now. 569 00:48:24,320 --> 00:48:29,360 -Hej, dr. Paradise. Hvordan går det? -Fint, og du selv? 570 00:48:29,450 --> 00:48:36,040 Jeg har det fint. Jeg ringer, fordi jeg er bekymret for Krystal. 571 00:48:36,120 --> 00:48:41,580 Jeg er bekymret over, at hun sover 15-16 timer i døgnet. 572 00:48:41,670 --> 00:48:48,130 Og jeg er bekymret for, om hun er alvorligt deprimeret. 573 00:48:48,210 --> 00:48:55,010 Jeg er bekymret for, om det påvirker hendes evne til at følge programmet. 574 00:48:55,100 --> 00:49:01,060 Hvad mener du efter dit møde med hende? 575 00:49:01,140 --> 00:49:03,560 Der ligger meget arbejde forude. 576 00:49:03,650 --> 00:49:07,400 Hun har mange følelsesmæssige problemer. 577 00:49:07,480 --> 00:49:10,150 Jeg er bekymret for hendes depression- 578 00:49:10,240 --> 00:49:16,950 -men jeg tror godt, at hun kan følge kostplanen og overholde vægttabet. 579 00:49:17,040 --> 00:49:18,660 Godt. 580 00:49:18,750 --> 00:49:23,120 Der er en grund til, at hun overspiser. Det skal vi arbejde med. 581 00:49:23,210 --> 00:49:29,420 Og vi må bryde den cyklus, hvor hun sover 15-16 timer i døgnet- 582 00:49:29,510 --> 00:49:33,130 -så hun kan blive mere aktiv og komme videre med sit liv. 583 00:49:33,220 --> 00:49:35,430 Godt. 584 00:49:35,510 --> 00:49:38,600 Men jeg er ikke bekymret for selvbeskadigelse- 585 00:49:38,680 --> 00:49:44,600 -eller om hun kan klare det her. Men hvis hun får en fedmeoperation- 586 00:49:44,690 --> 00:49:48,440 -er det vigtigt at holde øje med vægttabet. 587 00:49:48,530 --> 00:49:54,200 Helst hver måned, så hun ikke kommer bare en måned bagud. 588 00:49:54,280 --> 00:49:58,280 Hun skal ikke vende tilbage til at bruge mad til at håndtere problemer. 589 00:49:58,370 --> 00:50:03,750 På grund af hendes historie er der risiko for, at hun virkelig falder i- 590 00:50:03,830 --> 00:50:07,000 -så derfor må vi virkelig overvåge hende. 591 00:50:07,090 --> 00:50:11,050 Det vil være ideelt for hende at være i Houston- 592 00:50:11,130 --> 00:50:15,550 -så vi kan overvåge hende tæt, så hun får succes. 593 00:50:15,640 --> 00:50:19,100 Derudover har jeg ingen store bekymringer. 594 00:50:19,180 --> 00:50:22,430 Hun kan klare det, hvis hun vil. 595 00:50:22,520 --> 00:50:27,440 Spørgsmålet er, hvor meget hun ønsker at ændre sit liv. 596 00:50:27,520 --> 00:50:30,030 Godt. Tak for det. 597 00:50:30,110 --> 00:50:34,150 Vi begynder at arbejde med hende og ser, hvad der sker. 598 00:50:34,240 --> 00:50:39,240 Jeg sørger for, at hun bliver ved med at se dig- 599 00:50:39,330 --> 00:50:43,960 -så hun kan arbejde på de ting, der får hende til at overspise. 600 00:50:44,040 --> 00:50:48,170 -Så lægger vi en plan for hende. -Nemlig. 601 00:50:48,250 --> 00:50:53,050 Tak for hjælpen. Vi tales ved. 602 00:50:53,130 --> 00:50:56,470 Fint, tak for snakken, dr. Now. Farvel. 603 00:50:56,550 --> 00:50:58,970 Farvel. 604 00:51:00,680 --> 00:51:05,230 Jeg er glad for, at dr. Paradise ikke mener- 605 00:51:05,310 --> 00:51:08,480 -at der er alvorlige følelsesmæssige problemer- 606 00:51:08,560 --> 00:51:11,520 -der kan stoppe Krystals fremgang- 607 00:51:11,610 --> 00:51:15,610 -når hun forsøger at begynde at leve sundt. 608 00:51:15,700 --> 00:51:19,320 Og at hun kan vise disciplin i et stykke tid- 609 00:51:19,410 --> 00:51:25,120 -for at vise, at hun vil tage ansvar for sig selv og ændre sit liv. 610 00:51:25,210 --> 00:51:27,960 Vores videre plan afhænger af- 611 00:51:28,040 --> 00:51:32,460 -hvordan hun har klaret sig, når hun kommer til den næste konsultation. 612 00:51:32,550 --> 00:51:35,630 Hun fik et nemt mål, og hvis hun når det- 613 00:51:35,720 --> 00:51:40,100 -kan vi kigge på de næste trin i processen. 614 00:51:40,180 --> 00:51:42,930 Hvis ikke, er der ingen grund til det. 615 00:51:43,010 --> 00:51:47,020 Så kan vi ikke gøre noget for hende i det lange løb- 616 00:51:47,100 --> 00:51:50,610 -hvis hun ikke virkelig ønsker denne forandring. 617 00:51:50,690 --> 00:51:55,070 Det er op til Krystal og de valg, hun foretager fremover. 618 00:51:55,150 --> 00:51:59,280 Det, der nu sker, er helt op til hende. 619 00:52:01,570 --> 00:52:05,000 ANDEN MÅNED 620 00:52:05,080 --> 00:52:08,370 Chillicothe, Ohio 621 00:52:11,330 --> 00:52:17,550 Jeg er på vej til en klinik i Chillicothe. Jeg skulle til Houston- 622 00:52:17,630 --> 00:52:21,260 -men jeg sagde til dr. Now, at jeg ikke kunne klare køreturen- 623 00:52:21,340 --> 00:52:27,560 -og spurgte, om jeg kunne klare opfølgningen på en anden måde. 624 00:52:27,640 --> 00:52:30,520 Det føles, som om jeg har tabt mig meget- 625 00:52:30,600 --> 00:52:34,940 -og det kunne betyde, at det vil være nemmere for mig at køre. 626 00:52:35,030 --> 00:52:40,660 Men jeg kunne ikke klare det igen. Det er meget længe at sidde i bilen. 627 00:52:40,740 --> 00:52:42,950 Og det er hårdt for min krop. 628 00:52:43,030 --> 00:52:49,250 Heldigvis sagde dr. Now, at jeg kunne blive vejet på en lokal klinik her. 629 00:52:49,330 --> 00:52:53,960 Hvis jeg har nået målet, er næste skridt at flytte til Houston- 630 00:52:54,040 --> 00:52:59,010 -hvis jeg vil opereres. Men jeg ved ikke, hvordan vi skal gøre det. 631 00:52:59,090 --> 00:53:02,260 Men det eneste, der betyder noget, er, om jeg har nået målet- 632 00:53:02,340 --> 00:53:06,470 -og om jeg bliver visiteret til operation. 633 00:53:06,560 --> 00:53:08,430 Krystal? 634 00:53:09,480 --> 00:53:12,060 Hej. Denne vej. 635 00:53:13,190 --> 00:53:16,570 Jeg håber virkelig, at jeg har nået det- 636 00:53:16,650 --> 00:53:22,910 -for jeg kan kun få mit liv tilbage gennem en fedmeoperation. 637 00:53:22,990 --> 00:53:27,080 Og det sker først, når jeg når mit mål. 638 00:53:27,160 --> 00:53:29,620 Så jeg håber, at jeg klarede den. 639 00:53:38,050 --> 00:53:40,920 Chillicothe, Ohio 640 00:53:43,340 --> 00:53:47,430 Jeg er på en klinik i Ohio for at blive vejet. 641 00:53:47,510 --> 00:53:53,310 Jeg håber, at jeg har tabt nok til at blive visiteret til en operation. 642 00:53:53,400 --> 00:53:56,900 For en måned siden vejede jeg 280,5 kg. 643 00:53:56,980 --> 00:54:01,740 Dr. Now sagde, at jeg mindst skulle tabe 18 kg på en måned. 644 00:54:01,820 --> 00:54:05,950 Så jeg håber at veje under 262 kg. 645 00:54:19,050 --> 00:54:21,010 268 kg. 646 00:54:21,090 --> 00:54:25,510 TOTALT VÆGTTAB: 12,25 KG 647 00:54:25,590 --> 00:54:29,890 Det er fremgang, men sikkert ikke nok for dr. Now. 648 00:54:29,970 --> 00:54:35,100 Jeg troede, at jeg ville veje mindre, for jeg har arbejdet så hårdt. 649 00:54:35,190 --> 00:54:37,940 Jeg kan ikke forstå, hvis det ikke er nok. 650 00:54:38,020 --> 00:54:40,940 -Der kommer nogen om lidt. -Tak. 651 00:54:41,030 --> 00:54:48,200 Så jeg er meget skuffet, for jeg tror ikke, at det er nok. 652 00:54:59,500 --> 00:55:03,720 -Hej, Krystal. Hvordan går det? -Det går fint. 653 00:55:03,800 --> 00:55:08,300 -Godt. Hvordan så det ud? -Jeg vejer 268 kg. 654 00:55:10,180 --> 00:55:14,480 -Så du har tabt 12,25 kg? -Ja. 655 00:55:14,560 --> 00:55:20,690 Det betyder, at du stadig spiser 4.000-5.000 kalorier om dagen. 656 00:55:20,770 --> 00:55:25,320 -Hvorfor gør du det? -Jeg troede, det gik bedre. 657 00:55:25,400 --> 00:55:30,700 Jeg troede, at jeg gjorde alt, du bad mig om. 658 00:55:30,780 --> 00:55:34,870 Det tror du måske, men du spiser stadig for meget. 659 00:55:34,950 --> 00:55:40,090 -Hvor store er dine portioner? -De skal åbenbart være mindre. 660 00:55:40,170 --> 00:55:44,670 Det er rigtigt. Du må skære endnu mere ned end nu. 661 00:55:44,760 --> 00:55:48,930 -Kan du klare det? -Ja. 662 00:55:49,010 --> 00:55:51,430 -Er du sikker? -Ja. 663 00:55:51,510 --> 00:55:57,100 Gennemgå papirerne igen og følg rådene i dem. 664 00:55:57,190 --> 00:55:59,900 Ring, hvis du har spørgsmål. 665 00:55:59,980 --> 00:56:04,150 Du har ikke vist mig, at du er klar til en fedmeoperation. 666 00:56:04,230 --> 00:56:06,240 Det ved jeg. 667 00:56:06,320 --> 00:56:11,870 Godt. Denne gang får du to måneder til at tabe 36 kg. 668 00:56:11,950 --> 00:56:14,160 Godt. 669 00:56:14,240 --> 00:56:18,790 Så får du mere tid, før du skal tilbage til Houston. 670 00:56:18,870 --> 00:56:23,920 Men du må vise mig, at du kan få styr på dine spisevaner. 671 00:56:24,000 --> 00:56:27,550 -Kan du klare det? -Ja, jeg kan. 672 00:56:27,630 --> 00:56:29,800 Og jeg gør det, dr. Now. 673 00:56:29,880 --> 00:56:35,180 Hvis du gør det, må du huske, at du skal flytte til Houston. 674 00:56:35,270 --> 00:56:40,400 -Har du fundet en løsning på det? -Vi arbejder på det. 675 00:56:40,480 --> 00:56:45,230 Godt, så får du en tid om to måneder. 676 00:56:45,320 --> 00:56:50,110 Du skal nå dit mål inden da. Ring, hvis du har spørgsmål. 677 00:56:50,200 --> 00:56:53,990 -Tak, dr. Now. -Selv tak. 678 00:56:54,080 --> 00:56:56,790 -Farvel. -Farvel. 679 00:57:00,420 --> 00:57:05,590 Jeg er skuffet og overrasket over, at jeg ikke havde tabt mere. 680 00:57:05,670 --> 00:57:11,220 Men dr. Now har givet mig en chance til. Det er jeg taknemmelig for. 681 00:57:11,300 --> 00:57:13,850 Men jeg skal tabe endnu mere. 682 00:57:13,930 --> 00:57:17,930 Men jeg ved, at det må lykkes- 683 00:57:18,020 --> 00:57:20,940 -så jeg vil skære endnu mere ned på maden. 684 00:57:21,020 --> 00:57:25,400 For jeg vil ikke miste chancen for at få en operation. 685 00:57:29,900 --> 00:57:33,570 TREDJE MÅNED 686 00:57:38,330 --> 00:57:41,290 Freelin Krystals mand 687 00:57:41,370 --> 00:57:47,210 Jeg har fokuseret på størrelsen af portionerne, så jeg kan tabe mere. 688 00:57:47,300 --> 00:57:52,010 Jeg holder mig til proteiner og undgår kulhydrater. 689 00:57:52,090 --> 00:57:55,640 Jeg prøver bare at spise mindre af dem. 690 00:57:58,430 --> 00:58:01,350 Sig til Josh, at vi spiser. 691 00:58:01,430 --> 00:58:06,900 Så jeg er begyndt at måle af og lære, hvordan en rigtig portion ser ud. 692 00:58:06,980 --> 00:58:09,730 Det har været en øjenåbner. 693 00:58:09,820 --> 00:58:16,320 De portioner, der er angivet i Dr. Nows kostplan, virker små- 694 00:58:16,410 --> 00:58:20,750 -men han sagde, at det er nok, så jeg prøver at holde mig til dem. 695 00:58:20,830 --> 00:58:22,540 Josh Krystals søn 696 00:58:26,420 --> 00:58:32,800 Værsgo. Det er alt det, jeg må få. 400 kalorier per måltid. 697 00:58:32,880 --> 00:58:36,260 Det vil tage tid at vænne sig til det. 698 00:58:36,340 --> 00:58:40,220 Det føles ikke altid, som om det er nok. 699 00:58:40,310 --> 00:58:44,480 Men efter at have spist mindre i et par uger- 700 00:58:44,560 --> 00:58:48,270 -føles det, som om jeg hurtigere bliver mæt. 701 00:58:48,360 --> 00:58:51,570 Det er interessant. 702 00:58:51,650 --> 00:58:54,450 Har du lavet dine øvelser? 703 00:58:54,530 --> 00:58:58,620 Nej, men jeg vil gå en tur med Josh her til morgen. 704 00:58:58,700 --> 00:59:02,450 Og jeg laver aftenøvelserne. 705 00:59:02,540 --> 00:59:05,960 Jeg er glad for, at I spiser det samme som mig. 706 00:59:06,040 --> 00:59:10,050 Men I behøver ikke spise samme mængde. 707 00:59:10,130 --> 00:59:12,710 -Er du færdig? -Ja. 708 00:59:12,800 --> 00:59:18,090 Se, hvad du har for i skolen, og fortæl mig, hvad der står. 709 00:59:18,180 --> 00:59:20,390 Jeg sætter det derhen. 710 00:59:20,470 --> 00:59:25,020 Så mit liv handler om at gøre de ting, jeg skal. 711 00:59:25,100 --> 00:59:28,190 Jeg håber, at det giver bedre udbytte denne gang- 712 00:59:28,270 --> 00:59:31,610 -så jeg kan få en fedmeoperation. 713 00:59:31,690 --> 00:59:36,650 Jeg bruger meget tid på at tænke på det og på ikke at fejle igen- 714 00:59:36,740 --> 00:59:39,910 -og finde ud af, hvordan jeg kan flytte til Houston. 715 00:59:39,990 --> 00:59:46,330 Det er jeg meget stresset over, for jeg ved ikke, hvordan vi gør det. 716 00:59:46,410 --> 00:59:50,040 Vi vil alle gøre alt, hvad der skal til. 717 00:59:50,130 --> 00:59:54,760 Men Freelins job er her, og Joshs liv er her. 718 00:59:54,840 --> 01:00:00,640 Min mor er her, så det bliver svært at gøre det. 719 01:00:00,720 --> 01:00:04,770 Lige nu kan jeg ikke se, hvordan vi kan klare det- 720 01:00:04,850 --> 01:00:08,560 -medmindre jeg flytter dertil alene. 721 01:00:08,650 --> 01:00:12,110 Hvad mener du om alt det her? 722 01:00:12,190 --> 01:00:14,530 Om at flytte til Texas? 723 01:00:14,610 --> 01:00:19,360 Det er noget møg, at du skal være væk i et år. 724 01:00:19,450 --> 01:00:22,280 Vi kan altid besøge hinanden. 725 01:00:25,500 --> 01:00:30,170 Jeg skal ud at gå med Josh. Jeg ved ikke, hvor langt jeg kan gå. 726 01:00:30,250 --> 01:00:33,000 Jeg har ondt i ryggen. 727 01:00:33,090 --> 01:00:38,880 -Du må kæmpe dig igennem det. -Ja, men det er svært. 728 01:00:38,970 --> 01:00:46,060 Jeg må hvile mig inden gåturen. Lægen vil ikke have, at jeg tager en lur- 729 01:00:46,140 --> 01:00:48,730 -men jeg må hvile mig lidt. 730 01:00:48,810 --> 01:00:52,360 Det er fint med en pause, bare du fortsætter bagefter. 731 01:00:52,440 --> 01:00:56,150 Hvad mener du om, at jeg skal til Texas for at se dr. Now? 732 01:00:56,230 --> 01:00:59,740 Jeg er bekymret. Det er en lang køretur. 733 01:00:59,820 --> 01:01:03,370 Det er kun 18 timer. 734 01:01:03,450 --> 01:01:08,460 Gider du stille den derover, så jeg ikke glemmer at lægge det på plads? 735 01:01:12,420 --> 01:01:13,960 Tak. 736 01:01:15,210 --> 01:01:20,260 Det er svært at tænke på, at jeg selv har bragt mig i denne situation. 737 01:01:20,340 --> 01:01:25,180 Og at jeg må igennem en stor operation for at ændre det. 738 01:01:32,150 --> 01:01:37,820 -Det skal nok gå alt sammen. -Der er langt til Texas. 739 01:01:37,900 --> 01:01:44,530 Der er mange "hvis'er", men hvis jeg ikke gør det, overlever jeg ikke. 740 01:01:44,620 --> 01:01:49,950 -Hvad hvis det hele går godt? -Så får vi et fantastisk liv. 741 01:01:53,790 --> 01:01:56,090 Måske. 742 01:01:59,380 --> 01:02:05,050 Men jeg vil ikke forlade min familie. Så jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 743 01:02:05,140 --> 01:02:08,220 Men vi må finde ud af det. 744 01:02:08,310 --> 01:02:16,110 Jeg kan ikke opgive operationen, for så har jeg ikke et liv meget længere. 745 01:02:16,190 --> 01:02:20,740 Så jeg må få det til at fungere. Jeg ved bare ikke hvordan. 746 01:02:36,040 --> 01:02:42,550 I lang tid var jeg højst aktiv i 30 minutter om dagen. 747 01:02:42,630 --> 01:02:45,090 Nu er det fire gange så meget. 748 01:02:45,180 --> 01:02:50,180 Men det sværeste har været at gå så meget i huset. 749 01:02:50,270 --> 01:02:52,850 Jeg kan ikke lide at gå ud. 750 01:02:52,930 --> 01:02:59,860 Jeg bliver bekymret, hvis jeg ikke kan sidde ned og hvile mig. 751 01:02:59,940 --> 01:03:05,530 Men i dag tager jeg chancen bare for at komme lidt ud. 752 01:03:05,610 --> 01:03:10,290 Jeg bad Josh om at gå rundt om karréen sammen med mig. 753 01:03:10,370 --> 01:03:15,080 Jeg er lidt nervøs, men jeg er ikke langt fra huset. 754 01:03:15,170 --> 01:03:18,130 Og jeg har Josh med, hvis jeg får brug for hjælp. 755 01:03:18,210 --> 01:03:23,880 Jeg kan ikke blive ved med at gå frem og tilbage indenfor. 756 01:03:23,970 --> 01:03:29,100 Jeg håber, at der ikke går længe, før jeg bliver mere udholdende. 757 01:03:29,180 --> 01:03:32,430 Men det er stadig hårdt for mig. 758 01:03:32,520 --> 01:03:36,440 I årevis har jeg bare siddet på sofaen. 759 01:03:36,520 --> 01:03:41,110 Det har været mit liv, men jeg er klar til at ændre det. 760 01:03:41,190 --> 01:03:44,360 Jeg ved, at det vil tage tid. 761 01:03:44,440 --> 01:03:47,860 Det ændrer sig ikke på et øjeblik. 762 01:03:47,950 --> 01:03:52,240 Så jeg må blive ved og presse mig selv, indtil det ændrer sig. 763 01:03:52,330 --> 01:03:56,250 For jeg er stålsat på at få det bedre. 764 01:04:03,170 --> 01:04:08,760 Jeg er stolt af mig selv. Det var et stort skridt for mig. 765 01:04:08,840 --> 01:04:13,430 Ikke blot at gå udenfor, men at presse mig selv. 766 01:04:13,520 --> 01:04:17,890 Men jeg har stadig lang vej igen. 767 01:04:17,980 --> 01:04:21,980 Det første skridt er at nå mit mål. 768 01:04:22,070 --> 01:04:24,860 Så jeg sætter ikke farten ned de næste fire uger. 769 01:04:24,940 --> 01:04:28,450 Vent lidt, Josh. Et øjeblik. 770 01:04:28,530 --> 01:04:31,320 Jeg prøver. 771 01:04:31,410 --> 01:04:36,750 Og forhåbentlig gør jeg store fremskridt i den næste måned- 772 01:04:36,830 --> 01:04:40,580 -så jeg kan blive opereret. For jeg er klar til et nyt liv. 773 01:04:40,670 --> 01:04:46,090 Jeg har brug for det, og jeg har ventet for længe med at gøre det. 774 01:04:46,170 --> 01:04:49,590 Så jeg vil ikke spilde et øjeblik mere. 775 01:04:49,680 --> 01:04:53,510 Enten gør jeg det, eller også dør jeg i forsøget. 776 01:04:54,350 --> 01:04:57,310 FJERDE MÅNED 777 01:04:57,390 --> 01:05:00,310 Houston, Texas. 778 01:05:03,150 --> 01:05:08,700 Vi er nået til Houston igen. Køreturen var lidt nemmere. 779 01:05:08,780 --> 01:05:13,530 Jeg håber, at det er et godt tegn. Men det er stadig hårdt. 780 01:05:15,660 --> 01:05:17,870 Krystal? 781 01:05:17,950 --> 01:05:21,250 Jeg er meget nervøs for vejningen. 782 01:05:21,330 --> 01:05:27,170 Jeg har gjort, hvad jeg kunne for at tabe det, dr. Now bad mig om. 783 01:05:27,260 --> 01:05:32,140 Jeg har overholdt kostplanen, spist små portioner og motioneret. 784 01:05:32,220 --> 01:05:37,270 Så jeg prøver virkelig, men jeg er spændt på, hvad jeg har tabt- 785 01:05:37,350 --> 01:05:42,520 -og om det er nok. Hvis ikke, ved jeg ikke, hvad jeg skal gøre. 786 01:05:42,600 --> 01:05:45,270 Jeg må have en fedmeoperation. 787 01:05:45,360 --> 01:05:50,490 Men hvis jeg ikke har nået målet, vil det ikke ske. 788 01:05:57,990 --> 01:06:00,330 Houston, Texas 789 01:06:02,710 --> 01:06:07,250 Jeg er hos dr. Now for at finde ud af, om jeg har nået målet- 790 01:06:07,340 --> 01:06:12,090 -og om jeg kan få en fedmeoperation. Det afhænger af vejningen. 791 01:06:12,180 --> 01:06:17,310 For to måneder siden var jeg nede på 268 kg. 792 01:06:17,390 --> 01:06:21,640 Dr. Now bad mig tabe 36 kg på to måneder. 793 01:06:21,730 --> 01:06:24,850 Så i dag skal jeg veje 232 kg. 794 01:06:26,190 --> 01:06:28,610 239 kg. 795 01:06:29,780 --> 01:06:33,070 NYLIGT VÆGTTAB: 29 KG 796 01:06:34,610 --> 01:06:39,330 Jeg ved ikke, hvad jeg skal tænke eller tro om det. 797 01:06:39,410 --> 01:06:43,830 Det er meget at tabe, men jeg har ikke nået målet. 798 01:06:43,920 --> 01:06:48,880 Jeg ved ikke, hvad det betyder, og hvad dr. Now vil sige til det. 799 01:06:48,960 --> 01:06:52,300 Det er jeg meget nervøs for. 800 01:06:52,380 --> 01:06:57,470 Forhåbentlig synes han, at det er god fremgang og vil være tilfreds- 801 01:06:57,550 --> 01:07:01,890 -og ikke vred, for jeg ønsker virkelig det her. 802 01:07:01,980 --> 01:07:04,640 Og jeg prøver. 803 01:07:10,480 --> 01:07:14,360 -Goddag. Hvordan går det? -Fint. 804 01:07:14,450 --> 01:07:18,740 Godt. Gik rejsen hertil godt denne gang? 805 01:07:18,830 --> 01:07:24,790 Det var nemmere, fordi jeg har tabt mig, men det var stadig hårdt. 806 01:07:24,870 --> 01:07:28,540 Det er hårdt for alle at køre så længe. 807 01:07:28,630 --> 01:07:30,800 Men godt, at det var nemmere. 808 01:07:30,880 --> 01:07:34,340 Og du har ret i, at vægttabet har hjulpet. 809 01:07:34,420 --> 01:07:37,510 Du har i alt tabt 41,2 kg. 810 01:07:37,590 --> 01:07:42,350 Det er godt. Kan du mærke forskel i din hverdag? 811 01:07:42,430 --> 01:07:46,100 Ja, jeg kan gå længere, før jeg bliver træt. 812 01:07:46,190 --> 01:07:49,730 Så det gør helt sikkert en forskel. 813 01:07:49,810 --> 01:07:52,570 Jeg er glad for, at det går fremad. 814 01:07:52,650 --> 01:07:57,200 Du nåede ikke målet på 36 kg, men du har tabt mere per måned. 815 01:07:57,280 --> 01:08:03,290 Du har næsten tabt 45 kg, så du har holdt dig til planen i nogle måneder. 816 01:08:03,370 --> 01:08:07,750 Så jeg vil visitere dig til en operation. 817 01:08:07,830 --> 01:08:10,750 -Lyder det godt? -Utroligt. 818 01:08:10,840 --> 01:08:17,090 Inden vi gør det, må du flytte til Houston. Er du klar til det? 819 01:08:17,180 --> 01:08:24,770 Ja. Min mand bliver derhjemme for at betale regningerne i Ohio. 820 01:08:24,850 --> 01:08:28,400 Min søn og jeg flytter hertil. 821 01:08:28,480 --> 01:08:32,900 Min mor betaler for, at vi kan bo her- 822 01:08:32,980 --> 01:08:35,820 -så jeg kan få operationen. 823 01:08:35,900 --> 01:08:41,070 Det fungerer. Giv mig besked, når du er flyttet. 824 01:08:41,160 --> 01:08:45,870 -Hvornår kan du gøre det? -Om en til to måneder. 825 01:08:45,950 --> 01:08:52,670 Det er fint. Giv mig besked, når du er flyttet- 826 01:08:52,750 --> 01:08:56,300 -og så vil vi gerne se dig for at sikre, at du holder dig til planen. 827 01:08:56,380 --> 01:09:00,720 Og hvis du gør, så udfører vi operationen. 828 01:09:00,800 --> 01:09:03,510 Det lyder godt. Tak, dr. Now. 829 01:09:03,600 --> 01:09:07,180 -Selv tak. Fald nu ikke i. -Nej. 830 01:09:07,270 --> 01:09:12,110 Ring, hvis du har spørgsmål. Jeg håber at se dig snart. 831 01:09:12,190 --> 01:09:15,280 -Det skal jeg nok. Tak. -Selv tak. 832 01:09:15,360 --> 01:09:18,570 -Hav det godt. -I lige måde. 833 01:09:24,580 --> 01:09:28,870 -Hvad synes I? -Jeg er glad på dine vegne. 834 01:09:28,960 --> 01:09:33,920 -Jeg er stolt af dig. -Jeg havde tabt mig en del. 835 01:09:34,000 --> 01:09:37,340 Hvad siger du, Josh? Er du klar til at flytte? 836 01:09:37,420 --> 01:09:42,390 Det bliver et nyt eventyr for os allesammen. 837 01:09:45,390 --> 01:09:49,480 Jeg er stolt af Krystal. Jeg er glad for, at det er gået fremad- 838 01:09:49,560 --> 01:09:52,190 -og at hun har arbejdet hårdt. 839 01:09:52,270 --> 01:09:57,110 Så jeg føler, at hun er klar til en fedmeoperation. 840 01:09:57,190 --> 01:10:01,530 Så længe hun stadig taber sig, når hun flytter hertil- 841 01:10:01,610 --> 01:10:07,620 -får hun operationen. Men det er vigtigt, at hun får psykoterapi. 842 01:10:07,700 --> 01:10:10,620 For hendes følelsesmæssige problemer- 843 01:10:10,710 --> 01:10:14,130 -spiller en stor rolle i hendes overspisning. 844 01:10:14,210 --> 01:10:20,130 Det må vi hjælpe hende med, hvis det skal lykkes i det lange løb. 845 01:10:20,220 --> 01:10:23,430 En fedmeoperation er et godt skridt for hende nu. 846 01:10:23,510 --> 01:10:28,260 Men vi må stadig arbejde med hende for at få hende i mål. 847 01:10:28,350 --> 01:10:32,640 Lige nu skal hun koncentrere sig om at flytte til Houston- 848 01:10:32,730 --> 01:10:39,190 -og stadig tabe sig imens, hvis hun vil have operationen. 849 01:10:40,740 --> 01:10:46,120 Jeg var meget nervøs, for jeg vidste ikke, hvad der ville ske. 850 01:10:46,200 --> 01:10:51,080 Men jeg er meget glad for, at jeg nu kan blive opereret. 851 01:10:51,160 --> 01:10:53,250 For det bliver hårdt. 852 01:10:53,330 --> 01:10:59,880 Men vi finder en løsning, så jeg kan komme videre og gennemføre det- 853 01:10:59,960 --> 01:11:03,630 -så jeg kan blive sund og rask og få et liv med min familie. 854 01:11:03,720 --> 01:11:09,430 Jeg ved, at det ikke bliver nemt, men jeg vil gøre hvad som helst. 855 01:11:09,510 --> 01:11:15,020 Og forhåbentlig er jeg snart i Houston for at få min operation. 856 01:11:17,520 --> 01:11:21,280 ELLEVTE MÅNED 857 01:11:21,360 --> 01:11:25,530 Der er gået syv måneder, siden Krystals sidste konsultation. 858 01:11:25,610 --> 01:11:29,410 Efter nedlukningen på grund af COVID-19- 859 01:11:29,490 --> 01:11:34,040 -har hun ikke kunnet se dr. Now eller flytte til Houston. 860 01:11:34,120 --> 01:11:37,920 Frankfort, Ohio 861 01:11:49,930 --> 01:11:53,180 Jeg skal bruge kufferten. 862 01:11:53,270 --> 01:11:56,100 Den står i stuen. 863 01:11:58,060 --> 01:12:01,230 Og sportstasken. 864 01:12:01,320 --> 01:12:07,570 Det har været meget svært. Jeg ved ikke, hvor lang tid der er gået- 865 01:12:07,660 --> 01:12:10,910 -siden jeg blev visiteret til en operation. 866 01:12:10,990 --> 01:12:13,580 Det har været svært. 867 01:12:13,660 --> 01:12:19,540 Det skal i tasken. Jeg lægger det her i kufferten. 868 01:12:19,630 --> 01:12:24,300 Omkring to måneder efter, at jeg så dr. Now- 869 01:12:24,380 --> 01:12:26,930 -var jeg klar til at flytte til Houston. 870 01:12:27,010 --> 01:12:31,550 Men på grund af nedlukningen måtte jeg blive her og vente. 871 01:12:31,640 --> 01:12:38,310 Det har været svært at overholde kostplanen oveni alt det andet. 872 01:12:38,400 --> 01:12:42,570 Det har været svært, men jeg har gjort mit bedste. 873 01:12:45,780 --> 01:12:51,490 Jeg har talt med dr. Paradise, når det har været meget slemt. 874 01:12:51,570 --> 01:12:54,740 Og jeg har også talt med min egen psykolog. 875 01:12:54,830 --> 01:13:01,380 Men det har ikke været nemt. Jeg ved ikke, hvad jeg vejer lige nu. 876 01:13:01,460 --> 01:13:06,300 Men det finder jeg snart ud af. 877 01:13:06,380 --> 01:13:10,890 Vi gør klar til at tage tilbage til dr. Now. 878 01:13:10,970 --> 01:13:16,220 Og jeg er nervøs for at finde ud af, om jeg har tabt mig- 879 01:13:16,310 --> 01:13:20,020 -og for, hvordan rejsen vil gå. 880 01:13:20,100 --> 01:13:24,520 Jeg kan ikke klare køreturen en gang til. Det er for hårdt. 881 01:13:24,610 --> 01:13:31,240 Så vi flyver. Men jeg har ikke været på et fly i omkring 20 år. 882 01:13:31,320 --> 01:13:36,200 -Du skal nok klare det. -Det er nemmere sagt end gjort. 883 01:13:37,410 --> 01:13:42,750 Så jeg aner ikke, om jeg kan klare det. 884 01:13:42,830 --> 01:13:45,630 Det er det, jeg er bange for. 885 01:13:45,710 --> 01:13:49,800 Men jeg har ventet i månedsvis på at fortsætte efter planen- 886 01:13:49,880 --> 01:13:52,590 -så jeg endelig kan blive opereret. 887 01:13:52,680 --> 01:13:55,930 Og nu, hvor jeg endelig kan se dr. Now- 888 01:13:56,010 --> 01:13:59,390 -må jeg vide, hvordan min situation ser ud- 889 01:13:59,480 --> 01:14:04,900 -og hvordan jeg kan komme videre og få min operation. 890 01:14:04,980 --> 01:14:09,190 Forhåbentlig bliver det snart. Men jeg ved det ikke. 891 01:14:09,280 --> 01:14:13,200 Jeg aner ikke, hvordan det vil gå. 892 01:14:13,280 --> 01:14:18,240 Men det hele vil nok afhænge af, hvad jeg vejer. 893 01:14:20,580 --> 01:14:27,170 Jeg håber bare, at jeg har holdt kursen og at alt det, der er sket- 894 01:14:27,250 --> 01:14:31,170 -ikke har ødelagt min chance for at få en operation. 895 01:14:31,260 --> 01:14:36,720 Det vil være meget skuffende og deprimerende. 896 01:14:36,810 --> 01:14:42,230 Men jeg håber, at jeg stadig vejer cirka det, jeg vejede før- 897 01:14:42,310 --> 01:14:48,570 -og at dr. Now synes, at det er godt nok til at give mig operationen- 898 01:14:48,650 --> 01:14:53,490 -når jeg kan flytte. Flytningen er et andet problem. 899 01:14:53,570 --> 01:14:58,080 Vi mistede den bolig, jeg skulle flytte ind i. 900 01:15:00,790 --> 01:15:04,460 Hej. Vi skal til lufthavnen. 901 01:15:04,540 --> 01:15:09,630 Vi må starte forfra og se, hvilke muligheder jeg har. 902 01:15:09,710 --> 01:15:14,470 Men jeg er stadig stålsat på at gøre hvad som helst- 903 01:15:14,550 --> 01:15:16,970 -for at få operationen. 904 01:15:17,050 --> 01:15:20,020 -Er alle klar? -Ja. 905 01:15:20,100 --> 01:15:26,940 Men jeg tror, at alt afhænger af min vægt, så jeg håber at klare rejsen- 906 01:15:27,020 --> 01:15:33,320 -og at få jeg får godt nyt, når jeg når frem, og at alt er godt. 907 01:15:33,400 --> 01:15:38,700 Men jeg aner ikke, hvad der vil ske, eller hvad mine muligheder er. 908 01:15:38,780 --> 01:15:42,120 Og jeg er bange for at finde ud af det. 909 01:15:49,790 --> 01:15:52,960 Columbus, Ohio 910 01:15:55,300 --> 01:16:01,560 Freelin, Josh og jeg er på vej til lufthavnen for at flyve til Houston. 911 01:16:01,640 --> 01:16:07,600 Men køreturen har taget et par timer, så jeg er allerede øm. 912 01:16:09,110 --> 01:16:13,190 Det får mig til at være nervøs for alting. 913 01:16:13,280 --> 01:16:19,030 Så jeg ved ikke, hvad jeg skal forvente. Jeg er nervøs for forløbet. 914 01:16:19,120 --> 01:16:24,000 Jeg havde næsten tabt 45 kg, og det gik fremad. 915 01:16:24,080 --> 01:16:28,290 Men efter at have været indendørs i syv måneder- 916 01:16:28,380 --> 01:16:33,170 -har jeg haft svært ved at gøre alt det, jeg skulle. 917 01:16:33,250 --> 01:16:39,760 Jeg ved ikke, om jeg vejer det samme som sidst, eller om jeg har taget på. 918 01:16:41,260 --> 01:16:44,560 Det værste er, at jeg ikke føler- 919 01:16:44,640 --> 01:16:49,150 -at jeg har den ekstra energi, jeg havde, da jeg tabte mig. 920 01:16:49,230 --> 01:16:54,030 Jeg skal se legitimation. Her er jeres boardingpas. Det er gate A29. 921 01:16:54,110 --> 01:16:56,030 Det er den vej. 922 01:16:58,950 --> 01:17:02,200 Jeg har ikke været på et fly i 20 år. 923 01:17:02,280 --> 01:17:06,710 Jeg ved bare, at sæderne normalt er små. 924 01:17:11,670 --> 01:17:16,800 Elektrisk vogn til Delta 2. 925 01:17:16,880 --> 01:17:21,390 Så jeg frygter, at det bliver for meget for mig... 926 01:17:22,930 --> 01:17:25,680 Er du sikker på, at den ikke tipper? 927 01:17:25,770 --> 01:17:30,690 ...og hvordan det bliver at være på et fly med min vægt. 928 01:17:38,990 --> 01:17:42,490 Alle glor. Jeg er udstillet. 929 01:17:42,660 --> 01:17:46,160 Det bryder jeg mig ikke om. 930 01:17:46,240 --> 01:17:50,960 -Jeg kan ikke lide det. -Sådan er det at have en stor mor. 931 01:17:51,040 --> 01:17:54,210 Jeg ville ikke gøre dig pinligt berørt. 932 01:17:54,290 --> 01:17:57,510 Træk mundbindet op over ansigtet. 933 01:17:58,880 --> 01:18:03,720 I burde betale mig for musikken. Jeg har selv skrevet den. 934 01:18:15,940 --> 01:18:18,820 Det var ydmygende. 935 01:18:18,900 --> 01:18:24,740 Men jeg skubber al min bekymring og frygt til side. 936 01:18:24,820 --> 01:18:28,410 For jeg vil virkelig gerne tilbage til dr. Now... 937 01:18:28,500 --> 01:18:30,960 Goddag. Tak. 938 01:18:31,040 --> 01:18:34,330 ...så jeg kan blive opereret. 939 01:18:34,420 --> 01:18:40,510 Jeg er bare bekymret for, om flysædet er for trangt for mig. 940 01:18:54,270 --> 01:18:57,610 Jeg er forpustet, men jeg klarer mig. 941 01:19:05,990 --> 01:19:09,870 Det er ikke så slemt, som jeg frygtede. 942 01:19:14,620 --> 01:19:19,300 Det er trangt, men jeg tror, at jeg klarer den. 943 01:19:19,380 --> 01:19:27,100 Flyvetiden er tre-fire timer, så jeg vil bare prøve at hvile mig imens. 944 01:19:34,690 --> 01:19:37,650 TRE TIMER SENERE 945 01:19:37,730 --> 01:19:42,490 Vi lander snart, og jeg har det fint. Men jeg er klar til at stå af. 946 01:19:53,000 --> 01:19:56,170 Jeg er stolt over, at jeg har gjort det. 947 01:19:56,250 --> 01:20:01,550 At være sammen med alle de mennesker og have gået så meget. 948 01:20:01,630 --> 01:20:05,180 For et år siden ville det have skræmt mig. 949 01:20:05,260 --> 01:20:08,300 Så det er rart at have gjort det. 950 01:20:08,390 --> 01:20:12,310 Bare vi kunne tage til hotellet og hvile os. 951 01:20:12,390 --> 01:20:15,980 Men jeg skal være hos dr. Now om halvanden time- 952 01:20:16,060 --> 01:20:19,110 -så vi tager direkte derhen. 953 01:20:25,240 --> 01:20:29,660 Jeg håber, at jeg ikke har taget alt for store skridt baglæns- 954 01:20:29,740 --> 01:20:33,910 -og at jeg stadig kan få en fedmeoperation. 955 01:20:35,500 --> 01:20:38,920 Det føles, som om jeg har ventet en evighed. 956 01:20:41,750 --> 01:20:46,550 Jeg var så tæt på at få operationen, der skulle forandre mit liv- 957 01:20:46,630 --> 01:20:50,140 -men så blev det hele sat i stå. 958 01:20:51,100 --> 01:20:55,480 Og jeg føler, at jeg ikke har tid til at vente. 959 01:20:55,560 --> 01:21:00,400 Så jeg håber, at jeg ikke får dårligt nyt. 960 01:21:00,480 --> 01:21:02,190 Krystal? 961 01:21:06,820 --> 01:21:08,700 Goddag. 962 01:21:11,740 --> 01:21:16,540 Jeg er virkelig nervøs for at stille mig på vægten. 963 01:21:19,580 --> 01:21:25,210 En del af mig vil gerne vide, hvad jeg vejer, og en del vil ikke. 964 01:21:28,010 --> 01:21:33,510 Jeg frygter, hvad det vil betyde, hvis jeg har taget på. 965 01:21:33,600 --> 01:21:37,560 Jeg arbejdede så hårdt for at blive visiteret til operationen. 966 01:21:37,640 --> 01:21:40,020 Og jeg vil ikke miste muligheden. 967 01:21:40,100 --> 01:21:44,820 Men jeg ved, at hvis tallet er højere end sidste gang- 968 01:21:44,900 --> 01:21:47,900 -er det ikke godt nyt. 969 01:21:58,370 --> 01:22:00,500 Houston, Texas 970 01:22:03,040 --> 01:22:07,710 Jeg er hos dr. Now efter at have ventet i syv måneder. 971 01:22:07,800 --> 01:22:13,350 Sidste gang vejede jeg 239 kg, og jeg skal se, om jeg har holdt det. 972 01:22:13,430 --> 01:22:18,890 For dr. Now vil kun indstille mig til en fedmeoperation igen- 973 01:22:18,980 --> 01:22:22,560 -hvis jeg har holdt mig til planen. Det har været svært. 974 01:22:22,650 --> 01:22:26,070 Så jeg ved ikke, hvad vægten vil vise. 975 01:22:27,400 --> 01:22:29,570 263 KG 976 01:22:29,650 --> 01:22:33,740 NYLIG VÆGTØGNING: 24 KG 977 01:22:35,160 --> 01:22:40,120 Det er skuffende. Det var det, jeg frygtede. 978 01:22:41,160 --> 01:22:43,830 For jeg havde det svært. 979 01:22:43,920 --> 01:22:47,550 Jeg havde bare håbet, at det ikke var så meget. 980 01:22:47,630 --> 01:22:53,510 Og jeg er bange, for jeg ved ikke, hvad dr. Now vil sige. 981 01:22:53,590 --> 01:22:58,890 Men det er nok ikke det, jeg håbede på. 982 01:23:06,520 --> 01:23:09,280 -Goddag. Hvordan går det? -Fint. 983 01:23:10,990 --> 01:23:14,570 -Godt at se jer. Det er længe siden. -I lige måde. 984 01:23:14,660 --> 01:23:19,410 -Hvordan har I klaret jer? -Det har været svært, men det går. 985 01:23:19,490 --> 01:23:25,670 Jeg havde det svært med kostplanen, men jeg holdt ikke op med at prøve. 986 01:23:25,750 --> 01:23:28,340 Jeg ved, det har været svært- 987 01:23:28,420 --> 01:23:32,880 -men du har taget over halvdelen af vægttabet på. 988 01:23:32,970 --> 01:23:36,010 Så du bruger mad til at dulme følelser med. 989 01:23:36,090 --> 01:23:41,890 Jeg sagde til dig, at uanset hvor svært det er, må du holde kursen- 990 01:23:41,980 --> 01:23:45,350 -ellers kan du ikke få operationen. 991 01:23:45,440 --> 01:23:49,860 Ja, men det var bare lang tid at skulle klare det her selv. 992 01:23:49,940 --> 01:23:53,780 Jeg forstår, men du har stadig taget på. 993 01:23:55,410 --> 01:23:58,910 Kan jeg så stadig få operationen? 994 01:23:58,990 --> 01:24:04,620 Ikke så længe du tager på. Det har jeg fortalt dig. Men hør her... 995 01:24:04,710 --> 01:24:09,130 Du har vist mig én gang, at du kan gøre det, så du kan gøre det igen. 996 01:24:09,210 --> 01:24:15,090 Så flyt her til Houston, så kigger vi på din vægt til den tid. 997 01:24:15,180 --> 01:24:20,810 Og hvis du har tabt det, du nu har taget på, kan du blive opereret. 998 01:24:20,890 --> 01:24:24,890 -Ikke? -Tak, dr. Now. 999 01:24:24,980 --> 01:24:29,400 -Kan du flytte hertil? -Ja, vi havde fundet en bolig. 1000 01:24:29,480 --> 01:24:32,860 Vi må se, om jeg kan få en anden lejlighed. 1001 01:24:32,940 --> 01:24:37,490 Min mand bliver derhjemme for at betale regningerne i Ohio- 1002 01:24:37,570 --> 01:24:43,120 -og min søn og jeg flytter hertil, og min mor betaler for det. 1003 01:24:43,200 --> 01:24:49,170 Og hun vil være her til operationen og et par uger bagefter. 1004 01:24:49,250 --> 01:24:54,840 Godt. Men hvis det tager for lang tid, vil det ikke fungere. 1005 01:24:54,920 --> 01:24:58,590 Så gør det i de næste par måneder. 1006 01:24:58,680 --> 01:25:01,350 -Forstår du? -Ja. 1007 01:25:01,430 --> 01:25:04,600 Jeg flytter så snart, jeg kan. 1008 01:25:04,680 --> 01:25:07,850 Jeg vil foretage nogle test, før du rejser hjem- 1009 01:25:07,940 --> 01:25:12,230 -for at sikre, at der ikke er nogen problemer. 1010 01:25:12,320 --> 01:25:19,820 Og du får besked om resultatet, og så ses vi, når du er flyttet. 1011 01:25:19,910 --> 01:25:22,200 Godt, tak. 1012 01:25:22,280 --> 01:25:26,540 Jeg håber at se jer alle igen snart. 1013 01:25:26,620 --> 01:25:30,920 Sig til, hvis du har spørgsmål, og pas på jer selv. 1014 01:25:31,000 --> 01:25:35,710 -Det skal vi nok. Tak. -Selv tak. Farvel. 1015 01:25:41,850 --> 01:25:47,230 Det er uheldigt, at Krystal har taget over 22 kg på siden sidst. 1016 01:25:47,310 --> 01:25:51,900 Det er forståeligt, at hun har haft det svært. 1017 01:25:51,980 --> 01:25:55,110 Det er en følelsesladet tid for mange mennesker. 1018 01:25:55,190 --> 01:26:00,700 Men hun er nødt til at tabe sig for at kunne få en fedmeoperation. 1019 01:26:00,780 --> 01:26:03,990 Så det er bekymrende, at hun har taget på. 1020 01:26:04,080 --> 01:26:10,460 Men med hendes målbevidsthed skal hun nok komme stærkt igen. 1021 01:26:10,540 --> 01:26:17,300 Når hun gør det og flytter til Houston, kan vi operere hende. 1022 01:26:17,380 --> 01:26:20,010 Forhåbentlig sker det snart. 1023 01:26:20,090 --> 01:26:24,350 Men det vil kun være det første store skridt for hende. 1024 01:26:24,430 --> 01:26:28,810 Hun har lang vej igen, og det vil kræve en stor indsats. 1025 01:26:28,890 --> 01:26:32,440 Men hvis hun holder sig til planen- 1026 01:26:32,520 --> 01:26:39,690 -kan hun nå sit mål inden for et år, alt efter hvad der sker i verden. 1027 01:26:39,780 --> 01:26:44,700 Så vi ser, hvordan det går om et par måneder. 1028 01:26:44,780 --> 01:26:47,540 Jeg blev ked af det, da jeg så tallet på vægten. 1029 01:26:47,620 --> 01:26:52,120 Og jeg var bange for, hvad dr. Now ville sige. 1030 01:26:52,210 --> 01:26:58,420 Men jeg kan flytte hertil og tabe det, jeg har taget på inden da. 1031 01:26:58,510 --> 01:27:02,840 Det var bare svært at føle, at jeg ikke kom nogen vegne i lang tid. 1032 01:27:02,930 --> 01:27:07,470 Men nu er jeg igen på rette vej, og det er jeg glad for. 1033 01:27:07,560 --> 01:27:12,480 Så jeg vil arbejde hårdt og gøre, hvad jeg skal for at komme videre. 1034 01:27:12,560 --> 01:27:16,360 Jeg skal nok få operationen. 1035 01:27:17,940 --> 01:27:21,950 TOLVTE MÅNED 1036 01:27:22,030 --> 01:27:27,990 NYLIGT VÆGTTAB: 11 KG TOTALT VÆGTTAB: 28 KG 1037 01:27:28,080 --> 01:27:31,160 Frankfort, Ohio 1038 01:27:36,330 --> 01:27:42,590 Jeg har fundet en bolig i Houston i det kompleks, jeg skulle have boet i. 1039 01:27:44,720 --> 01:27:48,390 Jeg kan flytte ind i næste måned. 1040 01:27:48,470 --> 01:27:54,390 Så det gør jeg mig klar til og prøver at tabe så meget som muligt inden da. 1041 01:27:54,480 --> 01:27:58,520 Jeg blev vejet på den lokale klinik. 1042 01:27:59,730 --> 01:28:07,070 Jeg har tabt 11 kg, så jeg skal tabe 17 kg mere for at nå dr. Nows mål. 1043 01:28:07,160 --> 01:28:12,410 Jeg arbejder hårdt for at nå det på en måned. 1044 01:28:12,500 --> 01:28:18,000 Men det er svært at følge kostplanen stramt. 1045 01:28:19,170 --> 01:28:24,970 Især ikke når jeg snart skal flytte og forlade min familie. 1046 01:28:25,050 --> 01:28:31,640 Bare tanken om at være væk fra dem overhovedet gør mig ked af det. 1047 01:28:31,720 --> 01:28:34,480 Men det her er den eneste løsning- 1048 01:28:34,560 --> 01:28:37,650 -selvom det betyder, at vi må skilles i nogen tid. 1049 01:28:37,730 --> 01:28:44,150 Dr. Now sagde, at hvis jeg arbejder hårdt, kan jeg nå mit mål på et år. 1050 01:28:44,240 --> 01:28:47,860 Og jeg vil gøre alt, hvad jeg kan. 1051 01:28:47,950 --> 01:28:54,160 Så jeg spiser mindre portioner og motionerer hver dag. 1052 01:28:54,250 --> 01:28:58,880 Så Josh og jeg har gået i parker og på vandrestier- 1053 01:28:58,960 --> 01:29:03,250 -for at være sammen, mens jeg motionerer. 1054 01:29:03,340 --> 01:29:07,090 Jeg prøver at være så meget sammen med ham som muligt- 1055 01:29:07,180 --> 01:29:11,930 -før jeg skal flytte. Og det er det samme med Freelin. 1056 01:29:13,390 --> 01:29:17,350 Jeg vil være så meget sammen med dem som muligt. 1057 01:29:17,440 --> 01:29:23,440 For at være adskilt fra dem bliver noget af det sværeste, jeg har gjort. 1058 01:29:33,030 --> 01:29:36,160 -Hvor skal den være? -På sengen. 1059 01:29:38,040 --> 01:29:42,380 Du må hjælpe mig med at lyne den op i den side. 1060 01:29:48,510 --> 01:29:52,510 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal klare det uden dig. 1061 01:29:52,600 --> 01:29:57,020 Det skal nok gå. Ring til mig hver dag. 1062 01:29:57,100 --> 01:30:00,690 Og jeg kommer på besøg, når jeg kan. 1063 01:30:01,730 --> 01:30:06,280 Men ved at gøre det her kan jeg få en fremtid med dem- 1064 01:30:06,360 --> 01:30:10,990 -som jeg ellers ikke ville få. Det er min største motivation. 1065 01:30:11,070 --> 01:30:13,410 Jeg ved, at hvis det lykkes- 1066 01:30:13,490 --> 01:30:19,790 -vil alt det, jeg ønsker at udrette som mor og hustru være muligt. 1067 01:30:19,870 --> 01:30:24,250 Jeg vil aldrig få det liv og de muligheder- 1068 01:30:24,340 --> 01:30:30,090 -hvis jeg bliver ved med at retfærdiggøre det, jeg har gjort. 1069 01:30:34,800 --> 01:30:40,810 Så jeg er mere stålsat end nogensinde. Mere end da jeg begyndte. 1070 01:30:40,890 --> 01:30:45,320 Og jeg føler mig mere motiveret end nogensinde- 1071 01:30:45,400 --> 01:30:50,950 -for jeg har set, hvad jeg er i stand til, og hvordan livet kan være- 1072 01:30:51,030 --> 01:30:55,030 -for os alle, hvis jeg bliver ved at tabe mig. 1073 01:30:55,120 --> 01:30:59,330 Så jeg sætter ikke farten ned eller falder i igen. 1074 01:30:59,410 --> 01:31:05,460 Jeg ser fremad og ser de muligheder, jeg vil have, hvis jeg holder ud. 1075 01:31:05,540 --> 01:31:10,800 Så min gulerod er at se det liv, jeg ønsker med min familie. 1076 01:31:10,880 --> 01:31:13,470 Og for mig selv, hvis det lykkes. 1077 01:31:13,550 --> 01:31:18,010 Jeg vil opnå det, uanset hvad det kræver. 1078 01:31:18,100 --> 01:31:21,690 Og jeg kan næsten ikke vente. 1079 01:31:25,730 --> 01:31:29,900 Danske tekster: www.iyunomg.com 1080 01:31:29,980 --> 01:31:31,030 \h 94678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.