Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:05,540
Jeg hader, at jeg giver
mine spisevaner videre til Josh.
2
00:00:05,710 --> 00:00:08,460
Han må ikke ende som mig.
3
00:00:08,550 --> 00:00:14,470
Hvert år udføres hundredvis af
fedmeoperationer på folk på 272 kg.
4
00:00:15,050 --> 00:00:18,010
Indeni er der et lillebitte håb.
5
00:00:18,180 --> 00:00:22,180
Jeg vil bare være
et almindeligt menneske.
6
00:00:29,070 --> 00:00:33,900
Deres chance for at lykkes
i det lange løb er under fem procent.
7
00:00:34,070 --> 00:00:36,160
Jeg bliver bare sur.
8
00:00:36,320 --> 00:00:39,370
Hvis jeg ikke gør noget nu,
er det for sent.
9
00:00:39,530 --> 00:00:43,960
Vi følger en person på 272 kg,
som forsøger at få styr på sit liv.
10
00:00:47,500 --> 00:00:52,300
Jeg giver ikke op.
Jeg må gøre det for mine børn.
11
00:00:53,670 --> 00:00:57,510
Den rejse, I nu skal se,
er Krystals.
12
00:00:58,760 --> 00:01:02,350
Hvordan skal jeg
klare det uden dig?
13
00:01:02,520 --> 00:01:05,020
Det skal nok gå.
14
00:01:05,190 --> 00:01:09,690
KRYSTALS HISTORIE
15
00:01:09,860 --> 00:01:16,320
Krystal Hall, 34 år
Vægt: Ukendt
16
00:01:16,490 --> 00:01:20,410
Frankfort, Ohio
17
00:01:49,190 --> 00:01:54,110
Jeg hedder Krystal Hall.
Jeg er 34 år.
18
00:01:54,190 --> 00:01:59,860
Jeg føler, at jeg har ødelagt mit liv
ved at nå den vægt, jeg har nu.
19
00:02:00,030 --> 00:02:05,250
For jeg vejer 272 kg
og har det elendigt.
20
00:02:05,330 --> 00:02:08,790
Alle aspekter af mit liv
er påvirket af min størrelse.
21
00:02:08,960 --> 00:02:11,790
Jeg må have hjælp til mange ting.
22
00:02:14,960 --> 00:02:17,090
Freelin
Krystals mand
23
00:02:17,260 --> 00:02:20,140
Jeg skal have et bad.
24
00:02:20,300 --> 00:02:25,520
Min mand Freelin hjælper mig
op af sengen og gennem dagen.
25
00:02:25,680 --> 00:02:30,900
Men jeg hader det,
for jeg ved, at det er hårdt for ham.
26
00:02:31,060 --> 00:02:35,070
-Jeg er lige bag dig.
-Jeg skal først tage min medicin.
27
00:02:36,940 --> 00:02:40,320
Men min krop er
i så dårlig forfatning nu-
28
00:02:40,490 --> 00:02:44,490
-og jeg har en masse lidelser,
som gør alting værre.
29
00:02:44,660 --> 00:02:50,620
Det begyndte med ledsmerter.
Og det er svært at trække vejret.
30
00:02:50,790 --> 00:02:54,170
Men nu har jeg
en masse andre problemer.
31
00:02:54,340 --> 00:02:56,960
Du må give mig indsprøjtningen.
32
00:02:57,130 --> 00:03:01,180
Jeg er diabetiker og tager insulin.
33
00:03:01,340 --> 00:03:07,020
Mit blodtryk er for højt,
og jeg har maveproblemer.
34
00:03:08,350 --> 00:03:12,100
Jeg har nerveskader i dele af maven-
35
00:03:12,190 --> 00:03:16,270
-fordi jeg har været
så hård ved den i mange år.
36
00:03:16,440 --> 00:03:23,450
Mine ben og fødder hæver,
så nogle dage kan jeg ikke rigtig gå.
37
00:03:23,620 --> 00:03:26,660
Så min krop kan ikke holde til meget.
38
00:03:28,750 --> 00:03:30,870
Jeg går i bad.
39
00:03:32,790 --> 00:03:35,500
Jeg er lige bag dig.
40
00:03:46,850 --> 00:03:53,600
Det er svært at skulle bede min mand
om at gå fra at være min partner-
41
00:03:53,770 --> 00:03:57,940
-til nu at være min plejer.
42
00:03:59,940 --> 00:04:03,240
Og jeg er vred på mig selv over,
at jeg har ladet det ske.
43
00:04:03,410 --> 00:04:08,490
Men jeg kan ikke gå ud i badeværelset
uden at blive udmattet.
44
00:04:08,660 --> 00:04:12,080
Så at tage tøjet af for at gå i bad
giver konstante smerter.
45
00:04:12,250 --> 00:04:18,340
At bøje mig ned og bevæge mig.
Jeg bliver forpustet, benene ryster.
46
00:04:18,500 --> 00:04:22,260
Jeg tager ikke bad så ofte,
som jeg burde på grund af smerterne.
47
00:04:24,220 --> 00:04:27,850
Jeg tager bad
hver tredje eller fjerde dag.
48
00:04:28,010 --> 00:04:30,430
Det er frygteligt for en
på min størrelse.
49
00:04:30,600 --> 00:04:35,850
Vi kan få sprækket hud,
udslæt og den slags.
50
00:04:36,020 --> 00:04:40,320
Jeg prøver at passe på mig selv
de dage, hvor jeg ikke tager bad.
51
00:04:40,480 --> 00:04:43,700
Men det er ikke så godt som et bad.
52
00:04:44,900 --> 00:04:48,870
Skat? Vil du vaske mine ben?
53
00:04:49,030 --> 00:04:53,460
Krystal har mange problemer.
Jeg har ondt af hende.
54
00:04:53,620 --> 00:04:59,710
Jeg ved, at hun har smerter,
og jeg gør meget for at hjælpe hende.
55
00:04:59,880 --> 00:05:04,260
Så jeg føler mig mere som
hendes plejer end som hendes mand.
56
00:05:04,340 --> 00:05:07,720
Men jeg elsker hende, så jeg gør det.
57
00:05:07,890 --> 00:05:11,060
Tak. Vil du give mig håndklædet?
58
00:05:11,220 --> 00:05:16,100
Jeg ved ikke, hvad jeg kunne klare
uden Freelin. Alt ville være værre-
59
00:05:16,270 --> 00:05:20,400
-hvis jeg ikke havde ham.
Men selvom jeg frygter at tage bad-
60
00:05:20,570 --> 00:05:25,780
-er det allerværste om morgenen,
når jeg skal stå foran spejlet.
61
00:05:25,950 --> 00:05:30,200
Jeg vil ikke se mit spejlbillede,
for jeg hader min krop.
62
00:05:32,080 --> 00:05:34,910
-Tak.
-Selv tak.
63
00:05:35,080 --> 00:05:39,500
Jeg får kvalme af
at se mig selv i spejlet.
64
00:05:39,670 --> 00:05:44,510
Men jeg er nødt til det, for en del
af min rutine er at barbere mig-
65
00:05:44,670 --> 00:05:48,300
-fordi jeg har
polycystisk ovariesyndrom.
66
00:05:48,470 --> 00:05:53,180
Det giver hårvækst
forskellige steder på kroppen.
67
00:05:53,350 --> 00:05:58,310
For mig er det i ansigtet.
Det er pinligt.
68
00:05:58,480 --> 00:06:02,520
Men når jeg står ud af badet,
barberer jeg mig i ansigtet.
69
00:06:02,690 --> 00:06:05,440
Min mand skal helst ikke se det.
70
00:06:05,610 --> 00:06:11,370
Han har aldrig set det og har aldrig
hjulpet med det, selvom jeg var syg.
71
00:06:11,530 --> 00:06:18,330
Det er svært nok at gøre det selv
uden at tænke på, hvad han tænker-
72
00:06:18,500 --> 00:06:24,420
-for når jeg må barbere mit ansigt,
føler jeg mig ikke kvindelig-
73
00:06:24,590 --> 00:06:27,170
-selvom jeg ved, at jeg er en kvinde.
74
00:06:27,340 --> 00:06:34,390
Jeg hader min krop, og det hele er
min skyld. Det skyldes min størrelse.
75
00:06:34,560 --> 00:06:38,690
Og dette liv er den rene elendighed.
76
00:06:38,850 --> 00:06:45,110
Det er frygteligt, og jeg ville
ønske, at jeg kunne lave det om.
77
00:06:45,280 --> 00:06:48,900
Men det kan jeg ikke.
Mit liv er, hvad det er.
78
00:06:49,070 --> 00:06:52,240
Og fortiden er fortid.
79
00:06:58,000 --> 00:07:03,630
Jeg var meget ung, da det gik op
for mig, at mad gjorde mig glad.
80
00:07:03,790 --> 00:07:08,420
Da jeg var lille,
var min vægt normal.
81
00:07:08,590 --> 00:07:13,050
Jeg begyndte først at tage på,
da jeg var fem.
82
00:07:13,220 --> 00:07:19,810
Juleaften lige inden jeg fyldte fem,
overnattede vi hos noget familie.
83
00:07:19,980 --> 00:07:24,190
Da blev jeg seksuelt misbrugt
for første gang.
84
00:07:24,360 --> 00:07:27,440
Derefter blev mit liv
aldrig det samme.
85
00:07:29,900 --> 00:07:36,280
Men det var kun begyndelsen,
for det blev ved, indtil jeg var 13.
86
00:07:40,370 --> 00:07:43,380
Jeg sagde ikke noget
til nogen i lang tid.
87
00:07:43,540 --> 00:07:48,170
Så hver gang min mor
sendte os derhen, skete det igen.
88
00:07:48,340 --> 00:07:52,840
Og vi blev ofte sendt derhen,
for min far var her ikke-
89
00:07:53,010 --> 00:07:56,430
-så hun arbejdede altid for
at forsørge mig og mine søstre.
90
00:07:56,600 --> 00:08:00,850
Det blev værre,
da min mor fik en ny kæreste.
91
00:08:01,020 --> 00:08:05,150
For han var voldelig
over for mig og mine søstre.
92
00:08:05,310 --> 00:08:10,070
Jeg har to søstre, og når min mor
var ude, slog han os alle tre.
93
00:08:10,240 --> 00:08:14,160
Og så kom hans bror
og gjorde det, der var værre ved os.
94
00:08:14,320 --> 00:08:18,910
Han misbrugte mig og mine søstre,
så jeg levede i frygt-
95
00:08:19,080 --> 00:08:21,830
-for jeg var ikke
sikker nogen steder.
96
00:08:22,000 --> 00:08:26,790
Så jeg prøvede at flygte,
og jeg flygtede ind i maden.
97
00:08:32,760 --> 00:08:36,470
Mad gjorde mig glad, og når
jeg havde brug for det, spiste jeg.
98
00:08:36,640 --> 00:08:44,020
Da begyndte jeg at tage på, og
da jeg var syv, vejede jeg 68-90 kg.
99
00:08:44,190 --> 00:08:48,360
Jeg tog hurtigt på,
og det ændrede sig ikke.
100
00:08:48,520 --> 00:08:53,740
Da jeg var ti,
vejede jeg over 113 kg.
101
00:08:54,990 --> 00:09:00,370
Men jeg tænkte ikke over det,
før jeg var 11 eller 12.
102
00:09:00,540 --> 00:09:06,040
Jeg begyndte
at blive drillet ret meget i skolen.
103
00:09:06,210 --> 00:09:09,210
Det var trist.
104
00:09:09,380 --> 00:09:12,010
Men jeg flygtede ved at spise.
105
00:09:12,170 --> 00:09:16,380
Fra jeg var 10 til 13,
tog jeg 45 kg mere på.
106
00:09:16,550 --> 00:09:20,140
Jeg vejede over 158 kg,
da jeg var 13.
107
00:09:23,770 --> 00:09:27,060
Det seksuelle misbrug
stoppede på det tidspunkt-
108
00:09:27,150 --> 00:09:31,150
-for da jeg var 13,
fortalte jeg min mor om det.
109
00:09:31,320 --> 00:09:33,610
Hun kunne ikke håndtere det.
110
00:09:33,780 --> 00:09:39,120
Hun sagde ikke rigtig noget
for at trøste mig eller noget.
111
00:09:39,280 --> 00:09:43,500
Men hun gjorde noget,
for det holdt helt op.
112
00:09:43,660 --> 00:09:49,290
Jeg var stadig vred på hende,
for hun havde ladet det ske.
113
00:09:49,460 --> 00:09:55,340
Og efter det havde vi ikke rigtig
noget forhold i lang tid.
114
00:09:55,510 --> 00:10:01,220
Men hun sørgede for, at det stoppede.
Så det blev lidt bedre i gymnasiet.
115
00:10:01,390 --> 00:10:05,480
I løbet af de næste fire år
tog jeg yderligere 32 kg på-
116
00:10:05,640 --> 00:10:09,020
-og vejede 190 kg,
da jeg tog min eksamen.
117
00:10:09,190 --> 00:10:12,610
Så jeg tog stadig på,
men ikke så meget som før.
118
00:10:12,770 --> 00:10:18,740
Da jeg blev færdig med gymnasiet,
var jeg 18 og bange for mænd.
119
00:10:18,910 --> 00:10:24,660
Jeg var bange for at date mænd.
Jeg troede, at jeg var lesbisk.
120
00:10:24,830 --> 00:10:31,460
Det betød, at jeg fandt
en pigekæreste, da jeg var 18.
121
00:10:31,630 --> 00:10:37,510
Men hun havde børn, så jeg måtte
få et job for at betale regningerne.
122
00:10:37,670 --> 00:10:42,680
Det var overvældende. Og jeg spiste
mine følelser og min stress.
123
00:10:42,850 --> 00:10:45,520
Når børnene spiste, spiste jeg.
124
00:10:45,680 --> 00:10:50,310
I løbet af de næste par år
nåede jeg op på 225 kg.
125
00:10:50,480 --> 00:10:57,400
Efter gymnasiet fik jeg job
på det lokale krisecenter.
126
00:10:57,570 --> 00:11:03,370
Så fik jeg et job, hvor jeg arbejdede
med udviklingshæmmede.
127
00:11:03,530 --> 00:11:08,660
Men jeg tog stadig på, og til sidst
begyndte det at påvirke mig.
128
00:11:08,830 --> 00:11:14,630
Jeg kunne ikke tage mig af folk,
som de fortjente, så jeg sagde op.
129
00:11:16,630 --> 00:11:22,930
Jeg fik job i et taxafirma, for der
behøvede jeg ikke være så aktiv.
130
00:11:23,090 --> 00:11:28,520
Det gjorde jeg i fire år, så da havde
jeg noget at koncentrere mig om-
131
00:11:28,680 --> 00:11:32,650
-og maden
fyldte ikke så meget i mit liv.
132
00:11:32,810 --> 00:11:35,690
Men hele mit liv
ændrede sig langsomt.
133
00:11:35,860 --> 00:11:38,320
Min kæreste og jeg gik fra hinanden.
134
00:11:38,490 --> 00:11:43,110
Vi var sammen i 12 år,
fra jeg var 18, til jeg var 30.
135
00:11:43,280 --> 00:11:47,410
Men med tiden gik det op for mig,
at jeg ikke var lesbisk.
136
00:11:47,580 --> 00:11:53,170
Efter at have tænkt
over det i mange år rejste jeg.
137
00:11:53,330 --> 00:11:56,460
Jeg boede
sammen med min søster Katie.
138
00:11:56,630 --> 00:12:02,220
Vi boede sammen med hendes søn
Josh, men Katie tog stoffer.
139
00:12:02,380 --> 00:12:06,300
Hun prøvede at holde op
for sin søn, men faldt i-
140
00:12:06,470 --> 00:12:09,060
-tre gange, mens vi boede sammen.
141
00:12:09,220 --> 00:12:16,900
Det var stressende, for det endte
med, at jeg måtte tage Josh til mig-
142
00:12:17,070 --> 00:12:22,070
-og han bor stadig hos mig,
for jeg fik forældremyndigheden.
143
00:12:22,240 --> 00:12:25,870
Kampen for Josh fik mig til igen
at spise for at håndtere det.
144
00:12:26,030 --> 00:12:30,660
Så jeg tog på igen,
indtil jeg mødte Freelin.
145
00:12:30,830 --> 00:12:36,380
Da jeg mødte Freelin, gik
vægtøgningen lidt i stå i starten.
146
00:12:36,540 --> 00:12:42,670
Men jeg mødte ham, da jeg var 32
og arbejdede for taxafirmaet.
147
00:12:42,840 --> 00:12:46,680
Freelin og jeg brød os
ikke om hinanden i starten.
148
00:12:46,850 --> 00:12:50,810
Vi var meget
reserverede over for hinanden.
149
00:12:50,970 --> 00:12:53,600
Han hadede mig, jeg hadede ham.
150
00:12:53,770 --> 00:12:58,980
Men vi lagde det bag os
og arbejdede sammen-
151
00:12:59,150 --> 00:13:02,280
-og så blev vi forelskede.
152
00:13:04,110 --> 00:13:08,660
Da jeg mødte Krystal, kørte jeg taxa
for et firma i Portsmouth.
153
00:13:08,830 --> 00:13:13,870
Pludselig ringede nogen og sagde,
at de var min nye chef.
154
00:13:14,040 --> 00:13:17,540
Jeg sagde: "Jeg tager
dit ord for det" og lagde på.
155
00:13:17,710 --> 00:13:20,250
Det var Krystal.
156
00:13:20,420 --> 00:13:24,090
I starten syntes jeg,
at hun var et frygteligt menneske.
157
00:13:24,260 --> 00:13:29,010
Hun syntes det samme om mig.
Men efter tre-fire måneder-
158
00:13:29,180 --> 00:13:33,890
-begyndte vi at snakke sammen
og holdt aldrig op igen.
159
00:13:34,060 --> 00:13:39,020
Kort efter blev vi forlovet,
og sidste år blev vi gift.
160
00:13:39,190 --> 00:13:43,900
Og han, Josh og jeg
bor her som en familie.
161
00:13:44,070 --> 00:13:47,280
Jeg er taknemmelig over
at have dem begge i mit liv.
162
00:13:47,450 --> 00:13:51,910
De får mig til at fortsætte
hver eneste dag.
163
00:13:52,950 --> 00:13:56,710
De giver mig
en grund til at have det godt.
164
00:13:56,870 --> 00:14:01,340
Men jeg har det ikke godt.
Jeg kan ikke klare mig selv-
165
00:14:01,500 --> 00:14:05,880
-eller forsørge min familie, for
jeg måtte holde op med at arbejde-
166
00:14:06,050 --> 00:14:08,640
-fordi jeg blev for stor.
167
00:14:08,800 --> 00:14:14,970
Freelin har det fint med
at arbejde og forsørge os-
168
00:14:15,140 --> 00:14:21,110
-men han er udmattet.
Han arbejder 60-70 timer om ugen.
169
00:14:21,270 --> 00:14:28,360
Og jeg har brug for, at han hjælper
mig med ting, jeg selv burde kunne.
170
00:14:28,530 --> 00:14:33,540
Jeg hader det, og det skyldes, at
jeg ikke kan lade være at overspise.
171
00:14:34,490 --> 00:14:38,210
Frankfort, Ohio
172
00:14:40,040 --> 00:14:44,380
Men jeg har stadig spisetrang,
så jeg overspiser altid.
173
00:14:44,550 --> 00:14:49,340
Og derfor handler
min families liv også om mad.
174
00:14:49,510 --> 00:14:52,600
Josh
Krystals søn
175
00:14:57,600 --> 00:15:02,980
Han går ikke op i, hvor stor jeg er,
men han er bekymret for mit helbred.
176
00:15:03,150 --> 00:15:06,860
Da vi mødtes,
påvirkede vægten ikke mit helbred-
177
00:15:07,030 --> 00:15:10,200
-som den gør nu.
Nu er det helt anderledes.
178
00:15:10,360 --> 00:15:15,660
Jeg hader, at jeg giver
mine spisevaner videre til Josh.
179
00:15:15,830 --> 00:15:20,500
Det, jeg gør ved mig selv,
er begyndt at påvirke hans helbred-
180
00:15:20,670 --> 00:15:24,210
-for Josh spiser
store portioner for sin alder.
181
00:15:24,380 --> 00:15:28,090
Han spiser hurtigt
og lægger ikke mærke til det.
182
00:15:28,260 --> 00:15:32,260
Og jeg ved, at det skyldes,
at jeg gør sådan.
183
00:15:32,430 --> 00:15:36,140
Det er noget, han har lært af mig.
184
00:15:37,770 --> 00:15:42,400
Jeg kan ikke leve med mig selv,
hvis han ender som mig.
185
00:15:43,730 --> 00:15:47,980
Så jeg ved, at jeg må ændre mig,
før det bliver værre.
186
00:15:48,150 --> 00:15:54,120
Før jeg får det værre. For jeg
hader det, jeg gør ved min familie.
187
00:15:54,280 --> 00:15:58,290
Og jeg vil ikke være sådan her mere.
188
00:15:59,200 --> 00:16:03,210
Bedstefar har været længe på sit
værelse. Han må komme ud og spise.
189
00:16:03,380 --> 00:16:08,210
-Skal jeg hente ham?
-Nej, han kan høre mig. Bedstefar?
190
00:16:08,380 --> 00:16:10,380
Maden er klar!
191
00:16:11,720 --> 00:16:14,390
James
Krystals bedstefar
192
00:16:14,550 --> 00:16:19,350
Jeg elsker mit barnebarn, men hun
spiser for meget, og det siger jeg.
193
00:16:19,520 --> 00:16:24,690
Men hun hører ikke efter.
Hun spiser alligevel.
194
00:16:24,850 --> 00:16:29,480
Men jeg er bange for at miste
Krystal, hvis hun ikke taber sig.
195
00:16:29,650 --> 00:16:33,860
Det ville være hårdt,
fordi hun er mit barnebarn.
196
00:16:35,910 --> 00:16:38,870
Jeg hader at være så immobil,
som jeg er.
197
00:16:39,040 --> 00:16:43,790
Jeg vil kunne
tage steder hen og lave ting.
198
00:16:43,960 --> 00:16:50,670
Jeg vil kunne tage mig af
min bedstefar, min søn og min mand-
199
00:16:50,840 --> 00:16:53,720
-sådan som de har fortjent.
200
00:16:53,880 --> 00:16:57,890
Men det vil ikke ske,
hvis jeg ikke taber mig nu.
201
00:16:58,050 --> 00:17:02,310
Jeg er klar til
at konfrontere mine dæmoner.
202
00:17:02,390 --> 00:17:06,560
Jeg har aldrig været
mere klar til at ændre mit liv.
203
00:17:06,730 --> 00:17:11,320
Og jeg må forandre mig,
før der sker noget slemt-
204
00:17:11,480 --> 00:17:15,200
-og maden koster mig alt.
205
00:17:32,800 --> 00:17:38,470
I dag skal vi til Houston i Texas,
hvor jeg skal møde dr. Now.
206
00:17:38,640 --> 00:17:42,350
Min mand Freelin
og min søn Joshua tager med.
207
00:17:42,520 --> 00:17:45,560
Vi vil prøve at skaffe mig hjælp.
208
00:17:45,730 --> 00:17:50,440
Det glæder jeg mig til,
men jeg glæder mig ikke til rejsen-
209
00:17:50,610 --> 00:17:55,950
-for der er langt fra Ohio til Texas.
Rejsen vil tage to-tre dage.
210
00:17:56,110 --> 00:17:59,160
Vi er nødt til at holde pauser,
så jeg kan klare det.
211
00:17:59,320 --> 00:18:05,000
Normalt tager det over 17 timer
at køre fra Ohio til Houston.
212
00:18:05,160 --> 00:18:09,000
Men jeg kan ikke
sidde så længe i en bil.
213
00:18:09,170 --> 00:18:13,630
Så vi må tage det i etaper.
214
00:18:13,800 --> 00:18:17,630
Jeg vil prøve at gøre det i tre
fem-seks timers etaper.
215
00:18:17,800 --> 00:18:23,720
Men jeg frygter, hvordan min krop
håndterer at sidde i en bil så længe.
216
00:18:23,890 --> 00:18:30,690
Mine ben og fødder vil hæve.
Bare jeg ikke ender på hospitalet.
217
00:18:30,860 --> 00:18:33,530
Det er jeg bekymret for.
218
00:18:33,690 --> 00:18:38,150
-Freelin?
-Hvad er der?
219
00:18:38,320 --> 00:18:42,530
Gider du komme?
Jeg skal bruge noget i skabet.
220
00:18:42,700 --> 00:18:46,710
Men jeg er mere
nervøs for at møde lægen.
221
00:18:46,870 --> 00:18:52,130
Han er intimiderende, for
han vil sige, hvad jeg gør forkert.
222
00:18:52,290 --> 00:18:57,670
Han vil sige sandheden.
Og sandheden kan være barsk.
223
00:18:57,840 --> 00:19:00,680
Men jeg glæder mig også,
for han vil ændre mit liv.
224
00:19:00,840 --> 00:19:03,810
Jeg kan ikke
opgive overspisningen alene.
225
00:19:03,970 --> 00:19:10,350
Jeg har prøvet og fejlet. Det er
for svært at gøre det uden hjælp.
226
00:19:10,520 --> 00:19:15,610
Jeg må have en fedmeoperation.
Jeg har fortalt alle om det.
227
00:19:15,780 --> 00:19:18,110
De har været meget opmuntrende.
228
00:19:18,280 --> 00:19:23,830
Min mor sagde, at hun vil komme
på besøg, før jeg tager af sted.
229
00:19:23,990 --> 00:19:28,620
Jeg var
overrasket over hendes støtte.
230
00:19:28,790 --> 00:19:33,840
Jeg tror, at hun føler sig
skyldig over min vægt.
231
00:19:36,550 --> 00:19:39,050
Stacey
Krystals mor
232
00:19:40,260 --> 00:19:45,810
Hun ved, at jeg spiser med følelserne
på grund af det, der skete.
233
00:19:45,970 --> 00:19:49,480
Hun har påtaget sig
noget af ansvaret for det.
234
00:19:49,640 --> 00:19:56,270
Men hver gang hun ser mig,
tror jeg, at det minder hende om det.
235
00:19:56,440 --> 00:20:01,450
Derfor vil det hjælpe os begge,
hvis jeg taber mig.
236
00:20:14,380 --> 00:20:20,470
Josh, vil du ikke sætte dig i tante
Tabbys stol, så jeg kan sidde ned?
237
00:20:25,010 --> 00:20:28,060
-Jeg har pakket og er klar.
-Er du klar?
238
00:20:28,220 --> 00:20:31,850
-Ja.
-Jeg er nervøs for den lange rejse.
239
00:20:32,890 --> 00:20:36,060
Du har aldrig været så langt væk.
240
00:20:36,230 --> 00:20:41,190
Jeg er mere nervøs for
at møde lægen end for køreturen.
241
00:20:41,360 --> 00:20:44,910
Det er godt, at du skal møde lægen.
242
00:20:45,070 --> 00:20:49,290
Du har folk, der støtter dig.
Du skal nok klare den.
243
00:20:49,450 --> 00:20:52,290
Lad os komme af sted.
244
00:20:57,090 --> 00:21:01,170
-Jeg elsker dig. Pas på dig selv.
-Det skal jeg nok.
245
00:21:02,630 --> 00:21:07,140
Jeg elsker dig.
Opfør dig pænt.
246
00:21:09,560 --> 00:21:13,230
Hun lader dig ikke gå uden et kram.
247
00:21:13,390 --> 00:21:16,860
Nej. Pas godt på min lille pige.
248
00:21:22,440 --> 00:21:26,490
-Jeg går med ud.
-Gør du?
249
00:21:28,280 --> 00:21:35,170
Jeg ved, at det ikke bliver nemt,
men hvis det lykkes, er det det værd.
250
00:21:35,330 --> 00:21:37,960
For det kan ændre hele familiens liv-
251
00:21:38,130 --> 00:21:41,590
-og give dem de muligheder,
jeg ønsker for dem.
252
00:21:41,760 --> 00:21:43,760
Tag lige den.
253
00:21:46,380 --> 00:21:52,810
Så jeg håber, at det lykkes,
for det er min eneste chance for det.
254
00:21:55,770 --> 00:22:00,070
Jeg sagde til Freelin, at jeg vil
køre den første del af turen.
255
00:22:00,150 --> 00:22:05,740
For jeg håber, at det vil distrahere
mig fra den kamp, der ligger forude.
256
00:22:05,820 --> 00:22:10,700
Men jeg ved ikke,
hvor længe jeg kan køre-
257
00:22:10,780 --> 00:22:16,410
-for det er længe siden, at jeg har
kørt i mere end fem-ti minutter.
258
00:22:16,500 --> 00:22:20,040
Og vi har fem timers kørsel,
hvis vi skal overholde planen.
259
00:22:20,130 --> 00:22:25,010
Og så skal jeg gøre det to gange til,
før vi er fremme.
260
00:22:25,090 --> 00:22:28,590
Det er meget lang tid for mig.
261
00:22:28,680 --> 00:22:35,180
Så vi får at se, hvordan jeg klarer
det. Det bliver hårdt for min krop.
262
00:22:36,310 --> 00:22:40,190
Men det her er
for vigtigt til at opgive.
263
00:22:40,270 --> 00:22:46,110
Så uanset hvor ondt det gør,
skal jeg se dr. Now.
264
00:22:48,280 --> 00:22:51,490
NÆSTE DAG
265
00:22:57,660 --> 00:23:02,540
Heldigvis nærmer vi os det sted,
hvor vi skal overnatte.
266
00:23:02,630 --> 00:23:06,130
Jeg er klar til at nå frem,
så jeg kan hvile mig.
267
00:23:06,210 --> 00:23:12,600
For alle mine led gør ondt,
og resten af kroppen værker også.
268
00:23:12,680 --> 00:23:17,430
Jeg har siddet for længe i bilen.
Der er gået over syv timer.
269
00:23:17,520 --> 00:23:21,860
Jeg tjekker, at det hele er der.
Vi gider ikke køre tilbage.
270
00:23:23,060 --> 00:23:27,070
Alle vores madpauser har sinket os.
271
00:23:27,150 --> 00:23:30,490
Jeg tror, vi er stoppet
fem gange for at købe mad-
272
00:23:30,570 --> 00:23:35,120
-fordi det bliver sværere for mig,
jo længere jeg er i bilen.
273
00:23:35,200 --> 00:23:41,500
Men jeg har næsten klaret det.
Der er en dag tilbage-
274
00:23:41,580 --> 00:23:44,790
-og jeg er mere øm
end nogensinde før.
275
00:23:44,880 --> 00:23:47,550
Så er vi her.
276
00:23:48,920 --> 00:23:53,090
Det er jeg bekymret for,
men nu har jeg brug for hvile.
277
00:23:53,180 --> 00:23:55,560
Forhåbentlig vil det hjælpe.
278
00:23:55,640 --> 00:23:58,560
Mine hofter værker.
279
00:23:58,640 --> 00:24:02,060
Jeg har aldrig prøvet
sådan en rejse før.
280
00:24:02,150 --> 00:24:05,820
Det er hårdt for kroppen,
ikke kun på grund af min vægt-
281
00:24:05,900 --> 00:24:08,230
-men også min højde.
282
00:24:08,320 --> 00:24:11,150
-Skal du have hjælp?
-Jeg klarer den.
283
00:24:11,240 --> 00:24:14,320
Jeg sidder
helt sammenbøjet i Freelins bil.
284
00:24:14,410 --> 00:24:17,080
Og det tærer på mig.
285
00:24:40,430 --> 00:24:43,310
De er ikke stærke.
286
00:24:43,400 --> 00:24:50,780
Min største frygt lige nu er,
at smerten vil være værre i morgen.
287
00:24:50,860 --> 00:24:54,160
At jeg vil være endnu mere øm end nu.
288
00:24:54,240 --> 00:24:57,950
Det gør mig meget angst.
289
00:24:58,030 --> 00:25:01,290
Må jeg smage din kylling?
290
00:25:04,170 --> 00:25:06,960
-Er den stærk?
-Lidt.
291
00:25:08,590 --> 00:25:11,460
Jeg vil bare prøve
at spise og hvile mig-
292
00:25:11,550 --> 00:25:14,050
-og se,
hvordan jeg har det i morgen.
293
00:25:14,130 --> 00:25:17,100
Men jeg må fortsætte.
294
00:25:18,350 --> 00:25:21,810
Jeg skal nå frem.
295
00:25:21,890 --> 00:25:24,730
Jeg har ikke noget valg.
296
00:25:24,810 --> 00:25:31,110
Så uanset hvor hårdt det er for mig,
må jeg bare blive ved.
297
00:25:32,860 --> 00:25:34,950
Jeg er mæt.
298
00:25:36,030 --> 00:25:38,830
Skal vi gemme det til senere?
299
00:25:50,210 --> 00:25:54,130
At nå til Houston er mit eneste valg.
300
00:25:55,930 --> 00:26:01,260
Jeg må have hjælp, og det er
den eneste måde at få det på.
301
00:26:02,520 --> 00:26:06,270
Så uanset hvad vil jeg klare den.
302
00:26:10,230 --> 00:26:14,740
Jeg håber bare, at
det ikke er for hårdt for min krop.
303
00:26:26,670 --> 00:26:29,250
Houston, Texas
304
00:26:33,460 --> 00:26:38,130
Vi er nået til Houston,
og vi er næsten hos dr. Now.
305
00:26:38,220 --> 00:26:41,430
Jeg er ikke så øm, som jeg frygtede.
306
00:26:41,510 --> 00:26:45,270
Men vi har kørt
lidt over seks timer i dag.
307
00:26:45,350 --> 00:26:51,360
Så jeg glæder mig til at komme ud.
Jeg føler, at jeg klarer det fint.
308
00:26:51,440 --> 00:26:54,860
Især efter tre dage i en bil.
309
00:26:57,360 --> 00:26:59,860
Tænk, at det virkelig sker.
310
00:26:59,950 --> 00:27:02,990
Du skal bare gøre det, han siger.
311
00:27:03,080 --> 00:27:06,960
Jeg sagde til Freelin,
at jeg ville køre det sidste stykke.
312
00:27:07,040 --> 00:27:13,380
Jeg prøver at distrahere mig selv,
så jeg ikke hele tiden spiser.
313
00:27:13,460 --> 00:27:18,510
Jeg vil ikke gøre noget,
der påvirker vægten.
314
00:27:18,590 --> 00:27:25,890
Hvis jeg spiser, lige inden vi er
der, vil tallet på vægten stige.
315
00:27:25,970 --> 00:27:29,560
Og det skal være så lavt som muligt.
316
00:27:29,640 --> 00:27:32,690
Så jeg har ikke spist meget
de sidste par timer.
317
00:27:32,770 --> 00:27:36,610
Forhåbentlig gør det en forskel.
318
00:27:36,690 --> 00:27:41,200
Men jeg er skrupsulten,
og det gør mig lidt svimmel.
319
00:27:41,280 --> 00:27:44,330
Det hjælper ikke på nerverne.
320
00:27:44,410 --> 00:27:49,080
Det er en intimiderende proces.
Jeg er nervøs for at møde dr. Now-
321
00:27:49,160 --> 00:27:51,750
-og se, hvad jeg vejer.
322
00:27:51,830 --> 00:27:55,880
Forhåbentlig er vægten ikke for høj,
og det hele går godt-
323
00:27:55,960 --> 00:28:00,130
-og dr. Now siger,
at han vil hjælpe mig.
324
00:28:02,970 --> 00:28:05,680
-Er du nervøs?
-Meget.
325
00:28:07,850 --> 00:28:09,730
Krystal?
326
00:28:12,980 --> 00:28:15,820
Goddag.
327
00:28:15,900 --> 00:28:23,030
Jeg ved, at jeg vejer over 272 kg.
Jeg ved bare ikke hvor meget over.
328
00:28:23,110 --> 00:28:28,750
Jeg er bekymret for,
om jeg bliver chokeret over vægten.
329
00:28:28,830 --> 00:28:31,870
Det ville være nedslående.
330
00:28:35,460 --> 00:28:37,090
280,5 KG
331
00:28:41,840 --> 00:28:43,800
Vi skal ind i rum 5.
332
00:28:43,890 --> 00:28:48,970
Det var det, jeg forventede. Jeg er
glad for, at jeg ikke har taget på.
333
00:28:49,060 --> 00:28:52,600
Men jeg er ikke glad for tallet.
334
00:28:52,690 --> 00:28:57,070
Det er ikke et tal, man associerer
med et menneskes vægt.
335
00:28:57,150 --> 00:29:02,530
Det er pinligt, at min familie
ser det og ved, at det er mig.
336
00:29:02,610 --> 00:29:08,660
Så stor er jeg.
For folk vejer ikke så meget-
337
00:29:08,740 --> 00:29:10,950
-men jeg er her for at ændre det.
338
00:29:11,040 --> 00:29:16,710
Forhåbentlig er det sidste gang,
jeg ser så højt et tal på vægten.
339
00:29:16,790 --> 00:29:22,670
Jeg håber, at det går nedad fremover
på grund af den hjælp, jeg får i dag.
340
00:29:22,760 --> 00:29:26,680
Det har jeg haft brug for længe,
og jeg er klar.
341
00:29:26,760 --> 00:29:32,430
Jeg skal bare vide, hvordan jeg skal
gøre det og få et skub af dr. Now.
342
00:29:37,940 --> 00:29:40,980
-Goddag. Hvordan går det?
-Fint, hvad med dig?
343
00:29:41,070 --> 00:29:45,490
Jeg har det fint.
Du må være Krystal.
344
00:29:45,570 --> 00:29:48,830
-Og hvem er med dig?
-Freelin.
345
00:29:48,910 --> 00:29:52,040
-Og Josh.
-Hyggeligt at møde jer.
346
00:29:52,120 --> 00:29:56,370
-I lige måde.
-Hvor er I kommet fra?
347
00:29:56,460 --> 00:30:00,300
Ohio. Frankfort.
348
00:30:00,380 --> 00:30:05,510
Hvor lang tid tog det jer
at rejse fra Ohio til Houston?
349
00:30:05,590 --> 00:30:09,970
-To en halv dag.
-To en halv dag?
350
00:30:10,060 --> 00:30:13,810
Det er en lang rejse.
Hvad bragte jer til Houston?
351
00:30:13,890 --> 00:30:18,940
Jeg håber, at du kan
hjælpe mig med at ændre mit liv.
352
00:30:19,020 --> 00:30:23,360
Jeg vil tabe mig.
Få en gastrisk bypass.
353
00:30:23,440 --> 00:30:28,450
Javel. Så du er 34 år
og vejer 280,5 kg.
354
00:30:28,530 --> 00:30:30,530
Ja.
355
00:30:30,620 --> 00:30:34,950
-Så hvad er problemet?
-Jeg overspiser.
356
00:30:35,040 --> 00:30:40,340
-Hele dagen?
-Det sker hver dag.
357
00:30:40,420 --> 00:30:44,880
Kan du motivere dig selv til
at ændre det?
358
00:30:44,960 --> 00:30:47,880
-Ja.
-Tror du, at du kan det?
359
00:30:47,970 --> 00:30:51,890
Ja. Det er på tide,
at jeg tager mig af mig selv.
360
00:30:51,970 --> 00:30:55,680
Jeg må fokusere på mig selv
i stedet for resten af familien.
361
00:30:55,770 --> 00:31:01,480
Fokusere på min lille familie i
stedet for at tage mig af alle andre.
362
00:31:01,560 --> 00:31:03,820
Det er min tid.
363
00:31:03,900 --> 00:31:09,950
Fortæl mig, hvad du spiser,
og hvad du laver på en typisk dag.
364
00:31:10,030 --> 00:31:13,280
Hvad tid står du op?
365
00:31:13,370 --> 00:31:19,580
-Omkring kl. 11-11.30.
-Javel.
366
00:31:19,670 --> 00:31:24,170
Så tager jeg min medicin og drikker
et par dåser sukkerfri sodavand.
367
00:31:24,250 --> 00:31:27,970
-Sodavand om morgenen?
-Ja.
368
00:31:28,050 --> 00:31:35,350
-Så finder jeg noget frokost.
-Laver du det eller bestiller du det?
369
00:31:35,430 --> 00:31:39,730
Det kommer an på dagen. På det
seneste har vi selv lavet meget mad.
370
00:31:39,810 --> 00:31:42,980
Hvad laver I så?
371
00:31:43,060 --> 00:31:49,200
Kviknudler, cheeseburger,
sandwich med pålæg-
372
00:31:49,280 --> 00:31:52,280
-chips og den slags.
373
00:31:52,370 --> 00:31:57,910
Javel. Og det er morgenmaden?
Hvad gør du så bagefter?
374
00:31:58,000 --> 00:32:01,290
Jeg tager en lur eller ser en film.
375
00:32:01,370 --> 00:32:04,340
Du er lige vågnet,
og så tager du en lur?
376
00:32:04,420 --> 00:32:09,630
-Hvad tid går du i seng?
-Omkring kl. 19-19.30.
377
00:32:10,760 --> 00:32:14,220
Sover du fra kl. 19.30 til kl. 11?
378
00:32:16,680 --> 00:32:20,520
-Ved du, hvor mange timer det er?
-Alt for mange.
379
00:32:20,600 --> 00:32:27,730
Det er meget unormalt at sove fra
kl. 19 til kl. 11 næste formiddag.
380
00:32:27,820 --> 00:32:31,360
Du skal have otte timers søvn.
381
00:32:31,450 --> 00:32:35,910
Det er ikke sundt, men
depression kan spille en rolle i det-
382
00:32:35,990 --> 00:32:39,660
-hvis du sover så meget.
Det må vi gøre noget ved.
383
00:32:39,750 --> 00:32:45,170
Jeg går i terapi for min overspisning
og ser også en psykiater.
384
00:32:45,250 --> 00:32:51,090
Jeg har gjort det i nogen tid og
har fået en del af det under kontrol.
385
00:32:51,170 --> 00:32:55,680
Det glæder mig, og det har
sikkert været en hjælp for dig.
386
00:32:55,760 --> 00:33:02,520
Men det lader ikke til, at du har
kontrol med dine spisevaner.
387
00:33:02,600 --> 00:33:06,860
Så det har nok kun
hjulpet med andre problemer.
388
00:33:06,940 --> 00:33:12,700
For jeg kan se i din journal, at
du har lidt af angst og depression.
389
00:33:12,780 --> 00:33:16,370
Ja, det kæmper jeg stadig med.
390
00:33:16,450 --> 00:33:20,450
Men det er mere
under kontrol end nogensinde før.
391
00:33:20,540 --> 00:33:24,040
Du skal have psykoterapi,
før du tager hjem.
392
00:33:24,120 --> 00:33:28,590
-Kan du det?
-Vi kan ikke blive her længere.
393
00:33:28,670 --> 00:33:31,970
Vi må tilbage.
Kan jeg gøre det i Ohio?
394
00:33:32,050 --> 00:33:38,720
Du skal gøre det med en herfra.
Men vi kan gøre det via videoopkald.
395
00:33:38,810 --> 00:33:43,440
Det arrangerer vi.
Du får nærmere besked.
396
00:33:43,520 --> 00:33:47,770
Men forstår du,
at det her er op til dig?
397
00:33:47,860 --> 00:33:54,240
Fokuser på dine spisevaner.
Og hvis du holder dig til kostplanen-
398
00:33:54,320 --> 00:33:59,080
-bør du nemt kunne
tabe 18 kg i den næste måned.
399
00:33:59,160 --> 00:34:05,170
Og hvis du spiser tre gange om dagen,
kan du tabe dobbelt så meget.
400
00:34:05,250 --> 00:34:10,710
Men Krystal, hvad har motiveret dig
til at tabe dig netop nu?
401
00:34:10,800 --> 00:34:14,800
Jeg vil leve et bedre liv
og læse til sygeplejerske.
402
00:34:14,880 --> 00:34:18,470
Jeg vil tage på
vandreture med min søn.
403
00:34:18,550 --> 00:34:24,520
Jeg vil se ham tage eksamen
og bare være der for ham.
404
00:34:24,600 --> 00:34:31,230
Det er god motivation, så overvej,
om mad er mere værd end de ting.
405
00:34:31,320 --> 00:34:34,240
Hvis du ikke ændrer dig,
vil ingen af de ting ske.
406
00:34:34,320 --> 00:34:36,610
-Det er op til mig nu.
-Nemlig.
407
00:34:36,700 --> 00:34:41,330
Vi vil se,
om vi kan få dig på rette spor.
408
00:34:41,410 --> 00:34:46,080
Det her skal du læse hver dag.
409
00:34:46,160 --> 00:34:50,540
Listen over madvarer
står på sidste side.
410
00:34:50,630 --> 00:34:54,880
Det fortæller om
fedme og risikofaktorer-
411
00:34:54,960 --> 00:35:00,350
-og giver forståelse for
stofskiftet og sunde kostvaner.
412
00:35:00,430 --> 00:35:04,640
-Du skal læse det hver aften.
-Javel.
413
00:35:06,940 --> 00:35:12,730
Jeg tror, at Krystal ikke har været
helt ærlig over for mig.
414
00:35:12,820 --> 00:35:15,990
Især om dynamikken derhjemme.
415
00:35:16,070 --> 00:35:18,740
Hun siger, at familien støtter hende-
416
00:35:18,820 --> 00:35:23,200
-men hun sagde også, at
hun bestiller mad til hele familien-
417
00:35:23,280 --> 00:35:26,710
-så det er hende, der styrer det-
418
00:35:26,790 --> 00:35:34,000
-og bliver sikkert sur, hvis de
ikke kommer med det, hun vil have.
419
00:35:34,090 --> 00:35:38,260
De skal lære
ikke at give efter for hende-
420
00:35:38,340 --> 00:35:43,720
-og Krystal er den, der bestemmer,
om den dynamik vil ændre sig.
421
00:35:43,810 --> 00:35:50,730
Jeg er også bekymret for
hendes mental og psykologiske fortid-
422
00:35:50,810 --> 00:35:57,240
-oven på det, der lyder som
en alvorlig depression.
423
00:35:57,320 --> 00:36:00,360
Og den har varet i mange år.
424
00:36:00,450 --> 00:36:03,030
Så hun skal tale med dr. Paradise-
425
00:36:03,120 --> 00:36:09,000
-så han kan finde ud af, hvilke ting
hun skal fokusere på lige nu.
426
00:36:09,080 --> 00:36:11,790
Det er normalt at være deprimeret-
427
00:36:11,880 --> 00:36:14,960
-når man vejer 272 kg
og har det svært.
428
00:36:15,050 --> 00:36:22,390
Hvis det er alvorligt, har hun
måske ikke disciplin til en måned-
429
00:36:22,470 --> 00:36:27,890
-for et par dårlige dage kan sende
hende så langt væk fra planen-
430
00:36:27,970 --> 00:36:32,480
-at hun ødelægger det vægttab,
hun måtte have.
431
00:36:32,560 --> 00:36:38,150
Hvis det er tilfældet, og
hvis hun sover halvdelen af dagen-
432
00:36:38,230 --> 00:36:42,740
-er kampen måske
tabt på forhånd for hende.
433
00:36:42,820 --> 00:36:45,990
Og så sker der ingenting.
434
00:36:46,080 --> 00:36:49,500
Så det er vigtigt at få slået fast.
435
00:36:49,580 --> 00:36:54,290
Vi får se, hvordan hun klarer det,
og hvad dr. Paradise mener.
436
00:36:54,380 --> 00:36:57,710
Så beslutter vi, hvad vi gør.
437
00:36:57,800 --> 00:37:01,170
Lad os se,
hvordan det går om fire uger.
438
00:37:01,260 --> 00:37:02,970
Nogen spørgsmål?
439
00:37:03,050 --> 00:37:09,390
Hvis jeg taber mig, vil jeg så
kunne få en operation eller...?
440
00:37:09,470 --> 00:37:14,980
Hvis du spiser sundt og taber dig,
bliver du visiteret til en operation.
441
00:37:15,060 --> 00:37:20,650
Vi undersøger din risikofaktor
for at se, om du er sund nok til-
442
00:37:20,740 --> 00:37:25,410
-at kunne opereres uden problemer.
Det er det, vi må gøre.
443
00:37:25,490 --> 00:37:30,580
Hvis det går godt, skal du
overveje at flytte til Houston-
444
00:37:30,660 --> 00:37:33,210
-hvis du virkelig vil tabe dig.
445
00:37:33,290 --> 00:37:40,380
For to en halv dages rejse hver vej
vil være hårdt for din krop.
446
00:37:40,460 --> 00:37:44,680
-Den vil ikke kunne klare det.
-Javel.
447
00:37:44,760 --> 00:37:49,220
-Godt, vi ses om fire uger.
-Det lyder godt.
448
00:37:49,310 --> 00:37:54,730
Ring, hvis du mangler noget. Jeg
håber, at du er mindre om fire uger.
449
00:37:54,810 --> 00:37:58,690
-Det håber jeg også.
-På gensyn. Farvel.
450
00:38:06,530 --> 00:38:09,660
-Er I klar til at gå?
-Ja.
451
00:38:13,710 --> 00:38:16,540
Jeg er helt stiv.
452
00:38:16,620 --> 00:38:23,010
Det gik godt. Jeg tror godt,
at jeg kan gøre det, han bad om.
453
00:38:23,090 --> 00:38:29,050
Det er meget at tabe 18 kg på fire
uger, men jeg tror godt, at jeg kan.
454
00:38:29,140 --> 00:38:34,140
Men jeg er lidt chokeret over,
at jeg skal komme igen så hurtigt.
455
00:38:34,230 --> 00:38:37,770
Fire uger er ikke lang tid.
456
00:38:37,850 --> 00:38:43,940
Det gør mig nervøs, især i forhold
til, hvor hård rejsen fra Ohio er.
457
00:38:44,030 --> 00:38:48,450
Det vil tage os
tre dage at komme tilbage.
458
00:38:48,530 --> 00:38:51,870
Jeg glæder mig ikke til
at skulle gøre det igen.
459
00:38:51,950 --> 00:38:58,790
Det andet problem er at flytte
hertil. Det ved jeg ikke, om vi kan.
460
00:38:58,880 --> 00:39:03,210
Men jeg vil prøve at finde ud af,
hvad vi kan gøre.
461
00:39:03,300 --> 00:39:07,220
Lægen var meget rarere,
end jeg forventede.
462
00:39:07,300 --> 00:39:14,350
Han er meget direkte, og det er godt.
Jeg skal have det råt for usødet.
463
00:39:14,430 --> 00:39:20,480
Jeg er glad for at have hans hjælp,
men at det hele afhænger af mig-
464
00:39:20,560 --> 00:39:27,650
-er lidt skræmmende. Det er mig,
der skal følge kostplanen.
465
00:39:27,740 --> 00:39:30,820
Det er lidt intimiderende
og skræmmende.
466
00:39:30,910 --> 00:39:36,040
Men jeg vil prøve at gøre alt det,
han sagde, selvom det er hårdt.
467
00:39:36,120 --> 00:39:42,090
Jeg ved, at det er min sidste chance.
Hvis jeg ødelægger den, er det slut.
468
00:39:42,170 --> 00:39:44,050
Der er ingen plan B.
469
00:39:44,130 --> 00:39:49,380
Så jeg gør, hvad jeg kan,
for alt i mit liv afhænger af det.
470
00:39:56,520 --> 00:39:59,270
Frankfort, Ohio
471
00:40:03,270 --> 00:40:06,360
Vi har været hjemme
i Ohio i nogle dage.
472
00:40:06,440 --> 00:40:11,360
Jeg gør, hvad jeg kan for
at blive godkendt i næste måned.
473
00:40:11,450 --> 00:40:14,660
Jeg ændrer ikke kun kostvaner.
474
00:40:14,740 --> 00:40:19,120
Jeg laver også øvelserne,
dr. Now gav mig.
475
00:40:19,210 --> 00:40:24,090
Josh,
vil du have croutoner i salaten?
476
00:40:24,170 --> 00:40:28,590
Jeg går en time om morgenen
og om eftermiddagen.
477
00:40:28,670 --> 00:40:32,090
Det har været hårdt
at være aktiv så længe.
478
00:40:32,180 --> 00:40:37,560
Men jeg har gjort det,
og jeg er stolt af mig selv.
479
00:40:37,640 --> 00:40:40,560
Det er en tilvænning for os alle.
480
00:40:40,640 --> 00:40:44,520
Men vi prøver alle
at få det til at fungere.
481
00:40:48,150 --> 00:40:51,910
Josh, kommer du og spiser? Kom så.
482
00:40:53,410 --> 00:40:56,700
Du kan sidde ved siden af din far.
483
00:41:01,670 --> 00:41:06,710
Jeg må tale med jer om
at flytte til Houston.
484
00:41:06,800 --> 00:41:09,670
Hvad mener du?
485
00:41:10,880 --> 00:41:15,800
At vi flytter til Houston
til operationen.
486
00:41:15,890 --> 00:41:19,720
For at kunne se lægen-
487
00:41:19,810 --> 00:41:24,520
-og opretholde et forhold til ham.
488
00:41:24,600 --> 00:41:28,980
Være tættere på ham
og blive behandlet af ham.
489
00:41:29,070 --> 00:41:33,660
-Hvor længe?
-Et år. Måske mere eller mindre.
490
00:41:33,740 --> 00:41:36,490
Det kommer an på så meget.
491
00:41:44,290 --> 00:41:49,550
Jeg vil gerne have dig med, og
jeg vil helt sikkert have Josh med.
492
00:41:50,960 --> 00:41:52,840
Men...
493
00:41:53,880 --> 00:41:58,810
Jeg ved bare,
at jeg er nødt til at flytte.
494
00:42:00,890 --> 00:42:05,100
Det vil være
bedst for mig i det lange løb.
495
00:42:05,190 --> 00:42:07,650
Det ved jeg godt.
496
00:42:08,900 --> 00:42:13,570
-Du er nødt til at gøre det.
-Vil du have det?
497
00:42:13,650 --> 00:42:16,990
Du har brug for den operation.
498
00:42:20,450 --> 00:42:24,410
Lige nu er vores liv her i Ohio.
499
00:42:24,500 --> 00:42:28,250
Så jeg kan ikke se, hvordan
vi skal kunne flytte til Houston.
500
00:42:28,340 --> 00:42:32,880
Men vi må bare finde ud af det
og gøre det, vi er nødt til.
501
00:42:32,960 --> 00:42:35,930
Så det vil jeg gøre.
502
00:42:36,010 --> 00:42:39,930
Vi ved, at det ikke bliver nemt.
503
00:42:40,010 --> 00:42:44,520
Men Freelin og Josh
bakker mig fuldstændig op.
504
00:42:44,600 --> 00:42:47,520
Og jeg er stålsat på at gøre det her.
505
00:42:47,600 --> 00:42:50,900
Jeg er mæt,
så jeg vil ikke spise mere.
506
00:42:55,860 --> 00:42:58,530
TO DAGE SENERE
507
00:43:08,750 --> 00:43:13,760
I dag har jeg en videokonsultation
med en psykolog, dr. Now anbefalede.
508
00:43:13,840 --> 00:43:18,680
Men jeg har gået til psykolog i mange
år for at arbejde på mine problemer.
509
00:43:18,760 --> 00:43:21,760
Så jeg ved, at det hjælper.
510
00:43:21,850 --> 00:43:28,850
Men jeg ved ikke, om
en ny psykolog kan gøre en forskel.
511
00:43:30,230 --> 00:43:34,530
Men man ved aldrig,
så jeg er åben over for det.
512
00:43:36,780 --> 00:43:41,410
Denne psykolog kan have nogle
nye indgangsvinkler, som kan hjælpe.
513
00:43:41,490 --> 00:43:44,660
Så jeg vil se, hvordan det går.
514
00:43:44,740 --> 00:43:49,250
Og forhåbentlig
kan det hjælpe mig i forløbet.
515
00:43:59,760 --> 00:44:01,970
Hej, Krystal!
516
00:44:02,050 --> 00:44:04,970
-Hvordan går det?
-Fint.
517
00:44:05,060 --> 00:44:07,640
Fortæl mig om dig selv.
518
00:44:07,730 --> 00:44:13,520
Jeg er 34 og bor
sammen med min mand og min søn.
519
00:44:13,610 --> 00:44:17,530
-Hvordan var din barndom?
-Frygtelig.
520
00:44:19,030 --> 00:44:25,040
Jeg mistede min uskyld juleaften,
da jeg var fire år gammel.
521
00:44:25,120 --> 00:44:31,580
Så du mener, at du blev
seksuelt misbrugt som fireårig?
522
00:44:31,670 --> 00:44:36,000
-Hold da op!
-Det fortsatte, indtil jeg var 13.
523
00:44:36,090 --> 00:44:38,630
Var det en i jeres hus?
524
00:44:38,720 --> 00:44:42,550
Det var en fætter,
min mors kæreste og hans bror.
525
00:44:42,640 --> 00:44:45,350
Hold da op!
526
00:44:45,430 --> 00:44:49,480
Jeg var meget traumatiseret, men...
527
00:44:51,060 --> 00:44:56,940
Jeg sagde det ikke til nogen, før jeg
var 13, da min mor forlod kæresten.
528
00:44:57,030 --> 00:44:59,570
Ingen vidste det.
529
00:44:59,650 --> 00:45:05,370
Det ødelagde min barndom.
Jeg havde ingen barndom.
530
00:45:06,530 --> 00:45:10,960
Fortæl mig, hvordan
din vægt kommer ind i spillet.
531
00:45:11,040 --> 00:45:15,630
Jeg begyndte at tage på, da jeg var
seks eller syv. Jeg overspiste-
532
00:45:15,710 --> 00:45:18,550
-spiste i smug og gemte mad.
533
00:45:18,630 --> 00:45:22,590
For jo større jeg blev,
jo mindre rørte de mig.
534
00:45:22,680 --> 00:45:25,260
Så jeg følte mig mere sikker.
535
00:45:25,350 --> 00:45:31,020
"De kan ikke nå mig.
Jeg opbygger et beskyttende lag."
536
00:45:31,100 --> 00:45:35,400
Du taler om det helt nøgternt.
537
00:45:35,480 --> 00:45:42,820
Du er ikke følelsesladet. Jeg tror,
at du har opbygget en tyk mur-
538
00:45:42,900 --> 00:45:46,700
-gennem de mange års misbrug.
539
00:45:46,780 --> 00:45:54,920
Når du begynder at tabe dig,
vil nogle af de ting komme frem.
540
00:45:55,000 --> 00:45:58,130
Dine lektier bliver at skrive dagbog.
541
00:45:58,210 --> 00:46:03,170
Brug den til at blive lidt sårbar.
542
00:46:03,260 --> 00:46:05,140
Javel.
543
00:46:05,220 --> 00:46:10,810
Du var tavs så længe.
Du gik rundt med så meget indeni-
544
00:46:10,890 --> 00:46:15,980
-at du sikkert indeholder
hele bøger indeni med usagte ting.
545
00:46:16,060 --> 00:46:20,440
-Så begynd at skrive det ned.
-Javel.
546
00:46:20,530 --> 00:46:22,490
Få det ud.
547
00:46:22,570 --> 00:46:27,700
-Tak, fordi du talte med mig.
-Selv tak.
548
00:46:27,780 --> 00:46:30,740
-Hav en god aften.
-Farvel.
549
00:46:35,040 --> 00:46:38,080
Jeg tror, at det var godt.
550
00:46:38,170 --> 00:46:44,470
Dr. Paradise sagde nogle
vigtige ting, jeg kan tænke over.
551
00:46:44,550 --> 00:46:49,140
Især fordi jeg kun har
tre uger til at nå mit mål.
552
00:46:49,220 --> 00:46:55,600
Så jeg er interesseret i alt, der kan
hjælpe mig med at få operationen.
553
00:46:55,690 --> 00:47:01,690
Så jeg fokuserer på at gøre alt det,
der skal til, for at det sker.
554
00:47:01,780 --> 00:47:06,150
Og forhåbentlig
vil jeg om et par uger-
555
00:47:06,240 --> 00:47:09,200
-få at vide, at jeg klarede den.
556
00:47:09,280 --> 00:47:14,250
Og at mit hårde arbejde
og disciplin var nok.
557
00:47:20,500 --> 00:47:22,880
Houston, Texas
558
00:47:23,550 --> 00:47:26,760
Dr. Nowzaradan
Vægttabskirurg
559
00:47:26,930 --> 00:47:34,600
Efter at have mødt Krystal frygter
jeg, at hun lider af depression.
560
00:47:34,680 --> 00:47:39,440
Hvis det er tilfældet, skal vi
måske bruge en anden tilgang-
561
00:47:39,520 --> 00:47:46,400
-for hun kan måske ikke klare
at overholde et mindre vægttab.
562
00:47:46,490 --> 00:47:51,120
Men nu, hvor
dr. Paradise har talt med Krystal-
563
00:47:51,200 --> 00:47:54,910
-håber jeg, at han fik
indblik nok i hendes situation til-
564
00:47:55,000 --> 00:48:02,000
-at fastslå, om hun er så deprimeret,
at vi må bruge en anden tilgang-
565
00:48:02,090 --> 00:48:04,300
-for at få hende i mål.
566
00:48:04,380 --> 00:48:10,010
Jeg vil også vide, om han mener,
at hun har andre problemer-
567
00:48:10,090 --> 00:48:16,270
-så vi ikke kæmper mod vindmøller og
giver hende et nederlag fra starten.
568
00:48:21,190 --> 00:48:24,230
Hej, dr. Now.
569
00:48:24,320 --> 00:48:29,360
-Hej, dr. Paradise. Hvordan går det?
-Fint, og du selv?
570
00:48:29,450 --> 00:48:36,040
Jeg har det fint. Jeg ringer,
fordi jeg er bekymret for Krystal.
571
00:48:36,120 --> 00:48:41,580
Jeg er bekymret over,
at hun sover 15-16 timer i døgnet.
572
00:48:41,670 --> 00:48:48,130
Og jeg er bekymret for,
om hun er alvorligt deprimeret.
573
00:48:48,210 --> 00:48:55,010
Jeg er bekymret for, om det påvirker
hendes evne til at følge programmet.
574
00:48:55,100 --> 00:49:01,060
Hvad mener du
efter dit møde med hende?
575
00:49:01,140 --> 00:49:03,560
Der ligger meget arbejde forude.
576
00:49:03,650 --> 00:49:07,400
Hun har mange
følelsesmæssige problemer.
577
00:49:07,480 --> 00:49:10,150
Jeg er bekymret for
hendes depression-
578
00:49:10,240 --> 00:49:16,950
-men jeg tror godt, at hun kan følge
kostplanen og overholde vægttabet.
579
00:49:17,040 --> 00:49:18,660
Godt.
580
00:49:18,750 --> 00:49:23,120
Der er en grund til, at hun
overspiser. Det skal vi arbejde med.
581
00:49:23,210 --> 00:49:29,420
Og vi må bryde den cyklus,
hvor hun sover 15-16 timer i døgnet-
582
00:49:29,510 --> 00:49:33,130
-så hun kan blive mere aktiv
og komme videre med sit liv.
583
00:49:33,220 --> 00:49:35,430
Godt.
584
00:49:35,510 --> 00:49:38,600
Men jeg er ikke
bekymret for selvbeskadigelse-
585
00:49:38,680 --> 00:49:44,600
-eller om hun kan klare det her.
Men hvis hun får en fedmeoperation-
586
00:49:44,690 --> 00:49:48,440
-er det vigtigt
at holde øje med vægttabet.
587
00:49:48,530 --> 00:49:54,200
Helst hver måned, så
hun ikke kommer bare en måned bagud.
588
00:49:54,280 --> 00:49:58,280
Hun skal ikke vende tilbage til at
bruge mad til at håndtere problemer.
589
00:49:58,370 --> 00:50:03,750
På grund af hendes historie er der
risiko for, at hun virkelig falder i-
590
00:50:03,830 --> 00:50:07,000
-så derfor må vi
virkelig overvåge hende.
591
00:50:07,090 --> 00:50:11,050
Det vil være ideelt
for hende at være i Houston-
592
00:50:11,130 --> 00:50:15,550
-så vi kan overvåge hende tæt,
så hun får succes.
593
00:50:15,640 --> 00:50:19,100
Derudover har jeg
ingen store bekymringer.
594
00:50:19,180 --> 00:50:22,430
Hun kan klare det, hvis hun vil.
595
00:50:22,520 --> 00:50:27,440
Spørgsmålet er, hvor meget
hun ønsker at ændre sit liv.
596
00:50:27,520 --> 00:50:30,030
Godt. Tak for det.
597
00:50:30,110 --> 00:50:34,150
Vi begynder at arbejde
med hende og ser, hvad der sker.
598
00:50:34,240 --> 00:50:39,240
Jeg sørger for,
at hun bliver ved med at se dig-
599
00:50:39,330 --> 00:50:43,960
-så hun kan arbejde på de ting,
der får hende til at overspise.
600
00:50:44,040 --> 00:50:48,170
-Så lægger vi en plan for hende.
-Nemlig.
601
00:50:48,250 --> 00:50:53,050
Tak for hjælpen.
Vi tales ved.
602
00:50:53,130 --> 00:50:56,470
Fint,
tak for snakken, dr. Now. Farvel.
603
00:50:56,550 --> 00:50:58,970
Farvel.
604
00:51:00,680 --> 00:51:05,230
Jeg er glad for,
at dr. Paradise ikke mener-
605
00:51:05,310 --> 00:51:08,480
-at der er alvorlige
følelsesmæssige problemer-
606
00:51:08,560 --> 00:51:11,520
-der kan stoppe Krystals fremgang-
607
00:51:11,610 --> 00:51:15,610
-når hun forsøger
at begynde at leve sundt.
608
00:51:15,700 --> 00:51:19,320
Og at hun kan
vise disciplin i et stykke tid-
609
00:51:19,410 --> 00:51:25,120
-for at vise, at hun vil tage ansvar
for sig selv og ændre sit liv.
610
00:51:25,210 --> 00:51:27,960
Vores videre plan afhænger af-
611
00:51:28,040 --> 00:51:32,460
-hvordan hun har klaret sig, når hun
kommer til den næste konsultation.
612
00:51:32,550 --> 00:51:35,630
Hun fik et nemt mål,
og hvis hun når det-
613
00:51:35,720 --> 00:51:40,100
-kan vi kigge på
de næste trin i processen.
614
00:51:40,180 --> 00:51:42,930
Hvis ikke,
er der ingen grund til det.
615
00:51:43,010 --> 00:51:47,020
Så kan vi ikke gøre noget
for hende i det lange løb-
616
00:51:47,100 --> 00:51:50,610
-hvis hun ikke
virkelig ønsker denne forandring.
617
00:51:50,690 --> 00:51:55,070
Det er op til Krystal
og de valg, hun foretager fremover.
618
00:51:55,150 --> 00:51:59,280
Det, der nu sker,
er helt op til hende.
619
00:52:01,570 --> 00:52:05,000
ANDEN MÅNED
620
00:52:05,080 --> 00:52:08,370
Chillicothe, Ohio
621
00:52:11,330 --> 00:52:17,550
Jeg er på vej til en klinik i
Chillicothe. Jeg skulle til Houston-
622
00:52:17,630 --> 00:52:21,260
-men jeg sagde til dr. Now,
at jeg ikke kunne klare køreturen-
623
00:52:21,340 --> 00:52:27,560
-og spurgte, om jeg kunne klare
opfølgningen på en anden måde.
624
00:52:27,640 --> 00:52:30,520
Det føles,
som om jeg har tabt mig meget-
625
00:52:30,600 --> 00:52:34,940
-og det kunne betyde, at det vil være
nemmere for mig at køre.
626
00:52:35,030 --> 00:52:40,660
Men jeg kunne ikke klare det igen.
Det er meget længe at sidde i bilen.
627
00:52:40,740 --> 00:52:42,950
Og det er hårdt for min krop.
628
00:52:43,030 --> 00:52:49,250
Heldigvis sagde dr. Now, at jeg kunne
blive vejet på en lokal klinik her.
629
00:52:49,330 --> 00:52:53,960
Hvis jeg har nået målet, er
næste skridt at flytte til Houston-
630
00:52:54,040 --> 00:52:59,010
-hvis jeg vil opereres. Men jeg
ved ikke, hvordan vi skal gøre det.
631
00:52:59,090 --> 00:53:02,260
Men det eneste, der betyder noget,
er, om jeg har nået målet-
632
00:53:02,340 --> 00:53:06,470
-og om jeg
bliver visiteret til operation.
633
00:53:06,560 --> 00:53:08,430
Krystal?
634
00:53:09,480 --> 00:53:12,060
Hej. Denne vej.
635
00:53:13,190 --> 00:53:16,570
Jeg håber virkelig,
at jeg har nået det-
636
00:53:16,650 --> 00:53:22,910
-for jeg kan kun få mit liv tilbage
gennem en fedmeoperation.
637
00:53:22,990 --> 00:53:27,080
Og det sker først,
når jeg når mit mål.
638
00:53:27,160 --> 00:53:29,620
Så jeg håber, at jeg klarede den.
639
00:53:38,050 --> 00:53:40,920
Chillicothe, Ohio
640
00:53:43,340 --> 00:53:47,430
Jeg er på en klinik i Ohio
for at blive vejet.
641
00:53:47,510 --> 00:53:53,310
Jeg håber, at jeg har tabt nok til
at blive visiteret til en operation.
642
00:53:53,400 --> 00:53:56,900
For en måned siden
vejede jeg 280,5 kg.
643
00:53:56,980 --> 00:54:01,740
Dr. Now sagde, at jeg mindst
skulle tabe 18 kg på en måned.
644
00:54:01,820 --> 00:54:05,950
Så jeg håber at veje under 262 kg.
645
00:54:19,050 --> 00:54:21,010
268 kg.
646
00:54:21,090 --> 00:54:25,510
TOTALT VÆGTTAB: 12,25 KG
647
00:54:25,590 --> 00:54:29,890
Det er fremgang,
men sikkert ikke nok for dr. Now.
648
00:54:29,970 --> 00:54:35,100
Jeg troede, at jeg ville veje mindre,
for jeg har arbejdet så hårdt.
649
00:54:35,190 --> 00:54:37,940
Jeg kan ikke forstå,
hvis det ikke er nok.
650
00:54:38,020 --> 00:54:40,940
-Der kommer nogen om lidt.
-Tak.
651
00:54:41,030 --> 00:54:48,200
Så jeg er meget skuffet,
for jeg tror ikke, at det er nok.
652
00:54:59,500 --> 00:55:03,720
-Hej, Krystal. Hvordan går det?
-Det går fint.
653
00:55:03,800 --> 00:55:08,300
-Godt. Hvordan så det ud?
-Jeg vejer 268 kg.
654
00:55:10,180 --> 00:55:14,480
-Så du har tabt 12,25 kg?
-Ja.
655
00:55:14,560 --> 00:55:20,690
Det betyder, at du stadig spiser
4.000-5.000 kalorier om dagen.
656
00:55:20,770 --> 00:55:25,320
-Hvorfor gør du det?
-Jeg troede, det gik bedre.
657
00:55:25,400 --> 00:55:30,700
Jeg troede, at jeg gjorde alt,
du bad mig om.
658
00:55:30,780 --> 00:55:34,870
Det tror du måske,
men du spiser stadig for meget.
659
00:55:34,950 --> 00:55:40,090
-Hvor store er dine portioner?
-De skal åbenbart være mindre.
660
00:55:40,170 --> 00:55:44,670
Det er rigtigt.
Du må skære endnu mere ned end nu.
661
00:55:44,760 --> 00:55:48,930
-Kan du klare det?
-Ja.
662
00:55:49,010 --> 00:55:51,430
-Er du sikker?
-Ja.
663
00:55:51,510 --> 00:55:57,100
Gennemgå papirerne igen
og følg rådene i dem.
664
00:55:57,190 --> 00:55:59,900
Ring, hvis du har spørgsmål.
665
00:55:59,980 --> 00:56:04,150
Du har ikke vist mig,
at du er klar til en fedmeoperation.
666
00:56:04,230 --> 00:56:06,240
Det ved jeg.
667
00:56:06,320 --> 00:56:11,870
Godt. Denne gang får du
to måneder til at tabe 36 kg.
668
00:56:11,950 --> 00:56:14,160
Godt.
669
00:56:14,240 --> 00:56:18,790
Så får du mere tid,
før du skal tilbage til Houston.
670
00:56:18,870 --> 00:56:23,920
Men du må vise mig,
at du kan få styr på dine spisevaner.
671
00:56:24,000 --> 00:56:27,550
-Kan du klare det?
-Ja, jeg kan.
672
00:56:27,630 --> 00:56:29,800
Og jeg gør det, dr. Now.
673
00:56:29,880 --> 00:56:35,180
Hvis du gør det, må du huske,
at du skal flytte til Houston.
674
00:56:35,270 --> 00:56:40,400
-Har du fundet en løsning på det?
-Vi arbejder på det.
675
00:56:40,480 --> 00:56:45,230
Godt, så får du en tid om to måneder.
676
00:56:45,320 --> 00:56:50,110
Du skal nå dit mål inden da.
Ring, hvis du har spørgsmål.
677
00:56:50,200 --> 00:56:53,990
-Tak, dr. Now.
-Selv tak.
678
00:56:54,080 --> 00:56:56,790
-Farvel.
-Farvel.
679
00:57:00,420 --> 00:57:05,590
Jeg er skuffet og overrasket over,
at jeg ikke havde tabt mere.
680
00:57:05,670 --> 00:57:11,220
Men dr. Now har givet mig en chance
til. Det er jeg taknemmelig for.
681
00:57:11,300 --> 00:57:13,850
Men jeg skal tabe endnu mere.
682
00:57:13,930 --> 00:57:17,930
Men jeg ved, at det må lykkes-
683
00:57:18,020 --> 00:57:20,940
-så jeg vil skære
endnu mere ned på maden.
684
00:57:21,020 --> 00:57:25,400
For jeg vil ikke
miste chancen for at få en operation.
685
00:57:29,900 --> 00:57:33,570
TREDJE MÅNED
686
00:57:38,330 --> 00:57:41,290
Freelin
Krystals mand
687
00:57:41,370 --> 00:57:47,210
Jeg har fokuseret på størrelsen af
portionerne, så jeg kan tabe mere.
688
00:57:47,300 --> 00:57:52,010
Jeg holder mig til proteiner
og undgår kulhydrater.
689
00:57:52,090 --> 00:57:55,640
Jeg prøver bare
at spise mindre af dem.
690
00:57:58,430 --> 00:58:01,350
Sig til Josh, at vi spiser.
691
00:58:01,430 --> 00:58:06,900
Så jeg er begyndt at måle af og lære,
hvordan en rigtig portion ser ud.
692
00:58:06,980 --> 00:58:09,730
Det har været en øjenåbner.
693
00:58:09,820 --> 00:58:16,320
De portioner, der er angivet
i Dr. Nows kostplan, virker små-
694
00:58:16,410 --> 00:58:20,750
-men han sagde, at det er nok,
så jeg prøver at holde mig til dem.
695
00:58:20,830 --> 00:58:22,540
Josh
Krystals søn
696
00:58:26,420 --> 00:58:32,800
Værsgo. Det er alt det, jeg må få.
400 kalorier per måltid.
697
00:58:32,880 --> 00:58:36,260
Det vil tage tid
at vænne sig til det.
698
00:58:36,340 --> 00:58:40,220
Det føles ikke altid,
som om det er nok.
699
00:58:40,310 --> 00:58:44,480
Men efter
at have spist mindre i et par uger-
700
00:58:44,560 --> 00:58:48,270
-føles det,
som om jeg hurtigere bliver mæt.
701
00:58:48,360 --> 00:58:51,570
Det er interessant.
702
00:58:51,650 --> 00:58:54,450
Har du lavet dine øvelser?
703
00:58:54,530 --> 00:58:58,620
Nej, men jeg vil gå
en tur med Josh her til morgen.
704
00:58:58,700 --> 00:59:02,450
Og jeg laver aftenøvelserne.
705
00:59:02,540 --> 00:59:05,960
Jeg er glad for,
at I spiser det samme som mig.
706
00:59:06,040 --> 00:59:10,050
Men I behøver ikke
spise samme mængde.
707
00:59:10,130 --> 00:59:12,710
-Er du færdig?
-Ja.
708
00:59:12,800 --> 00:59:18,090
Se, hvad du har for i skolen,
og fortæl mig, hvad der står.
709
00:59:18,180 --> 00:59:20,390
Jeg sætter det derhen.
710
00:59:20,470 --> 00:59:25,020
Så mit liv handler om
at gøre de ting, jeg skal.
711
00:59:25,100 --> 00:59:28,190
Jeg håber, at
det giver bedre udbytte denne gang-
712
00:59:28,270 --> 00:59:31,610
-så jeg kan få en fedmeoperation.
713
00:59:31,690 --> 00:59:36,650
Jeg bruger meget tid på at tænke på
det og på ikke at fejle igen-
714
00:59:36,740 --> 00:59:39,910
-og finde ud af,
hvordan jeg kan flytte til Houston.
715
00:59:39,990 --> 00:59:46,330
Det er jeg meget stresset over,
for jeg ved ikke, hvordan vi gør det.
716
00:59:46,410 --> 00:59:50,040
Vi vil alle gøre alt,
hvad der skal til.
717
00:59:50,130 --> 00:59:54,760
Men Freelins job er her,
og Joshs liv er her.
718
00:59:54,840 --> 01:00:00,640
Min mor er her,
så det bliver svært at gøre det.
719
01:00:00,720 --> 01:00:04,770
Lige nu kan jeg ikke se,
hvordan vi kan klare det-
720
01:00:04,850 --> 01:00:08,560
-medmindre jeg flytter dertil alene.
721
01:00:08,650 --> 01:00:12,110
Hvad mener du om alt det her?
722
01:00:12,190 --> 01:00:14,530
Om at flytte til Texas?
723
01:00:14,610 --> 01:00:19,360
Det er noget møg,
at du skal være væk i et år.
724
01:00:19,450 --> 01:00:22,280
Vi kan altid besøge hinanden.
725
01:00:25,500 --> 01:00:30,170
Jeg skal ud at gå med Josh.
Jeg ved ikke, hvor langt jeg kan gå.
726
01:00:30,250 --> 01:00:33,000
Jeg har ondt i ryggen.
727
01:00:33,090 --> 01:00:38,880
-Du må kæmpe dig igennem det.
-Ja, men det er svært.
728
01:00:38,970 --> 01:00:46,060
Jeg må hvile mig inden gåturen. Lægen
vil ikke have, at jeg tager en lur-
729
01:00:46,140 --> 01:00:48,730
-men jeg må hvile mig lidt.
730
01:00:48,810 --> 01:00:52,360
Det er fint med en pause,
bare du fortsætter bagefter.
731
01:00:52,440 --> 01:00:56,150
Hvad mener du om, at jeg skal
til Texas for at se dr. Now?
732
01:00:56,230 --> 01:00:59,740
Jeg er bekymret.
Det er en lang køretur.
733
01:00:59,820 --> 01:01:03,370
Det er kun 18 timer.
734
01:01:03,450 --> 01:01:08,460
Gider du stille den derover, så jeg
ikke glemmer at lægge det på plads?
735
01:01:12,420 --> 01:01:13,960
Tak.
736
01:01:15,210 --> 01:01:20,260
Det er svært at tænke på, at jeg selv
har bragt mig i denne situation.
737
01:01:20,340 --> 01:01:25,180
Og at jeg må igennem
en stor operation for at ændre det.
738
01:01:32,150 --> 01:01:37,820
-Det skal nok gå alt sammen.
-Der er langt til Texas.
739
01:01:37,900 --> 01:01:44,530
Der er mange "hvis'er", men hvis
jeg ikke gør det, overlever jeg ikke.
740
01:01:44,620 --> 01:01:49,950
-Hvad hvis det hele går godt?
-Så får vi et fantastisk liv.
741
01:01:53,790 --> 01:01:56,090
Måske.
742
01:01:59,380 --> 01:02:05,050
Men jeg vil ikke forlade min familie.
Så jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
743
01:02:05,140 --> 01:02:08,220
Men vi må finde ud af det.
744
01:02:08,310 --> 01:02:16,110
Jeg kan ikke opgive operationen, for
så har jeg ikke et liv meget længere.
745
01:02:16,190 --> 01:02:20,740
Så jeg må få det til at fungere.
Jeg ved bare ikke hvordan.
746
01:02:36,040 --> 01:02:42,550
I lang tid var jeg højst aktiv
i 30 minutter om dagen.
747
01:02:42,630 --> 01:02:45,090
Nu er det fire gange så meget.
748
01:02:45,180 --> 01:02:50,180
Men det sværeste
har været at gå så meget i huset.
749
01:02:50,270 --> 01:02:52,850
Jeg kan ikke lide at gå ud.
750
01:02:52,930 --> 01:02:59,860
Jeg bliver bekymret, hvis jeg ikke
kan sidde ned og hvile mig.
751
01:02:59,940 --> 01:03:05,530
Men i dag tager jeg chancen
bare for at komme lidt ud.
752
01:03:05,610 --> 01:03:10,290
Jeg bad Josh om at gå
rundt om karréen sammen med mig.
753
01:03:10,370 --> 01:03:15,080
Jeg er lidt nervøs,
men jeg er ikke langt fra huset.
754
01:03:15,170 --> 01:03:18,130
Og jeg har Josh med,
hvis jeg får brug for hjælp.
755
01:03:18,210 --> 01:03:23,880
Jeg kan ikke blive ved med
at gå frem og tilbage indenfor.
756
01:03:23,970 --> 01:03:29,100
Jeg håber, at der ikke går længe,
før jeg bliver mere udholdende.
757
01:03:29,180 --> 01:03:32,430
Men det er stadig hårdt for mig.
758
01:03:32,520 --> 01:03:36,440
I årevis har jeg bare
siddet på sofaen.
759
01:03:36,520 --> 01:03:41,110
Det har været mit liv,
men jeg er klar til at ændre det.
760
01:03:41,190 --> 01:03:44,360
Jeg ved, at det vil tage tid.
761
01:03:44,440 --> 01:03:47,860
Det ændrer sig ikke på et øjeblik.
762
01:03:47,950 --> 01:03:52,240
Så jeg må blive ved og presse mig
selv, indtil det ændrer sig.
763
01:03:52,330 --> 01:03:56,250
For jeg er
stålsat på at få det bedre.
764
01:04:03,170 --> 01:04:08,760
Jeg er stolt af mig selv.
Det var et stort skridt for mig.
765
01:04:08,840 --> 01:04:13,430
Ikke blot at gå udenfor,
men at presse mig selv.
766
01:04:13,520 --> 01:04:17,890
Men jeg har stadig lang vej igen.
767
01:04:17,980 --> 01:04:21,980
Det første skridt er at nå mit mål.
768
01:04:22,070 --> 01:04:24,860
Så jeg sætter ikke
farten ned de næste fire uger.
769
01:04:24,940 --> 01:04:28,450
Vent lidt, Josh. Et øjeblik.
770
01:04:28,530 --> 01:04:31,320
Jeg prøver.
771
01:04:31,410 --> 01:04:36,750
Og forhåbentlig gør jeg
store fremskridt i den næste måned-
772
01:04:36,830 --> 01:04:40,580
-så jeg kan blive opereret.
For jeg er klar til et nyt liv.
773
01:04:40,670 --> 01:04:46,090
Jeg har brug for det, og jeg har
ventet for længe med at gøre det.
774
01:04:46,170 --> 01:04:49,590
Så jeg vil ikke
spilde et øjeblik mere.
775
01:04:49,680 --> 01:04:53,510
Enten gør jeg det,
eller også dør jeg i forsøget.
776
01:04:54,350 --> 01:04:57,310
FJERDE MÅNED
777
01:04:57,390 --> 01:05:00,310
Houston, Texas.
778
01:05:03,150 --> 01:05:08,700
Vi er nået til Houston igen.
Køreturen var lidt nemmere.
779
01:05:08,780 --> 01:05:13,530
Jeg håber, at det er et godt tegn.
Men det er stadig hårdt.
780
01:05:15,660 --> 01:05:17,870
Krystal?
781
01:05:17,950 --> 01:05:21,250
Jeg er meget nervøs for vejningen.
782
01:05:21,330 --> 01:05:27,170
Jeg har gjort, hvad jeg kunne for
at tabe det, dr. Now bad mig om.
783
01:05:27,260 --> 01:05:32,140
Jeg har overholdt kostplanen,
spist små portioner og motioneret.
784
01:05:32,220 --> 01:05:37,270
Så jeg prøver virkelig, men jeg er
spændt på, hvad jeg har tabt-
785
01:05:37,350 --> 01:05:42,520
-og om det er nok. Hvis ikke,
ved jeg ikke, hvad jeg skal gøre.
786
01:05:42,600 --> 01:05:45,270
Jeg må have en fedmeoperation.
787
01:05:45,360 --> 01:05:50,490
Men hvis jeg ikke har nået målet,
vil det ikke ske.
788
01:05:57,990 --> 01:06:00,330
Houston, Texas
789
01:06:02,710 --> 01:06:07,250
Jeg er hos dr. Now for at finde
ud af, om jeg har nået målet-
790
01:06:07,340 --> 01:06:12,090
-og om jeg kan få en fedmeoperation.
Det afhænger af vejningen.
791
01:06:12,180 --> 01:06:17,310
For to måneder siden
var jeg nede på 268 kg.
792
01:06:17,390 --> 01:06:21,640
Dr. Now bad mig
tabe 36 kg på to måneder.
793
01:06:21,730 --> 01:06:24,850
Så i dag skal jeg veje 232 kg.
794
01:06:26,190 --> 01:06:28,610
239 kg.
795
01:06:29,780 --> 01:06:33,070
NYLIGT VÆGTTAB: 29 KG
796
01:06:34,610 --> 01:06:39,330
Jeg ved ikke,
hvad jeg skal tænke eller tro om det.
797
01:06:39,410 --> 01:06:43,830
Det er meget at tabe,
men jeg har ikke nået målet.
798
01:06:43,920 --> 01:06:48,880
Jeg ved ikke, hvad det betyder,
og hvad dr. Now vil sige til det.
799
01:06:48,960 --> 01:06:52,300
Det er jeg meget nervøs for.
800
01:06:52,380 --> 01:06:57,470
Forhåbentlig synes han, at det er
god fremgang og vil være tilfreds-
801
01:06:57,550 --> 01:07:01,890
-og ikke vred,
for jeg ønsker virkelig det her.
802
01:07:01,980 --> 01:07:04,640
Og jeg prøver.
803
01:07:10,480 --> 01:07:14,360
-Goddag. Hvordan går det?
-Fint.
804
01:07:14,450 --> 01:07:18,740
Godt.
Gik rejsen hertil godt denne gang?
805
01:07:18,830 --> 01:07:24,790
Det var nemmere, fordi jeg har
tabt mig, men det var stadig hårdt.
806
01:07:24,870 --> 01:07:28,540
Det er hårdt for alle
at køre så længe.
807
01:07:28,630 --> 01:07:30,800
Men godt, at det var nemmere.
808
01:07:30,880 --> 01:07:34,340
Og du har ret i,
at vægttabet har hjulpet.
809
01:07:34,420 --> 01:07:37,510
Du har i alt tabt 41,2 kg.
810
01:07:37,590 --> 01:07:42,350
Det er godt.
Kan du mærke forskel i din hverdag?
811
01:07:42,430 --> 01:07:46,100
Ja, jeg kan gå længere,
før jeg bliver træt.
812
01:07:46,190 --> 01:07:49,730
Så det gør helt sikkert en forskel.
813
01:07:49,810 --> 01:07:52,570
Jeg er glad for, at det går fremad.
814
01:07:52,650 --> 01:07:57,200
Du nåede ikke målet på 36 kg,
men du har tabt mere per måned.
815
01:07:57,280 --> 01:08:03,290
Du har næsten tabt 45 kg, så du har
holdt dig til planen i nogle måneder.
816
01:08:03,370 --> 01:08:07,750
Så jeg vil
visitere dig til en operation.
817
01:08:07,830 --> 01:08:10,750
-Lyder det godt?
-Utroligt.
818
01:08:10,840 --> 01:08:17,090
Inden vi gør det, må du flytte
til Houston. Er du klar til det?
819
01:08:17,180 --> 01:08:24,770
Ja. Min mand bliver derhjemme
for at betale regningerne i Ohio.
820
01:08:24,850 --> 01:08:28,400
Min søn og jeg flytter hertil.
821
01:08:28,480 --> 01:08:32,900
Min mor betaler for,
at vi kan bo her-
822
01:08:32,980 --> 01:08:35,820
-så jeg kan få operationen.
823
01:08:35,900 --> 01:08:41,070
Det fungerer.
Giv mig besked, når du er flyttet.
824
01:08:41,160 --> 01:08:45,870
-Hvornår kan du gøre det?
-Om en til to måneder.
825
01:08:45,950 --> 01:08:52,670
Det er fint.
Giv mig besked, når du er flyttet-
826
01:08:52,750 --> 01:08:56,300
-og så vil vi gerne se dig for at
sikre, at du holder dig til planen.
827
01:08:56,380 --> 01:09:00,720
Og hvis du gør,
så udfører vi operationen.
828
01:09:00,800 --> 01:09:03,510
Det lyder godt. Tak, dr. Now.
829
01:09:03,600 --> 01:09:07,180
-Selv tak. Fald nu ikke i.
-Nej.
830
01:09:07,270 --> 01:09:12,110
Ring, hvis du har spørgsmål.
Jeg håber at se dig snart.
831
01:09:12,190 --> 01:09:15,280
-Det skal jeg nok. Tak.
-Selv tak.
832
01:09:15,360 --> 01:09:18,570
-Hav det godt.
-I lige måde.
833
01:09:24,580 --> 01:09:28,870
-Hvad synes I?
-Jeg er glad på dine vegne.
834
01:09:28,960 --> 01:09:33,920
-Jeg er stolt af dig.
-Jeg havde tabt mig en del.
835
01:09:34,000 --> 01:09:37,340
Hvad siger du, Josh?
Er du klar til at flytte?
836
01:09:37,420 --> 01:09:42,390
Det bliver et nyt eventyr
for os allesammen.
837
01:09:45,390 --> 01:09:49,480
Jeg er stolt af Krystal. Jeg er
glad for, at det er gået fremad-
838
01:09:49,560 --> 01:09:52,190
-og at hun har arbejdet hårdt.
839
01:09:52,270 --> 01:09:57,110
Så jeg føler, at hun er
klar til en fedmeoperation.
840
01:09:57,190 --> 01:10:01,530
Så længe hun stadig taber sig,
når hun flytter hertil-
841
01:10:01,610 --> 01:10:07,620
-får hun operationen. Men det er
vigtigt, at hun får psykoterapi.
842
01:10:07,700 --> 01:10:10,620
For hendes følelsesmæssige problemer-
843
01:10:10,710 --> 01:10:14,130
-spiller en stor rolle
i hendes overspisning.
844
01:10:14,210 --> 01:10:20,130
Det må vi hjælpe hende med,
hvis det skal lykkes i det lange løb.
845
01:10:20,220 --> 01:10:23,430
En fedmeoperation
er et godt skridt for hende nu.
846
01:10:23,510 --> 01:10:28,260
Men vi må stadig arbejde
med hende for at få hende i mål.
847
01:10:28,350 --> 01:10:32,640
Lige nu skal hun koncentrere sig om
at flytte til Houston-
848
01:10:32,730 --> 01:10:39,190
-og stadig tabe sig imens,
hvis hun vil have operationen.
849
01:10:40,740 --> 01:10:46,120
Jeg var meget nervøs, for
jeg vidste ikke, hvad der ville ske.
850
01:10:46,200 --> 01:10:51,080
Men jeg er meget glad for,
at jeg nu kan blive opereret.
851
01:10:51,160 --> 01:10:53,250
For det bliver hårdt.
852
01:10:53,330 --> 01:10:59,880
Men vi finder en løsning, så jeg kan
komme videre og gennemføre det-
853
01:10:59,960 --> 01:11:03,630
-så jeg kan blive sund og rask
og få et liv med min familie.
854
01:11:03,720 --> 01:11:09,430
Jeg ved, at det ikke bliver nemt,
men jeg vil gøre hvad som helst.
855
01:11:09,510 --> 01:11:15,020
Og forhåbentlig er jeg snart
i Houston for at få min operation.
856
01:11:17,520 --> 01:11:21,280
ELLEVTE MÅNED
857
01:11:21,360 --> 01:11:25,530
Der er gået syv måneder,
siden Krystals sidste konsultation.
858
01:11:25,610 --> 01:11:29,410
Efter nedlukningen
på grund af COVID-19-
859
01:11:29,490 --> 01:11:34,040
-har hun ikke kunnet se
dr. Now eller flytte til Houston.
860
01:11:34,120 --> 01:11:37,920
Frankfort, Ohio
861
01:11:49,930 --> 01:11:53,180
Jeg skal bruge kufferten.
862
01:11:53,270 --> 01:11:56,100
Den står i stuen.
863
01:11:58,060 --> 01:12:01,230
Og sportstasken.
864
01:12:01,320 --> 01:12:07,570
Det har været meget svært. Jeg ved
ikke, hvor lang tid der er gået-
865
01:12:07,660 --> 01:12:10,910
-siden jeg blev visiteret til
en operation.
866
01:12:10,990 --> 01:12:13,580
Det har været svært.
867
01:12:13,660 --> 01:12:19,540
Det skal i tasken.
Jeg lægger det her i kufferten.
868
01:12:19,630 --> 01:12:24,300
Omkring to måneder efter,
at jeg så dr. Now-
869
01:12:24,380 --> 01:12:26,930
-var jeg klar til
at flytte til Houston.
870
01:12:27,010 --> 01:12:31,550
Men på grund af nedlukningen
måtte jeg blive her og vente.
871
01:12:31,640 --> 01:12:38,310
Det har været svært at overholde
kostplanen oveni alt det andet.
872
01:12:38,400 --> 01:12:42,570
Det har været svært,
men jeg har gjort mit bedste.
873
01:12:45,780 --> 01:12:51,490
Jeg har talt med dr. Paradise,
når det har været meget slemt.
874
01:12:51,570 --> 01:12:54,740
Og jeg har også talt med
min egen psykolog.
875
01:12:54,830 --> 01:13:01,380
Men det har ikke været nemt.
Jeg ved ikke, hvad jeg vejer lige nu.
876
01:13:01,460 --> 01:13:06,300
Men det finder jeg snart ud af.
877
01:13:06,380 --> 01:13:10,890
Vi gør klar til
at tage tilbage til dr. Now.
878
01:13:10,970 --> 01:13:16,220
Og jeg er nervøs for at finde ud af,
om jeg har tabt mig-
879
01:13:16,310 --> 01:13:20,020
-og for, hvordan rejsen vil gå.
880
01:13:20,100 --> 01:13:24,520
Jeg kan ikke klare køreturen
en gang til. Det er for hårdt.
881
01:13:24,610 --> 01:13:31,240
Så vi flyver. Men jeg har ikke
været på et fly i omkring 20 år.
882
01:13:31,320 --> 01:13:36,200
-Du skal nok klare det.
-Det er nemmere sagt end gjort.
883
01:13:37,410 --> 01:13:42,750
Så jeg aner ikke,
om jeg kan klare det.
884
01:13:42,830 --> 01:13:45,630
Det er det, jeg er bange for.
885
01:13:45,710 --> 01:13:49,800
Men jeg har ventet i månedsvis
på at fortsætte efter planen-
886
01:13:49,880 --> 01:13:52,590
-så jeg endelig kan blive opereret.
887
01:13:52,680 --> 01:13:55,930
Og nu,
hvor jeg endelig kan se dr. Now-
888
01:13:56,010 --> 01:13:59,390
-må jeg vide,
hvordan min situation ser ud-
889
01:13:59,480 --> 01:14:04,900
-og hvordan jeg kan
komme videre og få min operation.
890
01:14:04,980 --> 01:14:09,190
Forhåbentlig bliver det snart.
Men jeg ved det ikke.
891
01:14:09,280 --> 01:14:13,200
Jeg aner ikke, hvordan det vil gå.
892
01:14:13,280 --> 01:14:18,240
Men det hele vil nok afhænge af,
hvad jeg vejer.
893
01:14:20,580 --> 01:14:27,170
Jeg håber bare, at jeg har holdt
kursen og at alt det, der er sket-
894
01:14:27,250 --> 01:14:31,170
-ikke har ødelagt
min chance for at få en operation.
895
01:14:31,260 --> 01:14:36,720
Det vil være meget skuffende
og deprimerende.
896
01:14:36,810 --> 01:14:42,230
Men jeg håber, at jeg stadig
vejer cirka det, jeg vejede før-
897
01:14:42,310 --> 01:14:48,570
-og at dr. Now synes, at det er godt
nok til at give mig operationen-
898
01:14:48,650 --> 01:14:53,490
-når jeg kan flytte.
Flytningen er et andet problem.
899
01:14:53,570 --> 01:14:58,080
Vi mistede den bolig,
jeg skulle flytte ind i.
900
01:15:00,790 --> 01:15:04,460
Hej. Vi skal til lufthavnen.
901
01:15:04,540 --> 01:15:09,630
Vi må starte forfra og se,
hvilke muligheder jeg har.
902
01:15:09,710 --> 01:15:14,470
Men jeg er stadig stålsat på
at gøre hvad som helst-
903
01:15:14,550 --> 01:15:16,970
-for at få operationen.
904
01:15:17,050 --> 01:15:20,020
-Er alle klar?
-Ja.
905
01:15:20,100 --> 01:15:26,940
Men jeg tror, at alt afhænger af min
vægt, så jeg håber at klare rejsen-
906
01:15:27,020 --> 01:15:33,320
-og at få jeg får godt nyt,
når jeg når frem, og at alt er godt.
907
01:15:33,400 --> 01:15:38,700
Men jeg aner ikke, hvad der vil ske,
eller hvad mine muligheder er.
908
01:15:38,780 --> 01:15:42,120
Og jeg er bange for
at finde ud af det.
909
01:15:49,790 --> 01:15:52,960
Columbus, Ohio
910
01:15:55,300 --> 01:16:01,560
Freelin, Josh og jeg er på vej til
lufthavnen for at flyve til Houston.
911
01:16:01,640 --> 01:16:07,600
Men køreturen har taget et par timer,
så jeg er allerede øm.
912
01:16:09,110 --> 01:16:13,190
Det får mig til
at være nervøs for alting.
913
01:16:13,280 --> 01:16:19,030
Så jeg ved ikke, hvad jeg skal
forvente. Jeg er nervøs for forløbet.
914
01:16:19,120 --> 01:16:24,000
Jeg havde næsten tabt 45 kg,
og det gik fremad.
915
01:16:24,080 --> 01:16:28,290
Men efter at have været
indendørs i syv måneder-
916
01:16:28,380 --> 01:16:33,170
-har jeg haft svært ved
at gøre alt det, jeg skulle.
917
01:16:33,250 --> 01:16:39,760
Jeg ved ikke, om jeg vejer det samme
som sidst, eller om jeg har taget på.
918
01:16:41,260 --> 01:16:44,560
Det værste er, at jeg ikke føler-
919
01:16:44,640 --> 01:16:49,150
-at jeg har den ekstra energi,
jeg havde, da jeg tabte mig.
920
01:16:49,230 --> 01:16:54,030
Jeg skal se legitimation. Her er
jeres boardingpas. Det er gate A29.
921
01:16:54,110 --> 01:16:56,030
Det er den vej.
922
01:16:58,950 --> 01:17:02,200
Jeg har ikke været på et fly i 20 år.
923
01:17:02,280 --> 01:17:06,710
Jeg ved bare,
at sæderne normalt er små.
924
01:17:11,670 --> 01:17:16,800
Elektrisk vogn til Delta 2.
925
01:17:16,880 --> 01:17:21,390
Så jeg frygter,
at det bliver for meget for mig...
926
01:17:22,930 --> 01:17:25,680
Er du sikker på, at den ikke tipper?
927
01:17:25,770 --> 01:17:30,690
...og hvordan det bliver
at være på et fly med min vægt.
928
01:17:38,990 --> 01:17:42,490
Alle glor. Jeg er udstillet.
929
01:17:42,660 --> 01:17:46,160
Det bryder jeg mig ikke om.
930
01:17:46,240 --> 01:17:50,960
-Jeg kan ikke lide det.
-Sådan er det at have en stor mor.
931
01:17:51,040 --> 01:17:54,210
Jeg ville ikke
gøre dig pinligt berørt.
932
01:17:54,290 --> 01:17:57,510
Træk mundbindet op over ansigtet.
933
01:17:58,880 --> 01:18:03,720
I burde betale mig for musikken.
Jeg har selv skrevet den.
934
01:18:15,940 --> 01:18:18,820
Det var ydmygende.
935
01:18:18,900 --> 01:18:24,740
Men jeg skubber
al min bekymring og frygt til side.
936
01:18:24,820 --> 01:18:28,410
For jeg vil virkelig gerne
tilbage til dr. Now...
937
01:18:28,500 --> 01:18:30,960
Goddag. Tak.
938
01:18:31,040 --> 01:18:34,330
...så jeg kan blive opereret.
939
01:18:34,420 --> 01:18:40,510
Jeg er bare bekymret for,
om flysædet er for trangt for mig.
940
01:18:54,270 --> 01:18:57,610
Jeg er forpustet, men jeg klarer mig.
941
01:19:05,990 --> 01:19:09,870
Det er ikke så slemt,
som jeg frygtede.
942
01:19:14,620 --> 01:19:19,300
Det er trangt,
men jeg tror, at jeg klarer den.
943
01:19:19,380 --> 01:19:27,100
Flyvetiden er tre-fire timer, så jeg
vil bare prøve at hvile mig imens.
944
01:19:34,690 --> 01:19:37,650
TRE TIMER SENERE
945
01:19:37,730 --> 01:19:42,490
Vi lander snart, og jeg har det fint.
Men jeg er klar til at stå af.
946
01:19:53,000 --> 01:19:56,170
Jeg er stolt over,
at jeg har gjort det.
947
01:19:56,250 --> 01:20:01,550
At være sammen med alle
de mennesker og have gået så meget.
948
01:20:01,630 --> 01:20:05,180
For et år siden
ville det have skræmt mig.
949
01:20:05,260 --> 01:20:08,300
Så det er rart at have gjort det.
950
01:20:08,390 --> 01:20:12,310
Bare vi kunne
tage til hotellet og hvile os.
951
01:20:12,390 --> 01:20:15,980
Men jeg skal
være hos dr. Now om halvanden time-
952
01:20:16,060 --> 01:20:19,110
-så vi tager direkte derhen.
953
01:20:25,240 --> 01:20:29,660
Jeg håber, at jeg ikke har
taget alt for store skridt baglæns-
954
01:20:29,740 --> 01:20:33,910
-og at jeg stadig kan få
en fedmeoperation.
955
01:20:35,500 --> 01:20:38,920
Det føles,
som om jeg har ventet en evighed.
956
01:20:41,750 --> 01:20:46,550
Jeg var så tæt på at få operationen,
der skulle forandre mit liv-
957
01:20:46,630 --> 01:20:50,140
-men så blev det hele sat i stå.
958
01:20:51,100 --> 01:20:55,480
Og jeg føler,
at jeg ikke har tid til at vente.
959
01:20:55,560 --> 01:21:00,400
Så jeg håber,
at jeg ikke får dårligt nyt.
960
01:21:00,480 --> 01:21:02,190
Krystal?
961
01:21:06,820 --> 01:21:08,700
Goddag.
962
01:21:11,740 --> 01:21:16,540
Jeg er virkelig nervøs for
at stille mig på vægten.
963
01:21:19,580 --> 01:21:25,210
En del af mig vil gerne vide,
hvad jeg vejer, og en del vil ikke.
964
01:21:28,010 --> 01:21:33,510
Jeg frygter, hvad det vil betyde,
hvis jeg har taget på.
965
01:21:33,600 --> 01:21:37,560
Jeg arbejdede så hårdt for
at blive visiteret til operationen.
966
01:21:37,640 --> 01:21:40,020
Og jeg vil ikke miste muligheden.
967
01:21:40,100 --> 01:21:44,820
Men jeg ved, at hvis
tallet er højere end sidste gang-
968
01:21:44,900 --> 01:21:47,900
-er det ikke godt nyt.
969
01:21:58,370 --> 01:22:00,500
Houston, Texas
970
01:22:03,040 --> 01:22:07,710
Jeg er hos dr. Now
efter at have ventet i syv måneder.
971
01:22:07,800 --> 01:22:13,350
Sidste gang vejede jeg 239 kg,
og jeg skal se, om jeg har holdt det.
972
01:22:13,430 --> 01:22:18,890
For dr. Now vil kun indstille mig
til en fedmeoperation igen-
973
01:22:18,980 --> 01:22:22,560
-hvis jeg har holdt mig til planen.
Det har været svært.
974
01:22:22,650 --> 01:22:26,070
Så jeg ved ikke,
hvad vægten vil vise.
975
01:22:27,400 --> 01:22:29,570
263 KG
976
01:22:29,650 --> 01:22:33,740
NYLIG VÆGTØGNING: 24 KG
977
01:22:35,160 --> 01:22:40,120
Det er skuffende.
Det var det, jeg frygtede.
978
01:22:41,160 --> 01:22:43,830
For jeg havde det svært.
979
01:22:43,920 --> 01:22:47,550
Jeg havde bare håbet,
at det ikke var så meget.
980
01:22:47,630 --> 01:22:53,510
Og jeg er bange, for jeg
ved ikke, hvad dr. Now vil sige.
981
01:22:53,590 --> 01:22:58,890
Men det er nok ikke det,
jeg håbede på.
982
01:23:06,520 --> 01:23:09,280
-Goddag. Hvordan går det?
-Fint.
983
01:23:10,990 --> 01:23:14,570
-Godt at se jer. Det er længe siden.
-I lige måde.
984
01:23:14,660 --> 01:23:19,410
-Hvordan har I klaret jer?
-Det har været svært, men det går.
985
01:23:19,490 --> 01:23:25,670
Jeg havde det svært med kostplanen,
men jeg holdt ikke op med at prøve.
986
01:23:25,750 --> 01:23:28,340
Jeg ved, det har været svært-
987
01:23:28,420 --> 01:23:32,880
-men du har taget
over halvdelen af vægttabet på.
988
01:23:32,970 --> 01:23:36,010
Så du bruger mad til
at dulme følelser med.
989
01:23:36,090 --> 01:23:41,890
Jeg sagde til dig, at uanset hvor
svært det er, må du holde kursen-
990
01:23:41,980 --> 01:23:45,350
-ellers kan du ikke få operationen.
991
01:23:45,440 --> 01:23:49,860
Ja, men det var bare lang tid
at skulle klare det her selv.
992
01:23:49,940 --> 01:23:53,780
Jeg forstår,
men du har stadig taget på.
993
01:23:55,410 --> 01:23:58,910
Kan jeg så stadig få operationen?
994
01:23:58,990 --> 01:24:04,620
Ikke så længe du tager på. Det har
jeg fortalt dig. Men hør her...
995
01:24:04,710 --> 01:24:09,130
Du har vist mig én gang, at du kan
gøre det, så du kan gøre det igen.
996
01:24:09,210 --> 01:24:15,090
Så flyt her til Houston,
så kigger vi på din vægt til den tid.
997
01:24:15,180 --> 01:24:20,810
Og hvis du har tabt det, du nu har
taget på, kan du blive opereret.
998
01:24:20,890 --> 01:24:24,890
-Ikke?
-Tak, dr. Now.
999
01:24:24,980 --> 01:24:29,400
-Kan du flytte hertil?
-Ja, vi havde fundet en bolig.
1000
01:24:29,480 --> 01:24:32,860
Vi må se,
om jeg kan få en anden lejlighed.
1001
01:24:32,940 --> 01:24:37,490
Min mand bliver derhjemme
for at betale regningerne i Ohio-
1002
01:24:37,570 --> 01:24:43,120
-og min søn og jeg flytter hertil,
og min mor betaler for det.
1003
01:24:43,200 --> 01:24:49,170
Og hun vil være her til operationen
og et par uger bagefter.
1004
01:24:49,250 --> 01:24:54,840
Godt. Men hvis det tager
for lang tid, vil det ikke fungere.
1005
01:24:54,920 --> 01:24:58,590
Så gør det i de næste par måneder.
1006
01:24:58,680 --> 01:25:01,350
-Forstår du?
-Ja.
1007
01:25:01,430 --> 01:25:04,600
Jeg flytter så snart, jeg kan.
1008
01:25:04,680 --> 01:25:07,850
Jeg vil foretage nogle test,
før du rejser hjem-
1009
01:25:07,940 --> 01:25:12,230
-for at sikre,
at der ikke er nogen problemer.
1010
01:25:12,320 --> 01:25:19,820
Og du får besked om resultatet,
og så ses vi, når du er flyttet.
1011
01:25:19,910 --> 01:25:22,200
Godt, tak.
1012
01:25:22,280 --> 01:25:26,540
Jeg håber at se jer alle igen snart.
1013
01:25:26,620 --> 01:25:30,920
Sig til, hvis du har spørgsmål,
og pas på jer selv.
1014
01:25:31,000 --> 01:25:35,710
-Det skal vi nok. Tak.
-Selv tak. Farvel.
1015
01:25:41,850 --> 01:25:47,230
Det er uheldigt, at Krystal
har taget over 22 kg på siden sidst.
1016
01:25:47,310 --> 01:25:51,900
Det er forståeligt,
at hun har haft det svært.
1017
01:25:51,980 --> 01:25:55,110
Det er en følelsesladet tid
for mange mennesker.
1018
01:25:55,190 --> 01:26:00,700
Men hun er nødt til at tabe sig
for at kunne få en fedmeoperation.
1019
01:26:00,780 --> 01:26:03,990
Så det er bekymrende,
at hun har taget på.
1020
01:26:04,080 --> 01:26:10,460
Men med hendes målbevidsthed
skal hun nok komme stærkt igen.
1021
01:26:10,540 --> 01:26:17,300
Når hun gør det og flytter til
Houston, kan vi operere hende.
1022
01:26:17,380 --> 01:26:20,010
Forhåbentlig sker det snart.
1023
01:26:20,090 --> 01:26:24,350
Men det vil kun være
det første store skridt for hende.
1024
01:26:24,430 --> 01:26:28,810
Hun har lang vej igen,
og det vil kræve en stor indsats.
1025
01:26:28,890 --> 01:26:32,440
Men hvis hun holder sig til planen-
1026
01:26:32,520 --> 01:26:39,690
-kan hun nå sit mål inden for et år,
alt efter hvad der sker i verden.
1027
01:26:39,780 --> 01:26:44,700
Så vi ser,
hvordan det går om et par måneder.
1028
01:26:44,780 --> 01:26:47,540
Jeg blev ked af det,
da jeg så tallet på vægten.
1029
01:26:47,620 --> 01:26:52,120
Og jeg var bange for,
hvad dr. Now ville sige.
1030
01:26:52,210 --> 01:26:58,420
Men jeg kan flytte hertil og
tabe det, jeg har taget på inden da.
1031
01:26:58,510 --> 01:27:02,840
Det var bare svært at føle, at
jeg ikke kom nogen vegne i lang tid.
1032
01:27:02,930 --> 01:27:07,470
Men nu er jeg igen på rette vej,
og det er jeg glad for.
1033
01:27:07,560 --> 01:27:12,480
Så jeg vil arbejde hårdt og gøre,
hvad jeg skal for at komme videre.
1034
01:27:12,560 --> 01:27:16,360
Jeg skal nok få operationen.
1035
01:27:17,940 --> 01:27:21,950
TOLVTE MÅNED
1036
01:27:22,030 --> 01:27:27,990
NYLIGT VÆGTTAB: 11 KG
TOTALT VÆGTTAB: 28 KG
1037
01:27:28,080 --> 01:27:31,160
Frankfort, Ohio
1038
01:27:36,330 --> 01:27:42,590
Jeg har fundet en bolig i Houston i
det kompleks, jeg skulle have boet i.
1039
01:27:44,720 --> 01:27:48,390
Jeg kan flytte ind i næste måned.
1040
01:27:48,470 --> 01:27:54,390
Så det gør jeg mig klar til og prøver
at tabe så meget som muligt inden da.
1041
01:27:54,480 --> 01:27:58,520
Jeg blev vejet på den lokale klinik.
1042
01:27:59,730 --> 01:28:07,070
Jeg har tabt 11 kg, så jeg skal tabe
17 kg mere for at nå dr. Nows mål.
1043
01:28:07,160 --> 01:28:12,410
Jeg arbejder hårdt for
at nå det på en måned.
1044
01:28:12,500 --> 01:28:18,000
Men det er svært
at følge kostplanen stramt.
1045
01:28:19,170 --> 01:28:24,970
Især ikke når jeg snart skal flytte
og forlade min familie.
1046
01:28:25,050 --> 01:28:31,640
Bare tanken om at være væk fra dem
overhovedet gør mig ked af det.
1047
01:28:31,720 --> 01:28:34,480
Men det her er den eneste løsning-
1048
01:28:34,560 --> 01:28:37,650
-selvom det betyder,
at vi må skilles i nogen tid.
1049
01:28:37,730 --> 01:28:44,150
Dr. Now sagde, at hvis jeg arbejder
hårdt, kan jeg nå mit mål på et år.
1050
01:28:44,240 --> 01:28:47,860
Og jeg vil gøre alt, hvad jeg kan.
1051
01:28:47,950 --> 01:28:54,160
Så jeg spiser mindre portioner
og motionerer hver dag.
1052
01:28:54,250 --> 01:28:58,880
Så Josh og jeg
har gået i parker og på vandrestier-
1053
01:28:58,960 --> 01:29:03,250
-for at være sammen,
mens jeg motionerer.
1054
01:29:03,340 --> 01:29:07,090
Jeg prøver at være så meget
sammen med ham som muligt-
1055
01:29:07,180 --> 01:29:11,930
-før jeg skal flytte.
Og det er det samme med Freelin.
1056
01:29:13,390 --> 01:29:17,350
Jeg vil være så meget
sammen med dem som muligt.
1057
01:29:17,440 --> 01:29:23,440
For at være adskilt fra dem bliver
noget af det sværeste, jeg har gjort.
1058
01:29:33,030 --> 01:29:36,160
-Hvor skal den være?
-På sengen.
1059
01:29:38,040 --> 01:29:42,380
Du må hjælpe mig med
at lyne den op i den side.
1060
01:29:48,510 --> 01:29:52,510
Jeg ved ikke,
hvordan jeg skal klare det uden dig.
1061
01:29:52,600 --> 01:29:57,020
Det skal nok gå.
Ring til mig hver dag.
1062
01:29:57,100 --> 01:30:00,690
Og jeg kommer på besøg, når jeg kan.
1063
01:30:01,730 --> 01:30:06,280
Men ved at gøre det her
kan jeg få en fremtid med dem-
1064
01:30:06,360 --> 01:30:10,990
-som jeg ellers ikke ville få.
Det er min største motivation.
1065
01:30:11,070 --> 01:30:13,410
Jeg ved, at hvis det lykkes-
1066
01:30:13,490 --> 01:30:19,790
-vil alt det, jeg ønsker at udrette
som mor og hustru være muligt.
1067
01:30:19,870 --> 01:30:24,250
Jeg vil aldrig
få det liv og de muligheder-
1068
01:30:24,340 --> 01:30:30,090
-hvis jeg bliver ved med
at retfærdiggøre det, jeg har gjort.
1069
01:30:34,800 --> 01:30:40,810
Så jeg er mere stålsat end
nogensinde. Mere end da jeg begyndte.
1070
01:30:40,890 --> 01:30:45,320
Og jeg føler mig
mere motiveret end nogensinde-
1071
01:30:45,400 --> 01:30:50,950
-for jeg har set, hvad jeg er i stand
til, og hvordan livet kan være-
1072
01:30:51,030 --> 01:30:55,030
-for os alle,
hvis jeg bliver ved at tabe mig.
1073
01:30:55,120 --> 01:30:59,330
Så jeg sætter ikke farten ned
eller falder i igen.
1074
01:30:59,410 --> 01:31:05,460
Jeg ser fremad og ser de muligheder,
jeg vil have, hvis jeg holder ud.
1075
01:31:05,540 --> 01:31:10,800
Så min gulerod er at se det liv,
jeg ønsker med min familie.
1076
01:31:10,880 --> 01:31:13,470
Og for mig selv, hvis det lykkes.
1077
01:31:13,550 --> 01:31:18,010
Jeg vil opnå det,
uanset hvad det kræver.
1078
01:31:18,100 --> 01:31:21,690
Og jeg kan næsten ikke vente.
1079
01:31:25,730 --> 01:31:29,900
Danske tekster:
www.iyunomg.com
1080
01:31:29,980 --> 01:31:31,030
\h
94678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.