All language subtitles for My 600-lb Life S07E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:08,520 Nu nĂ€r jag vĂ€ger över 270 kilo kan jag aldrig göra det jag drömmer om. 2 00:00:08,640 --> 00:00:11,920 Varje Ă„r utförs hundratals viktminskningsoperationer- 3 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 -pĂ„ personer som vĂ€ger över 270 kilo 4 00:00:14,680 --> 00:00:17,240 Jag tar faktiskt livet av mig. 5 00:00:17,440 --> 00:00:22,720 Det Ă€r en skrĂ€mmande tanke att hjĂ€rtat nĂ€r som helst kan ge upp. 6 00:00:27,640 --> 00:00:32,640 Chansen för bestĂ„ende framgĂ„ngar Ă€r under fem procent 7 00:00:32,760 --> 00:00:37,720 Jag vill inte dö. Jag har inte ens börjat leva. 8 00:00:37,840 --> 00:00:41,880 Under ett Ă„r följer vi personer som vill Ă„terta kontrollen över sina liv 9 00:00:42,000 --> 00:00:46,800 -Varför hackar du pĂ„ mig? -Du lĂ€gger skulden pĂ„ oss. 10 00:00:47,360 --> 00:00:51,200 Jag vet att jag Ă€r döende. Jag vet att jag inte kommer att lyckas. 11 00:00:51,320 --> 00:00:55,080 Ni ska nu fĂ„ följa Hollys kamp 12 00:00:55,200 --> 00:00:57,320 Du klarar det hĂ€r. 13 00:00:58,800 --> 00:01:02,160 -Du mĂ„ste bli frisk. -Jag vet. 14 00:01:07,040 --> 00:01:11,840 Holly Hager, 38 270+ kilo 15 00:01:31,920 --> 00:01:37,400 Jag fasar för morgnarna. Nu Ă€r jag sĂ„ stor att jag har stĂ€ndig vĂ€rk. 16 00:01:37,480 --> 00:01:41,200 Och jag börjar fĂ„ svĂ„rt att stiga upp. 17 00:01:44,800 --> 00:01:48,800 Saker som att gĂ„ har blivit mycket svĂ„rare. 18 00:01:53,000 --> 00:01:56,720 Det skrĂ€mmer mig, för jag klarar knappt av nĂ„nting. 19 00:01:58,520 --> 00:02:01,680 Jag kan inte röra mig hur som helst. 20 00:02:01,760 --> 00:02:05,400 Jag kommer inte in överallt. 21 00:02:06,800 --> 00:02:09,600 Jag fĂ„r nĂ€stan inte plats pĂ„ badrummet. 22 00:02:11,080 --> 00:02:15,040 Jag mĂ„ste vĂ€nda mig sidledes för att komma in genom dörren. 23 00:02:16,800 --> 00:02:21,880 Min fĂ€stman Ray mĂ„ste hjĂ€lpa mig nĂ€r jag gĂ„r pĂ„ toa eller duschar. 24 00:02:24,840 --> 00:02:30,960 Det Ă€r pinsamt och förnedrande att behöva hjĂ€lp med det. 25 00:02:32,920 --> 00:02:38,360 Men jag mĂ„ste fĂ„ hjĂ€lp. För Ă€ven sĂ„nt jag klarar av sjĂ€lv- 26 00:02:38,440 --> 00:02:44,320 -gör mig sĂ„ utmattad att jag Ă€r rĂ€dd för att svimma. 27 00:02:44,400 --> 00:02:50,320 Enda gĂ„ngen jag stiger upp förutom för att Ă€ta Ă€r för att duscha. 28 00:02:50,400 --> 00:02:54,280 Men jag klarar bara att duscha ett par gĂ„nger i veckan. 29 00:02:54,360 --> 00:02:57,720 Det Ă€r jobbigt att lyfta visa delar av kroppen- 30 00:02:57,800 --> 00:03:02,720 -och vissa leder beter sig inte som de borde. 31 00:03:02,800 --> 00:03:06,960 Jag Ă€r rĂ€dd för att Ray ska behöva tvĂ€tta mig i sĂ€ngen. 32 00:03:07,040 --> 00:03:11,680 Det hĂ€r Ă€r en av de sista sakerna jag försöker sköta pĂ„ egen hand. 33 00:03:11,760 --> 00:03:16,000 DĂ€rför pressar jag in mig och gör mitt bĂ€sta. 34 00:03:17,600 --> 00:03:21,600 NĂ€r jag har duschat Ă€r jag helt slut- 35 00:03:21,680 --> 00:03:26,280 -och har ont frĂ„n topp till tĂ„, och mitt huvud dunkar. 36 00:03:28,040 --> 00:03:31,920 Jag har nĂ„tt grĂ€nsen för vad jag orkar. 37 00:03:32,000 --> 00:03:35,360 Jag kan inte göra nĂ„nting lĂ€ngre. 38 00:03:36,080 --> 00:03:39,200 Jag har stĂ€ndigt ont och mĂ„r vĂ€ldigt dĂ„ligt. 39 00:03:40,960 --> 00:03:45,000 -GĂ„r det bra? -Jag blev bara yr. 40 00:03:48,760 --> 00:03:51,960 -Jag gĂ„r och gör lite mat Ă„t dig. -Tack. 41 00:03:53,800 --> 00:04:00,400 Det enda som gör mig glad och fĂ„r mig att mĂ„ bĂ€ttre Ă€r mat. 42 00:04:00,480 --> 00:04:05,600 Det Ă€r det enda som fĂ„r mig ur sĂ€ngen numera. 43 00:04:07,760 --> 00:04:10,040 NĂ€r jag har hĂ€mtat andan lite- 44 00:04:10,120 --> 00:04:14,960 -gĂ„r jag till rullstolen och vĂ€ntar pĂ„ att Ray ska servera frukost. 45 00:04:17,480 --> 00:04:23,840 Varje dag Ă€ter Holly tillrĂ€ckligt för tre eller fyra personer. 46 00:04:23,920 --> 00:04:28,160 Hon Ă€r konstant hungrig. 47 00:04:28,240 --> 00:04:33,320 Och Ă€ven om jag vet att jag göder problemet- 48 00:04:33,400 --> 00:04:37,600 -gör jag det för att jag Ă€lskar henne och inte kan sĂ€ga nej till henne. 49 00:04:40,680 --> 00:04:43,560 Jag vill alltid Ă€ta. 50 00:04:43,640 --> 00:04:46,800 Jag tror att jag Ă€r beroende av mat. 51 00:04:46,880 --> 00:04:49,400 Det har jag svĂ„rt att erkĂ€nna för mig sjĂ€lv. 52 00:04:51,040 --> 00:04:55,920 Jag vill hela tiden Ă€ta allt jag kan komma över- 53 00:04:56,000 --> 00:05:00,320 -och frukosten Ray gör Ă€r en bra början, men jag blir inte mĂ€tt. 54 00:05:04,120 --> 00:05:05,920 -Är du beredd? -Ja. 55 00:05:07,320 --> 00:05:13,640 Om Ray hinner innan jobbet Ă„ker vi och köper nĂ„t mer Ă„t mig. 56 00:05:15,120 --> 00:05:18,480 Han brukade köpa lunch som jag kunde Ă€ta nĂ€r han var i vĂ€g. 57 00:05:18,560 --> 00:05:24,400 Men nu Ă€r jag sĂ„ hungrig att vi Ă€ter brunch direkt efter frukosten. 58 00:05:24,480 --> 00:05:30,320 Jag försöker att ta mig till bilen, men smĂ€rtorna gör det svĂ„rt. 59 00:05:30,400 --> 00:05:36,200 Jag tvingar mig sjĂ€lv, för jag vet att jag fĂ„r mat. Och jag vill ha mer. 60 00:05:47,640 --> 00:05:52,080 -Vad fĂ„r det lov att vara? -Kyckling med sĂ„s... 61 00:05:52,160 --> 00:05:57,280 -...och tvĂ„ brödpinnar med fĂ€rskost? -Och en portion lökringar. 62 00:05:57,360 --> 00:05:59,960 -Och en portion lökringar. -Javisst. 63 00:06:02,880 --> 00:06:06,960 -VarsĂ„god. Ha en fin dag. -Detsamma. 64 00:06:08,080 --> 00:06:13,240 Den hĂ€r Ă€r nog din. Jag börjar med det hĂ€r. 65 00:06:14,840 --> 00:06:19,760 Att Ă€ta Ă€r det enda nöjet jag har kvar. 66 00:06:19,840 --> 00:06:22,400 Utan det har jag inget kvar. 67 00:06:24,960 --> 00:06:30,720 Jag Ă€lskar hur det fĂ„r mig att kĂ€nna mig och lyckan varje tugga ger mig. 68 00:06:32,960 --> 00:06:37,520 Men sĂ„ fort mĂ„ltiden Ă€r över, och jag har Ă€tit upp allt... 69 00:06:38,480 --> 00:06:44,000 ...vĂ€ller sorgen över mig igen, och jag börjar tĂ€nka pĂ„ nĂ€sta mĂ„ltid. 70 00:06:49,400 --> 00:06:53,760 NĂ€r Ray har lĂ€mnat mig hemma Ă€ter jag det som finns i huset. 71 00:06:55,800 --> 00:06:59,800 Jag hittar och Ă€ter allt, Ă€ven sĂ„nt som han har försökt gömma. 72 00:07:01,120 --> 00:07:02,840 Jag vill aldrig sluta. 73 00:07:04,440 --> 00:07:06,760 Jag lever för att Ă€ta. 74 00:07:06,840 --> 00:07:12,920 Jag kan inte sluta fast jag vet att mitt matberoende Ă€r utom kontroll. 75 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 Jag trodde aldrig att det skulle gĂ„ sĂ„ hĂ€r lĂ„ngt- 76 00:07:16,080 --> 00:07:20,160 -eller att mitt liv skulle se ut sĂ„ hĂ€r. 77 00:07:20,240 --> 00:07:24,320 -Jag mĂ„ste till jobbet, Ă€lskling. -Okej. Gör sĂ„. 78 00:07:25,840 --> 00:07:30,640 Men hur mycket jag Ă€n skĂ€ms över det och vill förĂ€ndras- 79 00:07:30,720 --> 00:07:36,680 -Ă€r maten allt jag har. SĂ„ har det varit i hela mitt liv. 80 00:07:42,160 --> 00:07:46,400 Ända sen jag var mycket liten har jag Ă€lskat mat. 81 00:07:46,480 --> 00:07:49,320 DĂ€rför har jag alltid haft viktproblem. 82 00:07:51,320 --> 00:07:54,800 Holly hade en ofattbar aptit som liten. 83 00:07:54,880 --> 00:07:57,520 Det kĂ€ndes som att jag stĂ€ndigt gav henne mat- 84 00:07:57,600 --> 00:08:03,400 -för hon grĂ€t hela tiden och vill Ă€ta frĂ„n första stund. 85 00:08:05,640 --> 00:08:09,960 NĂ€r jag var liten brydde jag mig inte om min vikt eller vad jag Ă„t. 86 00:08:10,040 --> 00:08:15,240 Maten fick mig att kĂ€nna mig trygg. Mina förĂ€ldrar var mycket strĂ€nga. 87 00:08:15,320 --> 00:08:19,080 Dessutom brĂ„kade mina förĂ€ldrar mycket- 88 00:08:19,160 --> 00:08:23,600 -och det fick mig att kĂ€nna mig otrygg. 89 00:08:24,840 --> 00:08:29,520 Men maten fick mig att mĂ„ bra och glömma rĂ€dslan. DĂ€rför Ă„t jag jĂ€mt. 90 00:08:29,600 --> 00:08:32,320 Och dĂ€rför blev jag allt större. 91 00:08:34,200 --> 00:08:39,000 Första gĂ„ngen jag insĂ„g att det var ett problem var nĂ€r jag var sex Ă„r. 92 00:08:39,080 --> 00:08:42,360 Det var dĂ„ mobbningen började. 93 00:08:42,440 --> 00:08:49,000 Jag vĂ€gde redan nĂ€stan 50 kilo, och min vikt började utmĂ€rka sig. 94 00:08:50,680 --> 00:08:57,000 NĂ€r mobbningen förvĂ€rrades med Ă„ren berĂ€ttade jag det för mina förĂ€ldrar. 95 00:08:57,080 --> 00:08:59,760 De sa Ă„t mig att vĂ€nda andra kinden till. 96 00:08:59,840 --> 00:09:03,800 Jag kĂ€nde inte att jag kunde vĂ€nda mig till mina förĂ€ldrar med nĂ„t. 97 00:09:06,840 --> 00:09:12,480 Jag kĂ€nde mig allt ensammare, och att min enda vĂ€n var maten. 98 00:09:12,560 --> 00:09:18,800 Om nĂ„t med mina förĂ€ldrar eller nĂ„t i skolan gjorde mig rĂ€dd- 99 00:09:18,880 --> 00:09:20,760 -tog jag fram nĂ„t att Ă€ta. 100 00:09:22,320 --> 00:09:25,760 PĂ„ bara ett par Ă„r gick jag upp 50 kilo till. 101 00:09:25,840 --> 00:09:29,720 Jag vĂ€gde 90 kilo nĂ€r jag var 10 Ă„r. 102 00:09:32,000 --> 00:09:38,360 DĂ„ beslöt mamma att hon mĂ„ste göra nĂ„t Ă„t min viktuppgĂ„ng. 103 00:09:38,440 --> 00:09:42,600 Hon gav mig fenfluramin-fentermin, som var mycket kontroversiellt- 104 00:09:42,680 --> 00:09:45,160 -och senare förbjöds. 105 00:09:45,240 --> 00:09:49,000 Det var ett medel som gjorde att man slapp kĂ€nna hunger. 106 00:09:49,080 --> 00:09:53,800 Men jag ville inte slippa det. Jag ville Ă€ta till varje pris. 107 00:09:56,920 --> 00:10:03,080 DĂ€rför vĂ€gde jag 160 kilo nĂ€r jag var 14 Ă„r och började pĂ„ högstadiet. 108 00:10:03,160 --> 00:10:09,520 Jag blev mycket deprimerad. Jag har kĂ€mpat med depressioner sen tonĂ„ren. 109 00:10:09,600 --> 00:10:14,480 BĂ„de pĂ„ grund av hemsituationen och nĂ„t som hĂ€nde nĂ€r jag var 16. 110 00:10:14,560 --> 00:10:16,960 Vid det laget vĂ€gde jag över 180 kilo. 111 00:10:17,040 --> 00:10:23,440 Jag ville inte vara hemma, sĂ„ jag började jobba i ett varuhus. 112 00:10:23,520 --> 00:10:30,760 En Ă„terkommande kund som var 22 Ă„r visade intresse för mig. 113 00:10:30,840 --> 00:10:36,960 Han frĂ„gade om jag ville prata med honom i hans bil efter jobbet. 114 00:10:37,040 --> 00:10:41,840 Jag blev nyfiken och trĂ€ffade honom efter jobbet. 115 00:10:41,920 --> 00:10:45,760 NĂ€r jag satte mig i hans bil hoppade han pĂ„ mig. 116 00:10:45,840 --> 00:10:50,160 Innan jag visste ordet av hade han övermannat mig. 117 00:10:50,240 --> 00:10:52,840 Han vĂ„ldtog mig. 118 00:10:52,920 --> 00:10:59,200 Det var det vĂ€rsta jag hade upplevt, men jag sa inget till nĂ„n. 119 00:10:59,280 --> 00:11:03,640 Jag vĂ„gade inte berĂ€tta för mina förĂ€ldrar vad som hade hĂ€nt. 120 00:11:03,720 --> 00:11:05,960 Jag ville inte göra dem besvikna. 121 00:11:07,480 --> 00:11:13,120 Den enda trösten jag hade var maten, sĂ„ jag fortsatte att Ă€ta. 122 00:11:13,200 --> 00:11:17,440 NĂ€r jag slutade high school vĂ€gde jag över 220 kilo. 123 00:11:19,040 --> 00:11:24,240 DĂ„ var jag sĂ„ tung att jag hade svĂ„rt att röra som jag ville- 124 00:11:24,320 --> 00:11:28,680 -och blev tvungen att hoppa av college första Ă„ret. 125 00:11:30,520 --> 00:11:34,640 Mot min vilja blev jag tvungen att flytta hem till mina förĂ€ldrar. 126 00:11:34,720 --> 00:11:37,720 Det kĂ€ndes som att mitt liv bara blev vĂ€rre- 127 00:11:37,800 --> 00:11:41,240 -men nĂ€r jag var 20 Ă„r trĂ€ffade jag min första make. 128 00:11:43,280 --> 00:11:47,040 Jag var lycklig och trodde att mitt liv skulle förĂ€ndras. 129 00:11:47,120 --> 00:11:53,360 Jag gick till och med ner i vikt före bröllopet. Jag vĂ€gde runt 200 kilo. 130 00:11:55,520 --> 00:12:01,280 Kort efter att vi flyttade ihop blev saker sĂ€mre. 131 00:12:01,360 --> 00:12:05,200 Han var militĂ€r, och det slet pĂ„ honom. 132 00:12:05,280 --> 00:12:09,440 Han Ă„tervĂ€nde frĂ„n Irakkriget med odiagnosticerad PTSD. 133 00:12:10,560 --> 00:12:15,000 Han började drabbas av episoder nĂ€r han trodde att han var dĂ€r igen. 134 00:12:15,920 --> 00:12:22,360 Jag kunde vakna med vapen i ansiktet pĂ„ grund av hans mardrömmar. 135 00:12:22,440 --> 00:12:25,840 SĂ„ höll det pĂ„ i fem Ă„r. 136 00:12:27,840 --> 00:12:33,080 NĂ€r jag nu Ă„terigen befann mig i en otrygg situation- 137 00:12:33,160 --> 00:12:36,080 -blev maten pĂ„ nytt min tröst. 138 00:12:37,600 --> 00:12:41,560 Jag vĂ€gde runt 270 kilo nĂ€r jag fyllde 30 Ă„r. 139 00:12:41,640 --> 00:12:46,800 Vid den tiden var mitt liv sĂ„ dĂ„ligt att jag mĂ„ste göra nĂ„t Ă„t det- 140 00:12:46,880 --> 00:12:50,920 -annars skulle jag inte leva lĂ€nge till. 141 00:13:01,760 --> 00:13:06,040 Jag vĂ€gde runt 270 kilo nĂ€r jag fyllde 30 Ă„r. 142 00:13:06,120 --> 00:13:11,240 Vid den tiden var mitt liv sĂ„ dĂ„ligt att jag mĂ„ste göra nĂ„t Ă„t det- 143 00:13:11,320 --> 00:13:14,640 -annars skulle jag inte leva lĂ€nge till. 144 00:13:14,720 --> 00:13:19,200 Min första make var den första mannen jag litade pĂ„. 145 00:13:19,280 --> 00:13:25,080 Jag tyckte att han svek min tillit med sitt beteende under 10 Ă„r. 146 00:13:25,160 --> 00:13:28,560 SĂ„ jag lĂ€mnade honom och genomgick fetmakirurgi. 147 00:13:28,640 --> 00:13:31,640 Jag ville Ă„terta mitt liv och bli av med övervikten. 148 00:13:31,720 --> 00:13:34,960 DĂ€rför minskades man min magsĂ€ck med klamrar. 149 00:13:35,040 --> 00:13:41,120 Året som följde började jag gĂ„ ner i vikt för första gĂ„ngen i mitt liv. 150 00:13:41,200 --> 00:13:46,640 I början fungerade operationen, och jag gick ner till 180 kilo. 151 00:13:47,560 --> 00:13:51,600 Jag var jĂ€ttelycklig. Det gick ju sĂ„ bra. 152 00:13:51,680 --> 00:13:57,120 Jag var 32 Ă„r och hade inte vĂ€gt sĂ„ lite pĂ„ nĂ€stan 20 Ă„r. 153 00:13:59,160 --> 00:14:04,880 Men sen tog nedgĂ„ngen slut nĂ€r viljan att Ă€ta kom tillbaka. 154 00:14:04,960 --> 00:14:08,320 Jag fortsatte att Ă€ta fast jag var mĂ€tt. 155 00:14:09,960 --> 00:14:16,440 Klamrarna i magsĂ€cken slĂ€ppte. Vid 33 Ă„rs Ă„lder vĂ€gde jag Ă„ter över 220. 156 00:14:16,520 --> 00:14:21,480 Det gjorde mig mycket deprimerad. Och jag började ge upp. 157 00:14:23,120 --> 00:14:26,440 Men som tur var trĂ€ffade jag Ray. 158 00:14:26,520 --> 00:14:31,960 Jag hade inga vĂ€nner och började chatta för att fĂ„ kontakt med andra. 159 00:14:32,040 --> 00:14:37,480 Jag mötte Ray pĂ„ en chatt, och vi började prata offline ocksĂ„. 160 00:14:39,160 --> 00:14:42,240 Ray kom in i mitt liv som en solstrĂ„le. 161 00:14:42,320 --> 00:14:46,000 Han har verkligen visat mig hur livet kan vara. 162 00:14:47,000 --> 00:14:51,240 Tre mĂ„nader efter att vi trĂ€ffades frĂ„gade han om jag ville flytta in. 163 00:14:51,320 --> 00:14:53,600 Sen dess har vi varit tillsammans. 164 00:14:55,680 --> 00:15:02,400 I början kunde jag fortfarande gĂ„ ut, sĂ„ att vi kunde göra saker ihop. 165 00:15:04,120 --> 00:15:07,560 Men trots att jag hade Ray i mitt liv, och saker var bĂ€ttre- 166 00:15:07,640 --> 00:15:12,760 -var mitt matberoende redan utom kontroll, och jag fortsatte att Ă€ta. 167 00:15:14,040 --> 00:15:18,120 Inom kort vĂ€gde jag Ă„ter över 270 kilo. 168 00:15:18,200 --> 00:15:22,120 Jag passerade det mĂ€rket nĂ€r jag var 35. 169 00:15:22,200 --> 00:15:26,640 Jag blev chockad nĂ€r jag sĂ„g den siffran pĂ„ vĂ„gen. 170 00:15:30,240 --> 00:15:34,080 Jag önskar att jag kunde förĂ€ndra allt, men jag kan inte sluta Ă€ta. 171 00:15:34,160 --> 00:15:37,120 Och nu pĂ„verkar det Ă€ven mina förĂ€ldrars liv. 172 00:15:37,200 --> 00:15:43,160 Vi blev tvungna att flytta hem till dem, sĂ„ att Ray kan jobba. 173 00:15:43,240 --> 00:15:46,600 Jag kan inte vara ensam. Jag mĂ„ste alltid ha nĂ„n hos mig- 174 00:15:46,680 --> 00:15:50,920 -sĂ„ att jag fĂ„r den hjĂ€lp jag behöver och sĂ„ att inget hĂ€nder. 175 00:15:51,000 --> 00:15:54,440 Jag kĂ€nner mig som en börda, sĂ€rskilt för min mamma. 176 00:15:54,520 --> 00:15:58,000 Efter Ray Ă€r hon den som gör mest. 177 00:15:58,080 --> 00:16:01,920 Det var tufft att behöva be mina förĂ€ldrar om hjĂ€lp. 178 00:16:02,000 --> 00:16:09,400 Jag hade nĂ€mligen inte berĂ€ttat om Ray. De skulle inte bli glada. 179 00:16:09,480 --> 00:16:13,400 Hon ville inte berĂ€tta för oss att hon var sambo med nĂ„n- 180 00:16:13,480 --> 00:16:15,120 -eftersom vi Ă€r troende. 181 00:16:15,240 --> 00:16:20,080 Vi anser att man ska vara gifta om man ska bo ihop. 182 00:16:20,160 --> 00:16:26,480 Vi gillar det inte, men de har ingenstans att ta vĂ€gen. 183 00:16:29,120 --> 00:16:32,960 -Ska jag göra fyra biffar? -Kan du göra sex? 184 00:16:33,080 --> 00:16:37,560 -Jag kan göra Ă„tta. Vad ska jag göra? -Gör Ă„tta. 185 00:16:41,840 --> 00:16:47,720 Utan mammas hjĂ€lp, hade jag varit ensam om dagarna. 186 00:16:47,800 --> 00:16:50,760 Jag Ă€r tacksam för hennes hjĂ€lp. 187 00:16:50,840 --> 00:16:58,320 Men det bĂ€sta Ă€r att hon inte lĂ€ngre försöker fĂ„ mig att gĂ„ ner i vikt. 188 00:16:58,400 --> 00:17:01,640 Jag tror att hon gillar maten jag Ă€ter. 189 00:17:01,720 --> 00:17:08,040 Vi kommer nĂ€rmare varann nĂ€r vi Ă€ter. Det Ă€r nĂ„t vi gör tillsammans. 190 00:17:12,080 --> 00:17:16,160 Holly och jag har pratat om det hĂ€r med att Ă€ta och banta. 191 00:17:16,240 --> 00:17:21,280 Jag vet att jag Ă€r en medhjĂ€lpare, men hon Ă€r alltid hungrig. 192 00:17:21,360 --> 00:17:25,560 Och tanken pĂ„ att hon Ă€r hungrig förtĂ€r mig. 193 00:17:25,640 --> 00:17:29,000 Jag skĂ€mmer bort henne för att hĂ„lla henne glad. 194 00:17:30,840 --> 00:17:37,520 Holly har stor aptit. Hon verkar inte kunna fĂ„ maten i munnen fort nog. 195 00:17:37,640 --> 00:17:42,640 Jag oroar mig för henne. Det Ă€r inte hĂ€lsosamt att vara sĂ„ stor. 196 00:17:42,760 --> 00:17:48,080 Jag vill inte förlora henne. Ingen ska behöva begrava sitt barn. 197 00:17:49,920 --> 00:17:55,320 Middagen med mina förĂ€ldrar Ă€r bara början pĂ„ min middag. 198 00:17:55,440 --> 00:17:59,320 Ray jobbar sent och kommer hem efter att vi har Ă€tit klart. 199 00:17:59,400 --> 00:18:03,400 Han hĂ€mtar snabbmat pĂ„ vĂ€gen hem till oss bĂ„da. 200 00:18:04,480 --> 00:18:09,440 NĂ€r jag har Ă€tit med min familj gör jag mig klar för sĂ€ngen. 201 00:18:09,560 --> 00:18:13,600 Sen Ă€ter jag och Ray tillsammans innan jag lĂ€gger mig. 202 00:18:16,640 --> 00:18:18,400 Jag har mat, Ă€lskling. 203 00:18:25,560 --> 00:18:29,440 Dagen Ă€r nĂ€stan slut och jag vet att jag redan har Ă€tit mycket. 204 00:18:29,560 --> 00:18:33,600 Jag har nog Ă€tit fyra, fem mĂ„ltider och en massa fika. 205 00:18:34,600 --> 00:18:40,600 Jag skulle Ă€ta mer om jag kunde. Jag blir inte mĂ€tt och vill jĂ€mt Ă€ta. 206 00:18:41,960 --> 00:18:48,000 Mitt Ă€tande Ă€r vĂ€rre Ă€n nĂ„nsin, och snart nĂ„r jag bristningsgrĂ€nsen. 207 00:18:48,920 --> 00:18:53,760 Jag har försökt att sluta, men det gĂ„r inte. Jag Ă€r rĂ„dlös. 208 00:18:53,880 --> 00:18:57,320 Jag Ă€r rĂ€dd, för jag vet att det inte gĂ„r mycket lĂ€ngre. 209 00:18:57,400 --> 00:19:02,880 Jag fĂ„r en hjĂ€rtattack eller sĂ„ ger nĂ„t annat upp, och dĂ„ dör jag. 210 00:19:05,280 --> 00:19:07,720 Slutet Ă€r mycket nĂ€ra för mig. 211 00:19:09,200 --> 00:19:12,640 Jag vet det, och hela min familj vet det. 212 00:19:14,720 --> 00:19:22,000 Om Holly inte fĂ„r hjĂ€lp, hittar jag kanske henne död en morgon. 213 00:19:23,400 --> 00:19:27,680 Och jag vill verkligen inte se pĂ„- 214 00:19:27,760 --> 00:19:31,280 -nĂ€r nĂ„n jag Ă€lskar av hela mitt hjĂ€rta dör. 215 00:19:35,640 --> 00:19:41,520 Min vikt pĂ„ över 270 kilo fĂ„r mig att kĂ€nna att jag aldrig blir nĂ„nting. 216 00:19:41,600 --> 00:19:48,040 Jag kommer aldrig att förverkliga mina drömmar. Jag fĂ„r inga barn. 217 00:19:48,120 --> 00:19:55,200 Jag kommer aldrig att kunna göra allt jag drömmer om pĂ„ nĂ€tterna. 218 00:19:58,840 --> 00:20:02,120 Jag klarar inte att leva sĂ„ hĂ€r mycket lĂ€ngre. 219 00:20:04,160 --> 00:20:09,480 Men jag fruktar att det har gĂ„tt för lĂ„ngt för att fĂ„ hjĂ€lp. 220 00:20:09,560 --> 00:20:14,720 Det Ă€r bara en tidsfrĂ„ga innan morgonen kommer nĂ€r jag inte vaknar. 221 00:20:19,480 --> 00:20:24,360 Holly har fĂ„tt tid hos dr Nowzaradan, specialist pĂ„ fetmakirurgi 222 00:20:24,480 --> 00:20:27,280 I dag förbereder hon och Ray sin resa till honom i Houston 223 00:20:31,200 --> 00:20:35,320 I dag packar jag och Ray för vĂ„r resa till dr Now i Houston. 224 00:20:35,400 --> 00:20:37,480 Förhoppningsvis fĂ„r jag hjĂ€lp dĂ€r. 225 00:20:38,600 --> 00:20:42,520 Jag Ă€r vĂ€ldigt nervös. Det hĂ€r blir en jobbig resa. 226 00:20:43,720 --> 00:20:48,360 Jag brukar aldrig Ă„ka bil i mer Ă€n 10-15 minuter. 227 00:20:48,440 --> 00:20:52,480 Det behövs inte mer för att det ska börja göra ont. 228 00:20:52,560 --> 00:20:56,640 Och den hĂ€r resan blir minst 12-13 timmar lĂ„ng. 229 00:20:56,720 --> 00:20:59,480 SĂ„ jag vet att jag kommer ha ont. 230 00:21:00,480 --> 00:21:06,400 -Kan du komma lite, Ă€lskling? -Vad Ă€r det? 231 00:21:06,480 --> 00:21:11,120 LĂ€gg vĂ€skorna i bilen, och kom in och hjĂ€lp mig sen. 232 00:21:13,720 --> 00:21:18,360 NĂ€r vi kommer dit fasar jag för att fĂ„ veta hur mycket jag vĂ€ger- 233 00:21:18,440 --> 00:21:21,560 -och vad dr Now kommer att sĂ€ga. 234 00:21:21,640 --> 00:21:24,960 Jag hoppas att det hĂ€r inte blir ett stort misstag. 235 00:21:28,120 --> 00:21:31,280 -Har ni packat klart? -Jag tror det. 236 00:21:35,560 --> 00:21:37,600 Jag mĂ€rker att Holly Ă€r nervös. 237 00:21:37,680 --> 00:21:42,720 Hon Ă€r orolig för vad dr Now ska sĂ€ga. 238 00:21:42,800 --> 00:21:45,760 Jag tror att hon oroar sig för resan. 239 00:21:45,880 --> 00:21:50,360 Men det Ă€r mycket viktigt att Holly Ă„ker till Houston. 240 00:21:50,440 --> 00:21:53,680 Det Ă€r mycket viktigt att hon fĂ„r hjĂ€lp. 241 00:21:53,760 --> 00:21:56,520 Är ni redo att ge er av? Hej dĂ„. 242 00:21:57,640 --> 00:22:02,920 -Kör försiktigt. Du har dyrbar last. -Jag vet. 243 00:22:04,200 --> 00:22:08,720 Lycka till. Hör av er nĂ€r ni stannar för natten. 244 00:22:11,560 --> 00:22:15,680 Var rĂ€dd om dig och berĂ€tta hur det gĂ„r. 245 00:22:20,200 --> 00:22:24,880 Det hĂ€r blir svĂ„rt, men om inte vi gör det- 246 00:22:24,960 --> 00:22:27,440 -kommer det hĂ€r att sluta med döden. 247 00:22:29,480 --> 00:22:34,520 Hur rĂ€dd jag Ă€n Ă€r, vet jag att mitt liv hĂ€nger pĂ„ den hĂ€r resan. 248 00:22:36,680 --> 00:22:41,560 Jag kĂ€nner slutet nĂ€rma sig. Det börjar bli för jobbigt att fortsĂ€tta. 249 00:22:41,640 --> 00:22:43,960 Och det gör mig skrĂ€ckslagen. 250 00:22:45,000 --> 00:22:48,120 -Hur gĂ„r det? -Jo... 251 00:22:51,320 --> 00:22:54,920 Nu gĂ€ller det. Det hĂ€r Ă€r min sista chans. 252 00:22:55,000 --> 00:22:57,480 Antingen vĂ€ntar hoppet pĂ„ mig i Houston- 253 00:22:57,560 --> 00:23:01,080 -eller sĂ„ dröjer det inte lĂ€nge innan jag inte orkar mer. 254 00:23:08,680 --> 00:23:12,800 Vi fĂ„r hoppas att det inte regnar hela vĂ€gen. 255 00:23:12,880 --> 00:23:16,000 Ska jag se efter nĂ„nstans vi kan stanna? 256 00:23:17,480 --> 00:23:20,480 Jag behöver nĂ„t att lugna nerverna med. 257 00:23:21,480 --> 00:23:27,040 Jag mĂ„ste lĂ€gga en kudde under svanskotan. Den börjar göra ont. 258 00:23:28,680 --> 00:23:32,440 -Vi Ă€ter vĂ€l i bilen? -Ja. 259 00:23:35,760 --> 00:23:41,600 -Vad fĂ„r det lov att vara? -TvĂ„ club sandwich med kyckling... 260 00:23:41,680 --> 00:23:45,440 -...och tvĂ„ portioner pommes frites. -NĂ„t annat? 261 00:23:45,520 --> 00:23:48,040 -Det var allt. -Kör fram till nĂ€sta lucka. 262 00:23:59,440 --> 00:24:04,160 Det enda som hjĂ€lpt mig överleva i hela mitt liv Ă€r mat. 263 00:24:05,880 --> 00:24:11,320 Även om jag vet att det blir min död, kan jag inte sluta. 264 00:24:14,320 --> 00:24:19,920 Jag har redan gjort en operation och misslyckats, och det skrĂ€mmer mig. 265 00:24:20,000 --> 00:24:22,720 För jag vet inte vad som kommer att vara annorlunda nu- 266 00:24:22,800 --> 00:24:26,880 -eller vad som kan fĂ„ mig att sluta fly till maten. 267 00:24:26,960 --> 00:24:32,800 Det Ă€r som att överge min bĂ€sta vĂ€n och det enda glĂ€djeĂ€mnet i mitt liv. 268 00:24:32,880 --> 00:24:37,400 En del av mig Ă€r osĂ€ker pĂ„ om det ens Ă€r möjligt. 269 00:24:40,640 --> 00:24:43,440 TRE TIMMAR SENARE 270 00:24:46,480 --> 00:24:50,520 Jag mĂ„ste ut. Vi mĂ„ste ta in pĂ„ nĂ€sta hotell. 271 00:24:56,480 --> 00:24:59,000 Jag har sĂ„ ont just nu. 272 00:25:00,640 --> 00:25:04,120 Jag klarar det inte. Vi mĂ„ste stanna. 273 00:25:04,200 --> 00:25:08,440 Jag hade verkligen hoppats att vi skulle kunna köra lĂ€ngre- 274 00:25:08,520 --> 00:25:14,320 -men jag mĂ„ste ut ur bilen och vila. Jag orkar inte mer i dag. 275 00:25:23,680 --> 00:25:29,280 Jag har tid hos dr Now i morgon, och det Ă€r tio timmar kvar dit. 276 00:25:29,360 --> 00:25:34,760 Jag vet inte hur jag ska klara det. Jag mĂ„ste vila mer Ă€n jag trodde. 277 00:25:39,880 --> 00:25:45,840 Jag mĂ„ste ringa och boka om tiden. Jag hoppas att det gĂ„r bra. 278 00:25:47,040 --> 00:25:53,040 Det hĂ€r Ă€r jobbigare Ă€n jag trodde. Jag har vĂ€ldigt ont. 279 00:25:54,040 --> 00:26:00,720 Vi fĂ„r försöka igen i morgon, men nu har jag alldeles för ont. 280 00:26:04,640 --> 00:26:07,680 TRE DAGAR SENARE 281 00:26:08,720 --> 00:26:11,680 Houstons skyline. 282 00:26:11,760 --> 00:26:16,360 Nu Ă€r vi nĂ€ra. Det Ă€r tvĂ„ kilometer kvar. 283 00:26:19,360 --> 00:26:22,600 Jag Ă€r sĂ„ glad över att Ă€ntligen vara framme. 284 00:26:22,680 --> 00:26:26,200 Men resan har tagit mycket lĂ€ngre tid Ă€n jag trodde. 285 00:26:29,040 --> 00:26:33,200 Den har varit smĂ€rtsam och jobbig. 286 00:26:33,280 --> 00:26:38,520 Nu stĂ„r allt mitt hopp till det som hĂ€nder nu. 287 00:26:39,200 --> 00:26:46,120 Jag Ă€r mycket nervös. Jag vet inte vad dr Now kommer att sĂ€ga. 288 00:26:46,200 --> 00:26:52,280 Jag Ă€r rĂ€dd för att jag har gĂ„tt upp mycket sen jag senast vĂ€gde mig. 289 00:26:55,440 --> 00:26:56,920 Holly Hager? 290 00:26:58,320 --> 00:27:03,240 TĂ€nk om han sĂ€ger att eftersom jag redan har opererats en gĂ„ng- 291 00:27:03,320 --> 00:27:07,200 -sĂ„ kommer inte en andra operation heller att hjĂ€lpa mig. 292 00:27:07,280 --> 00:27:12,000 I sĂ„ fall Ă€r inte bara den hĂ€r hemska resan i onödan- 293 00:27:12,080 --> 00:27:14,840 -utan dĂ„ har jag ingen annanstans att vĂ€nda mig. 294 00:27:17,720 --> 00:27:21,560 Senast jag vĂ€gde mig vĂ€gde jag runt 270 kilo. 295 00:27:21,640 --> 00:27:26,520 Om jag vĂ€ger mer, Ă€r jag rĂ€dd att de inte tror att de kan hjĂ€lpa mig. 296 00:27:26,600 --> 00:27:31,040 Min tidigare operation fĂ„r dem kanske att se mig som ett hopplöst fall. 297 00:27:31,120 --> 00:27:34,280 Jag hoppas att jag fortfarande vĂ€ger runt 270 kilo. 298 00:27:34,400 --> 00:27:35,840 298,5 kilo 299 00:27:41,640 --> 00:27:43,680 Det var nedslĂ„ende. 300 00:27:44,680 --> 00:27:47,760 De höga sifforna skrĂ€mmer mig- 301 00:27:47,840 --> 00:27:52,240 -och jag skĂ€ms över att jag lĂ„tit det gĂ„ sĂ„ hĂ€r lĂ„ngt. 302 00:27:53,520 --> 00:27:58,520 Om dr Nowzaradan inte vill hjĂ€lpa mig, vet jag inte vad jag gör. 303 00:28:03,080 --> 00:28:04,760 Kom in. 304 00:28:06,360 --> 00:28:08,320 -Hej. -Hej, dr Nowzaradan. 305 00:28:08,400 --> 00:28:13,280 Ni kom Ă€ntligen fram. BĂ€ttre sent Ă€n aldrig. 306 00:28:13,360 --> 00:28:16,640 -Hur kĂ€nner du dig? -Jag Ă€r lite mörbultad. 307 00:28:16,720 --> 00:28:22,080 -Det förstĂ„r jag. Det tog fyra dagar. -Ja, det var en lĂ„ng resa. 308 00:28:22,160 --> 00:28:25,040 Ja, men det skulle inte ha behövts. 309 00:28:25,120 --> 00:28:28,680 Det Ă€r orovĂ€ckande att ni nĂ€stan inte kunde ta er hit- 310 00:28:28,760 --> 00:28:34,360 -men jag Ă€r glad att ni lyckades. Det Ă€r trevligt att trĂ€ffa er bĂ„da. 311 00:28:34,440 --> 00:28:40,000 -Är det hĂ€r din fĂ€stman Ray? -Ja, det hĂ€r Ă€r min bĂ€ttre halva. 312 00:28:40,080 --> 00:28:45,800 Och ni har kommit hit för att du vĂ€ger 298 kilo. 313 00:28:45,880 --> 00:28:50,160 BerĂ€tta vad du Ă€ter frĂ„n morgon till kvĂ€ll. 314 00:28:50,280 --> 00:28:54,280 -Jag Ă€ter frukost och lunch hemma. -Vad Ă€ter du till frukost? 315 00:28:54,400 --> 00:28:58,880 Ett par skĂ„lar flingor och rostade mackor med sockerfri sylt. 316 00:28:59,000 --> 00:29:04,600 Till lunch, fyra timmar senare, Ă€ter jag tre-fyra mackor. 317 00:29:04,720 --> 00:29:08,880 Jag har korv eller kyckling pĂ„ dem. 318 00:29:09,000 --> 00:29:14,400 Sen brukar han köpa hamburgare och pommes frites- 319 00:29:14,520 --> 00:29:17,400 -nĂ€r han kör hem frĂ„n jobbet vid midnatt. 320 00:29:17,520 --> 00:29:24,280 Det lĂ„ter mycket, men det förklarar inte varför du nĂ€rmar dig 300 kilo. 321 00:29:24,400 --> 00:29:30,720 Antingen ljuger du eller sĂ„ inser du inte hur mycket du Ă€ter. 322 00:29:30,840 --> 00:29:33,600 Det mĂ„ste vi ta tag i. 323 00:29:33,720 --> 00:29:36,160 Enligt din journal- 324 00:29:36,280 --> 00:29:41,440 -försökte du Ă€ndra dina vanor med hjĂ€lp av fetmakirurgi. 325 00:29:41,560 --> 00:29:45,640 -Fick du en gastric bypass? -Det stĂ€mmer. Det var 2008. 326 00:29:45,720 --> 00:29:48,840 Vad vĂ€gde du vid den tidpunkten? 327 00:29:48,920 --> 00:29:54,320 Före operationen vĂ€gde jag 270 kilo. 328 00:29:54,400 --> 00:29:58,480 Hur mycket gick du ner efter ingreppet? 329 00:29:58,560 --> 00:30:03,440 Jag gick ner till 180, men 9 mĂ„nader senare började jag gĂ„ upp igen. 330 00:30:03,520 --> 00:30:06,840 Du gjorde vissa framsteg, men vad hĂ€nde efter det? 331 00:30:06,920 --> 00:30:09,480 Jag tror att mina klamrar lossnade- 332 00:30:09,600 --> 00:30:15,240 -men jag fick inte veta det förrĂ€n för tre Ă„r sen. 333 00:30:15,320 --> 00:30:21,880 NĂ€r det hade hĂ€nt kunde jag Ă€ta mer. Jag gick upp allt igen och lite till. 334 00:30:21,960 --> 00:30:25,400 Har du aldrig tagit itu med anledningen till att du Ă€ter? 335 00:30:25,480 --> 00:30:31,120 Risken att man misslyckas över tid Ă€r hög för den som vĂ€ger sĂ„ hĂ€r mycket. 336 00:30:31,200 --> 00:30:37,480 Men den Ă€r Ă€nnu högre om man vĂ€ger som du och redan har opererats. 337 00:30:37,560 --> 00:30:44,760 Vad ska du göra annorlunda den hĂ€r gĂ„ngen för att lyckas? 338 00:30:44,840 --> 00:30:47,600 -Vi kan Ă€ta bĂ€ttre. -Okej. 339 00:30:47,680 --> 00:30:52,280 Vi kan göra förĂ€ndringar och fĂ„ magoperationen Ă„terstĂ€lld- 340 00:30:52,360 --> 00:30:57,240 -sĂ„ att mina förĂ€ndringar blir permanenta. 341 00:30:57,320 --> 00:31:01,840 FrĂ„n det jag ser hittills, har vi mycket jobb framför oss- 342 00:31:01,920 --> 00:31:05,360 -innan jag kan ta stĂ€llning till om du kan opereras. 343 00:31:05,440 --> 00:31:10,960 -Vilka hjĂ€lper dig? HjĂ€lper Ray dig? -Ja. 344 00:31:11,040 --> 00:31:15,720 Jag ser att han ocksĂ„ har lite problem med vikten. 345 00:31:15,800 --> 00:31:21,480 Han anvĂ€nder troligen dig som ursĂ€kt för att fĂ„ Ă€ta för mycket. 346 00:31:21,560 --> 00:31:26,280 Vem finns mer i hemmet och förser dig med mat? 347 00:31:26,360 --> 00:31:30,360 -Mamma handlar mat Ă„t mig. -Är hon ocksĂ„ överviktig? 348 00:31:30,440 --> 00:31:35,560 Du har flera medhjĂ€lpare som ser till att du fĂ„r mat hela dagarna- 349 00:31:35,640 --> 00:31:42,320 -och anvĂ€nder dig som ursĂ€kt för att fĂ„ Ă€ta mer. Det Ă€r inte bra. 350 00:31:42,400 --> 00:31:48,440 Hollys situation blir extremt svĂ„r att ta itu med. 351 00:31:48,520 --> 00:31:53,040 Det faktum att hon bara kunde sitta i bilen ett par timmar Ă„t gĂ„ngen- 352 00:31:53,120 --> 00:31:57,880 -beror inte bara pĂ„ hennes dĂ„liga fysiska kondition. 353 00:31:57,960 --> 00:32:02,240 Det visar att hon Ă€r helt oförmögen och ovillig- 354 00:32:02,320 --> 00:32:06,480 -att uthĂ€rda jobbiga eller otrevliga saker. 355 00:32:06,560 --> 00:32:11,800 Dessutom har hon en misslyckad viktminskningsoperation bakom sig. 356 00:32:11,880 --> 00:32:16,760 Det visar att hon vĂ€grade att slĂ€ppa sin tröst och snuttefilt- 357 00:32:16,840 --> 00:32:22,960 -fast hon visste att hon nĂ€rmade sig en viktmĂ€ssig brytpunkt. 358 00:32:23,040 --> 00:32:30,040 DĂ„ ska vi se, Holly. Du Ă€r 38 Ă„r och nĂ€rmar dig 300 kilo. 359 00:32:30,120 --> 00:32:36,120 Detta mĂ„ste du göra för att visa mig att du Ă€r villig att förĂ€ndras. 360 00:32:36,200 --> 00:32:41,560 Du ska Ă€ta 1 200 kalorier per dag av proteinrik och kolhydratfattig kost. 361 00:32:41,640 --> 00:32:48,080 Jag vill att du ska gĂ„ ner 23 kilo de kommande 2 mĂ„naderna. 362 00:32:48,160 --> 00:32:51,840 Ni mĂ„ste förĂ€ndra dynamiken i hemmet. 363 00:32:51,920 --> 00:32:57,120 Du mĂ„ste göra saker sjĂ€lv i stĂ€llet för att förlita dig pĂ„ dina hjĂ€lpare. 364 00:32:57,200 --> 00:33:03,000 Det mĂ„ste ni göra som familj. Ray och din mamma mĂ„ste följa det hĂ€r. 365 00:33:03,080 --> 00:33:09,400 Du ska promenera morgon och kvĂ€ll. Totalt en timme om dagen. 366 00:33:09,480 --> 00:33:15,880 Du Ă€r i usel kondition om det tog dig fyra dagar att komma hit. 367 00:33:15,960 --> 00:33:20,160 Det normala, nĂ€r man bor sĂ„ nĂ€ra som du gör- 368 00:33:20,240 --> 00:33:24,240 -Ă€r att man inte behöver flytta till Houston för att följa programmet. 369 00:33:24,320 --> 00:33:27,240 Du borde kunna ta dig hit pĂ„ en dag. 370 00:33:27,320 --> 00:33:30,320 Du mĂ„ste bygga upp din uthĂ„llighet. 371 00:33:30,400 --> 00:33:37,000 Ta kontroll. Du Ă€r inget barn lĂ€ngre, sĂ„ sluta bete dig som ett. 372 00:33:37,080 --> 00:33:40,840 Du Ă€r nĂ€stan 40 Ă„r, och din mamma tar hand om dig. 373 00:33:40,920 --> 00:33:47,520 Om du utnyttjar Ray pĂ„ samma sĂ€tt, sĂ„ leder det till en för tidig död. 374 00:33:47,600 --> 00:33:52,320 Det hĂ€r Ă€r din sista chans. Det Ă€r upp till dig om du tar den. 375 00:33:52,400 --> 00:33:56,840 -NĂ„gra frĂ„gor? -Nej. Tack, dr Now. 376 00:33:56,920 --> 00:34:01,600 Ring om du behöver nĂ„t. Vi trĂ€ffas om tvĂ„ mĂ„nader. 377 00:34:01,680 --> 00:34:04,840 -Det var trevligt att trĂ€ffas. -Tack detsamma. 378 00:34:04,920 --> 00:34:08,440 Du klarar det hĂ€r. Jag hoppas att vi ses snart. 379 00:34:08,520 --> 00:34:10,480 DĂ„ sĂ„. Det lĂ„ter bra. 380 00:34:12,160 --> 00:34:16,800 Holly har mycket hon mĂ„ste ta itu med och Ă€ndra pĂ„- 381 00:34:16,880 --> 00:34:19,120 -om hon ska ha nĂ„n chans- 382 00:34:19,200 --> 00:34:22,960 -att förĂ€ndra sitt sĂ€tt att leva innan det Ă€r för sent. 383 00:34:23,040 --> 00:34:28,600 Men först mĂ„ste hon visa mig att hon Ă€r beredd att jobba hĂ„rt- 384 00:34:28,680 --> 00:34:33,680 -och börja göra nĂ„gra av de nödvĂ€ndiga förĂ€ndringarna. 385 00:34:33,760 --> 00:34:41,240 Annars kan vi inte göra nĂ„t för att rĂ€dda hennes liv. 386 00:34:45,800 --> 00:34:51,040 Jag tror att jag Ă€r rĂ€ddare nu Ă€n före lĂ€karbesöket. 387 00:34:51,120 --> 00:34:55,640 Jag vet inte om jag klarar att göra det dr Now vill. 388 00:34:55,720 --> 00:34:58,880 Jag var rĂ€dd att han skulle sĂ€ga att han inte kan hjĂ€lpa mig. 389 00:34:58,960 --> 00:35:02,960 Men tanken pĂ„ allt jag mĂ„ste göra fĂ„r mig att kĂ€nna likadant. 390 00:35:03,040 --> 00:35:07,000 Jag vet inte om jag klarar att sluta Ă€ta maten jag gillar. 391 00:35:07,080 --> 00:35:12,960 Men om jag inte gör det, förlorar jag den hĂ€r chansen att fĂ„ hjĂ€lp. 392 00:35:13,800 --> 00:35:20,600 Dr Now Ă€r mitt sista hopp. Utan honom lever jag inte lĂ€nge till. 393 00:35:20,680 --> 00:35:23,040 SĂ„ nu Ă€r jag mycket rĂ€dd. 394 00:35:25,560 --> 00:35:28,200 MĂ„nad 2 395 00:35:35,520 --> 00:35:39,600 Det har gĂ„tt en mĂ„nad sen jag trĂ€ffade dr Now. 396 00:35:40,240 --> 00:35:46,560 Jag har börjat med förĂ€ndringarna som krĂ€vs för att fĂ„ bĂ€ttre kondition. 397 00:35:46,640 --> 00:35:51,280 Jag försöker att anvĂ€nda rullstolen mindre och röra mer pĂ„ mig. 398 00:35:51,360 --> 00:35:55,520 Jag tycker att jag gör framsteg och ser lite mindre ut. 399 00:35:55,600 --> 00:36:02,640 Jag hoppas att det rĂ€cker, för jag jobbar hĂ„rt för det hĂ€r. 400 00:36:04,960 --> 00:36:10,760 -Vill du ha den hĂ€r? -Är det bara jag som Ă€ter sallad? 401 00:36:10,840 --> 00:36:14,560 -Bara du. Jag tar en macka. -Okej. 402 00:36:16,840 --> 00:36:20,280 Det jobbigaste Ă€r dieten. 403 00:36:20,360 --> 00:36:26,840 Det Ă€r vĂ€ldigt svĂ„rt att sluta med maten som fĂ„r mig att kĂ€nna mig bra. 404 00:36:27,680 --> 00:36:32,720 Maten har alltid funnits dĂ€r och gett mig tröst. 405 00:36:32,800 --> 00:36:37,680 Att förĂ€ndra det i ett enda slag Ă€r verkligen inte lĂ€tt. 406 00:36:37,760 --> 00:36:43,240 Det svĂ„raste Ă€r att min familj valde att inte ocksĂ„ följa dieten. 407 00:36:43,320 --> 00:36:50,240 Ray och mamma Ă€ter vad de vill, och frestelserna gör det svĂ„rare. 408 00:36:50,320 --> 00:36:54,240 Jag kĂ€nner mig mycket ensam och till och med deprimerad. 409 00:36:54,320 --> 00:36:58,200 Men jag vet hur viktigt det hĂ€r Ă€r för mig. 410 00:36:58,280 --> 00:37:03,520 DĂ€rför tar jag en dag i taget och koncentrerar mig pĂ„ mitt. 411 00:37:07,240 --> 00:37:10,640 Den dĂ€r mackan ser mycket godare ut Ă€n den hĂ€r salladen Ă€r. 412 00:37:10,720 --> 00:37:13,120 Jag mĂ„ste nog hĂ„lla med. 413 00:37:16,360 --> 00:37:20,000 Om en mĂ„nad ska jag trĂ€ffa dr Now igen. 414 00:37:20,080 --> 00:37:23,280 Om jag inte gĂ„r ner tillrĂ€ckligt tills dess- 415 00:37:23,360 --> 00:37:26,760 -sĂ„ fĂ„r jag varken operationen eller den hjĂ€lp jag behöver- 416 00:37:26,840 --> 00:37:30,840 -och det Ă€r den enda chansen jag har att förĂ€ndra mitt liv. 417 00:37:33,160 --> 00:37:36,400 MĂ„nad 3 418 00:37:44,360 --> 00:37:48,360 Jag och Ray Ă€r i Houston för uppföljningen med dr Now- 419 00:37:48,440 --> 00:37:53,040 -och för att fĂ„ veta om han beviljar viktminskningsoperationen. 420 00:37:53,120 --> 00:37:55,920 Det har gĂ„tt tvĂ„ mĂ„nader sen vi var hĂ€r. 421 00:37:56,000 --> 00:38:00,960 Jag hoppas att jag har nĂ„tt mina mĂ„l och blir godkĂ€nd för operation. 422 00:38:02,000 --> 00:38:08,040 Jag har haft svĂ„ra begĂ€r, men jag har kĂ€mpat och hĂ„llit mig till dieten. 423 00:38:08,120 --> 00:38:12,520 Det som oroar mig mest Ă€r att vi kommer ett par dagar för sent igen- 424 00:38:12,600 --> 00:38:16,240 -eftersom jag inte kunde sitta sĂ€rskilt lĂ€nge i bilen. 425 00:38:16,320 --> 00:38:21,560 Jag var tvungen att pausa för att vila precis som förra gĂ„ngen. 426 00:38:21,640 --> 00:38:25,040 Ett av mĂ„len var att jag skulle förbĂ€ttra min kondition- 427 00:38:25,120 --> 00:38:30,320 -sĂ„ att jag klarade resan pĂ„ en dag. Jag vet inte vad han sĂ€ger om det. 428 00:38:31,880 --> 00:38:33,920 Holly Hager? 429 00:38:34,000 --> 00:38:39,640 Jag hoppas att jag har gĂ„tt ner tillrĂ€ckligt för att kunna opereras. 430 00:38:40,840 --> 00:38:43,320 Jag vet att jag inte kan fortsĂ€tta sĂ„ hĂ€r. 431 00:39:07,440 --> 00:39:10,680 Jag ska trĂ€ffa dr Now för andra gĂ„ngen. 432 00:39:10,760 --> 00:39:16,760 Och jag hoppas att jag har gĂ„tt ner 23 kilo pĂ„ de hĂ€r 2 mĂ„naderna. 433 00:39:17,600 --> 00:39:21,080 Jag Ă€r mycket rĂ€dd just nu. Allt hĂ€nger pĂ„ det. 434 00:39:22,320 --> 00:39:27,120 Jag vĂ€gde 298 kilo, sĂ„ nu mĂ„ste jag vĂ€ga minst under 275. 435 00:39:28,080 --> 00:39:33,360 Jag hoppas att jag lyckades. Jag har kĂ€mpat för att beviljas ingreppet. 436 00:39:35,320 --> 00:39:38,920 SAMMANLAGD VIKTNEDGÅNG: 13 KILO 437 00:39:42,440 --> 00:39:48,920 Jag Ă€r besviken. Jag trodde att jag hade gĂ„tt ner mer. 438 00:39:49,000 --> 00:39:52,520 Jag Ă€r ledsen och besviken pĂ„ mig sjĂ€lv. 439 00:39:52,600 --> 00:39:56,680 Det visar att det inte gick sĂ„ bra som jag trodde. 440 00:39:56,760 --> 00:39:59,360 Inte nog med att jag inte nĂ„dde mitt mĂ„l- 441 00:39:59,440 --> 00:40:02,840 -min kondition Ă€r inte heller förbĂ€ttrad. 442 00:40:02,920 --> 00:40:05,720 Jag tror inte att dagens möte gĂ„r bra. 443 00:40:08,560 --> 00:40:11,640 -Hej. -Hej. 444 00:40:11,720 --> 00:40:16,440 Trevligt att se er igen, men ni Ă€r ett par dagar sena igen. 445 00:40:16,520 --> 00:40:18,720 Jag gissar att det var likadant som senast- 446 00:40:18,800 --> 00:40:24,600 -vilket visar att din kondition Ă€r lika dĂ„lig som för tvĂ„ mĂ„nader sen. 447 00:40:24,680 --> 00:40:26,560 Det Ă€r inte alls bra. 448 00:40:26,640 --> 00:40:31,000 Dessutom har du bara gĂ„tt ner till 285 kilo. 449 00:40:31,080 --> 00:40:36,480 Du har bara gĂ„tt ner lite drygt hĂ€lften av det du skulle gĂ„ ner. 450 00:40:36,560 --> 00:40:39,040 Ja, och jag Ă€r inte nöjd med det. 451 00:40:39,120 --> 00:40:43,800 Kan du berĂ€tta vad som hĂ€nde? Och försök inte ljuga. 452 00:40:43,880 --> 00:40:47,720 Jag har höftat mina portioner i stĂ€llet för att anvĂ€nda mĂ„tt. 453 00:40:47,800 --> 00:40:51,920 Jag har nog Ă€tit större portioner Ă€n jag trodde. 454 00:40:52,000 --> 00:40:55,360 Du har bara gĂ„tt ner 7 kilo i mĂ„naden. 455 00:40:55,440 --> 00:41:00,800 Det visar att du fortfarande Ă€ter 5 000-6 000 kalorier om dagen. 456 00:41:00,880 --> 00:41:07,400 Det kan alltsĂ„ inte bara bero pĂ„ att du inte mĂ€tte upp portionerna. 457 00:41:07,480 --> 00:41:12,040 Vad mer kan ha bidragit till att du gjort sĂ„ smĂ„ framsteg? 458 00:41:12,120 --> 00:41:16,320 Det har varit vĂ€ldigt svĂ„rt. Förra veckan hade jag sĂ„ stora begĂ€r. 459 00:41:16,400 --> 00:41:20,760 Vid ett par tillfĂ€llen höll jag mig inte till dietplanen. 460 00:41:20,840 --> 00:41:26,760 Ingen har sagt att det hĂ€r blir lĂ€tt. I slutĂ€ndan handlar det om ett val. 461 00:41:26,840 --> 00:41:30,920 Jag ska förklara din situation för dig. 462 00:41:31,000 --> 00:41:32,760 NĂ€r en person vĂ€ger 270 kilo- 463 00:41:32,880 --> 00:41:39,080 -har mindre Ă€n 5 procents chans att gĂ„ ner i vikt och förbli smal. 464 00:41:39,160 --> 00:41:45,920 Om den personen redan har opererats en gĂ„ng, Ă€r chansen mindre Ă€n 1 %. 465 00:41:46,000 --> 00:41:51,920 Du har med andra ord oddsen emot dig, och din enda chans- 466 00:41:52,000 --> 00:41:57,680 -Ă€r att göra valet att visa mig att du kan göra det du mĂ„ste. 467 00:41:57,760 --> 00:42:02,840 Det som hĂ€nder frĂ„n och med nu Ă€r upp till dig. 468 00:42:04,440 --> 00:42:11,440 Holly har varken gĂ„tt tillrĂ€ckligt i vikt eller trĂ€nat sĂ€rskilt mycket. 469 00:42:11,520 --> 00:42:18,960 Det hon har visat hittills Ă€r, att om nĂ„t Ă€r otrevligt eller besvĂ€rligt- 470 00:42:19,040 --> 00:42:24,720 -sĂ„ ser hon det som en ursĂ€kt för att Ă€ta och göra vad hon vill. 471 00:42:24,800 --> 00:42:29,760 Hennes förvirring ingĂ„r i spelet hon spelar. 472 00:42:29,840 --> 00:42:32,360 SĂ„ hĂ€r ska vi göra, Holly. 473 00:42:32,440 --> 00:42:39,680 Resorna pĂ„ tre-fyra dagar Ă€r för anstrĂ€ngande och kan inte fortsĂ€tta. 474 00:42:39,760 --> 00:42:44,880 Det Ă€r inte sĂ€kert. Din kropp kommer att nĂ„ sin grĂ€ns. 475 00:42:44,960 --> 00:42:48,080 Om du fĂ„r en hjĂ€rtattack pĂ„ vĂ€gen- 476 00:42:48,160 --> 00:42:53,000 -Ă€r det högst otroligt att man kan rĂ€dda dig. 477 00:42:53,080 --> 00:43:00,520 Om du vill fortsĂ€tta processen, mĂ„ste du bo i Houston. FörstĂ„r du? 478 00:43:00,600 --> 00:43:04,920 Dessutom mĂ„ste du gĂ„ ner 23 kilo under de kommande 2 mĂ„naderna- 479 00:43:05,000 --> 00:43:08,600 -som du redan skulle ha gjort. 480 00:43:08,680 --> 00:43:10,400 Men allt Ă€r upp till dig. 481 00:43:10,480 --> 00:43:16,880 Det lĂ„ter kanske hĂ„rt, men du mĂ„ste vĂ€lja vad ditt liv Ă€r vĂ€rt. 482 00:43:16,960 --> 00:43:21,480 -DĂ„ ses vi om ett par mĂ„nader. -Vi ses snart. 483 00:43:25,160 --> 00:43:29,760 Holly mĂ„ste visa mig att hon tĂ€nker sluta anvĂ€nda ursĂ€kter- 484 00:43:29,840 --> 00:43:34,400 -och börja göra svĂ„ra val för att förĂ€ndra sitt liv. 485 00:43:34,480 --> 00:43:38,840 Om hon gör inte gör det, finns det inget vi kan göra för att hjĂ€lpa. 486 00:43:38,960 --> 00:43:41,920 DĂ„ spiller vi bara vĂ„r tid. 487 00:43:42,000 --> 00:43:46,160 Just nu hĂ€nger allt pĂ„ hennes val. 488 00:43:49,040 --> 00:43:53,200 Jag Ă€r mycket arg just nu. Mest pĂ„ mig sjĂ€lv. 489 00:43:53,280 --> 00:43:55,480 För det dĂ€r var tufft. 490 00:43:55,560 --> 00:44:00,280 Men jag vet att dr Now bara försöker att hjĂ€lpa mig med det han sĂ€ger. 491 00:44:00,360 --> 00:44:04,360 Och jag vet att han har rĂ€tt. Mitt liv Ă€r viktigare Ă€n sĂ„ hĂ€r. 492 00:44:04,440 --> 00:44:09,880 Men det Ă€r svĂ„rt att sluta med det enda som nĂ„nsin gjort mig lycklig. 493 00:44:09,960 --> 00:44:15,520 Men jag mĂ„ste göra vad som Ă€n krĂ€vs. Allt hĂ€nger pĂ„ det. 494 00:44:18,600 --> 00:44:20,920 TRE VECKOR SENARE 495 00:44:25,080 --> 00:44:30,960 Det har varit en svĂ„r mĂ„nad. Vi har fĂ„tt fatta flera tuffa beslut. 496 00:44:31,840 --> 00:44:33,320 Jag vill inte ge upp. 497 00:44:33,400 --> 00:44:38,880 Jag vet inte vad som kommer att hĂ€nda eller hur jag ska nĂ„ mitt mĂ„l- 498 00:44:38,960 --> 00:44:41,520 -men jag vill Ă€ndĂ„ fortsĂ€tta att försöka. 499 00:44:41,600 --> 00:44:46,680 Vi packar för att flytta till Houston och hoppas pĂ„ att komma ivĂ€g i dag. 500 00:44:48,120 --> 00:44:50,480 Jag har valt att lĂ€mna rullstolen hĂ€r. 501 00:44:50,560 --> 00:44:55,280 DĂ„ mĂ„ste jag röra pĂ„ mig mer, sĂ„ att min kondition blir bĂ€ttre. 502 00:44:55,400 --> 00:45:00,840 Men det Ă€r mycket skrĂ€mmande, och jag vill inte tĂ€nka pĂ„ det. 503 00:45:00,920 --> 00:45:04,640 Jag Ă€r bĂ„de förvĂ€ntansfull och nervös. 504 00:45:04,720 --> 00:45:10,320 Jag Ă€r förvĂ€ntansfull inför mitt nya Ă€ventyr, men ocksĂ„ lite ledsen. 505 00:45:10,400 --> 00:45:13,120 Det hĂ€r Ă€r nĂ„got av en chansning- 506 00:45:13,200 --> 00:45:19,360 -för jag vet inte sĂ€kert att dr Now kommer att operera mig. 507 00:45:19,440 --> 00:45:22,360 Jag vet bara att jag mĂ„ste försöka. 508 00:45:24,360 --> 00:45:29,400 Det hĂ€r Ă€r det allra svĂ„raste och mest skrĂ€mmande jag nĂ„nsin gjort. 509 00:45:30,280 --> 00:45:34,040 Det Ă€r bĂ„de fysiskt och psykiskt utmattande. 510 00:45:34,120 --> 00:45:41,040 Mamma följer nĂ€mligen inte med. Hon mĂ„ste ta hand om min pappa. 511 00:45:41,120 --> 00:45:46,160 -Det Ă€r svĂ„rt att lĂ€mna henne. -Jag Ă€lskar dig. 512 00:45:46,240 --> 00:45:50,440 Jag vet inte hur lĂ€nge jag blir borta eller nĂ€r vi trĂ€ffas igen. 513 00:45:50,520 --> 00:45:54,600 -Jag Ă€lskar dig ocksĂ„. -Det blir kul. 514 00:45:54,720 --> 00:45:57,760 Det blir kul. Du klarar det. 515 00:45:59,760 --> 00:46:04,320 Du försvinner inte. Du ska bara pĂ„ en lĂ„ng resa. 516 00:46:07,560 --> 00:46:10,000 -Du mĂ„ste bli frisk. -Jag vet. 517 00:46:10,080 --> 00:46:16,600 Du mĂ„ste hĂ„lla dig borta frĂ„n frestelserna. 518 00:46:18,400 --> 00:46:22,240 Det Ă€r svĂ„rt att skiljas Ă„t. Jag kommer att sakna henne sĂ„. 519 00:46:22,320 --> 00:46:27,240 Men det hĂ€r Ă€r Hollys sista chans. Det Ă€r nu eller aldrig. 520 00:46:28,560 --> 00:46:34,280 Och det Ă€r inget avsked. Hon ska bli bĂ€ttre, och det ser jag fram emot. 521 00:46:34,360 --> 00:46:37,960 Jag vet att du klarar det. Okej? Bra. 522 00:46:39,400 --> 00:46:43,280 Oavsett hur svĂ„rt det blir, Ă€r jag fast besluten att klara det. 523 00:46:45,960 --> 00:46:48,920 För nu Ă€r det allt eller inget som gĂ€ller. 524 00:46:49,000 --> 00:46:52,960 Om jag inte gör det jag mĂ„ste, kommer jag att förlora allt. 525 00:47:14,320 --> 00:47:17,600 Ray och jag har varit i Houston i en vecka. 526 00:47:17,680 --> 00:47:21,240 Det var mycket jobbigt att Ă„ka hit och att flytta in. 527 00:47:21,320 --> 00:47:25,160 Jag Ă€r glad att ha det överstökat. 528 00:47:25,240 --> 00:47:29,120 -Kan du rĂ€cka mig kopplet? -Ja. 529 00:47:32,240 --> 00:47:34,200 Men sĂ„ hĂ€r lĂ„ngt har det varit jobbigt. 530 00:47:35,960 --> 00:47:39,760 Det kĂ€nns ensamt nĂ€r det bara Ă€r jag och Ray. 531 00:47:39,840 --> 00:47:45,520 Det Ă€r tufft för mig, för vĂ„rt förhĂ„llande Ă€r inte sĂ„ kĂ€rleksfullt. 532 00:47:45,600 --> 00:47:51,800 Det kĂ€nns som att han Ă€r min rumskamrat och skötare. 533 00:47:51,880 --> 00:47:56,200 Jag har nog ignorerat att vi har glidit frĂ„n varann. 534 00:47:56,280 --> 00:48:01,080 Vi fick ta med min familjs hund, Zach. Han hĂ„ller mig sĂ€llskap. 535 00:48:01,160 --> 00:48:03,600 Men det Ă€r inte samma sak. 536 00:48:10,960 --> 00:48:18,040 Det hĂ€r Ă€r svĂ„rare Ă€n jag trodde, men jag försöker göra det jag ska. 537 00:48:20,960 --> 00:48:25,240 Vi har precis flyttat in och kan inte laga mat hĂ€r Ă€n. 538 00:48:25,320 --> 00:48:28,640 DĂ€rför bestĂ€ller vi ofta hĂ€mtmat- 539 00:48:28,720 --> 00:48:33,440 -tills vi kan köpa grytor och annat att laga mat med. 540 00:48:33,520 --> 00:48:37,400 Ray ska ut och söka jobb i morgon, och dĂ„ ska han köpa allt. 541 00:48:37,760 --> 00:48:40,320 Sen kan vi laga hĂ€lsosam mat. 542 00:48:40,400 --> 00:48:43,240 Nu nĂ€r vi Ă€r hĂ€r nere... 543 00:48:45,440 --> 00:48:48,960 Är du redo för utmaningen som vĂ€ntar? 544 00:48:49,040 --> 00:48:54,080 Ja. Vad mig betrĂ€ffar Ă€r det hĂ€r vĂ„r sista hĂ€mtmĂ„ltid. 545 00:48:59,520 --> 00:49:04,400 I dag Ă„t vi kinamat. Jag Ă„t kyckling med cashewnötter och vĂ„rrullar. 546 00:49:04,480 --> 00:49:09,600 Det Ă€r inte sunt, men jag hade inte Ă€tit sen morgonen och Ray inte alls. 547 00:49:09,680 --> 00:49:15,360 Jag försökte att vĂ€lja nĂ„t med grönsaker, för att inte Ă€ta helt fel. 548 00:49:16,520 --> 00:49:21,240 Jag orkar inte sitta lĂ€ngre. Jag mĂ„ste lĂ€gga mig. Plockar du undan? 549 00:49:21,320 --> 00:49:26,120 -Det gĂ„r bra. -HjĂ€lper du mig? Min fot sover. 550 00:49:28,480 --> 00:49:31,440 -FörlĂ„t. -Det gĂ„r bra. 551 00:49:31,520 --> 00:49:33,560 Nu klarar jag mig nog. 552 00:49:34,360 --> 00:49:39,160 Jag har en mĂ„nad pĂ„ mig att nĂ„ mitt viktmĂ„l. 553 00:49:39,240 --> 00:49:43,840 Jag tĂ€nker ge jĂ€rnet, sĂ„ att jag kan beviljas operationen. 554 00:49:43,960 --> 00:49:46,480 Jag fĂ„r inte förlora den hĂ€r chansen. 555 00:49:50,200 --> 00:49:53,360 MĂ„nad 5 556 00:49:59,000 --> 00:50:04,240 Vi Ă„ker till den andra uppföljningen, och jag tror att det har gĂ„tt bra. 557 00:50:05,120 --> 00:50:08,200 Fast jag vet att jag inte alltid har gjort de bĂ€sta valen. 558 00:50:10,080 --> 00:50:12,680 Men jag har mestadels hĂ„llit mig till dieten. 559 00:50:12,760 --> 00:50:18,200 Jag hoppas att mina framsteg rĂ€cker för att jag ska beviljas operationen. 560 00:50:22,600 --> 00:50:26,080 Holly Hager? Hej. 561 00:50:31,160 --> 00:50:34,840 Förra gĂ„ngen vi var hĂ€r vĂ€gde jag 285 kilo. 562 00:50:34,920 --> 00:50:41,080 Dr Now sa att jag mĂ„ste försöka gĂ„ ner 23 kilo och vĂ€ga högst 262. 563 00:50:42,360 --> 00:50:43,880 277,3 kilo 564 00:50:44,000 --> 00:50:51,080 Senaste viktnedgĂ„ngen: 8 kilo Sammanlagd viktnedgĂ„ng: 21 kilo 565 00:50:51,160 --> 00:50:55,480 Jag Ă€r mycket ledsen och förstĂ„r inte varför jag inte gör större framsteg. 566 00:50:56,440 --> 00:51:01,440 Jag Ă€r chockad, förvirrad och nervös inför dr Nows reaktion. 567 00:51:01,520 --> 00:51:06,920 Jag hoppas att han inte kommer att sĂ€ga att det Ă€r över nu. 568 00:51:13,240 --> 00:51:17,080 Hej. Hur gĂ„r det? 569 00:51:17,160 --> 00:51:21,960 -Inte sĂ„ bra, Ă€rligt talat. -Jag ser det. 570 00:51:22,040 --> 00:51:28,120 Förra gĂ„ngen hade du gĂ„tt ner 13 kilo pĂ„ 2 mĂ„nader i stĂ€llet för 23. 571 00:51:28,200 --> 00:51:30,480 Och jag gav dig en andra chans. 572 00:51:30,560 --> 00:51:37,000 Och nu har du gĂ„tt ner Ă€nnu mindre. Bara 8 kilo pĂ„ 2 mĂ„nader. 573 00:51:37,080 --> 00:51:39,360 Kan du förklara det? 574 00:51:39,440 --> 00:51:43,320 Jag vet inte. Jag trodde att det gick bra. 575 00:51:43,400 --> 00:51:47,520 Sluta spela spel och ljuga för mig. 576 00:51:47,600 --> 00:51:53,760 Du vet exakt vad du gör nĂ€r du gör dina val, och jag spelar inte med. 577 00:51:53,840 --> 00:51:57,960 Din taktik Ă€r att spela ett barn som inte förstĂ„r nĂ„t. 578 00:51:58,040 --> 00:52:02,800 Resultatet blir att alla slutar försöka fĂ„ dig att göra det du ska. 579 00:52:02,880 --> 00:52:06,400 Det fungerar inte med mig, förstĂ„r du det? 580 00:52:06,480 --> 00:52:09,280 SĂ„ berĂ€tta nu vad som egentligen pĂ„gĂ„r. 581 00:52:09,360 --> 00:52:12,880 Jag har haft svĂ„rt att stĂ„ emot mina begĂ€r. 582 00:52:12,960 --> 00:52:19,040 Jag har en skiva som spelas om och om i mitt huvud tills jag ger upp. 583 00:52:19,120 --> 00:52:24,840 -Jag kommer inte förbi den. -Vad sĂ€ger skivan? 584 00:52:24,920 --> 00:52:28,280 "Jag vill ha choklad. Jag vill ha choklad..." 585 00:52:28,360 --> 00:52:33,840 Med andra ord Ă€r choklad viktigare för dig Ă€n att leva. 586 00:52:33,920 --> 00:52:41,400 Om du inte ens Ă€r beredd att visa mig att du kan kĂ€mpa under en kort tid- 587 00:52:41,480 --> 00:52:48,720 -Ă€r det ingen poĂ€ng med att operera dig. 588 00:52:48,800 --> 00:52:53,240 Holly har utvecklat en dynamik med Ray, och troligen med hela familjen- 589 00:52:53,320 --> 00:52:58,520 -dĂ€r hon lĂ„tsas vara förvirrad och inte vet hur hon ska göra saker. 590 00:52:58,600 --> 00:53:04,240 Det Ă€r ett spel för att medhjĂ€lparna ska ursĂ€kta hennes beteende och val- 591 00:53:04,320 --> 00:53:06,200 -nĂ€r hon gör som hon vill. 592 00:53:06,280 --> 00:53:11,680 Hennes bekvĂ€mlighet och vilja Ă€r viktigare Ă€n att förĂ€ndras- 593 00:53:11,760 --> 00:53:15,240 -och förhindra en för tidig död. 594 00:53:15,320 --> 00:53:20,240 Det Ă€r skĂ€let till att hennes förra operation misslyckades. 595 00:53:21,160 --> 00:53:24,520 Nu mĂ„ste vi göra sĂ„ hĂ€r. 596 00:53:24,600 --> 00:53:30,240 Vi ska prova nĂ„t annat och kastar om i behandlingen. 597 00:53:30,320 --> 00:53:34,280 Oftast vill patienterna inte ens övervĂ€ga tanken- 598 00:53:34,360 --> 00:53:38,840 -att en betydande faktor som fĂ„r dem att Ă€ta Ă€r kĂ€nslomĂ€ssig- 599 00:53:38,920 --> 00:53:43,400 -tills vi har opererat bort den fysiska viljan att Ă€ta. 600 00:53:43,480 --> 00:53:47,280 Du har redan genomgĂ„tt en misslyckad operation. 601 00:53:47,360 --> 00:53:51,360 DĂ€rför ska du börja gĂ„ i terapi. 602 00:53:51,440 --> 00:53:56,680 Du ska jobba med kĂ€rnproblemen som har fĂ„tt dig att börja Ă€ta. 603 00:53:56,760 --> 00:54:02,320 Förhoppningsvis blir det dĂ„ lĂ€ttare för dig att motstĂ„ dina chokladbegĂ€r. 604 00:54:02,400 --> 00:54:07,680 Du vill ju inte dö chokladdöden. 605 00:54:07,760 --> 00:54:13,680 Det Ă€r fortfarande upp till dig, men det hĂ€r Ă€r din sista chans. FörstĂ„tt? 606 00:54:13,760 --> 00:54:20,120 Nu ska du börja jobba mot ditt mĂ„l att gĂ„ ner 23 kilo pĂ„ 2 mĂ„nader. 607 00:54:20,200 --> 00:54:26,240 DĂ„ ses vi igen om 2 mĂ„nader. Hör av dig om du behöver nĂ„t. 608 00:54:30,280 --> 00:54:35,400 Om inte Holly anstrĂ€nger sig kan vi inte hjĂ€lpa henne- 609 00:54:35,480 --> 00:54:39,640 -att hindra henne frĂ„n att nĂ„ punkten dĂ€r kroppen bara ger upp. 610 00:54:39,720 --> 00:54:42,120 Det hĂ€r Ă€r hennes sista chans. 611 00:54:44,440 --> 00:54:48,600 Jag Ă€r mycket tacksam att jag fĂ„r en chans till. 612 00:54:48,680 --> 00:54:54,440 Men jag Ă€r livrĂ€dd för att jag Ă€ndĂ„ inte ska klara det hĂ€r. 613 00:54:54,520 --> 00:54:58,360 NĂ€r suget kommer kan jag inte motstĂ„ det- 614 00:54:58,440 --> 00:55:01,600 -och jag vet inte hur jag ska Ă€ndra pĂ„ det eller sluta. 615 00:55:01,680 --> 00:55:03,320 Men jag vet att om jag misslyckas- 616 00:55:03,400 --> 00:55:07,240 -kan jag bara Ă„ka hem och vĂ€nta pĂ„ att jag ska dö. 617 00:55:31,080 --> 00:55:36,560 Ray kör mig till mitt första möte med psykologen. 618 00:55:37,560 --> 00:55:45,040 Jag vet inte vad jag ska tycka. Jag vet inte hur mycket hjĂ€lp det blir. 619 00:55:45,120 --> 00:55:49,320 Jag Ă€r rĂ€dd för vad som hĂ€nder om det inte hjĂ€lper. 620 00:55:49,400 --> 00:55:54,200 Jag fruktar att mitt matbehov har blivit sĂ„ stort- 621 00:55:54,280 --> 00:55:58,880 -att det Ă€r det enda sĂ€ttet jag vet hur jag ska handskas med livet. 622 00:55:58,960 --> 00:56:00,520 Och att jag mĂ„ste acceptera det. 623 00:56:03,200 --> 00:56:10,120 Men jag Ă€r hĂ€r nu, och jag försöker. Mitt liv stĂ„r pĂ„ spel. 624 00:56:10,200 --> 00:56:15,720 Om jag inte löser det hĂ€r, sĂ„ slutar det illa för mig. 625 00:56:17,200 --> 00:56:22,080 -Vill du vĂ€nta i bilen? -Ja, hör av dig nĂ€r du Ă€r klar. 626 00:56:22,160 --> 00:56:26,400 -Jag Ă€lskar dig. -Och jag Ă€lskar dig. Ha det sĂ„ kul. 627 00:56:30,640 --> 00:56:33,520 -God morgon, Holly. -God morgon. 628 00:56:33,600 --> 00:56:39,800 Trevligt att trĂ€ffas. Jag heter Lola. Kan du följa med mig? 629 00:56:41,960 --> 00:56:45,720 Kom in och sĂ€tt dig dĂ€r du Ă€r som mest bekvĂ€m. 630 00:56:50,240 --> 00:56:53,800 BerĂ€tta lite om din uppvĂ€xt. 631 00:56:55,000 --> 00:56:57,280 Jag hade en besvĂ€rlig barndom. 632 00:56:57,360 --> 00:57:03,040 Jag blev svĂ„rt mobbad Ă€nda frĂ„n förskoleklassen. 633 00:57:03,120 --> 00:57:05,560 Det var ganska jobbigt dĂ€r hemma ocksĂ„. 634 00:57:05,640 --> 00:57:10,960 Eftersom det var jobbigt pĂ„ bĂ„da stĂ€llena kĂ€nde jag mig fast. 635 00:57:11,040 --> 00:57:13,360 Jag hade ingenstans att ta vĂ€gen. 636 00:57:13,440 --> 00:57:17,880 -KĂ€nde du dig inte trygg nĂ„nstans? -Egentligen inte. 637 00:57:17,960 --> 00:57:23,880 Du har en fĂ€stman. Hur gĂ„r det? 638 00:57:23,960 --> 00:57:29,400 Det förekommer lite tillgivenhet. Relationen Ă€r inte helt kĂ€rlekslös. 639 00:57:29,480 --> 00:57:36,280 -Men jag mĂ„ste oftast be om det. -Hur kĂ€nner du dig dĂ„? 640 00:57:37,040 --> 00:57:42,440 Ibland fĂ„r det mig att kĂ€nna det som att vi mer Ă€r vĂ€nner- 641 00:57:42,520 --> 00:57:44,160 -Ă€n förlovade. 642 00:57:44,240 --> 00:57:46,920 Jag vet inte om det bara Ă€r tillfĂ€lligt- 643 00:57:47,000 --> 00:57:52,120 -eller om det kommer att vara sĂ„ hĂ€r framöver. 644 00:57:52,200 --> 00:57:55,160 Det Ă€r mycket viktigt- 645 00:57:55,240 --> 00:58:00,840 -att du lĂ€r dig att tala för dig sjĂ€lv och stĂ„ pĂ„ dig. 646 00:58:00,920 --> 00:58:05,080 Du mĂ„ste hĂ€vda dig sjĂ€lv gentemot dina nĂ€rmaste- 647 00:58:05,160 --> 00:58:10,960 -om du förvĂ€ntar dig att behandlas sĂ„ som du förtjĂ€nar. 648 00:58:11,040 --> 00:58:15,000 Du mĂ„ste jobba pĂ„ ditt egenansvar. 649 00:58:15,080 --> 00:58:21,440 Hur pratar du med dig sjĂ€lv? Pratar du negativt med dig sjĂ€lv? 650 00:58:21,520 --> 00:58:26,120 -Det Ă€r jag bra pĂ„. -Är du en mĂ€stare pĂ„ det? 651 00:58:26,200 --> 00:58:33,680 Absolut. Nej, jag vet inte om jag Ă€r en mĂ€stare, men jag Ă€r bra pĂ„ det. 652 00:58:33,760 --> 00:58:39,080 Det Ă€r lĂ€tt att ta till. Det kommer av sig sjĂ€lvt. 653 00:58:39,160 --> 00:58:43,160 Det blir en vana. Det Ă€r det du brukar göra. 654 00:58:43,240 --> 00:58:49,120 Nu har du nĂ„tt en punkt dĂ„ du mĂ„ste omprogrammera dig sjĂ€lv- 655 00:58:49,200 --> 00:58:51,520 -sĂ„ att allt Ă€r i harmoni- 656 00:58:51,640 --> 00:58:57,000 -och du kan trycka de negativa tankarna Ă„t sidan- 657 00:58:57,080 --> 00:59:01,320 -och prata kĂ€rleksfullt och ömsint med dig sjĂ€lv. 658 00:59:01,400 --> 00:59:05,880 Det Ă€r det enda sĂ€ttet att sluta stressĂ€ta. 659 00:59:05,960 --> 00:59:13,440 Du mĂ„ste börja med att sĂ€ga: "Jag Ă€r viktig. Jag klarar det." 660 00:59:13,520 --> 00:59:19,160 Du har kontroll över processen. AnvĂ€nd lĂ€rdomarna frĂ„n det förflutna- 661 00:59:19,240 --> 00:59:22,160 -för att staka ut en bĂ€ttre framtid för dig sjĂ€lv. 662 00:59:22,240 --> 00:59:26,720 HĂ€mta styrka frĂ„n allt du har tagit dig genom. 663 00:59:26,800 --> 00:59:29,800 Alla dina livsrelationer blir bĂ€ttre- 664 00:59:29,880 --> 00:59:33,760 -nĂ€r din relation till dig sjĂ€lv blir bĂ€ttre. 665 00:59:37,200 --> 00:59:40,440 BerĂ€tta vad du tĂ€nker nu. 666 00:59:41,040 --> 00:59:43,960 -Jag Ă€r glad. -Är du glad? 667 00:59:44,040 --> 00:59:47,200 Ja, jag ser fram emot att göra... 668 00:59:47,280 --> 00:59:52,440 Att tillĂ€mpa förslagen du har kommit med och göra det hĂ€r. 669 00:59:54,440 --> 00:59:58,600 -Det var trevligt att trĂ€ffas. -Tack. 670 01:00:02,440 --> 01:00:06,000 Jag vet inte riktigt hur jag kĂ€nner mig just nu. 671 01:00:06,760 --> 01:00:11,400 Det Ă€r mycket att smĂ€lta. Jag har inte tagit till mig allt Ă€n. 672 01:00:11,480 --> 01:00:14,880 Men Lola hjĂ€lpte mig att komma till vissa insikter- 673 01:00:14,960 --> 01:00:19,520 -och gav mig tekniker för att hantera mitt sug. 674 01:00:20,600 --> 01:00:25,080 Jag vet inte om det fungerar, men jag har nĂ„t att prova nu. 675 01:00:25,960 --> 01:00:29,720 Men det viktigaste som Lola sa- 676 01:00:29,800 --> 01:00:34,040 -var att jag mĂ„ste stĂ„ pĂ„ mig och hĂ€vda mina behov. 677 01:00:34,120 --> 01:00:37,120 Jag har mycket att tĂ€nka pĂ„. 678 01:00:37,200 --> 01:00:42,160 Lola har i alla fall rĂ€tt i att jag kan göra bĂ€ttre val. 679 01:00:42,240 --> 01:00:45,640 Och att jag inte har nĂ„n ursĂ€kt för att inte jobba hĂ„rdare- 680 01:00:45,720 --> 01:00:48,080 -sĂ„ det ska jag göra frĂ„n och med nu. 681 01:00:51,440 --> 01:00:54,160 TVÅ VECKOR SENARE 682 01:00:59,160 --> 01:01:04,200 Efter mötet med Lola har jag tĂ€nkt mycket pĂ„ sakerna hon sa. 683 01:01:04,280 --> 01:01:09,840 SĂ€rskilt att jag mĂ„ste stĂ„ pĂ„ mig och hĂ€vda mina behov. 684 01:01:09,920 --> 01:01:11,960 Och det jag behöver allra mest just nu- 685 01:01:12,040 --> 01:01:17,880 -Ă€r att veta att Ray tycker om mig, och att han vill vara mer Ă€n vĂ€nner. 686 01:01:17,960 --> 01:01:20,800 Jag Ă€r nĂ€mligen mycket ensam nu. 687 01:01:20,880 --> 01:01:25,360 Det kĂ€nns som att han gĂ„r upp i sin roll som min skötare- 688 01:01:25,440 --> 01:01:30,800 -att han glömmer att ge mig en kram eller puss- 689 01:01:30,920 --> 01:01:33,840 -eller bara sĂ€ga att han tĂ€nker pĂ„ mig. 690 01:01:33,960 --> 01:01:40,520 Det Ă€r frustrerande. Det kĂ€nns som att han tycker mer om hunden Ă€n mig. 691 01:01:40,600 --> 01:01:43,960 Men det Ă€r svĂ„rt att prata med honom om sĂ„na saker. 692 01:01:45,400 --> 01:01:52,080 Och allt jag ska göra blir svĂ„rare nĂ€r jag kĂ€nner mig sĂ„ ensam. 693 01:01:54,040 --> 01:01:57,920 SĂ„ jag vill veta om han ens vill ha mer av mig lĂ€ngre. 694 01:01:58,000 --> 01:02:04,120 Om han ser en framtid med mig och fortfarande vill att vi gifter oss. 695 01:02:04,200 --> 01:02:07,240 DĂ€rför har jag samlat mod till att prata med honom. 696 01:02:07,320 --> 01:02:13,320 Jag vet att jag mĂ„ste göra det hĂ€r fast det Ă€r skrĂ€mmande. 697 01:02:15,360 --> 01:02:18,840 Jag pratade med psykologen, Lola. 698 01:02:18,920 --> 01:02:23,680 Och vi pratade om mitt förhĂ„llande med dig. 699 01:02:23,760 --> 01:02:28,400 Jag sa att fast vi Ă€r tillsammans kĂ€nner jag mig ibland ensam. 700 01:02:28,480 --> 01:02:31,240 Kan du förklara vad du menar? 701 01:02:31,320 --> 01:02:38,320 NĂ€r jag vill göra nĂ„t, gör du annat och Ă€r inte intresserad. 702 01:02:38,400 --> 01:02:43,840 DĂ„ kĂ€nner jag mig bĂ„de ensam och oönskad. 703 01:02:43,920 --> 01:02:49,920 Jag beklagar att jag fĂ„r dig att kĂ€nna sĂ„. Det Ă€r inte min avsikt. 704 01:02:50,000 --> 01:02:56,720 Jag tror att det handlar om att vĂ„r ekonomiska situation har varit tuff. 705 01:02:56,800 --> 01:02:59,720 Jag Ă€r frustrerad över att inte ha nĂ„t jobb Ă€n. 706 01:02:59,800 --> 01:03:04,080 Ibland Ă€r du upptagen, och dĂ„ vill jag inte avbryta dig. 707 01:03:04,160 --> 01:03:09,640 Avbryta mig? Alla avbrott Ă€r vĂ€lkomna avbrott. 708 01:03:09,720 --> 01:03:14,520 -Det Ă€r nog nĂ„t jag mĂ„ste jobba pĂ„. -Okej. 709 01:03:15,680 --> 01:03:18,960 NĂ€r jag har gĂ„tt ner i vikt, tror du dĂ„- 710 01:03:19,080 --> 01:03:23,720 -att du skulle komma nĂ€rmare tanken pĂ„ ett bröllop? 711 01:03:23,800 --> 01:03:26,760 Absolut. 712 01:03:26,840 --> 01:03:32,480 Jag Ă€lskar dig och vill tillbringa resten av livet med dig. 713 01:03:32,560 --> 01:03:38,480 Bra, för jag kĂ€nner likadant. FĂ„r jag en kram? 714 01:03:39,480 --> 01:03:42,360 Det kĂ€nns mycket bra just nu. 715 01:03:42,440 --> 01:03:46,160 Det kĂ€ndes som att Ray lyssnade och hörde vad jag sa. 716 01:03:46,240 --> 01:03:51,440 Rays reaktion och det han sa om att han vill finnas dĂ€r för mig- 717 01:03:51,520 --> 01:03:53,000 -kĂ€ndes mycket bra. 718 01:03:54,320 --> 01:04:00,440 Jag Ă€r stolt över mig sjĂ€lv för att jag samlade mod och gjorde detta. 719 01:04:00,520 --> 01:04:04,000 Om jag kan börja ta itu med saker- 720 01:04:04,080 --> 01:04:09,680 -oavsett hur svĂ„ra eller skrĂ€mmande de Ă€r, finns det kanske hopp för mig. 721 01:04:09,760 --> 01:04:13,040 Men jag vet att jag har lĂ„ng vĂ€g kvar. 722 01:04:15,640 --> 01:04:17,800 MĂ„nad 7 723 01:04:21,360 --> 01:04:24,760 Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g för att trĂ€ffa dr Now. 724 01:04:24,840 --> 01:04:28,960 Jag Ă€r oroligare Ă€n jag nĂ„nsin har varit i hela mitt liv. 725 01:04:29,040 --> 01:04:32,480 Dr Now sa Ă„t mig att det hĂ€r var min sista chans. 726 01:04:32,560 --> 01:04:37,320 Detta Ă€r den viktigaste invĂ€gningen hittills. 727 01:04:39,320 --> 01:04:43,800 Det Ă€r tvĂ„ mĂ„nader sen senast, och den första mĂ„naden var bortkastad- 728 01:04:43,880 --> 01:04:46,960 -för att jag inte vĂ„gade gĂ„ i terapi. 729 01:04:47,720 --> 01:04:52,960 Men den senaste mĂ„naden har jag varit motiverad att jobba hĂ„rt. 730 01:04:53,040 --> 01:04:55,440 Holly Hager? 731 01:04:55,520 --> 01:04:59,920 Det var uppmuntrande att börja ta itu med mina kĂ€nslor. 732 01:05:00,000 --> 01:05:04,880 Jag har verkligen försökt att hĂ„lla dieten och motionera. 733 01:05:04,960 --> 01:05:11,640 Det kĂ€nns som att jag har gĂ„tt ner, men jag vet inte om det rĂ€cker. 734 01:05:11,720 --> 01:05:16,520 Allt hĂ€nger pĂ„ det hĂ€r, sĂ„ jag kommer kanske att förlora allt nu. 735 01:05:18,880 --> 01:05:23,920 NĂ€r jag var hĂ€r för 2 mĂ„nader sen vĂ€gde jag 277 kilo. 736 01:05:24,000 --> 01:05:29,120 Dr Now sa att jag mĂ„ste gĂ„ ner 23 kilo inför det hĂ€r besöket. 737 01:05:29,200 --> 01:05:33,880 Det betyder att jag mĂ„ste vĂ€ga mindre Ă€n 255 kilo i dag. 738 01:05:33,960 --> 01:05:35,720 Jag ber för att jag har lyckats. 739 01:05:36,480 --> 01:05:38,360 256 kilo 740 01:05:39,360 --> 01:05:43,360 Senaste viktnedgĂ„ngen: 21 kilo Sammanlagd viktnedgĂ„ng: 43 kilo 741 01:05:45,800 --> 01:05:49,080 Jag vet inte hur jag kĂ€nner mig just nu. 742 01:05:49,160 --> 01:05:54,320 Jag Ă€r glad för att jag har gĂ„tt ner mer Ă€n de första tvĂ„ gĂ„ngerna- 743 01:05:54,400 --> 01:05:57,720 -men en annan del av mig Ă€r fortfarande rĂ€dd och orolig- 744 01:05:57,800 --> 01:06:02,920 -för det Ă€r fortfarande lite mindre Ă€n 50-kilosmĂ„let. 745 01:06:03,000 --> 01:06:08,200 Jag har ingen aning om vad dr Now ska tĂ€nka eller sĂ€ga. 746 01:06:10,880 --> 01:06:15,000 -Hej. Hur Ă€r det? -Hyfsat. 747 01:06:15,120 --> 01:06:20,000 -Du Ă€r nere pĂ„ 256 kilo nu. -Det stĂ€mmer. 748 01:06:20,080 --> 01:06:24,320 Du har gĂ„tt ner 21 kilo de senaste 2 mĂ„naderna. 749 01:06:24,400 --> 01:06:26,840 Men förmodligen mest den senaste mĂ„naden- 750 01:06:26,920 --> 01:06:32,720 -eftersom du undvek terapin och fortsatte att spela spel ett tag. 751 01:06:32,800 --> 01:06:38,240 Men nu förĂ€ndrar du dina Ă€tvanor. Hur Ă€r det med fysisk aktivitet? 752 01:06:38,320 --> 01:06:44,480 BĂ€ttre. Jag gick över 1 300 steg i torsdags. 753 01:06:44,560 --> 01:06:51,280 Även om du inte riktigt nĂ„dde mĂ„let, har du gjort stora framsteg. 754 01:06:51,360 --> 01:06:56,000 Det visar mig att du börjar ta ansvar för dina val- 755 01:06:56,080 --> 01:06:58,840 -och börjar ta itu med det du mĂ„ste. 756 01:06:58,920 --> 01:07:03,240 Jag tror att du Ă€r redo nu och att jag kan bevilja operationen. 757 01:07:03,320 --> 01:07:07,280 -Herrejösses. -Men det blir först om en mĂ„nad. 758 01:07:07,360 --> 01:07:10,720 Jag vill nĂ€mligen se dig fortsĂ€tta lite lĂ€ngre. 759 01:07:10,800 --> 01:07:17,560 NĂ€r det Ă€r dags för operation ska du ha gĂ„tt ner 11 kilo till. 760 01:07:17,640 --> 01:07:19,440 -Javisst. -Blir det bra? 761 01:07:19,520 --> 01:07:22,320 Om du inte har gjort det, stĂ€ller jag in operationen. 762 01:07:22,400 --> 01:07:24,800 -FörstĂ„r du vad jag sĂ€ger? -Ja. 763 01:07:24,880 --> 01:07:30,520 Eftersom du genomgick överviktskirurgi för 10 Ă„r sen- 764 01:07:30,600 --> 01:07:36,280 -kan det finnas Ă€rrvĂ€vnad som begrĂ€nsar vĂ„ra alternativ. 765 01:07:36,360 --> 01:07:41,560 Vi undersöker vilka möjligheter vi har med endoskopi före operationen. 766 01:07:41,640 --> 01:07:44,240 -Sen tar vi det dĂ€rifrĂ„n. -Okej. 767 01:07:44,320 --> 01:07:48,640 FortsĂ€tt som du gör nu, sĂ„ ses vi snart igen. 768 01:07:48,720 --> 01:07:52,160 -Toppen. Tusen tack. -Det var sĂ„ lite. 769 01:07:56,720 --> 01:08:03,680 Hollys smĂ„ framsteg de tidigare tvĂ„ gĂ„ngerna bekymrade mig. 770 01:08:03,760 --> 01:08:10,160 Och sen undvek hon terapin. SĂ„ det började se dystert ut för henne. 771 01:08:10,480 --> 01:08:14,440 Men jag Ă€r glad över den positiva vĂ€ndningen. 772 01:08:14,520 --> 01:08:17,520 Hon börjar ta itu med sina kĂ€nslomĂ€ssiga problem. 773 01:08:17,600 --> 01:08:22,920 Nu Ă€r jag sĂ€ker pĂ„ att hon Ă€r redo för operationen som Ă€r nĂ€sta steg. 774 01:08:23,000 --> 01:08:27,920 Men det faktum att hon har opererats innan, och att klamrarna lossnade- 775 01:08:28,000 --> 01:08:32,200 -kan ha lett till ett antal saker som omfattande Ă€rrbildning- 776 01:08:32,280 --> 01:08:34,880 -eller felaktiga lĂ€kningar invĂ€rtes. 777 01:08:34,960 --> 01:08:38,800 SĂ„na saker kan minska vĂ„ra kirurgiska alternativ. 778 01:08:38,880 --> 01:08:42,320 DĂ€rför mĂ„ste vi först undersöka vad som Ă€r möjligt. 779 01:08:42,400 --> 01:08:46,560 Förhoppningsvis kan vi göra en gastric bypass. 780 01:08:49,120 --> 01:08:54,360 Jag Ă€r sĂ„ glad för att dr Now beviljar operationen. 781 01:08:54,440 --> 01:08:58,960 Jag hoppas att jag inte orsakade nĂ„gra irreparabla skador- 782 01:08:59,040 --> 01:09:02,320 -nĂ€r klamrarna lossnade efter förra operationen. 783 01:09:02,400 --> 01:09:06,960 Jag vet att det hĂ€r Ă€r min enda chans att ta kontrollen över min vikt. 784 01:09:07,040 --> 01:09:10,400 Den hĂ€r operationen mĂ„ste verkligen lyckas. 785 01:09:12,600 --> 01:09:16,200 MĂ„nad 8 786 01:09:20,640 --> 01:09:24,120 I dag ska jag genomgĂ„ överviktskirurgi. 787 01:09:24,200 --> 01:09:29,760 Dr Now har sagt att det kan finnas Ă€rrvĂ€vnad efter förra operationen. 788 01:09:29,840 --> 01:09:34,320 Det Ă€r lite skrĂ€mmande och oroande. 789 01:09:34,400 --> 01:09:37,360 Men han tror att ingreppet fortfarande Ă€r genomförbart. 790 01:09:42,120 --> 01:09:44,880 Min största skrĂ€ck Ă€r att jag inte ska vakna. 791 01:09:44,960 --> 01:09:51,960 Men jag tĂ€nker göra allt jag mĂ„ste och kĂ€mpa för att nĂ„ min mĂ„lvikt. 792 01:09:53,200 --> 01:09:55,560 Och jag vet att dr Now har rĂ€tt. 793 01:09:55,920 --> 01:10:01,720 Det hĂ€r Ă€r bara första steget pĂ„ min lĂ„nga vĂ€g mot mitt mĂ„l. 794 01:10:05,560 --> 01:10:07,520 Jag ringer mamma lite snabbt. 795 01:10:11,840 --> 01:10:14,280 -DĂ€r Ă€r du ju! -Ja. Hej. 796 01:10:14,360 --> 01:10:19,560 -Du ser redo ut. -Ja, jag ska strax Ă„ka upp. 797 01:10:19,640 --> 01:10:23,040 -Jag gillar hĂ„ret. -Tack. 798 01:10:23,120 --> 01:10:25,920 -Hur kĂ€nner du dig? -Bra. 799 01:10:26,040 --> 01:10:29,560 -Bra? -Ja, jag vill lĂ€gga detta bakom mig. 800 01:10:29,640 --> 01:10:35,440 Ja, jag ocksĂ„. Lycka till. Jag Ă€r glad för din skull. 801 01:10:35,520 --> 01:10:40,920 Vi kommer att tĂ€nka pĂ„ dig i dag, och sen ses vi nĂ€r du vaknar. 802 01:10:41,040 --> 01:10:45,840 -Kanske en stund senare, men ja. -Det förstĂ„r jag. 803 01:10:45,920 --> 01:10:49,040 Jag ringer nĂ€r jag har funnit mig till rĂ€tta. 804 01:10:49,120 --> 01:10:54,160 Bra. -Och du hĂ„ller mig uppdaterad, inte sant, Ray? 805 01:10:54,240 --> 01:10:58,120 -Det ska jag göra. -Tack, Ray. 806 01:10:58,200 --> 01:11:01,400 Jag saknar dig och önskar att du vore hĂ€r. 807 01:11:01,480 --> 01:11:04,800 Jag saknar dig ocksĂ„, och önskar ocksĂ„ att jag vore dĂ€r. 808 01:11:04,880 --> 01:11:11,080 LĂ„tsas att jag Ă€r dĂ€r. Jag hĂ„ller dig i handen och masserar axlarna. 809 01:11:11,160 --> 01:11:14,160 -Det vet jag. -Det kommer att gĂ„ bra. 810 01:11:17,600 --> 01:11:22,320 I mitt hjĂ€rta Ă€r jag hos dig. Du Ă€r jĂ€tteduktig. Jag Ă€lskar dig. 811 01:11:22,400 --> 01:11:24,560 Jag Ă€lskar dig ocksĂ„. 812 01:11:24,680 --> 01:11:26,880 -Det hĂ€r Ă€r spĂ€nnande. -Ja. 813 01:11:29,240 --> 01:11:32,520 -Hej dĂ„, vĂ€nnen. -Jag Ă€lskar dig. Hej dĂ„. 814 01:11:35,280 --> 01:11:39,880 -Jag tror inte att det hĂ€r hĂ€nder. -Det ska du göra. 815 01:11:42,680 --> 01:11:44,560 -Vi ses sen. -Jag Ă€lskar dig. 816 01:11:44,640 --> 01:11:47,640 -Jag Ă€lskar dig ocksĂ„. -Det blir bra. 817 01:11:49,560 --> 01:11:53,760 Att fĂ„ chansen att bli sund Ă€r det enda jag nĂ„nsin har velat. 818 01:11:53,840 --> 01:11:59,120 Jag kĂ€nner mig mogen för det. Jag ska inte slösa bort den hĂ€r chansen- 819 01:11:59,200 --> 01:12:03,920 -att fĂ„ det liv och den framtid jag alltid har önskat mig. 820 01:12:04,000 --> 01:12:09,200 Jag tog en risk nĂ€r jag kom hit, en enorm risk. 821 01:12:09,280 --> 01:12:12,200 Men allt hĂ€nger pĂ„ att jag gör det. 822 01:12:12,280 --> 01:12:16,640 Resten av mitt liv hĂ€nger pĂ„ att ingreppet lyckas. 823 01:12:20,200 --> 01:12:25,880 I dag ska vi förhoppningsvis kunna genomföra en gastric bypass. 824 01:12:25,960 --> 01:12:31,560 Men eftersom hon opererats en gĂ„ng, och de klamrarna lossnade- 825 01:12:31,640 --> 01:12:37,760 -finns det mycket Ă€rrvĂ€vnad och mĂ„nga problem vi mĂ„ste lösa. 826 01:12:37,840 --> 01:12:41,200 Jag lĂ€gger det första snittet. 827 01:12:41,280 --> 01:12:43,960 Jag utförde en endoskopi pĂ„ henne för nĂ„gra dagar sen. 828 01:12:44,040 --> 01:12:51,480 Vi gick ner i magen med en kamera för att se efter allvarliga problem. 829 01:12:51,600 --> 01:12:55,440 Vi kan slĂ€cka ljuset i rummet. 830 01:12:55,520 --> 01:12:59,720 Det fanns inga allvarligare problem i bukhĂ„lan. 831 01:12:59,800 --> 01:13:07,280 ÄrrvĂ€vnad runt magmusklerna och snitten kan skapa problem. 832 01:13:07,360 --> 01:13:11,040 FortsĂ€tt uppĂ„t. HĂ„ll magen sĂ„. 833 01:13:11,120 --> 01:13:18,480 Vi vet inte hur svĂ„ra problemen Ă€r förrĂ€n vi gĂ„r in i de omrĂ„dena. 834 01:13:18,560 --> 01:13:24,480 Men mitt mĂ„l Ă€r att reparera skadorna och utföra en gastric bypass. 835 01:13:24,560 --> 01:13:29,120 Hon behöver ett sĂ„ aggressivt ingrepp som möjligt. 836 01:13:29,200 --> 01:13:35,560 Vid en gastric bypass minskar man magens storlek med 90 procent- 837 01:13:35,640 --> 01:13:39,120 -och kopplar bort den övre delen av tunntarmen- 838 01:13:39,200 --> 01:13:43,040 -sĂ„ att kroppens upptag av mat hindras. 839 01:13:43,120 --> 01:13:48,680 Det pĂ„verkar Ă€ven mĂ€ngden mat som patienten kan Ă€ta vid en mĂ„ltid. 840 01:13:48,760 --> 01:13:53,080 Det hjĂ€lper dem att gĂ„ ner mer i vikt i det lĂ„nga loppet. 841 01:13:54,240 --> 01:13:58,640 Visa mig vĂ€nster sida. Det Ă€r mycket Ă€rrvĂ€vnad hĂ€r. 842 01:14:00,080 --> 01:14:02,680 Vilken katastrof. 843 01:14:03,480 --> 01:14:08,120 Holly ser ut att ha ett navelbrĂ„ck- 844 01:14:08,200 --> 01:14:13,680 -som verkar gĂ„ runt delar av tarmarna och magen. 845 01:14:13,760 --> 01:14:20,360 BrĂ„cket skapar stora komplikationer och kan bli livshotande. 846 01:14:20,440 --> 01:14:25,440 Det hĂ€r Ă€r vĂ€ldigt oturligt för Holly. 847 01:14:25,520 --> 01:14:32,200 SĂ„ lĂ€nge navelbrĂ„cket Ă€r kvar, kan vi inte utföra ett sĂ€kert ingrepp. 848 01:14:54,080 --> 01:14:58,960 Vi har försökt att utföra en gastric bypass pĂ„ Holly. 849 01:14:59,040 --> 01:15:05,800 Men vi stötte pĂ„ ett stort problem orsakat av ett tidigare ingrepp. 850 01:15:05,880 --> 01:15:12,800 Utöver all Ă€rrvĂ€vnad har hon Ă€ven ett allvarligt navelbrĂ„ck- 851 01:15:12,880 --> 01:15:18,840 -som har vuxit och lagt sig runt tarmarna och bukhĂ„lan. 852 01:15:18,920 --> 01:15:24,920 Om inte det Ă„tgĂ€rdas, gĂ„r det inte att göra en gastric bypass. 853 01:15:25,000 --> 01:15:31,040 BrĂ„cket kan nĂ€mligen leda till svĂ„ra och livshotande komplikationer. 854 01:15:31,120 --> 01:15:33,880 DĂ€rför försöker jag reparera brĂ„cket. 855 01:15:33,960 --> 01:15:39,120 Det Ă€r den enda chansen Holly har för att fĂ„ en gastric bypass. 856 01:15:39,200 --> 01:15:41,240 Stanna dĂ€r. 857 01:15:41,320 --> 01:15:43,880 SĂ„ dĂ€r ja, det ser bra ut. 858 01:15:43,960 --> 01:15:46,000 TĂ€nd ljuset. 859 01:15:47,880 --> 01:15:51,120 Jag Ă€r nĂ€stan klar med att reparera navelbrĂ„cket. 860 01:15:51,200 --> 01:15:58,680 Sen mĂ„ste jag reparera skador orsakade av det förra fetmaingreppet. 861 01:15:58,760 --> 01:16:03,680 DĂ€refter ska jag försöka genomföra en komplett gastric bypass. 862 01:16:03,760 --> 01:16:06,720 Men jag har fortfarande lĂ„ngt kvar. 863 01:16:06,800 --> 01:16:08,840 SlĂ€ck ljuset igen. 864 01:16:15,160 --> 01:16:19,040 Det Ă€r pĂ„frestande att vĂ€nta pĂ„ nyheter. 865 01:16:19,120 --> 01:16:22,160 Och jag oroar mig för Holly. 866 01:16:22,240 --> 01:16:26,560 Det finns en risk att Holly inte ska överleva operationen. 867 01:16:26,640 --> 01:16:31,120 Men jag vet att hon Ă€r stark. Hon kommer att klara det. 868 01:16:34,120 --> 01:16:40,960 Jag har separerat den del av magen som skulle separeras förra gĂ„ngen. 869 01:16:41,040 --> 01:16:44,080 Jag Ă€r nĂ€stan klar med ingreppet. 870 01:16:47,560 --> 01:16:49,600 Nu tar jag bort magen. 871 01:16:50,520 --> 01:16:53,520 SĂ„ dĂ€r. TĂ€nd ljuset. 872 01:16:55,040 --> 01:16:56,720 Nu stĂ€nger vi. 873 01:16:58,960 --> 01:17:01,560 DĂ„ sĂ„. DĂ„ var det klart. 874 01:17:01,640 --> 01:17:05,280 Hollys operation gick bra. 875 01:17:05,360 --> 01:17:09,680 Den komplicerades av det tidigare ingreppet. 876 01:17:09,760 --> 01:17:16,040 För ett ögonblick tvivlade jag pĂ„ om vi kunde fullfölja ingreppet. 877 01:17:16,120 --> 01:17:20,920 Vi fick göra flera snitt och reparera navelbrĂ„cket- 878 01:17:21,000 --> 01:17:25,480 -för att hon inte skulle fĂ„ komplikationer efter operationen. 879 01:17:25,560 --> 01:17:29,440 Det blev en komplicerad operation, men den gick bra. 880 01:17:29,520 --> 01:17:33,640 Vi kunde göra en gastric bypass. 881 01:17:33,720 --> 01:17:38,480 Det kommer att hjĂ€lpa henne att fortsĂ€tta gĂ„ ner i vikt- 882 01:17:38,560 --> 01:17:41,680 -medan hon tar itu med sina psykiska problem. 883 01:17:41,760 --> 01:17:45,280 Det Ă€r avgörande för att hon ska lyckas. 884 01:17:45,360 --> 01:17:49,560 Efter ingreppet borde Holly gĂ„ ner 18 kilo den första mĂ„naden- 885 01:17:49,640 --> 01:17:55,520 -och sen 11 kilo i mĂ„naden tills hon vĂ€ger under 130 kilo. 886 01:17:55,600 --> 01:17:59,120 Men om Holly vill att nedgĂ„ngen ska fortsĂ€tta- 887 01:17:59,200 --> 01:18:05,800 -mĂ„ste hon ta itu med problemen som har drivit henne att Ă€ta. 888 01:18:05,880 --> 01:18:11,800 Vi mĂ„ste se till att Holly fortsĂ€tter med terapin- 889 01:18:11,880 --> 01:18:18,960 -eftersom det blir lĂ€tt för henne att falla tillbaka i matmissbruket. 890 01:18:19,840 --> 01:18:25,000 Och om det hĂ€nder, och hon misslyckas efter sin andra fetmaoperation- 891 01:18:25,080 --> 01:18:28,760 -finns det inget mer vi kan göra för henne. 892 01:18:32,080 --> 01:18:34,760 MĂ„nad 9 893 01:18:34,920 --> 01:18:37,760 Nuvarande vikt: 228 kilo NedgĂ„ng efter ingreppet: 16 kilo 894 01:18:37,840 --> 01:18:39,320 Total viktnedgĂ„ng: 71 kilo 895 01:18:46,320 --> 01:18:52,880 Det har gĂ„tt en mĂ„nad sen ingreppet. Jag gör framsteg och det kĂ€nns bra. 896 01:18:52,960 --> 01:18:59,560 Suget har inte varit sĂ„ farligt eftersom jag tar itu med kĂ€nslorna. 897 01:19:00,720 --> 01:19:02,720 -Är du klar? -Ja. 898 01:19:04,640 --> 01:19:09,440 Lola och jag har pratat om mitt nĂ€sta stora steg. 899 01:19:09,520 --> 01:19:12,960 DĂ€rför ska jag Ă„ka hem och prata med min mamma. 900 01:19:14,880 --> 01:19:17,160 Det gör mig mycket nervös. 901 01:19:17,240 --> 01:19:23,320 Men jag mĂ„ste ta itu med mina kĂ€nslor om jag vill förĂ€ndra mitt öde. 902 01:19:24,480 --> 01:19:28,800 Det Ă€r 15 Ă„r sen senast jag fick plats bakom ratten. 903 01:19:28,880 --> 01:19:34,360 Men Ray lĂ„ter mig köra en bit av vĂ€gen, och det ser jag fram emot. 904 01:19:36,240 --> 01:19:37,960 -Är du redo? -Ja. 905 01:19:42,160 --> 01:19:45,720 Förra gĂ„ngen tog resan fyra dagar. 906 01:19:45,800 --> 01:19:50,360 Jag hoppas klara resan pĂ„ halva tiden tack vare viktnedgĂ„ngen. 907 01:19:50,440 --> 01:19:55,080 Om det gĂ„r, kan jag kanske klara resan pĂ„ en dag snart. 908 01:19:55,160 --> 01:19:58,160 Men först mĂ„ste jag se hur det gĂ„r. 909 01:19:58,240 --> 01:20:02,160 Jag vill inte ha ont eller vara utmattad nĂ€r jag kommer fram- 910 01:20:02,240 --> 01:20:08,040 -för dĂ„ klarar jag inte att samla mod till att prata med min mamma. 911 01:20:08,120 --> 01:20:10,560 Och det Ă€r dĂ€rför vi gör den hĂ€r resan. 912 01:20:21,800 --> 01:20:26,920 Vi Ă€r framme. Jag Ă€r stolt över mig sjĂ€lv för vi har kört i ett strĂ€ck. 913 01:20:27,000 --> 01:20:32,360 Jag behövde inte stanna för att vila, och jag har kört nĂ€stan hela vĂ€gen. 914 01:20:32,440 --> 01:20:39,120 Det Ă€r ett stort steg för mig. Det visar hur lĂ„ngt jag har kommit. 915 01:20:39,200 --> 01:20:45,200 Nu nĂ€r vi nĂ€rmar oss, börjar jag bli nervös för att prata med mamma. 916 01:20:45,280 --> 01:20:46,600 Jag hoppas att det gĂ„r bra- 917 01:20:46,680 --> 01:20:50,920 -och att hon förstĂ„r hur viktigt det Ă€r för mig att prata om det hĂ€r. 918 01:20:51,000 --> 01:20:54,600 Som barn kunde jag inte vĂ€nda mig till mina förĂ€ldrar. 919 01:20:55,640 --> 01:20:59,440 Jag mĂ„ste verkligen prata med mamma- 920 01:20:59,520 --> 01:21:05,560 -sĂ„ att jag inte trycker undan kĂ€nslorna och Ă€ter pĂ„ grund av dem. 921 01:21:05,640 --> 01:21:09,200 Det enda jag egentligen vill Ă€r att kunna prata med min mamma- 922 01:21:09,480 --> 01:21:12,400 -pĂ„ ett sĂ€tt jag inte kunde som barn. 923 01:21:12,480 --> 01:21:14,760 Jag hoppas att hon vill lyssna. 924 01:21:17,600 --> 01:21:23,240 Hej! Du Ă€r jĂ€ttefin. Har du kört hela natten? 925 01:21:23,320 --> 01:21:29,120 -Ja, men vi turades om. -TĂ€nk att du körde. 926 01:21:29,200 --> 01:21:32,520 Se pĂ„ dig. 927 01:21:32,600 --> 01:21:34,960 -Minns du den hĂ€r tröjan? -Ja. 928 01:21:35,040 --> 01:21:40,680 HĂ€ftigt. Det Ă€r kallt hĂ€r ute. Kom, sĂ„ gĂ„r vi in. 929 01:21:45,440 --> 01:21:46,920 Kom in och sĂ€tt dig. 930 01:21:49,480 --> 01:21:51,880 -SlĂ„ dig ner. -Ja. 931 01:21:57,160 --> 01:22:04,280 Jag gĂ„r ju i terapi. Det har kommit fram nĂ„gra saker jag vill prata om. 932 01:22:04,800 --> 01:22:11,800 En sĂ„n sak Ă€r att jag blev vĂ„ldtagen nĂ€r jag gick pĂ„ gymnasiet. 933 01:22:20,360 --> 01:22:21,960 Det hade jag ingen aning om. 934 01:22:23,280 --> 01:22:25,880 Det vet jag. 935 01:22:27,200 --> 01:22:31,880 Varför trodde du inte att du kunde sĂ€ga det till mig? 936 01:22:31,960 --> 01:22:35,440 Jag trodde att du skulle bli arg pĂ„ mig. 937 01:22:35,520 --> 01:22:39,880 Men just dĂ„ var jag mest rĂ€dd och... 938 01:22:39,960 --> 01:22:44,400 -Det kan jag tĂ€nka mig. -Jag kĂ€nde mig ensam. 939 01:22:45,680 --> 01:22:47,760 Jag fanns inte dĂ€r för dig. 940 01:22:50,040 --> 01:22:54,640 Ibland kĂ€ndes det som att jag inte hade nĂ„nstans att vĂ€nda mig. 941 01:22:56,000 --> 01:23:00,760 Förhoppningsvis hjĂ€lper det dig att vi pratar om det nu. 942 01:23:00,840 --> 01:23:02,960 Det tror jag att det gör. 943 01:23:11,320 --> 01:23:17,320 Du kan prata med mig frĂ„n och med nu. Jag ska lyssna bĂ€ttre. 944 01:23:17,400 --> 01:23:21,400 -Och jag ska försöka att prata mer. -Okej. 945 01:23:24,480 --> 01:23:26,880 -Jag Ă€lskar dig. -Och jag Ă€lskar dig. 946 01:23:26,960 --> 01:23:30,480 -Tack för att du berĂ€ttade det. -Det var sĂ„ lite. 947 01:23:32,160 --> 01:23:37,880 Samtalet med mamma gick bra. Hon lyssnade och hörde mig. 948 01:23:37,960 --> 01:23:42,000 Det kĂ€nns som att vi kom varann nĂ€rmare efter det hĂ€r samtalet. 949 01:23:42,080 --> 01:23:46,080 I hela mitt liv har jag hĂ„llit allt inom mig nĂ€r folk har sĂ„rat mig. 950 01:23:46,160 --> 01:23:48,640 Jag har aldrig sagt till dem eller pratat om det. 951 01:23:48,720 --> 01:23:52,600 Det var det som gjorde att jag gick upp till över 280 kilo. 952 01:23:52,680 --> 01:23:58,880 SĂ„ nu Ă€r jag stolt över mig sjĂ€lv. Jag börjar Ă„terta mitt liv. 953 01:23:58,960 --> 01:24:04,560 Och jag tĂ€nker inte lĂ„ta nĂ„nting ta det frĂ„n mig igen. 954 01:24:08,120 --> 01:24:10,880 MĂ„nad 10 955 01:24:11,000 --> 01:24:13,600 Nuvarande vikt: 215 kilo ViktnedgĂ„ng efter ingreppet: 29 kilo 956 01:24:13,680 --> 01:24:15,160 Total viktnedgĂ„ng: 83 kilo 957 01:24:19,040 --> 01:24:21,760 Den senaste mĂ„naden har varit mycket bra. 958 01:24:23,840 --> 01:24:28,840 Efter samtalet med mamma, pratade jag ocksĂ„ lite med pappa. 959 01:24:29,800 --> 01:24:35,400 Det var uppmuntrande, och mitt liv börjar arta sig riktigt bra. 960 01:24:35,480 --> 01:24:38,840 Och det Ă€r en fantastisk kĂ€nsla. 961 01:24:38,920 --> 01:24:42,480 Jag har börjat göra saker jag aldrig har gjort innan. 962 01:24:42,560 --> 01:24:48,920 Det roligaste Ă€r en aerobicskurs jag har börjat pĂ„. 963 01:24:49,000 --> 01:24:55,240 Det Ă€r kul, och blir jag tillrĂ€ckligt bra kan Ray och jag gĂ„ ut och dansa. 964 01:24:56,080 --> 01:25:02,120 Kom in. Den hĂ€r kursen Ă€r för nybörjare. Alla gör det de kan. 965 01:25:02,200 --> 01:25:06,160 Vi gör nĂ„gra rörelser, och sen upprepar vi dem. 966 01:25:06,240 --> 01:25:10,240 DĂ„ sĂ„, nu börjar vi. Fem, sex, sju, Ă„tta. 967 01:25:10,320 --> 01:25:15,360 Jag Ă€r vĂ€ldigt glad för hur mitt liv ser ut och allt som blir bĂ€ttre. 968 01:25:15,440 --> 01:25:19,600 Jag Ă€r spĂ€nd pĂ„ att ta reda pĂ„ vad mer jag kan göra. 969 01:25:19,680 --> 01:25:23,280 För ett Ă„r sen hade jag inte trott att det hĂ€r var möjligt. 970 01:25:23,360 --> 01:25:27,160 Jag gör mer Ă€n jag nĂ„nsin har gjort i mitt liv. 971 01:25:27,240 --> 01:25:31,960 Det Ă€r helt ofattbart, och jag ser fram emot att göra Ă€nnu mer. 972 01:25:32,040 --> 01:25:35,480 Jag har inga planer pĂ„ att slĂ„ av pĂ„ takten pĂ„ lĂ€nge. 973 01:25:37,880 --> 01:25:40,400 MĂ„nad 12 974 01:25:40,640 --> 01:25:43,640 Nuvarande vikt: 190 kilo ViktnedgĂ„ng sen operationen: 55 kilo 975 01:25:43,720 --> 01:25:45,200 Total nedgĂ„ng: 109 kilo 976 01:25:50,520 --> 01:25:54,680 Jag Ă€r sĂ„ glad. I kvĂ€ll ska Ray och jag gĂ„ pĂ„ dejt. 977 01:25:54,760 --> 01:26:01,120 Nu nĂ€r jag har gĂ„tt ner sĂ„ mycket, ville jag gĂ„ ut och göra nĂ„t kul. 978 01:26:01,200 --> 01:26:06,880 Ray hittade ett stĂ€lle i nĂ€rheten med livemusik pĂ„ helgerna. 979 01:26:06,960 --> 01:26:10,320 Jag ser verkligen fram emot det. 980 01:26:10,400 --> 01:26:16,600 För ett Ă„r sen hade jag inte ens kunnat tĂ€nka tanken att göra det hĂ€r. 981 01:26:16,960 --> 01:26:21,360 Men dĂ„ sa jag inte heller till Ray vad jag ville göra. 982 01:26:23,800 --> 01:26:30,160 Om nĂ„n sa hur mycket mitt liv skulle Ă€ndras, hade jag inte trott pĂ„ det. 983 01:26:30,240 --> 01:26:33,800 Men det hĂ€r Ă€r bara början pĂ„ mitt nya liv. 984 01:26:35,360 --> 01:26:40,000 -Stor skillnad frĂ„n vĂ„r första dejt. -Mindre nervöst. 985 01:26:41,200 --> 01:26:45,480 Men du Ă€r precis lika vacker. Nej, faktiskt vackrare. 986 01:26:45,560 --> 01:26:48,200 Tack. Jag Ă€lskar dig. 987 01:26:48,880 --> 01:26:55,160 Jag och Ray pratar om att gifta oss. Nu kan jag gĂ„ nerför altargĂ„ngen. 988 01:26:55,240 --> 01:26:58,680 SĂ„ vĂ„r framtid ser ljus ut. 989 01:26:58,760 --> 01:27:01,320 Jag vet att jag har mycket hĂ„rt arbete kvar- 990 01:27:01,400 --> 01:27:07,360 -men det som vĂ€ntar motiverar mig till att göra vad som Ă€n krĂ€vs. 991 01:27:07,440 --> 01:27:09,480 Och jag vet, med tanke pĂ„ allt jag redan har gjort- 992 01:27:09,560 --> 01:27:13,200 -och sett att jag klarar av, att jag Ă€r tillrĂ€ckligt stark. 993 01:27:18,040 --> 01:27:21,080 ÖversĂ€ttning: Jessika Johansson www.btistudios.com 92237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.