Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:08,520
Nu nÀr jag vÀger över 270 kilo kan
jag aldrig göra det jag drömmer om.
2
00:00:08,640 --> 00:00:11,920
Varje Är utförs hundratals
viktminskningsoperationer-
3
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
-pÄ personer som vÀger över 270 kilo
4
00:00:14,680 --> 00:00:17,240
Jag tar faktiskt livet av mig.
5
00:00:17,440 --> 00:00:22,720
Det Àr en skrÀmmande tanke
att hjÀrtat nÀr som helst kan ge upp.
6
00:00:27,640 --> 00:00:32,640
Chansen för bestÄende framgÄngar
Ă€r under fem procent
7
00:00:32,760 --> 00:00:37,720
Jag vill inte dö.
Jag har inte ens börjat leva.
8
00:00:37,840 --> 00:00:41,880
Under ett Är följer vi personer som
vill Äterta kontrollen över sina liv
9
00:00:42,000 --> 00:00:46,800
-Varför hackar du pÄ mig?
-Du lÀgger skulden pÄ oss.
10
00:00:47,360 --> 00:00:51,200
Jag vet att jag Àr döende. Jag vet
att jag inte kommer att lyckas.
11
00:00:51,320 --> 00:00:55,080
Ni ska nu fÄ följa Hollys kamp
12
00:00:55,200 --> 00:00:57,320
Du klarar det hÀr.
13
00:00:58,800 --> 00:01:02,160
-Du mÄste bli frisk.
-Jag vet.
14
00:01:07,040 --> 00:01:11,840
Holly Hager, 38
270+ kilo
15
00:01:31,920 --> 00:01:37,400
Jag fasar för morgnarna. Nu Àr jag
sÄ stor att jag har stÀndig vÀrk.
16
00:01:37,480 --> 00:01:41,200
Och jag börjar fÄ svÄrt
att stiga upp.
17
00:01:44,800 --> 00:01:48,800
Saker som att gÄ har blivit
mycket svÄrare.
18
00:01:53,000 --> 00:01:56,720
Det skrÀmmer mig,
för jag klarar knappt av nÄnting.
19
00:01:58,520 --> 00:02:01,680
Jag kan inte röra mig hur som helst.
20
00:02:01,760 --> 00:02:05,400
Jag kommer inte in överallt.
21
00:02:06,800 --> 00:02:09,600
Jag fÄr nÀstan inte plats
pÄ badrummet.
22
00:02:11,080 --> 00:02:15,040
Jag mÄste vÀnda mig sidledes
för att komma in genom dörren.
23
00:02:16,800 --> 00:02:21,880
Min fÀstman Ray mÄste hjÀlpa mig
nÀr jag gÄr pÄ toa eller duschar.
24
00:02:24,840 --> 00:02:30,960
Det Àr pinsamt och förnedrande
att behöva hjÀlp med det.
25
00:02:32,920 --> 00:02:38,360
Men jag mÄste fÄ hjÀlp.
För Àven sÄnt jag klarar av sjÀlv-
26
00:02:38,440 --> 00:02:44,320
-gör mig sÄ utmattad
att jag Àr rÀdd för att svimma.
27
00:02:44,400 --> 00:02:50,320
Enda gÄngen jag stiger upp förutom
för att Àta Àr för att duscha.
28
00:02:50,400 --> 00:02:54,280
Men jag klarar bara
att duscha ett par gÄnger i veckan.
29
00:02:54,360 --> 00:02:57,720
Det Àr jobbigt att lyfta visa delar
av kroppen-
30
00:02:57,800 --> 00:03:02,720
-och vissa leder beter sig inte
som de borde.
31
00:03:02,800 --> 00:03:06,960
Jag Àr rÀdd för att Ray ska behöva
tvÀtta mig i sÀngen.
32
00:03:07,040 --> 00:03:11,680
Det hÀr Àr en av de sista sakerna
jag försöker sköta pÄ egen hand.
33
00:03:11,760 --> 00:03:16,000
DÀrför pressar jag in mig
och gör mitt bÀsta.
34
00:03:17,600 --> 00:03:21,600
NÀr jag har duschat Àr jag helt slut-
35
00:03:21,680 --> 00:03:26,280
-och har ont frÄn topp till tÄ,
och mitt huvud dunkar.
36
00:03:28,040 --> 00:03:31,920
Jag har nÄtt grÀnsen
för vad jag orkar.
37
00:03:32,000 --> 00:03:35,360
Jag kan inte göra nÄnting lÀngre.
38
00:03:36,080 --> 00:03:39,200
Jag har stÀndigt ont
och mÄr vÀldigt dÄligt.
39
00:03:40,960 --> 00:03:45,000
-GÄr det bra?
-Jag blev bara yr.
40
00:03:48,760 --> 00:03:51,960
-Jag gÄr och gör lite mat Ät dig.
-Tack.
41
00:03:53,800 --> 00:04:00,400
Det enda som gör mig glad och fÄr mig
att mÄ bÀttre Àr mat.
42
00:04:00,480 --> 00:04:05,600
Det Àr det enda som fÄr mig
ur sÀngen numera.
43
00:04:07,760 --> 00:04:10,040
NÀr jag har hÀmtat andan lite-
44
00:04:10,120 --> 00:04:14,960
-gÄr jag till rullstolen och vÀntar
pÄ att Ray ska servera frukost.
45
00:04:17,480 --> 00:04:23,840
Varje dag Àter Holly tillrÀckligt
för tre eller fyra personer.
46
00:04:23,920 --> 00:04:28,160
Hon Àr konstant hungrig.
47
00:04:28,240 --> 00:04:33,320
Och Àven om jag vet
att jag göder problemet-
48
00:04:33,400 --> 00:04:37,600
-gör jag det för att jag Àlskar henne
och inte kan sÀga nej till henne.
49
00:04:40,680 --> 00:04:43,560
Jag vill alltid Àta.
50
00:04:43,640 --> 00:04:46,800
Jag tror att jag Àr beroende av mat.
51
00:04:46,880 --> 00:04:49,400
Det har jag svÄrt att erkÀnna
för mig sjÀlv.
52
00:04:51,040 --> 00:04:55,920
Jag vill hela tiden Àta
allt jag kan komma över-
53
00:04:56,000 --> 00:05:00,320
-och frukosten Ray gör Àr en
bra början, men jag blir inte mÀtt.
54
00:05:04,120 --> 00:05:05,920
-Ăr du beredd?
-Ja.
55
00:05:07,320 --> 00:05:13,640
Om Ray hinner innan jobbet
Äker vi och köper nÄt mer Ät mig.
56
00:05:15,120 --> 00:05:18,480
Han brukade köpa lunch
som jag kunde Àta nÀr han var i vÀg.
57
00:05:18,560 --> 00:05:24,400
Men nu Àr jag sÄ hungrig att vi Àter
brunch direkt efter frukosten.
58
00:05:24,480 --> 00:05:30,320
Jag försöker att ta mig till bilen,
men smÀrtorna gör det svÄrt.
59
00:05:30,400 --> 00:05:36,200
Jag tvingar mig sjÀlv, för jag vet
att jag fÄr mat. Och jag vill ha mer.
60
00:05:47,640 --> 00:05:52,080
-Vad fÄr det lov att vara?
-Kyckling med sÄs...
61
00:05:52,160 --> 00:05:57,280
-...och tvÄ brödpinnar med fÀrskost?
-Och en portion lökringar.
62
00:05:57,360 --> 00:05:59,960
-Och en portion lökringar.
-Javisst.
63
00:06:02,880 --> 00:06:06,960
-VarsÄgod. Ha en fin dag.
-Detsamma.
64
00:06:08,080 --> 00:06:13,240
Den hÀr Àr nog din.
Jag börjar med det hÀr.
65
00:06:14,840 --> 00:06:19,760
Att Àta Àr det enda nöjet
jag har kvar.
66
00:06:19,840 --> 00:06:22,400
Utan det har jag inget kvar.
67
00:06:24,960 --> 00:06:30,720
Jag Àlskar hur det fÄr mig att kÀnna
mig och lyckan varje tugga ger mig.
68
00:06:32,960 --> 00:06:37,520
Men sÄ fort mÄltiden Àr över,
och jag har Àtit upp allt...
69
00:06:38,480 --> 00:06:44,000
...vÀller sorgen över mig igen,
och jag börjar tÀnka pÄ nÀsta mÄltid.
70
00:06:49,400 --> 00:06:53,760
NÀr Ray har lÀmnat mig hemma
Ă€ter jag det som finns i huset.
71
00:06:55,800 --> 00:06:59,800
Jag hittar och Àter allt,
Àven sÄnt som han har försökt gömma.
72
00:07:01,120 --> 00:07:02,840
Jag vill aldrig sluta.
73
00:07:04,440 --> 00:07:06,760
Jag lever för att Àta.
74
00:07:06,840 --> 00:07:12,920
Jag kan inte sluta fast jag vet att
mitt matberoende Àr utom kontroll.
75
00:07:13,000 --> 00:07:16,000
Jag trodde aldrig
att det skulle gÄ sÄ hÀr lÄngt-
76
00:07:16,080 --> 00:07:20,160
-eller att mitt liv skulle se
ut sÄ hÀr.
77
00:07:20,240 --> 00:07:24,320
-Jag mÄste till jobbet, Àlskling.
-Okej. Gör sÄ.
78
00:07:25,840 --> 00:07:30,640
Men hur mycket jag Àn skÀms över det
och vill förÀndras-
79
00:07:30,720 --> 00:07:36,680
-Ă€r maten allt jag har.
SĂ„ har det varit i hela mitt liv.
80
00:07:42,160 --> 00:07:46,400
Ănda sen jag var mycket liten
har jag Àlskat mat.
81
00:07:46,480 --> 00:07:49,320
DÀrför har jag
alltid haft viktproblem.
82
00:07:51,320 --> 00:07:54,800
Holly hade en ofattbar aptit
som liten.
83
00:07:54,880 --> 00:07:57,520
Det kÀndes
som att jag stÀndigt gav henne mat-
84
00:07:57,600 --> 00:08:03,400
-för hon grÀt hela tiden
och vill Àta frÄn första stund.
85
00:08:05,640 --> 00:08:09,960
NĂ€r jag var liten brydde jag mig
inte om min vikt eller vad jag Ät.
86
00:08:10,040 --> 00:08:15,240
Maten fick mig att kÀnna mig trygg.
Mina förÀldrar var mycket strÀnga.
87
00:08:15,320 --> 00:08:19,080
Dessutom brÄkade
mina förÀldrar mycket-
88
00:08:19,160 --> 00:08:23,600
-och det fick mig
att kÀnna mig otrygg.
89
00:08:24,840 --> 00:08:29,520
Men maten fick mig att mÄ bra och
glömma rÀdslan. DÀrför Ät jag jÀmt.
90
00:08:29,600 --> 00:08:32,320
Och dÀrför blev jag allt större.
91
00:08:34,200 --> 00:08:39,000
Första gÄngen jag insÄg att det var
ett problem var nÀr jag var sex Är.
92
00:08:39,080 --> 00:08:42,360
Det var dÄ mobbningen började.
93
00:08:42,440 --> 00:08:49,000
Jag vÀgde redan nÀstan 50 kilo,
och min vikt började utmÀrka sig.
94
00:08:50,680 --> 00:08:57,000
NÀr mobbningen förvÀrrades med Ären
berÀttade jag det för mina förÀldrar.
95
00:08:57,080 --> 00:08:59,760
De sa Ät mig
att vÀnda andra kinden till.
96
00:08:59,840 --> 00:09:03,800
Jag kÀnde inte att jag kunde vÀnda
mig till mina förÀldrar med nÄt.
97
00:09:06,840 --> 00:09:12,480
Jag kÀnde mig allt ensammare,
och att min enda vÀn var maten.
98
00:09:12,560 --> 00:09:18,800
Om nÄt med mina förÀldrar
eller nÄt i skolan gjorde mig rÀdd-
99
00:09:18,880 --> 00:09:20,760
-tog jag fram nÄt att Àta.
100
00:09:22,320 --> 00:09:25,760
PÄ bara ett par Är
gick jag upp 50 kilo till.
101
00:09:25,840 --> 00:09:29,720
Jag vÀgde 90 kilo nÀr jag var 10 Är.
102
00:09:32,000 --> 00:09:38,360
DÄ beslöt mamma att hon mÄste göra
nÄt Ät min viktuppgÄng.
103
00:09:38,440 --> 00:09:42,600
Hon gav mig fenfluramin-fentermin,
som var mycket kontroversiellt-
104
00:09:42,680 --> 00:09:45,160
-och senare förbjöds.
105
00:09:45,240 --> 00:09:49,000
Det var ett medel som gjorde
att man slapp kÀnna hunger.
106
00:09:49,080 --> 00:09:53,800
Men jag ville inte slippa det.
Jag ville Àta till varje pris.
107
00:09:56,920 --> 00:10:03,080
DÀrför vÀgde jag 160 kilo nÀr jag var
14 Är och började pÄ högstadiet.
108
00:10:03,160 --> 00:10:09,520
Jag blev mycket deprimerad. Jag har
kÀmpat med depressioner sen tonÄren.
109
00:10:09,600 --> 00:10:14,480
BÄde pÄ grund av hemsituationen
och nÄt som hÀnde nÀr jag var 16.
110
00:10:14,560 --> 00:10:16,960
Vid det laget vÀgde jag
över 180 kilo.
111
00:10:17,040 --> 00:10:23,440
Jag ville inte vara hemma,
sÄ jag började jobba i ett varuhus.
112
00:10:23,520 --> 00:10:30,760
En Äterkommande kund som var 22 Är
visade intresse för mig.
113
00:10:30,840 --> 00:10:36,960
Han frÄgade om jag ville prata
med honom i hans bil efter jobbet.
114
00:10:37,040 --> 00:10:41,840
Jag blev nyfiken och trÀffade honom
efter jobbet.
115
00:10:41,920 --> 00:10:45,760
NĂ€r jag satte mig i hans bil
hoppade han pÄ mig.
116
00:10:45,840 --> 00:10:50,160
Innan jag visste ordet av
hade han övermannat mig.
117
00:10:50,240 --> 00:10:52,840
Han vÄldtog mig.
118
00:10:52,920 --> 00:10:59,200
Det var det vÀrsta jag hade upplevt,
men jag sa inget till nÄn.
119
00:10:59,280 --> 00:11:03,640
Jag vÄgade inte berÀtta
för mina förÀldrar vad som hade hÀnt.
120
00:11:03,720 --> 00:11:05,960
Jag ville inte göra dem besvikna.
121
00:11:07,480 --> 00:11:13,120
Den enda trösten jag hade var maten,
sÄ jag fortsatte att Àta.
122
00:11:13,200 --> 00:11:17,440
NĂ€r jag slutade high school
vÀgde jag över 220 kilo.
123
00:11:19,040 --> 00:11:24,240
DÄ var jag sÄ tung att jag hade svÄrt
att röra som jag ville-
124
00:11:24,320 --> 00:11:28,680
-och blev tvungen
att hoppa av college första Äret.
125
00:11:30,520 --> 00:11:34,640
Mot min vilja blev jag tvungen
att flytta hem till mina förÀldrar.
126
00:11:34,720 --> 00:11:37,720
Det kÀndes som att mitt liv
bara blev vÀrre-
127
00:11:37,800 --> 00:11:41,240
-men nÀr jag var 20 Är
trÀffade jag min första make.
128
00:11:43,280 --> 00:11:47,040
Jag var lycklig och trodde
att mitt liv skulle förÀndras.
129
00:11:47,120 --> 00:11:53,360
Jag gick till och med ner i vikt före
bröllopet. Jag vÀgde runt 200 kilo.
130
00:11:55,520 --> 00:12:01,280
Kort efter att vi flyttade ihop
blev saker sÀmre.
131
00:12:01,360 --> 00:12:05,200
Han var militÀr,
och det slet pÄ honom.
132
00:12:05,280 --> 00:12:09,440
Han ÄtervÀnde frÄn Irakkriget
med odiagnosticerad PTSD.
133
00:12:10,560 --> 00:12:15,000
Han började drabbas av episoder
nÀr han trodde att han var dÀr igen.
134
00:12:15,920 --> 00:12:22,360
Jag kunde vakna med vapen i ansiktet
pÄ grund av hans mardrömmar.
135
00:12:22,440 --> 00:12:25,840
SÄ höll det pÄ i fem Är.
136
00:12:27,840 --> 00:12:33,080
NÀr jag nu Äterigen befann mig
i en otrygg situation-
137
00:12:33,160 --> 00:12:36,080
-blev maten pÄ nytt min tröst.
138
00:12:37,600 --> 00:12:41,560
Jag vÀgde runt 270 kilo
nÀr jag fyllde 30 Är.
139
00:12:41,640 --> 00:12:46,800
Vid den tiden var mitt liv sÄ dÄligt
att jag mÄste göra nÄt Ät det-
140
00:12:46,880 --> 00:12:50,920
-annars skulle jag inte leva
lÀnge till.
141
00:13:01,760 --> 00:13:06,040
Jag vÀgde runt 270 kilo
nÀr jag fyllde 30 Är.
142
00:13:06,120 --> 00:13:11,240
Vid den tiden var mitt liv sÄ dÄligt
att jag mÄste göra nÄt Ät det-
143
00:13:11,320 --> 00:13:14,640
-annars skulle jag inte leva
lÀnge till.
144
00:13:14,720 --> 00:13:19,200
Min första make var den första mannen
jag litade pÄ.
145
00:13:19,280 --> 00:13:25,080
Jag tyckte att han svek min tillit
med sitt beteende under 10 Är.
146
00:13:25,160 --> 00:13:28,560
SÄ jag lÀmnade honom
och genomgick fetmakirurgi.
147
00:13:28,640 --> 00:13:31,640
Jag ville Äterta mitt liv
och bli av med övervikten.
148
00:13:31,720 --> 00:13:34,960
DÀrför minskades man min magsÀck
med klamrar.
149
00:13:35,040 --> 00:13:41,120
à ret som följde började jag gÄ ner
i vikt för första gÄngen i mitt liv.
150
00:13:41,200 --> 00:13:46,640
I början fungerade operationen,
och jag gick ner till 180 kilo.
151
00:13:47,560 --> 00:13:51,600
Jag var jÀttelycklig.
Det gick ju sÄ bra.
152
00:13:51,680 --> 00:13:57,120
Jag var 32 Är och hade inte vÀgt
sÄ lite pÄ nÀstan 20 Är.
153
00:13:59,160 --> 00:14:04,880
Men sen tog nedgÄngen slut
nÀr viljan att Àta kom tillbaka.
154
00:14:04,960 --> 00:14:08,320
Jag fortsatte att Àta
fast jag var mÀtt.
155
00:14:09,960 --> 00:14:16,440
Klamrarna i magsÀcken slÀppte. Vid 33
Ärs Älder vÀgde jag Äter över 220.
156
00:14:16,520 --> 00:14:21,480
Det gjorde mig mycket deprimerad.
Och jag började ge upp.
157
00:14:23,120 --> 00:14:26,440
Men som tur var trÀffade jag Ray.
158
00:14:26,520 --> 00:14:31,960
Jag hade inga vÀnner och började
chatta för att fÄ kontakt med andra.
159
00:14:32,040 --> 00:14:37,480
Jag mötte Ray pÄ en chatt,
och vi började prata offline ocksÄ.
160
00:14:39,160 --> 00:14:42,240
Ray kom in i mitt liv
som en solstrÄle.
161
00:14:42,320 --> 00:14:46,000
Han har verkligen visat mig
hur livet kan vara.
162
00:14:47,000 --> 00:14:51,240
Tre mÄnader efter att vi trÀffades
frÄgade han om jag ville flytta in.
163
00:14:51,320 --> 00:14:53,600
Sen dess har vi varit tillsammans.
164
00:14:55,680 --> 00:15:02,400
I början kunde jag fortfarande gÄ ut,
sÄ att vi kunde göra saker ihop.
165
00:15:04,120 --> 00:15:07,560
Men trots att jag hade Ray
i mitt liv, och saker var bÀttre-
166
00:15:07,640 --> 00:15:12,760
-var mitt matberoende redan utom
kontroll, och jag fortsatte att Àta.
167
00:15:14,040 --> 00:15:18,120
Inom kort vÀgde jag Äter
över 270 kilo.
168
00:15:18,200 --> 00:15:22,120
Jag passerade det mÀrket
nÀr jag var 35.
169
00:15:22,200 --> 00:15:26,640
Jag blev chockad
nÀr jag sÄg den siffran pÄ vÄgen.
170
00:15:30,240 --> 00:15:34,080
Jag önskar att jag kunde förÀndra
allt, men jag kan inte sluta Àta.
171
00:15:34,160 --> 00:15:37,120
Och nu pÄverkar det
Àven mina förÀldrars liv.
172
00:15:37,200 --> 00:15:43,160
Vi blev tvungna att flytta hem
till dem, sÄ att Ray kan jobba.
173
00:15:43,240 --> 00:15:46,600
Jag kan inte vara ensam.
Jag mÄste alltid ha nÄn hos mig-
174
00:15:46,680 --> 00:15:50,920
-sÄ att jag fÄr den hjÀlp jag behöver
och sÄ att inget hÀnder.
175
00:15:51,000 --> 00:15:54,440
Jag kÀnner mig som en börda,
sÀrskilt för min mamma.
176
00:15:54,520 --> 00:15:58,000
Efter Ray Àr hon den som gör mest.
177
00:15:58,080 --> 00:16:01,920
Det var tufft att behöva be
mina förÀldrar om hjÀlp.
178
00:16:02,000 --> 00:16:09,400
Jag hade nÀmligen inte berÀttat
om Ray. De skulle inte bli glada.
179
00:16:09,480 --> 00:16:13,400
Hon ville inte berÀtta för oss
att hon var sambo med nÄn-
180
00:16:13,480 --> 00:16:15,120
-eftersom vi Àr troende.
181
00:16:15,240 --> 00:16:20,080
Vi anser att man ska vara gifta
om man ska bo ihop.
182
00:16:20,160 --> 00:16:26,480
Vi gillar det inte,
men de har ingenstans att ta vÀgen.
183
00:16:29,120 --> 00:16:32,960
-Ska jag göra fyra biffar?
-Kan du göra sex?
184
00:16:33,080 --> 00:16:37,560
-Jag kan göra Ätta. Vad ska jag göra?
-Gör Ätta.
185
00:16:41,840 --> 00:16:47,720
Utan mammas hjÀlp,
hade jag varit ensam om dagarna.
186
00:16:47,800 --> 00:16:50,760
Jag Àr tacksam för hennes hjÀlp.
187
00:16:50,840 --> 00:16:58,320
Men det bÀsta Àr att hon inte lÀngre
försöker fÄ mig att gÄ ner i vikt.
188
00:16:58,400 --> 00:17:01,640
Jag tror
att hon gillar maten jag Àter.
189
00:17:01,720 --> 00:17:08,040
Vi kommer nÀrmare varann nÀr vi Àter.
Det Àr nÄt vi gör tillsammans.
190
00:17:12,080 --> 00:17:16,160
Holly och jag har pratat
om det hÀr med att Àta och banta.
191
00:17:16,240 --> 00:17:21,280
Jag vet att jag Àr en medhjÀlpare,
men hon Àr alltid hungrig.
192
00:17:21,360 --> 00:17:25,560
Och tanken pÄ att hon Àr hungrig
förtÀr mig.
193
00:17:25,640 --> 00:17:29,000
Jag skÀmmer bort henne
för att hÄlla henne glad.
194
00:17:30,840 --> 00:17:37,520
Holly har stor aptit. Hon verkar inte
kunna fÄ maten i munnen fort nog.
195
00:17:37,640 --> 00:17:42,640
Jag oroar mig för henne. Det Àr
inte hÀlsosamt att vara sÄ stor.
196
00:17:42,760 --> 00:17:48,080
Jag vill inte förlora henne.
Ingen ska behöva begrava sitt barn.
197
00:17:49,920 --> 00:17:55,320
Middagen med mina förÀldrar
Àr bara början pÄ min middag.
198
00:17:55,440 --> 00:17:59,320
Ray jobbar sent och kommer hem
efter att vi har Àtit klart.
199
00:17:59,400 --> 00:18:03,400
Han hÀmtar snabbmat pÄ vÀgen hem
till oss bÄda.
200
00:18:04,480 --> 00:18:09,440
NÀr jag har Àtit med min familj
gör jag mig klar för sÀngen.
201
00:18:09,560 --> 00:18:13,600
Sen Àter jag och Ray tillsammans
innan jag lÀgger mig.
202
00:18:16,640 --> 00:18:18,400
Jag har mat, Àlskling.
203
00:18:25,560 --> 00:18:29,440
Dagen Àr nÀstan slut och jag vet
att jag redan har Àtit mycket.
204
00:18:29,560 --> 00:18:33,600
Jag har nog Àtit fyra, fem mÄltider
och en massa fika.
205
00:18:34,600 --> 00:18:40,600
Jag skulle Àta mer om jag kunde.
Jag blir inte mÀtt och vill jÀmt Àta.
206
00:18:41,960 --> 00:18:48,000
Mitt Àtande Àr vÀrre Àn nÄnsin,
och snart nÄr jag bristningsgrÀnsen.
207
00:18:48,920 --> 00:18:53,760
Jag har försökt att sluta,
men det gÄr inte. Jag Àr rÄdlös.
208
00:18:53,880 --> 00:18:57,320
Jag Àr rÀdd, för jag vet
att det inte gÄr mycket lÀngre.
209
00:18:57,400 --> 00:19:02,880
Jag fÄr en hjÀrtattack eller sÄ ger
nÄt annat upp, och dÄ dör jag.
210
00:19:05,280 --> 00:19:07,720
Slutet Àr mycket nÀra för mig.
211
00:19:09,200 --> 00:19:12,640
Jag vet det,
och hela min familj vet det.
212
00:19:14,720 --> 00:19:22,000
Om Holly inte fÄr hjÀlp, hittar jag
kanske henne död en morgon.
213
00:19:23,400 --> 00:19:27,680
Och jag vill verkligen inte se pÄ-
214
00:19:27,760 --> 00:19:31,280
-nÀr nÄn jag Àlskar
av hela mitt hjÀrta dör.
215
00:19:35,640 --> 00:19:41,520
Min vikt pÄ över 270 kilo fÄr mig att
kÀnna att jag aldrig blir nÄnting.
216
00:19:41,600 --> 00:19:48,040
Jag kommer aldrig att förverkliga
mina drömmar. Jag fÄr inga barn.
217
00:19:48,120 --> 00:19:55,200
Jag kommer aldrig att kunna göra
allt jag drömmer om pÄ nÀtterna.
218
00:19:58,840 --> 00:20:02,120
Jag klarar inte att leva sÄ hÀr
mycket lÀngre.
219
00:20:04,160 --> 00:20:09,480
Men jag fruktar att det har gÄtt
för lÄngt för att fÄ hjÀlp.
220
00:20:09,560 --> 00:20:14,720
Det Àr bara en tidsfrÄga innan
morgonen kommer nÀr jag inte vaknar.
221
00:20:19,480 --> 00:20:24,360
Holly har fÄtt tid hos dr Nowzaradan,
specialist pÄ fetmakirurgi
222
00:20:24,480 --> 00:20:27,280
I dag förbereder hon och Ray sin resa
till honom i Houston
223
00:20:31,200 --> 00:20:35,320
I dag packar jag och Ray för vÄr resa
till dr Now i Houston.
224
00:20:35,400 --> 00:20:37,480
Förhoppningsvis fÄr jag hjÀlp dÀr.
225
00:20:38,600 --> 00:20:42,520
Jag Àr vÀldigt nervös.
Det hÀr blir en jobbig resa.
226
00:20:43,720 --> 00:20:48,360
Jag brukar aldrig Äka bil
i mer Àn 10-15 minuter.
227
00:20:48,440 --> 00:20:52,480
Det behövs inte mer
för att det ska börja göra ont.
228
00:20:52,560 --> 00:20:56,640
Och den hÀr resan blir
minst 12-13 timmar lÄng.
229
00:20:56,720 --> 00:20:59,480
SĂ„ jag vet att jag kommer ha ont.
230
00:21:00,480 --> 00:21:06,400
-Kan du komma lite, Àlskling?
-Vad Àr det?
231
00:21:06,480 --> 00:21:11,120
LÀgg vÀskorna i bilen,
och kom in och hjÀlp mig sen.
232
00:21:13,720 --> 00:21:18,360
NĂ€r vi kommer dit fasar jag
för att fÄ veta hur mycket jag vÀger-
233
00:21:18,440 --> 00:21:21,560
-och vad dr Now kommer att sÀga.
234
00:21:21,640 --> 00:21:24,960
Jag hoppas att det hÀr inte blir
ett stort misstag.
235
00:21:28,120 --> 00:21:31,280
-Har ni packat klart?
-Jag tror det.
236
00:21:35,560 --> 00:21:37,600
Jag mÀrker att Holly Àr nervös.
237
00:21:37,680 --> 00:21:42,720
Hon Àr orolig
för vad dr Now ska sÀga.
238
00:21:42,800 --> 00:21:45,760
Jag tror att hon oroar sig för resan.
239
00:21:45,880 --> 00:21:50,360
Men det Àr mycket viktigt
att Holly Äker till Houston.
240
00:21:50,440 --> 00:21:53,680
Det Àr mycket viktigt
att hon fÄr hjÀlp.
241
00:21:53,760 --> 00:21:56,520
Ăr ni redo att ge er av? Hej dĂ„.
242
00:21:57,640 --> 00:22:02,920
-Kör försiktigt. Du har dyrbar last.
-Jag vet.
243
00:22:04,200 --> 00:22:08,720
Lycka till.
Hör av er nÀr ni stannar för natten.
244
00:22:11,560 --> 00:22:15,680
Var rÀdd om dig
och berÀtta hur det gÄr.
245
00:22:20,200 --> 00:22:24,880
Det hÀr blir svÄrt,
men om inte vi gör det-
246
00:22:24,960 --> 00:22:27,440
-kommer det hÀr
att sluta med döden.
247
00:22:29,480 --> 00:22:34,520
Hur rÀdd jag Àn Àr, vet jag
att mitt liv hÀnger pÄ den hÀr resan.
248
00:22:36,680 --> 00:22:41,560
Jag kÀnner slutet nÀrma sig. Det
börjar bli för jobbigt att fortsÀtta.
249
00:22:41,640 --> 00:22:43,960
Och det gör mig skrÀckslagen.
250
00:22:45,000 --> 00:22:48,120
-Hur gÄr det?
-Jo...
251
00:22:51,320 --> 00:22:54,920
Nu gÀller det.
Det hÀr Àr min sista chans.
252
00:22:55,000 --> 00:22:57,480
Antingen vÀntar hoppet pÄ mig
i Houston-
253
00:22:57,560 --> 00:23:01,080
-eller sÄ dröjer det inte lÀnge
innan jag inte orkar mer.
254
00:23:08,680 --> 00:23:12,800
Vi fÄr hoppas
att det inte regnar hela vÀgen.
255
00:23:12,880 --> 00:23:16,000
Ska jag se efter nÄnstans
vi kan stanna?
256
00:23:17,480 --> 00:23:20,480
Jag behöver nÄt
att lugna nerverna med.
257
00:23:21,480 --> 00:23:27,040
Jag mÄste lÀgga en kudde under
svanskotan. Den börjar göra ont.
258
00:23:28,680 --> 00:23:32,440
-Vi Àter vÀl i bilen?
-Ja.
259
00:23:35,760 --> 00:23:41,600
-Vad fÄr det lov att vara?
-TvÄ club sandwich med kyckling...
260
00:23:41,680 --> 00:23:45,440
-...och tvÄ portioner pommes frites.
-NÄt annat?
261
00:23:45,520 --> 00:23:48,040
-Det var allt.
-Kör fram till nÀsta lucka.
262
00:23:59,440 --> 00:24:04,160
Det enda som hjÀlpt mig överleva
i hela mitt liv Àr mat.
263
00:24:05,880 --> 00:24:11,320
Ăven om jag vet att det blir min död,
kan jag inte sluta.
264
00:24:14,320 --> 00:24:19,920
Jag har redan gjort en operation och
misslyckats, och det skrÀmmer mig.
265
00:24:20,000 --> 00:24:22,720
För jag vet inte vad som kommer
att vara annorlunda nu-
266
00:24:22,800 --> 00:24:26,880
-eller vad som kan fÄ mig
att sluta fly till maten.
267
00:24:26,960 --> 00:24:32,800
Det Àr som att överge min bÀsta vÀn
och det enda glÀdjeÀmnet i mitt liv.
268
00:24:32,880 --> 00:24:37,400
En del av mig Àr osÀker
pÄ om det ens Àr möjligt.
269
00:24:40,640 --> 00:24:43,440
TRE TIMMAR SENARE
270
00:24:46,480 --> 00:24:50,520
Jag mÄste ut.
Vi mÄste ta in pÄ nÀsta hotell.
271
00:24:56,480 --> 00:24:59,000
Jag har sÄ ont just nu.
272
00:25:00,640 --> 00:25:04,120
Jag klarar det inte. Vi mÄste stanna.
273
00:25:04,200 --> 00:25:08,440
Jag hade verkligen hoppats
att vi skulle kunna köra lÀngre-
274
00:25:08,520 --> 00:25:14,320
-men jag mÄste ut ur bilen och vila.
Jag orkar inte mer i dag.
275
00:25:23,680 --> 00:25:29,280
Jag har tid hos dr Now i morgon,
och det Àr tio timmar kvar dit.
276
00:25:29,360 --> 00:25:34,760
Jag vet inte hur jag ska klara det.
Jag mÄste vila mer Àn jag trodde.
277
00:25:39,880 --> 00:25:45,840
Jag mÄste ringa och boka om tiden.
Jag hoppas att det gÄr bra.
278
00:25:47,040 --> 00:25:53,040
Det hÀr Àr jobbigare Àn jag trodde.
Jag har vÀldigt ont.
279
00:25:54,040 --> 00:26:00,720
Vi fÄr försöka igen i morgon,
men nu har jag alldeles för ont.
280
00:26:04,640 --> 00:26:07,680
TRE DAGAR SENARE
281
00:26:08,720 --> 00:26:11,680
Houstons skyline.
282
00:26:11,760 --> 00:26:16,360
Nu Àr vi nÀra.
Det Àr tvÄ kilometer kvar.
283
00:26:19,360 --> 00:26:22,600
Jag Àr sÄ glad
över att Àntligen vara framme.
284
00:26:22,680 --> 00:26:26,200
Men resan har tagit mycket lÀngre tid
Ă€n jag trodde.
285
00:26:29,040 --> 00:26:33,200
Den har varit smÀrtsam och jobbig.
286
00:26:33,280 --> 00:26:38,520
Nu stÄr allt mitt hopp
till det som hÀnder nu.
287
00:26:39,200 --> 00:26:46,120
Jag Àr mycket nervös. Jag vet inte
vad dr Now kommer att sÀga.
288
00:26:46,200 --> 00:26:52,280
Jag Àr rÀdd för att jag har gÄtt upp
mycket sen jag senast vÀgde mig.
289
00:26:55,440 --> 00:26:56,920
Holly Hager?
290
00:26:58,320 --> 00:27:03,240
TÀnk om han sÀger att eftersom
jag redan har opererats en gÄng-
291
00:27:03,320 --> 00:27:07,200
-sÄ kommer inte en andra operation
heller att hjÀlpa mig.
292
00:27:07,280 --> 00:27:12,000
I sÄ fall Àr inte bara
den hÀr hemska resan i onödan-
293
00:27:12,080 --> 00:27:14,840
-utan dÄ har jag ingen annanstans
att vÀnda mig.
294
00:27:17,720 --> 00:27:21,560
Senast jag vÀgde mig
vÀgde jag runt 270 kilo.
295
00:27:21,640 --> 00:27:26,520
Om jag vÀger mer, Àr jag rÀdd att de
inte tror att de kan hjÀlpa mig.
296
00:27:26,600 --> 00:27:31,040
Min tidigare operation fÄr dem kanske
att se mig som ett hopplöst fall.
297
00:27:31,120 --> 00:27:34,280
Jag hoppas att jag fortfarande vÀger
runt 270 kilo.
298
00:27:34,400 --> 00:27:35,840
298,5 kilo
299
00:27:41,640 --> 00:27:43,680
Det var nedslÄende.
300
00:27:44,680 --> 00:27:47,760
De höga sifforna skrÀmmer mig-
301
00:27:47,840 --> 00:27:52,240
-och jag skÀms över
att jag lÄtit det gÄ sÄ hÀr lÄngt.
302
00:27:53,520 --> 00:27:58,520
Om dr Nowzaradan inte vill hjÀlpa
mig, vet jag inte vad jag gör.
303
00:28:03,080 --> 00:28:04,760
Kom in.
304
00:28:06,360 --> 00:28:08,320
-Hej.
-Hej, dr Nowzaradan.
305
00:28:08,400 --> 00:28:13,280
Ni kom Àntligen fram.
BÀttre sent Àn aldrig.
306
00:28:13,360 --> 00:28:16,640
-Hur kÀnner du dig?
-Jag Àr lite mörbultad.
307
00:28:16,720 --> 00:28:22,080
-Det förstÄr jag. Det tog fyra dagar.
-Ja, det var en lÄng resa.
308
00:28:22,160 --> 00:28:25,040
Ja, men det skulle inte ha behövts.
309
00:28:25,120 --> 00:28:28,680
Det Àr orovÀckande
att ni nÀstan inte kunde ta er hit-
310
00:28:28,760 --> 00:28:34,360
-men jag Àr glad att ni lyckades.
Det Àr trevligt att trÀffa er bÄda.
311
00:28:34,440 --> 00:28:40,000
-Ăr det hĂ€r din fĂ€stman Ray?
-Ja, det hÀr Àr min bÀttre halva.
312
00:28:40,080 --> 00:28:45,800
Och ni har kommit hit
för att du vÀger 298 kilo.
313
00:28:45,880 --> 00:28:50,160
BerÀtta vad du Àter
frÄn morgon till kvÀll.
314
00:28:50,280 --> 00:28:54,280
-Jag Àter frukost och lunch hemma.
-Vad Àter du till frukost?
315
00:28:54,400 --> 00:28:58,880
Ett par skÄlar flingor och
rostade mackor med sockerfri sylt.
316
00:28:59,000 --> 00:29:04,600
Till lunch, fyra timmar senare,
Ă€ter jag tre-fyra mackor.
317
00:29:04,720 --> 00:29:08,880
Jag har korv eller kyckling pÄ dem.
318
00:29:09,000 --> 00:29:14,400
Sen brukar han köpa
hamburgare och pommes frites-
319
00:29:14,520 --> 00:29:17,400
-nÀr han kör hem frÄn jobbet
vid midnatt.
320
00:29:17,520 --> 00:29:24,280
Det lÄter mycket, men det förklarar
inte varför du nÀrmar dig 300 kilo.
321
00:29:24,400 --> 00:29:30,720
Antingen ljuger du eller sÄ inser du
inte hur mycket du Àter.
322
00:29:30,840 --> 00:29:33,600
Det mÄste vi ta tag i.
323
00:29:33,720 --> 00:29:36,160
Enligt din journal-
324
00:29:36,280 --> 00:29:41,440
-försökte du Àndra dina vanor
med hjÀlp av fetmakirurgi.
325
00:29:41,560 --> 00:29:45,640
-Fick du en gastric bypass?
-Det stÀmmer. Det var 2008.
326
00:29:45,720 --> 00:29:48,840
Vad vÀgde du vid den tidpunkten?
327
00:29:48,920 --> 00:29:54,320
Före operationen vÀgde jag 270 kilo.
328
00:29:54,400 --> 00:29:58,480
Hur mycket gick du ner
efter ingreppet?
329
00:29:58,560 --> 00:30:03,440
Jag gick ner till 180, men 9 mÄnader
senare började jag gÄ upp igen.
330
00:30:03,520 --> 00:30:06,840
Du gjorde vissa framsteg,
men vad hÀnde efter det?
331
00:30:06,920 --> 00:30:09,480
Jag tror att mina klamrar lossnade-
332
00:30:09,600 --> 00:30:15,240
-men jag fick inte veta det
förrÀn för tre Är sen.
333
00:30:15,320 --> 00:30:21,880
NÀr det hade hÀnt kunde jag Àta mer.
Jag gick upp allt igen och lite till.
334
00:30:21,960 --> 00:30:25,400
Har du aldrig tagit itu
med anledningen till att du Àter?
335
00:30:25,480 --> 00:30:31,120
Risken att man misslyckas över tid Àr
hög för den som vÀger sÄ hÀr mycket.
336
00:30:31,200 --> 00:30:37,480
Men den Àr Ànnu högre om man vÀger
som du och redan har opererats.
337
00:30:37,560 --> 00:30:44,760
Vad ska du göra annorlunda
den hÀr gÄngen för att lyckas?
338
00:30:44,840 --> 00:30:47,600
-Vi kan Àta bÀttre.
-Okej.
339
00:30:47,680 --> 00:30:52,280
Vi kan göra förÀndringar
och fÄ magoperationen ÄterstÀlld-
340
00:30:52,360 --> 00:30:57,240
-sÄ att mina förÀndringar
blir permanenta.
341
00:30:57,320 --> 00:31:01,840
FrÄn det jag ser hittills,
har vi mycket jobb framför oss-
342
00:31:01,920 --> 00:31:05,360
-innan jag kan ta stÀllning
till om du kan opereras.
343
00:31:05,440 --> 00:31:10,960
-Vilka hjÀlper dig? HjÀlper Ray dig?
-Ja.
344
00:31:11,040 --> 00:31:15,720
Jag ser att han ocksÄ har
lite problem med vikten.
345
00:31:15,800 --> 00:31:21,480
Han anvÀnder troligen dig som ursÀkt
för att fÄ Àta för mycket.
346
00:31:21,560 --> 00:31:26,280
Vem finns mer i hemmet
och förser dig med mat?
347
00:31:26,360 --> 00:31:30,360
-Mamma handlar mat Ät mig.
-Ăr hon ocksĂ„ överviktig?
348
00:31:30,440 --> 00:31:35,560
Du har flera medhjÀlpare som ser
till att du fÄr mat hela dagarna-
349
00:31:35,640 --> 00:31:42,320
-och anvÀnder dig som ursÀkt
för att fÄ Àta mer. Det Àr inte bra.
350
00:31:42,400 --> 00:31:48,440
Hollys situation blir extremt svÄr
att ta itu med.
351
00:31:48,520 --> 00:31:53,040
Det faktum att hon bara kunde sitta
i bilen ett par timmar Ät gÄngen-
352
00:31:53,120 --> 00:31:57,880
-beror inte bara pÄ hennes
dÄliga fysiska kondition.
353
00:31:57,960 --> 00:32:02,240
Det visar att hon Àr helt oförmögen
och ovillig-
354
00:32:02,320 --> 00:32:06,480
-att uthÀrda jobbiga
eller otrevliga saker.
355
00:32:06,560 --> 00:32:11,800
Dessutom har hon en misslyckad
viktminskningsoperation bakom sig.
356
00:32:11,880 --> 00:32:16,760
Det visar att hon vÀgrade
att slÀppa sin tröst och snuttefilt-
357
00:32:16,840 --> 00:32:22,960
-fast hon visste att hon nÀrmade sig
en viktmÀssig brytpunkt.
358
00:32:23,040 --> 00:32:30,040
DÄ ska vi se, Holly. Du Àr 38 Är
och nÀrmar dig 300 kilo.
359
00:32:30,120 --> 00:32:36,120
Detta mÄste du göra för att visa mig
att du Àr villig att förÀndras.
360
00:32:36,200 --> 00:32:41,560
Du ska Àta 1 200 kalorier per dag av
proteinrik och kolhydratfattig kost.
361
00:32:41,640 --> 00:32:48,080
Jag vill att du ska gÄ ner 23 kilo
de kommande 2 mÄnaderna.
362
00:32:48,160 --> 00:32:51,840
Ni mÄste förÀndra dynamiken i hemmet.
363
00:32:51,920 --> 00:32:57,120
Du mÄste göra saker sjÀlv i stÀllet
för att förlita dig pÄ dina hjÀlpare.
364
00:32:57,200 --> 00:33:03,000
Det mÄste ni göra som familj. Ray
och din mamma mÄste följa det hÀr.
365
00:33:03,080 --> 00:33:09,400
Du ska promenera morgon och kvÀll.
Totalt en timme om dagen.
366
00:33:09,480 --> 00:33:15,880
Du Àr i usel kondition om det tog dig
fyra dagar att komma hit.
367
00:33:15,960 --> 00:33:20,160
Det normala,
nÀr man bor sÄ nÀra som du gör-
368
00:33:20,240 --> 00:33:24,240
-Àr att man inte behöver flytta till
Houston för att följa programmet.
369
00:33:24,320 --> 00:33:27,240
Du borde kunna ta dig hit
pÄ en dag.
370
00:33:27,320 --> 00:33:30,320
Du mÄste bygga upp din uthÄllighet.
371
00:33:30,400 --> 00:33:37,000
Ta kontroll. Du Àr inget barn lÀngre,
sÄ sluta bete dig som ett.
372
00:33:37,080 --> 00:33:40,840
Du Àr nÀstan 40 Är,
och din mamma tar hand om dig.
373
00:33:40,920 --> 00:33:47,520
Om du utnyttjar Ray pÄ samma sÀtt,
sÄ leder det till en för tidig död.
374
00:33:47,600 --> 00:33:52,320
Det hÀr Àr din sista chans.
Det Àr upp till dig om du tar den.
375
00:33:52,400 --> 00:33:56,840
-NÄgra frÄgor?
-Nej. Tack, dr Now.
376
00:33:56,920 --> 00:34:01,600
Ring om du behöver nÄt.
Vi trÀffas om tvÄ mÄnader.
377
00:34:01,680 --> 00:34:04,840
-Det var trevligt att trÀffas.
-Tack detsamma.
378
00:34:04,920 --> 00:34:08,440
Du klarar det hÀr.
Jag hoppas att vi ses snart.
379
00:34:08,520 --> 00:34:10,480
DÄ sÄ. Det lÄter bra.
380
00:34:12,160 --> 00:34:16,800
Holly har mycket hon mÄste
ta itu med och Àndra pÄ-
381
00:34:16,880 --> 00:34:19,120
-om hon ska ha nÄn chans-
382
00:34:19,200 --> 00:34:22,960
-att förÀndra sitt sÀtt att leva
innan det Àr för sent.
383
00:34:23,040 --> 00:34:28,600
Men först mÄste hon visa mig
att hon Àr beredd att jobba hÄrt-
384
00:34:28,680 --> 00:34:33,680
-och börja göra nÄgra
av de nödvÀndiga förÀndringarna.
385
00:34:33,760 --> 00:34:41,240
Annars kan vi inte göra nÄt
för att rÀdda hennes liv.
386
00:34:45,800 --> 00:34:51,040
Jag tror att jag Àr rÀddare nu
Àn före lÀkarbesöket.
387
00:34:51,120 --> 00:34:55,640
Jag vet inte om jag klarar att göra
det dr Now vill.
388
00:34:55,720 --> 00:34:58,880
Jag var rÀdd att han skulle sÀga
att han inte kan hjÀlpa mig.
389
00:34:58,960 --> 00:35:02,960
Men tanken pÄ allt jag mÄste göra
fÄr mig att kÀnna likadant.
390
00:35:03,040 --> 00:35:07,000
Jag vet inte om jag klarar
att sluta Àta maten jag gillar.
391
00:35:07,080 --> 00:35:12,960
Men om jag inte gör det, förlorar jag
den hÀr chansen att fÄ hjÀlp.
392
00:35:13,800 --> 00:35:20,600
Dr Now Àr mitt sista hopp.
Utan honom lever jag inte lÀnge till.
393
00:35:20,680 --> 00:35:23,040
SÄ nu Àr jag mycket rÀdd.
394
00:35:25,560 --> 00:35:28,200
MÄnad 2
395
00:35:35,520 --> 00:35:39,600
Det har gÄtt en mÄnad
sen jag trÀffade dr Now.
396
00:35:40,240 --> 00:35:46,560
Jag har börjat med förÀndringarna som
krÀvs för att fÄ bÀttre kondition.
397
00:35:46,640 --> 00:35:51,280
Jag försöker att anvÀnda rullstolen
mindre och röra mer pÄ mig.
398
00:35:51,360 --> 00:35:55,520
Jag tycker att jag gör framsteg
och ser lite mindre ut.
399
00:35:55,600 --> 00:36:02,640
Jag hoppas att det rÀcker,
för jag jobbar hÄrt för det hÀr.
400
00:36:04,960 --> 00:36:10,760
-Vill du ha den hÀr?
-Ăr det bara jag som Ă€ter sallad?
401
00:36:10,840 --> 00:36:14,560
-Bara du. Jag tar en macka.
-Okej.
402
00:36:16,840 --> 00:36:20,280
Det jobbigaste Àr dieten.
403
00:36:20,360 --> 00:36:26,840
Det Àr vÀldigt svÄrt att sluta med
maten som fÄr mig att kÀnna mig bra.
404
00:36:27,680 --> 00:36:32,720
Maten har alltid funnits dÀr
och gett mig tröst.
405
00:36:32,800 --> 00:36:37,680
Att förÀndra det i ett enda slag
Àr verkligen inte lÀtt.
406
00:36:37,760 --> 00:36:43,240
Det svÄraste Àr att min familj valde
att inte ocksÄ följa dieten.
407
00:36:43,320 --> 00:36:50,240
Ray och mamma Àter vad de vill,
och frestelserna gör det svÄrare.
408
00:36:50,320 --> 00:36:54,240
Jag kÀnner mig mycket ensam
och till och med deprimerad.
409
00:36:54,320 --> 00:36:58,200
Men jag vet hur viktigt
det hÀr Àr för mig.
410
00:36:58,280 --> 00:37:03,520
DÀrför tar jag en dag i taget
och koncentrerar mig pÄ mitt.
411
00:37:07,240 --> 00:37:10,640
Den dÀr mackan ser mycket godare
ut Àn den hÀr salladen Àr.
412
00:37:10,720 --> 00:37:13,120
Jag mÄste nog hÄlla med.
413
00:37:16,360 --> 00:37:20,000
Om en mÄnad
ska jag trÀffa dr Now igen.
414
00:37:20,080 --> 00:37:23,280
Om jag inte gÄr ner tillrÀckligt
tills dess-
415
00:37:23,360 --> 00:37:26,760
-sÄ fÄr jag varken operationen
eller den hjÀlp jag behöver-
416
00:37:26,840 --> 00:37:30,840
-och det Àr den enda chansen jag har
att förÀndra mitt liv.
417
00:37:33,160 --> 00:37:36,400
MÄnad 3
418
00:37:44,360 --> 00:37:48,360
Jag och Ray Àr i Houston
för uppföljningen med dr Now-
419
00:37:48,440 --> 00:37:53,040
-och för att fÄ veta om han beviljar
viktminskningsoperationen.
420
00:37:53,120 --> 00:37:55,920
Det har gÄtt tvÄ mÄnader
sen vi var hÀr.
421
00:37:56,000 --> 00:38:00,960
Jag hoppas att jag har nÄtt mina mÄl
och blir godkÀnd för operation.
422
00:38:02,000 --> 00:38:08,040
Jag har haft svÄra begÀr, men jag har
kÀmpat och hÄllit mig till dieten.
423
00:38:08,120 --> 00:38:12,520
Det som oroar mig mest Àr att vi
kommer ett par dagar för sent igen-
424
00:38:12,600 --> 00:38:16,240
-eftersom jag inte kunde sitta
sÀrskilt lÀnge i bilen.
425
00:38:16,320 --> 00:38:21,560
Jag var tvungen att pausa
för att vila precis som förra gÄngen.
426
00:38:21,640 --> 00:38:25,040
Ett av mÄlen var att jag skulle
förbÀttra min kondition-
427
00:38:25,120 --> 00:38:30,320
-sÄ att jag klarade resan pÄ en dag.
Jag vet inte vad han sÀger om det.
428
00:38:31,880 --> 00:38:33,920
Holly Hager?
429
00:38:34,000 --> 00:38:39,640
Jag hoppas att jag har gÄtt ner
tillrÀckligt för att kunna opereras.
430
00:38:40,840 --> 00:38:43,320
Jag vet att jag inte kan fortsÀtta
sÄ hÀr.
431
00:39:07,440 --> 00:39:10,680
Jag ska trÀffa dr Now
för andra gÄngen.
432
00:39:10,760 --> 00:39:16,760
Och jag hoppas att jag har gÄtt
ner 23 kilo pÄ de hÀr 2 mÄnaderna.
433
00:39:17,600 --> 00:39:21,080
Jag Àr mycket rÀdd just nu.
Allt hÀnger pÄ det.
434
00:39:22,320 --> 00:39:27,120
Jag vÀgde 298 kilo, sÄ nu
mÄste jag vÀga minst under 275.
435
00:39:28,080 --> 00:39:33,360
Jag hoppas att jag lyckades. Jag har
kÀmpat för att beviljas ingreppet.
436
00:39:35,320 --> 00:39:38,920
SAMMANLAGD VIKTNEDGĂ NG:
13 KILO
437
00:39:42,440 --> 00:39:48,920
Jag Àr besviken.
Jag trodde att jag hade gÄtt ner mer.
438
00:39:49,000 --> 00:39:52,520
Jag Àr ledsen och besviken
pÄ mig sjÀlv.
439
00:39:52,600 --> 00:39:56,680
Det visar att det inte gick sÄ bra
som jag trodde.
440
00:39:56,760 --> 00:39:59,360
Inte nog med att jag inte nÄdde
mitt mÄl-
441
00:39:59,440 --> 00:40:02,840
-min kondition Àr inte
heller förbÀttrad.
442
00:40:02,920 --> 00:40:05,720
Jag tror inte
att dagens möte gÄr bra.
443
00:40:08,560 --> 00:40:11,640
-Hej.
-Hej.
444
00:40:11,720 --> 00:40:16,440
Trevligt att se er igen,
men ni Àr ett par dagar sena igen.
445
00:40:16,520 --> 00:40:18,720
Jag gissar att det var likadant
som senast-
446
00:40:18,800 --> 00:40:24,600
-vilket visar att din kondition Àr
lika dÄlig som för tvÄ mÄnader sen.
447
00:40:24,680 --> 00:40:26,560
Det Àr inte alls bra.
448
00:40:26,640 --> 00:40:31,000
Dessutom har du bara gÄtt ner
till 285 kilo.
449
00:40:31,080 --> 00:40:36,480
Du har bara gÄtt ner lite drygt
hÀlften av det du skulle gÄ ner.
450
00:40:36,560 --> 00:40:39,040
Ja, och jag Àr inte nöjd med det.
451
00:40:39,120 --> 00:40:43,800
Kan du berÀtta vad som hÀnde?
Och försök inte ljuga.
452
00:40:43,880 --> 00:40:47,720
Jag har höftat mina portioner
i stÀllet för att anvÀnda mÄtt.
453
00:40:47,800 --> 00:40:51,920
Jag har nog Àtit större portioner
Ă€n jag trodde.
454
00:40:52,000 --> 00:40:55,360
Du har bara gÄtt ner 7 kilo
i mÄnaden.
455
00:40:55,440 --> 00:41:00,800
Det visar att du fortfarande Àter
5 000-6 000 kalorier om dagen.
456
00:41:00,880 --> 00:41:07,400
Det kan alltsÄ inte bara bero
pÄ att du inte mÀtte upp portionerna.
457
00:41:07,480 --> 00:41:12,040
Vad mer kan ha bidragit
till att du gjort sÄ smÄ framsteg?
458
00:41:12,120 --> 00:41:16,320
Det har varit vÀldigt svÄrt. Förra
veckan hade jag sÄ stora begÀr.
459
00:41:16,400 --> 00:41:20,760
Vid ett par tillfÀllen höll jag mig
inte till dietplanen.
460
00:41:20,840 --> 00:41:26,760
Ingen har sagt att det hÀr blir lÀtt.
I slutÀndan handlar det om ett val.
461
00:41:26,840 --> 00:41:30,920
Jag ska förklara din situation
för dig.
462
00:41:31,000 --> 00:41:32,760
NÀr en person vÀger 270 kilo-
463
00:41:32,880 --> 00:41:39,080
-har mindre Àn 5 procents chans
att gÄ ner i vikt och förbli smal.
464
00:41:39,160 --> 00:41:45,920
Om den personen redan har opererats
en gÄng, Àr chansen mindre Àn 1 %.
465
00:41:46,000 --> 00:41:51,920
Du har med andra ord oddsen emot dig,
och din enda chans-
466
00:41:52,000 --> 00:41:57,680
-Àr att göra valet att visa mig
att du kan göra det du mÄste.
467
00:41:57,760 --> 00:42:02,840
Det som hÀnder frÄn och med nu
Ă€r upp till dig.
468
00:42:04,440 --> 00:42:11,440
Holly har varken gÄtt tillrÀckligt
i vikt eller trÀnat sÀrskilt mycket.
469
00:42:11,520 --> 00:42:18,960
Det hon har visat hittills Àr, att om
nÄt Àr otrevligt eller besvÀrligt-
470
00:42:19,040 --> 00:42:24,720
-sÄ ser hon det som en ursÀkt
för att Àta och göra vad hon vill.
471
00:42:24,800 --> 00:42:29,760
Hennes förvirring ingÄr i spelet
hon spelar.
472
00:42:29,840 --> 00:42:32,360
SÄ hÀr ska vi göra, Holly.
473
00:42:32,440 --> 00:42:39,680
Resorna pÄ tre-fyra dagar Àr för
anstrÀngande och kan inte fortsÀtta.
474
00:42:39,760 --> 00:42:44,880
Det Àr inte sÀkert.
Din kropp kommer att nÄ sin grÀns.
475
00:42:44,960 --> 00:42:48,080
Om du fÄr en hjÀrtattack pÄ vÀgen-
476
00:42:48,160 --> 00:42:53,000
-Àr det högst otroligt
att man kan rÀdda dig.
477
00:42:53,080 --> 00:43:00,520
Om du vill fortsÀtta processen,
mÄste du bo i Houston. FörstÄr du?
478
00:43:00,600 --> 00:43:04,920
Dessutom mÄste du gÄ ner 23 kilo
under de kommande 2 mÄnaderna-
479
00:43:05,000 --> 00:43:08,600
-som du redan skulle ha gjort.
480
00:43:08,680 --> 00:43:10,400
Men allt Àr upp till dig.
481
00:43:10,480 --> 00:43:16,880
Det lÄter kanske hÄrt, men du
mÄste vÀlja vad ditt liv Àr vÀrt.
482
00:43:16,960 --> 00:43:21,480
-DÄ ses vi om ett par mÄnader.
-Vi ses snart.
483
00:43:25,160 --> 00:43:29,760
Holly mÄste visa mig att hon tÀnker
sluta anvÀnda ursÀkter-
484
00:43:29,840 --> 00:43:34,400
-och börja göra svÄra val
för att förÀndra sitt liv.
485
00:43:34,480 --> 00:43:38,840
Om hon gör inte gör det, finns det
inget vi kan göra för att hjÀlpa.
486
00:43:38,960 --> 00:43:41,920
DÄ spiller vi bara vÄr tid.
487
00:43:42,000 --> 00:43:46,160
Just nu hÀnger allt pÄ hennes val.
488
00:43:49,040 --> 00:43:53,200
Jag Àr mycket arg just nu.
Mest pÄ mig sjÀlv.
489
00:43:53,280 --> 00:43:55,480
För det dÀr var tufft.
490
00:43:55,560 --> 00:44:00,280
Men jag vet att dr Now bara försöker
att hjÀlpa mig med det han sÀger.
491
00:44:00,360 --> 00:44:04,360
Och jag vet att han har rÀtt.
Mitt liv Àr viktigare Àn sÄ hÀr.
492
00:44:04,440 --> 00:44:09,880
Men det Àr svÄrt att sluta med det
enda som nÄnsin gjort mig lycklig.
493
00:44:09,960 --> 00:44:15,520
Men jag mÄste göra vad som Àn krÀvs.
Allt hÀnger pÄ det.
494
00:44:18,600 --> 00:44:20,920
TRE VECKOR SENARE
495
00:44:25,080 --> 00:44:30,960
Det har varit en svÄr mÄnad.
Vi har fÄtt fatta flera tuffa beslut.
496
00:44:31,840 --> 00:44:33,320
Jag vill inte ge upp.
497
00:44:33,400 --> 00:44:38,880
Jag vet inte vad som kommer att hÀnda
eller hur jag ska nÄ mitt mÄl-
498
00:44:38,960 --> 00:44:41,520
-men jag vill ÀndÄ fortsÀtta
att försöka.
499
00:44:41,600 --> 00:44:46,680
Vi packar för att flytta till Houston
och hoppas pÄ att komma ivÀg i dag.
500
00:44:48,120 --> 00:44:50,480
Jag har valt
att lÀmna rullstolen hÀr.
501
00:44:50,560 --> 00:44:55,280
DÄ mÄste jag röra pÄ mig mer,
sÄ att min kondition blir bÀttre.
502
00:44:55,400 --> 00:45:00,840
Men det Àr mycket skrÀmmande,
och jag vill inte tÀnka pÄ det.
503
00:45:00,920 --> 00:45:04,640
Jag Àr bÄde förvÀntansfull
och nervös.
504
00:45:04,720 --> 00:45:10,320
Jag Àr förvÀntansfull inför mitt nya
Àventyr, men ocksÄ lite ledsen.
505
00:45:10,400 --> 00:45:13,120
Det hÀr Àr nÄgot av en chansning-
506
00:45:13,200 --> 00:45:19,360
-för jag vet inte sÀkert att dr Now
kommer att operera mig.
507
00:45:19,440 --> 00:45:22,360
Jag vet bara att jag mÄste försöka.
508
00:45:24,360 --> 00:45:29,400
Det hÀr Àr det allra svÄraste
och mest skrÀmmande jag nÄnsin gjort.
509
00:45:30,280 --> 00:45:34,040
Det Àr bÄde fysiskt
och psykiskt utmattande.
510
00:45:34,120 --> 00:45:41,040
Mamma följer nÀmligen inte med.
Hon mÄste ta hand om min pappa.
511
00:45:41,120 --> 00:45:46,160
-Det Àr svÄrt att lÀmna henne.
-Jag Àlskar dig.
512
00:45:46,240 --> 00:45:50,440
Jag vet inte hur lÀnge jag blir borta
eller nÀr vi trÀffas igen.
513
00:45:50,520 --> 00:45:54,600
-Jag Àlskar dig ocksÄ.
-Det blir kul.
514
00:45:54,720 --> 00:45:57,760
Det blir kul. Du klarar det.
515
00:45:59,760 --> 00:46:04,320
Du försvinner inte.
Du ska bara pÄ en lÄng resa.
516
00:46:07,560 --> 00:46:10,000
-Du mÄste bli frisk.
-Jag vet.
517
00:46:10,080 --> 00:46:16,600
Du mÄste hÄlla dig borta
frÄn frestelserna.
518
00:46:18,400 --> 00:46:22,240
Det Àr svÄrt att skiljas Ät.
Jag kommer att sakna henne sÄ.
519
00:46:22,320 --> 00:46:27,240
Men det hÀr Àr Hollys sista chans.
Det Àr nu eller aldrig.
520
00:46:28,560 --> 00:46:34,280
Och det Àr inget avsked. Hon ska bli
bÀttre, och det ser jag fram emot.
521
00:46:34,360 --> 00:46:37,960
Jag vet att du klarar det. Okej? Bra.
522
00:46:39,400 --> 00:46:43,280
Oavsett hur svÄrt det blir,
Ă€r jag fast besluten att klara det.
523
00:46:45,960 --> 00:46:48,920
För nu Àr det allt eller inget
som gÀller.
524
00:46:49,000 --> 00:46:52,960
Om jag inte gör det jag mÄste,
kommer jag att förlora allt.
525
00:47:14,320 --> 00:47:17,600
Ray och jag har varit i Houston
i en vecka.
526
00:47:17,680 --> 00:47:21,240
Det var mycket jobbigt
att Äka hit och att flytta in.
527
00:47:21,320 --> 00:47:25,160
Jag Àr glad att ha det överstökat.
528
00:47:25,240 --> 00:47:29,120
-Kan du rÀcka mig kopplet?
-Ja.
529
00:47:32,240 --> 00:47:34,200
Men sÄ hÀr lÄngt
har det varit jobbigt.
530
00:47:35,960 --> 00:47:39,760
Det kÀnns ensamt
nÀr det bara Àr jag och Ray.
531
00:47:39,840 --> 00:47:45,520
Det Àr tufft för mig, för vÄrt
förhÄllande Àr inte sÄ kÀrleksfullt.
532
00:47:45,600 --> 00:47:51,800
Det kÀnns som att han Àr
min rumskamrat och skötare.
533
00:47:51,880 --> 00:47:56,200
Jag har nog ignorerat
att vi har glidit frÄn varann.
534
00:47:56,280 --> 00:48:01,080
Vi fick ta med min familjs hund,
Zach. Han hÄller mig sÀllskap.
535
00:48:01,160 --> 00:48:03,600
Men det Àr inte samma sak.
536
00:48:10,960 --> 00:48:18,040
Det hÀr Àr svÄrare Àn jag trodde,
men jag försöker göra det jag ska.
537
00:48:20,960 --> 00:48:25,240
Vi har precis flyttat in
och kan inte laga mat hÀr Àn.
538
00:48:25,320 --> 00:48:28,640
DÀrför bestÀller vi ofta hÀmtmat-
539
00:48:28,720 --> 00:48:33,440
-tills vi kan köpa grytor
och annat att laga mat med.
540
00:48:33,520 --> 00:48:37,400
Ray ska ut och söka jobb i morgon,
och dÄ ska han köpa allt.
541
00:48:37,760 --> 00:48:40,320
Sen kan vi laga hÀlsosam mat.
542
00:48:40,400 --> 00:48:43,240
Nu nÀr vi Àr hÀr nere...
543
00:48:45,440 --> 00:48:48,960
Ăr du redo
för utmaningen som vÀntar?
544
00:48:49,040 --> 00:48:54,080
Ja. Vad mig betrÀffar
Àr det hÀr vÄr sista hÀmtmÄltid.
545
00:48:59,520 --> 00:49:04,400
I dag Ät vi kinamat. Jag Ät kyckling
med cashewnötter och vÄrrullar.
546
00:49:04,480 --> 00:49:09,600
Det Àr inte sunt, men jag hade inte
Ă€tit sen morgonen och Ray inte alls.
547
00:49:09,680 --> 00:49:15,360
Jag försökte att vÀlja nÄt med
grönsaker, för att inte Àta helt fel.
548
00:49:16,520 --> 00:49:21,240
Jag orkar inte sitta lÀngre. Jag
mÄste lÀgga mig. Plockar du undan?
549
00:49:21,320 --> 00:49:26,120
-Det gÄr bra.
-HjÀlper du mig? Min fot sover.
550
00:49:28,480 --> 00:49:31,440
-FörlÄt.
-Det gÄr bra.
551
00:49:31,520 --> 00:49:33,560
Nu klarar jag mig nog.
552
00:49:34,360 --> 00:49:39,160
Jag har en mÄnad pÄ mig
att nÄ mitt viktmÄl.
553
00:49:39,240 --> 00:49:43,840
Jag tÀnker ge jÀrnet,
sÄ att jag kan beviljas operationen.
554
00:49:43,960 --> 00:49:46,480
Jag fÄr inte förlora den hÀr chansen.
555
00:49:50,200 --> 00:49:53,360
MÄnad 5
556
00:49:59,000 --> 00:50:04,240
Vi Äker till den andra uppföljningen,
och jag tror att det har gÄtt bra.
557
00:50:05,120 --> 00:50:08,200
Fast jag vet att jag inte alltid
har gjort de bÀsta valen.
558
00:50:10,080 --> 00:50:12,680
Men jag har mestadels
hÄllit mig till dieten.
559
00:50:12,760 --> 00:50:18,200
Jag hoppas att mina framsteg rÀcker
för att jag ska beviljas operationen.
560
00:50:22,600 --> 00:50:26,080
Holly Hager? Hej.
561
00:50:31,160 --> 00:50:34,840
Förra gÄngen vi var hÀr
vÀgde jag 285 kilo.
562
00:50:34,920 --> 00:50:41,080
Dr Now sa att jag mÄste försöka gÄ
ner 23 kilo och vÀga högst 262.
563
00:50:42,360 --> 00:50:43,880
277,3 kilo
564
00:50:44,000 --> 00:50:51,080
Senaste viktnedgÄngen: 8 kilo
Sammanlagd viktnedgÄng: 21 kilo
565
00:50:51,160 --> 00:50:55,480
Jag Àr mycket ledsen och förstÄr inte
varför jag inte gör större framsteg.
566
00:50:56,440 --> 00:51:01,440
Jag Àr chockad, förvirrad
och nervös inför dr Nows reaktion.
567
00:51:01,520 --> 00:51:06,920
Jag hoppas att han inte kommer
att sÀga att det Àr över nu.
568
00:51:13,240 --> 00:51:17,080
Hej. Hur gÄr det?
569
00:51:17,160 --> 00:51:21,960
-Inte sÄ bra, Àrligt talat.
-Jag ser det.
570
00:51:22,040 --> 00:51:28,120
Förra gÄngen hade du gÄtt ner 13 kilo
pÄ 2 mÄnader i stÀllet för 23.
571
00:51:28,200 --> 00:51:30,480
Och jag gav dig en andra chans.
572
00:51:30,560 --> 00:51:37,000
Och nu har du gÄtt ner Ànnu mindre.
Bara 8 kilo pÄ 2 mÄnader.
573
00:51:37,080 --> 00:51:39,360
Kan du förklara det?
574
00:51:39,440 --> 00:51:43,320
Jag vet inte.
Jag trodde att det gick bra.
575
00:51:43,400 --> 00:51:47,520
Sluta spela spel och ljuga för mig.
576
00:51:47,600 --> 00:51:53,760
Du vet exakt vad du gör nÀr du gör
dina val, och jag spelar inte med.
577
00:51:53,840 --> 00:51:57,960
Din taktik Àr att spela ett barn
som inte förstÄr nÄt.
578
00:51:58,040 --> 00:52:02,800
Resultatet blir att alla slutar
försöka fÄ dig att göra det du ska.
579
00:52:02,880 --> 00:52:06,400
Det fungerar inte med mig,
förstÄr du det?
580
00:52:06,480 --> 00:52:09,280
SÄ berÀtta nu
vad som egentligen pÄgÄr.
581
00:52:09,360 --> 00:52:12,880
Jag har haft svÄrt
att stÄ emot mina begÀr.
582
00:52:12,960 --> 00:52:19,040
Jag har en skiva som spelas om och om
i mitt huvud tills jag ger upp.
583
00:52:19,120 --> 00:52:24,840
-Jag kommer inte förbi den.
-Vad sÀger skivan?
584
00:52:24,920 --> 00:52:28,280
"Jag vill ha choklad.
Jag vill ha choklad..."
585
00:52:28,360 --> 00:52:33,840
Med andra ord Àr choklad viktigare
för dig Àn att leva.
586
00:52:33,920 --> 00:52:41,400
Om du inte ens Àr beredd att visa mig
att du kan kÀmpa under en kort tid-
587
00:52:41,480 --> 00:52:48,720
-Àr det ingen poÀng
med att operera dig.
588
00:52:48,800 --> 00:52:53,240
Holly har utvecklat en dynamik med
Ray, och troligen med hela familjen-
589
00:52:53,320 --> 00:52:58,520
-dÀr hon lÄtsas vara förvirrad
och inte vet hur hon ska göra saker.
590
00:52:58,600 --> 00:53:04,240
Det Àr ett spel för att medhjÀlparna
ska ursÀkta hennes beteende och val-
591
00:53:04,320 --> 00:53:06,200
-nÀr hon gör som hon vill.
592
00:53:06,280 --> 00:53:11,680
Hennes bekvÀmlighet och vilja
Àr viktigare Àn att förÀndras-
593
00:53:11,760 --> 00:53:15,240
-och förhindra en för tidig död.
594
00:53:15,320 --> 00:53:20,240
Det Àr skÀlet till att hennes
förra operation misslyckades.
595
00:53:21,160 --> 00:53:24,520
Nu mÄste vi göra sÄ hÀr.
596
00:53:24,600 --> 00:53:30,240
Vi ska prova nÄt annat
och kastar om i behandlingen.
597
00:53:30,320 --> 00:53:34,280
Oftast vill patienterna inte
ens övervÀga tanken-
598
00:53:34,360 --> 00:53:38,840
-att en betydande faktor
som fÄr dem att Àta Àr kÀnslomÀssig-
599
00:53:38,920 --> 00:53:43,400
-tills vi har opererat
bort den fysiska viljan att Àta.
600
00:53:43,480 --> 00:53:47,280
Du har redan genomgÄtt
en misslyckad operation.
601
00:53:47,360 --> 00:53:51,360
DÀrför ska du börja gÄ i terapi.
602
00:53:51,440 --> 00:53:56,680
Du ska jobba med kÀrnproblemen
som har fÄtt dig att börja Àta.
603
00:53:56,760 --> 00:54:02,320
Förhoppningsvis blir det dÄ lÀttare
för dig att motstÄ dina chokladbegÀr.
604
00:54:02,400 --> 00:54:07,680
Du vill ju inte dö chokladdöden.
605
00:54:07,760 --> 00:54:13,680
Det Àr fortfarande upp till dig, men
det hÀr Àr din sista chans. FörstÄtt?
606
00:54:13,760 --> 00:54:20,120
Nu ska du börja jobba mot ditt mÄl
att gÄ ner 23 kilo pÄ 2 mÄnader.
607
00:54:20,200 --> 00:54:26,240
DÄ ses vi igen om 2 mÄnader.
Hör av dig om du behöver nÄt.
608
00:54:30,280 --> 00:54:35,400
Om inte Holly anstrÀnger sig
kan vi inte hjÀlpa henne-
609
00:54:35,480 --> 00:54:39,640
-att hindra henne frÄn att nÄ punkten
dÀr kroppen bara ger upp.
610
00:54:39,720 --> 00:54:42,120
Det hÀr Àr hennes sista chans.
611
00:54:44,440 --> 00:54:48,600
Jag Àr mycket tacksam
att jag fÄr en chans till.
612
00:54:48,680 --> 00:54:54,440
Men jag Àr livrÀdd för
att jag ÀndÄ inte ska klara det hÀr.
613
00:54:54,520 --> 00:54:58,360
NĂ€r suget kommer
kan jag inte motstÄ det-
614
00:54:58,440 --> 00:55:01,600
-och jag vet inte hur jag ska Àndra
pÄ det eller sluta.
615
00:55:01,680 --> 00:55:03,320
Men jag vet att om jag misslyckas-
616
00:55:03,400 --> 00:55:07,240
-kan jag bara Äka hem
och vÀnta pÄ att jag ska dö.
617
00:55:31,080 --> 00:55:36,560
Ray kör mig till mitt första möte
med psykologen.
618
00:55:37,560 --> 00:55:45,040
Jag vet inte vad jag ska tycka. Jag
vet inte hur mycket hjÀlp det blir.
619
00:55:45,120 --> 00:55:49,320
Jag Àr rÀdd för vad som hÀnder
om det inte hjÀlper.
620
00:55:49,400 --> 00:55:54,200
Jag fruktar att mitt matbehov har
blivit sÄ stort-
621
00:55:54,280 --> 00:55:58,880
-att det Àr det enda sÀttet jag vet
hur jag ska handskas med livet.
622
00:55:58,960 --> 00:56:00,520
Och att jag mÄste acceptera det.
623
00:56:03,200 --> 00:56:10,120
Men jag Àr hÀr nu, och jag försöker.
Mitt liv stÄr pÄ spel.
624
00:56:10,200 --> 00:56:15,720
Om jag inte löser det hÀr,
sÄ slutar det illa för mig.
625
00:56:17,200 --> 00:56:22,080
-Vill du vÀnta i bilen?
-Ja, hör av dig nÀr du Àr klar.
626
00:56:22,160 --> 00:56:26,400
-Jag Àlskar dig.
-Och jag Àlskar dig. Ha det sÄ kul.
627
00:56:30,640 --> 00:56:33,520
-God morgon, Holly.
-God morgon.
628
00:56:33,600 --> 00:56:39,800
Trevligt att trÀffas. Jag heter Lola.
Kan du följa med mig?
629
00:56:41,960 --> 00:56:45,720
Kom in och sÀtt dig
dÀr du Àr som mest bekvÀm.
630
00:56:50,240 --> 00:56:53,800
BerÀtta lite om din uppvÀxt.
631
00:56:55,000 --> 00:56:57,280
Jag hade en besvÀrlig barndom.
632
00:56:57,360 --> 00:57:03,040
Jag blev svÄrt mobbad
Ànda frÄn förskoleklassen.
633
00:57:03,120 --> 00:57:05,560
Det var ganska jobbigt
dÀr hemma ocksÄ.
634
00:57:05,640 --> 00:57:10,960
Eftersom det var jobbigt
pÄ bÄda stÀllena kÀnde jag mig fast.
635
00:57:11,040 --> 00:57:13,360
Jag hade ingenstans att ta vÀgen.
636
00:57:13,440 --> 00:57:17,880
-KÀnde du dig inte trygg nÄnstans?
-Egentligen inte.
637
00:57:17,960 --> 00:57:23,880
Du har en fÀstman. Hur gÄr det?
638
00:57:23,960 --> 00:57:29,400
Det förekommer lite tillgivenhet.
Relationen Àr inte helt kÀrlekslös.
639
00:57:29,480 --> 00:57:36,280
-Men jag mÄste oftast be om det.
-Hur kÀnner du dig dÄ?
640
00:57:37,040 --> 00:57:42,440
Ibland fÄr det mig att kÀnna det
som att vi mer Àr vÀnner-
641
00:57:42,520 --> 00:57:44,160
-Àn förlovade.
642
00:57:44,240 --> 00:57:46,920
Jag vet inte
om det bara Àr tillfÀlligt-
643
00:57:47,000 --> 00:57:52,120
-eller om det kommer
att vara sÄ hÀr framöver.
644
00:57:52,200 --> 00:57:55,160
Det Àr mycket viktigt-
645
00:57:55,240 --> 00:58:00,840
-att du lÀr dig att tala
för dig sjÀlv och stÄ pÄ dig.
646
00:58:00,920 --> 00:58:05,080
Du mÄste hÀvda dig sjÀlv
gentemot dina nÀrmaste-
647
00:58:05,160 --> 00:58:10,960
-om du förvÀntar dig
att behandlas sÄ som du förtjÀnar.
648
00:58:11,040 --> 00:58:15,000
Du mÄste jobba pÄ ditt egenansvar.
649
00:58:15,080 --> 00:58:21,440
Hur pratar du med dig sjÀlv?
Pratar du negativt med dig sjÀlv?
650
00:58:21,520 --> 00:58:26,120
-Det Àr jag bra pÄ.
-Ăr du en mĂ€stare pĂ„ det?
651
00:58:26,200 --> 00:58:33,680
Absolut. Nej, jag vet inte om jag
Àr en mÀstare, men jag Àr bra pÄ det.
652
00:58:33,760 --> 00:58:39,080
Det Àr lÀtt att ta till.
Det kommer av sig sjÀlvt.
653
00:58:39,160 --> 00:58:43,160
Det blir en vana.
Det Àr det du brukar göra.
654
00:58:43,240 --> 00:58:49,120
Nu har du nÄtt en punkt dÄ du mÄste
omprogrammera dig sjÀlv-
655
00:58:49,200 --> 00:58:51,520
-sÄ att allt Àr i harmoni-
656
00:58:51,640 --> 00:58:57,000
-och du kan trycka
de negativa tankarna Ät sidan-
657
00:58:57,080 --> 00:59:01,320
-och prata kÀrleksfullt och ömsint
med dig sjÀlv.
658
00:59:01,400 --> 00:59:05,880
Det Àr det enda sÀttet
att sluta stressÀta.
659
00:59:05,960 --> 00:59:13,440
Du mÄste börja med att sÀga:
"Jag Àr viktig. Jag klarar det."
660
00:59:13,520 --> 00:59:19,160
Du har kontroll över processen.
AnvÀnd lÀrdomarna frÄn det förflutna-
661
00:59:19,240 --> 00:59:22,160
-för att staka ut en bÀttre framtid
för dig sjÀlv.
662
00:59:22,240 --> 00:59:26,720
HĂ€mta styrka
frÄn allt du har tagit dig genom.
663
00:59:26,800 --> 00:59:29,800
Alla dina livsrelationer blir bÀttre-
664
00:59:29,880 --> 00:59:33,760
-nÀr din relation till dig sjÀlv
blir bÀttre.
665
00:59:37,200 --> 00:59:40,440
BerÀtta vad du tÀnker nu.
666
00:59:41,040 --> 00:59:43,960
-Jag Àr glad.
-Ăr du glad?
667
00:59:44,040 --> 00:59:47,200
Ja, jag ser fram emot att göra...
668
00:59:47,280 --> 00:59:52,440
Att tillÀmpa förslagen
du har kommit med och göra det hÀr.
669
00:59:54,440 --> 00:59:58,600
-Det var trevligt att trÀffas.
-Tack.
670
01:00:02,440 --> 01:00:06,000
Jag vet inte riktigt
hur jag kÀnner mig just nu.
671
01:00:06,760 --> 01:00:11,400
Det Àr mycket att smÀlta.
Jag har inte tagit till mig allt Àn.
672
01:00:11,480 --> 01:00:14,880
Men Lola hjÀlpte mig
att komma till vissa insikter-
673
01:00:14,960 --> 01:00:19,520
-och gav mig tekniker
för att hantera mitt sug.
674
01:00:20,600 --> 01:00:25,080
Jag vet inte om det fungerar,
men jag har nÄt att prova nu.
675
01:00:25,960 --> 01:00:29,720
Men det viktigaste som Lola sa-
676
01:00:29,800 --> 01:00:34,040
-var att jag mÄste stÄ pÄ mig
och hÀvda mina behov.
677
01:00:34,120 --> 01:00:37,120
Jag har mycket att tÀnka pÄ.
678
01:00:37,200 --> 01:00:42,160
Lola har i alla fall rÀtt
i att jag kan göra bÀttre val.
679
01:00:42,240 --> 01:00:45,640
Och att jag inte har nÄn ursÀkt
för att inte jobba hÄrdare-
680
01:00:45,720 --> 01:00:48,080
-sÄ det ska jag göra frÄn och med nu.
681
01:00:51,440 --> 01:00:54,160
TVĂ VECKOR SENARE
682
01:00:59,160 --> 01:01:04,200
Efter mötet med Lola har jag tÀnkt
mycket pÄ sakerna hon sa.
683
01:01:04,280 --> 01:01:09,840
SÀrskilt att jag mÄste stÄ pÄ mig
och hÀvda mina behov.
684
01:01:09,920 --> 01:01:11,960
Och det jag behöver
allra mest just nu-
685
01:01:12,040 --> 01:01:17,880
-Ă€r att veta att Ray tycker om mig,
och att han vill vara mer Àn vÀnner.
686
01:01:17,960 --> 01:01:20,800
Jag Àr nÀmligen mycket ensam nu.
687
01:01:20,880 --> 01:01:25,360
Det kÀnns som att han gÄr
upp i sin roll som min skötare-
688
01:01:25,440 --> 01:01:30,800
-att han glömmer
att ge mig en kram eller puss-
689
01:01:30,920 --> 01:01:33,840
-eller bara sÀga
att han tÀnker pÄ mig.
690
01:01:33,960 --> 01:01:40,520
Det Àr frustrerande. Det kÀnns som
att han tycker mer om hunden Àn mig.
691
01:01:40,600 --> 01:01:43,960
Men det Àr svÄrt att prata med honom
om sÄna saker.
692
01:01:45,400 --> 01:01:52,080
Och allt jag ska göra blir svÄrare
nÀr jag kÀnner mig sÄ ensam.
693
01:01:54,040 --> 01:01:57,920
SĂ„ jag vill veta om han ens vill ha
mer av mig lÀngre.
694
01:01:58,000 --> 01:02:04,120
Om han ser en framtid med mig och
fortfarande vill att vi gifter oss.
695
01:02:04,200 --> 01:02:07,240
DÀrför har jag samlat mod
till att prata med honom.
696
01:02:07,320 --> 01:02:13,320
Jag vet att jag mÄste göra det hÀr
fast det Àr skrÀmmande.
697
01:02:15,360 --> 01:02:18,840
Jag pratade med psykologen, Lola.
698
01:02:18,920 --> 01:02:23,680
Och vi pratade om mitt förhÄllande
med dig.
699
01:02:23,760 --> 01:02:28,400
Jag sa att fast vi Àr tillsammans
kÀnner jag mig ibland ensam.
700
01:02:28,480 --> 01:02:31,240
Kan du förklara vad du menar?
701
01:02:31,320 --> 01:02:38,320
NÀr jag vill göra nÄt, gör du annat
och Àr inte intresserad.
702
01:02:38,400 --> 01:02:43,840
DÄ kÀnner jag mig bÄde ensam
och oönskad.
703
01:02:43,920 --> 01:02:49,920
Jag beklagar att jag fÄr dig att
kÀnna sÄ. Det Àr inte min avsikt.
704
01:02:50,000 --> 01:02:56,720
Jag tror att det handlar om att vÄr
ekonomiska situation har varit tuff.
705
01:02:56,800 --> 01:02:59,720
Jag Àr frustrerad
över att inte ha nÄt jobb Àn.
706
01:02:59,800 --> 01:03:04,080
Ibland Àr du upptagen,
och dÄ vill jag inte avbryta dig.
707
01:03:04,160 --> 01:03:09,640
Avbryta mig?
Alla avbrott Àr vÀlkomna avbrott.
708
01:03:09,720 --> 01:03:14,520
-Det Àr nog nÄt jag mÄste jobba pÄ.
-Okej.
709
01:03:15,680 --> 01:03:18,960
NÀr jag har gÄtt ner i vikt,
tror du dÄ-
710
01:03:19,080 --> 01:03:23,720
-att du skulle komma nÀrmare tanken
pÄ ett bröllop?
711
01:03:23,800 --> 01:03:26,760
Absolut.
712
01:03:26,840 --> 01:03:32,480
Jag Àlskar dig och vill tillbringa
resten av livet med dig.
713
01:03:32,560 --> 01:03:38,480
Bra, för jag kÀnner likadant.
FÄr jag en kram?
714
01:03:39,480 --> 01:03:42,360
Det kÀnns mycket bra just nu.
715
01:03:42,440 --> 01:03:46,160
Det kÀndes som att Ray lyssnade
och hörde vad jag sa.
716
01:03:46,240 --> 01:03:51,440
Rays reaktion och det han sa
om att han vill finnas dÀr för mig-
717
01:03:51,520 --> 01:03:53,000
-kÀndes mycket bra.
718
01:03:54,320 --> 01:04:00,440
Jag Àr stolt över mig sjÀlv för
att jag samlade mod och gjorde detta.
719
01:04:00,520 --> 01:04:04,000
Om jag kan börja ta itu med saker-
720
01:04:04,080 --> 01:04:09,680
-oavsett hur svÄra eller skrÀmmande
de Àr, finns det kanske hopp för mig.
721
01:04:09,760 --> 01:04:13,040
Men jag vet
att jag har lÄng vÀg kvar.
722
01:04:15,640 --> 01:04:17,800
MÄnad 7
723
01:04:21,360 --> 01:04:24,760
Vi Àr pÄ vÀg för att trÀffa dr Now.
724
01:04:24,840 --> 01:04:28,960
Jag Àr oroligare Àn jag
nÄnsin har varit i hela mitt liv.
725
01:04:29,040 --> 01:04:32,480
Dr Now sa Ät mig
att det hÀr var min sista chans.
726
01:04:32,560 --> 01:04:37,320
Detta Àr
den viktigaste invÀgningen hittills.
727
01:04:39,320 --> 01:04:43,800
Det Àr tvÄ mÄnader sen senast, och
den första mÄnaden var bortkastad-
728
01:04:43,880 --> 01:04:46,960
-för att jag inte vÄgade gÄ i terapi.
729
01:04:47,720 --> 01:04:52,960
Men den senaste mÄnaden har jag varit
motiverad att jobba hÄrt.
730
01:04:53,040 --> 01:04:55,440
Holly Hager?
731
01:04:55,520 --> 01:04:59,920
Det var uppmuntrande
att börja ta itu med mina kÀnslor.
732
01:05:00,000 --> 01:05:04,880
Jag har verkligen försökt
att hÄlla dieten och motionera.
733
01:05:04,960 --> 01:05:11,640
Det kÀnns som att jag har gÄtt ner,
men jag vet inte om det rÀcker.
734
01:05:11,720 --> 01:05:16,520
Allt hÀnger pÄ det hÀr, sÄ jag kommer
kanske att förlora allt nu.
735
01:05:18,880 --> 01:05:23,920
NÀr jag var hÀr för 2 mÄnader sen
vÀgde jag 277 kilo.
736
01:05:24,000 --> 01:05:29,120
Dr Now sa att jag mÄste gÄ ner
23 kilo inför det hÀr besöket.
737
01:05:29,200 --> 01:05:33,880
Det betyder att jag mÄste vÀga
mindre Àn 255 kilo i dag.
738
01:05:33,960 --> 01:05:35,720
Jag ber för att jag har lyckats.
739
01:05:36,480 --> 01:05:38,360
256 kilo
740
01:05:39,360 --> 01:05:43,360
Senaste viktnedgÄngen: 21 kilo
Sammanlagd viktnedgÄng: 43 kilo
741
01:05:45,800 --> 01:05:49,080
Jag vet inte
hur jag kÀnner mig just nu.
742
01:05:49,160 --> 01:05:54,320
Jag Àr glad för att jag har gÄtt ner
mer Àn de första tvÄ gÄngerna-
743
01:05:54,400 --> 01:05:57,720
-men en annan del av mig
Àr fortfarande rÀdd och orolig-
744
01:05:57,800 --> 01:06:02,920
-för det Àr fortfarande lite mindre
Àn 50-kilosmÄlet.
745
01:06:03,000 --> 01:06:08,200
Jag har ingen aning om
vad dr Now ska tÀnka eller sÀga.
746
01:06:10,880 --> 01:06:15,000
-Hej. Hur Àr det?
-Hyfsat.
747
01:06:15,120 --> 01:06:20,000
-Du Àr nere pÄ 256 kilo nu.
-Det stÀmmer.
748
01:06:20,080 --> 01:06:24,320
Du har gÄtt ner 21 kilo
de senaste 2 mÄnaderna.
749
01:06:24,400 --> 01:06:26,840
Men förmodligen mest
den senaste mÄnaden-
750
01:06:26,920 --> 01:06:32,720
-eftersom du undvek terapin
och fortsatte att spela spel ett tag.
751
01:06:32,800 --> 01:06:38,240
Men nu förÀndrar du dina Àtvanor.
Hur Àr det med fysisk aktivitet?
752
01:06:38,320 --> 01:06:44,480
BĂ€ttre.
Jag gick över 1 300 steg i torsdags.
753
01:06:44,560 --> 01:06:51,280
Ăven om du inte riktigt nĂ„dde mĂ„let,
har du gjort stora framsteg.
754
01:06:51,360 --> 01:06:56,000
Det visar mig att du börjar ta ansvar
för dina val-
755
01:06:56,080 --> 01:06:58,840
-och börjar ta itu med det du mÄste.
756
01:06:58,920 --> 01:07:03,240
Jag tror att du Àr redo nu
och att jag kan bevilja operationen.
757
01:07:03,320 --> 01:07:07,280
-Herrejösses.
-Men det blir först om en mÄnad.
758
01:07:07,360 --> 01:07:10,720
Jag vill nÀmligen se dig
fortsÀtta lite lÀngre.
759
01:07:10,800 --> 01:07:17,560
NÀr det Àr dags för operation
ska du ha gÄtt ner 11 kilo till.
760
01:07:17,640 --> 01:07:19,440
-Javisst.
-Blir det bra?
761
01:07:19,520 --> 01:07:22,320
Om du inte har gjort det,
stÀller jag in operationen.
762
01:07:22,400 --> 01:07:24,800
-FörstÄr du vad jag sÀger?
-Ja.
763
01:07:24,880 --> 01:07:30,520
Eftersom du genomgick
överviktskirurgi för 10 Är sen-
764
01:07:30,600 --> 01:07:36,280
-kan det finnas ÀrrvÀvnad
som begrÀnsar vÄra alternativ.
765
01:07:36,360 --> 01:07:41,560
Vi undersöker vilka möjligheter vi
har med endoskopi före operationen.
766
01:07:41,640 --> 01:07:44,240
-Sen tar vi det dÀrifrÄn.
-Okej.
767
01:07:44,320 --> 01:07:48,640
FortsÀtt som du gör nu,
sÄ ses vi snart igen.
768
01:07:48,720 --> 01:07:52,160
-Toppen. Tusen tack.
-Det var sÄ lite.
769
01:07:56,720 --> 01:08:03,680
Hollys smÄ framsteg de tidigare
tvÄ gÄngerna bekymrade mig.
770
01:08:03,760 --> 01:08:10,160
Och sen undvek hon terapin. SĂ„
det började se dystert ut för henne.
771
01:08:10,480 --> 01:08:14,440
Men jag Àr glad
över den positiva vÀndningen.
772
01:08:14,520 --> 01:08:17,520
Hon börjar ta itu
med sina kÀnslomÀssiga problem.
773
01:08:17,600 --> 01:08:22,920
Nu Àr jag sÀker pÄ att hon Àr redo
för operationen som Àr nÀsta steg.
774
01:08:23,000 --> 01:08:27,920
Men det faktum att hon har opererats
innan, och att klamrarna lossnade-
775
01:08:28,000 --> 01:08:32,200
-kan ha lett till ett antal saker
som omfattande Àrrbildning-
776
01:08:32,280 --> 01:08:34,880
-eller felaktiga lÀkningar invÀrtes.
777
01:08:34,960 --> 01:08:38,800
SÄna saker kan minska
vÄra kirurgiska alternativ.
778
01:08:38,880 --> 01:08:42,320
DÀrför mÄste vi först undersöka
vad som Àr möjligt.
779
01:08:42,400 --> 01:08:46,560
Förhoppningsvis kan vi göra
en gastric bypass.
780
01:08:49,120 --> 01:08:54,360
Jag Àr sÄ glad
för att dr Now beviljar operationen.
781
01:08:54,440 --> 01:08:58,960
Jag hoppas att jag inte orsakade
nÄgra irreparabla skador-
782
01:08:59,040 --> 01:09:02,320
-nÀr klamrarna lossnade
efter förra operationen.
783
01:09:02,400 --> 01:09:06,960
Jag vet att det hÀr Àr min enda chans
att ta kontrollen över min vikt.
784
01:09:07,040 --> 01:09:10,400
Den hÀr operationen
mÄste verkligen lyckas.
785
01:09:12,600 --> 01:09:16,200
MÄnad 8
786
01:09:20,640 --> 01:09:24,120
I dag ska jag genomgÄ
överviktskirurgi.
787
01:09:24,200 --> 01:09:29,760
Dr Now har sagt att det kan finnas
ÀrrvÀvnad efter förra operationen.
788
01:09:29,840 --> 01:09:34,320
Det Àr lite skrÀmmande och oroande.
789
01:09:34,400 --> 01:09:37,360
Men han tror att ingreppet
fortfarande Àr genomförbart.
790
01:09:42,120 --> 01:09:44,880
Min största skrÀck
Ă€r att jag inte ska vakna.
791
01:09:44,960 --> 01:09:51,960
Men jag tÀnker göra allt jag mÄste
och kÀmpa för att nÄ min mÄlvikt.
792
01:09:53,200 --> 01:09:55,560
Och jag vet att dr Now har rÀtt.
793
01:09:55,920 --> 01:10:01,720
Det hÀr Àr bara första steget
pÄ min lÄnga vÀg mot mitt mÄl.
794
01:10:05,560 --> 01:10:07,520
Jag ringer mamma lite snabbt.
795
01:10:11,840 --> 01:10:14,280
-DÀr Àr du ju!
-Ja. Hej.
796
01:10:14,360 --> 01:10:19,560
-Du ser redo ut.
-Ja, jag ska strax Äka upp.
797
01:10:19,640 --> 01:10:23,040
-Jag gillar hÄret.
-Tack.
798
01:10:23,120 --> 01:10:25,920
-Hur kÀnner du dig?
-Bra.
799
01:10:26,040 --> 01:10:29,560
-Bra?
-Ja, jag vill lÀgga detta bakom mig.
800
01:10:29,640 --> 01:10:35,440
Ja, jag ocksÄ. Lycka till.
Jag Àr glad för din skull.
801
01:10:35,520 --> 01:10:40,920
Vi kommer att tÀnka pÄ dig i dag,
och sen ses vi nÀr du vaknar.
802
01:10:41,040 --> 01:10:45,840
-Kanske en stund senare, men ja.
-Det förstÄr jag.
803
01:10:45,920 --> 01:10:49,040
Jag ringer
nÀr jag har funnit mig till rÀtta.
804
01:10:49,120 --> 01:10:54,160
Bra. -Och du hÄller mig uppdaterad,
inte sant, Ray?
805
01:10:54,240 --> 01:10:58,120
-Det ska jag göra.
-Tack, Ray.
806
01:10:58,200 --> 01:11:01,400
Jag saknar dig
och önskar att du vore hÀr.
807
01:11:01,480 --> 01:11:04,800
Jag saknar dig ocksÄ,
och önskar ocksÄ att jag vore dÀr.
808
01:11:04,880 --> 01:11:11,080
LÄtsas att jag Àr dÀr. Jag hÄller dig
i handen och masserar axlarna.
809
01:11:11,160 --> 01:11:14,160
-Det vet jag.
-Det kommer att gÄ bra.
810
01:11:17,600 --> 01:11:22,320
I mitt hjÀrta Àr jag hos dig.
Du Àr jÀtteduktig. Jag Àlskar dig.
811
01:11:22,400 --> 01:11:24,560
Jag Àlskar dig ocksÄ.
812
01:11:24,680 --> 01:11:26,880
-Det hÀr Àr spÀnnande.
-Ja.
813
01:11:29,240 --> 01:11:32,520
-Hej dÄ, vÀnnen.
-Jag Àlskar dig. Hej dÄ.
814
01:11:35,280 --> 01:11:39,880
-Jag tror inte att det hÀr hÀnder.
-Det ska du göra.
815
01:11:42,680 --> 01:11:44,560
-Vi ses sen.
-Jag Àlskar dig.
816
01:11:44,640 --> 01:11:47,640
-Jag Àlskar dig ocksÄ.
-Det blir bra.
817
01:11:49,560 --> 01:11:53,760
Att fÄ chansen att bli sund
Àr det enda jag nÄnsin har velat.
818
01:11:53,840 --> 01:11:59,120
Jag kÀnner mig mogen för det. Jag ska
inte slösa bort den hÀr chansen-
819
01:11:59,200 --> 01:12:03,920
-att fÄ det liv och den framtid
jag alltid har önskat mig.
820
01:12:04,000 --> 01:12:09,200
Jag tog en risk nÀr jag kom hit,
en enorm risk.
821
01:12:09,280 --> 01:12:12,200
Men allt hÀnger pÄ att jag gör det.
822
01:12:12,280 --> 01:12:16,640
Resten av mitt liv hÀnger
pÄ att ingreppet lyckas.
823
01:12:20,200 --> 01:12:25,880
I dag ska vi förhoppningsvis kunna
genomföra en gastric bypass.
824
01:12:25,960 --> 01:12:31,560
Men eftersom hon opererats en gÄng,
och de klamrarna lossnade-
825
01:12:31,640 --> 01:12:37,760
-finns det mycket ÀrrvÀvnad
och mÄnga problem vi mÄste lösa.
826
01:12:37,840 --> 01:12:41,200
Jag lÀgger det första snittet.
827
01:12:41,280 --> 01:12:43,960
Jag utförde en endoskopi pÄ henne
för nÄgra dagar sen.
828
01:12:44,040 --> 01:12:51,480
Vi gick ner i magen med en kamera
för att se efter allvarliga problem.
829
01:12:51,600 --> 01:12:55,440
Vi kan slÀcka ljuset i rummet.
830
01:12:55,520 --> 01:12:59,720
Det fanns inga allvarligare problem
i bukhÄlan.
831
01:12:59,800 --> 01:13:07,280
ĂrrvĂ€vnad runt magmusklerna
och snitten kan skapa problem.
832
01:13:07,360 --> 01:13:11,040
FortsÀtt uppÄt. HÄll magen sÄ.
833
01:13:11,120 --> 01:13:18,480
Vi vet inte hur svÄra problemen Àr
förrÀn vi gÄr in i de omrÄdena.
834
01:13:18,560 --> 01:13:24,480
Men mitt mÄl Àr att reparera skadorna
och utföra en gastric bypass.
835
01:13:24,560 --> 01:13:29,120
Hon behöver ett sÄ aggressivt ingrepp
som möjligt.
836
01:13:29,200 --> 01:13:35,560
Vid en gastric bypass minskar man
magens storlek med 90 procent-
837
01:13:35,640 --> 01:13:39,120
-och kopplar bort
den övre delen av tunntarmen-
838
01:13:39,200 --> 01:13:43,040
-sÄ att kroppens upptag
av mat hindras.
839
01:13:43,120 --> 01:13:48,680
Det pÄverkar Àven mÀngden mat
som patienten kan Àta vid en mÄltid.
840
01:13:48,760 --> 01:13:53,080
Det hjÀlper dem att gÄ ner mer i vikt
i det lÄnga loppet.
841
01:13:54,240 --> 01:13:58,640
Visa mig vÀnster sida.
Det Àr mycket ÀrrvÀvnad hÀr.
842
01:14:00,080 --> 01:14:02,680
Vilken katastrof.
843
01:14:03,480 --> 01:14:08,120
Holly ser ut att ha ett navelbrÄck-
844
01:14:08,200 --> 01:14:13,680
-som verkar gÄ runt delar
av tarmarna och magen.
845
01:14:13,760 --> 01:14:20,360
BrÄcket skapar stora komplikationer
och kan bli livshotande.
846
01:14:20,440 --> 01:14:25,440
Det hÀr Àr vÀldigt oturligt
för Holly.
847
01:14:25,520 --> 01:14:32,200
SÄ lÀnge navelbrÄcket Àr kvar, kan vi
inte utföra ett sÀkert ingrepp.
848
01:14:54,080 --> 01:14:58,960
Vi har försökt att utföra
en gastric bypass pÄ Holly.
849
01:14:59,040 --> 01:15:05,800
Men vi stötte pÄ ett stort problem
orsakat av ett tidigare ingrepp.
850
01:15:05,880 --> 01:15:12,800
Utöver all ÀrrvÀvnad har hon
Àven ett allvarligt navelbrÄck-
851
01:15:12,880 --> 01:15:18,840
-som har vuxit och lagt sig
runt tarmarna och bukhÄlan.
852
01:15:18,920 --> 01:15:24,920
Om inte det ÄtgÀrdas, gÄr det inte
att göra en gastric bypass.
853
01:15:25,000 --> 01:15:31,040
BrÄcket kan nÀmligen leda till svÄra
och livshotande komplikationer.
854
01:15:31,120 --> 01:15:33,880
DÀrför försöker jag reparera brÄcket.
855
01:15:33,960 --> 01:15:39,120
Det Àr den enda chansen Holly har
för att fÄ en gastric bypass.
856
01:15:39,200 --> 01:15:41,240
Stanna dÀr.
857
01:15:41,320 --> 01:15:43,880
SÄ dÀr ja, det ser bra ut.
858
01:15:43,960 --> 01:15:46,000
TĂ€nd ljuset.
859
01:15:47,880 --> 01:15:51,120
Jag Àr nÀstan klar
med att reparera navelbrÄcket.
860
01:15:51,200 --> 01:15:58,680
Sen mÄste jag reparera skador
orsakade av det förra fetmaingreppet.
861
01:15:58,760 --> 01:16:03,680
DÀrefter ska jag försöka genomföra
en komplett gastric bypass.
862
01:16:03,760 --> 01:16:06,720
Men jag har fortfarande lÄngt kvar.
863
01:16:06,800 --> 01:16:08,840
SlÀck ljuset igen.
864
01:16:15,160 --> 01:16:19,040
Det Àr pÄfrestande
att vÀnta pÄ nyheter.
865
01:16:19,120 --> 01:16:22,160
Och jag oroar mig för Holly.
866
01:16:22,240 --> 01:16:26,560
Det finns en risk att Holly inte ska
överleva operationen.
867
01:16:26,640 --> 01:16:31,120
Men jag vet att hon Àr stark.
Hon kommer att klara det.
868
01:16:34,120 --> 01:16:40,960
Jag har separerat den del av magen
som skulle separeras förra gÄngen.
869
01:16:41,040 --> 01:16:44,080
Jag Àr nÀstan klar med ingreppet.
870
01:16:47,560 --> 01:16:49,600
Nu tar jag bort magen.
871
01:16:50,520 --> 01:16:53,520
SÄ dÀr. TÀnd ljuset.
872
01:16:55,040 --> 01:16:56,720
Nu stÀnger vi.
873
01:16:58,960 --> 01:17:01,560
DÄ sÄ. DÄ var det klart.
874
01:17:01,640 --> 01:17:05,280
Hollys operation gick bra.
875
01:17:05,360 --> 01:17:09,680
Den komplicerades
av det tidigare ingreppet.
876
01:17:09,760 --> 01:17:16,040
För ett ögonblick tvivlade jag
pÄ om vi kunde fullfölja ingreppet.
877
01:17:16,120 --> 01:17:20,920
Vi fick göra flera snitt
och reparera navelbrÄcket-
878
01:17:21,000 --> 01:17:25,480
-för att hon inte skulle
fÄ komplikationer efter operationen.
879
01:17:25,560 --> 01:17:29,440
Det blev en komplicerad operation,
men den gick bra.
880
01:17:29,520 --> 01:17:33,640
Vi kunde göra en gastric bypass.
881
01:17:33,720 --> 01:17:38,480
Det kommer att hjÀlpa henne
att fortsÀtta gÄ ner i vikt-
882
01:17:38,560 --> 01:17:41,680
-medan hon tar itu med sina psykiska
problem.
883
01:17:41,760 --> 01:17:45,280
Det Àr avgörande
för att hon ska lyckas.
884
01:17:45,360 --> 01:17:49,560
Efter ingreppet borde Holly
gÄ ner 18 kilo den första mÄnaden-
885
01:17:49,640 --> 01:17:55,520
-och sen 11 kilo i mÄnaden
tills hon vÀger under 130 kilo.
886
01:17:55,600 --> 01:17:59,120
Men om Holly vill
att nedgÄngen ska fortsÀtta-
887
01:17:59,200 --> 01:18:05,800
-mÄste hon ta itu med problemen
som har drivit henne att Àta.
888
01:18:05,880 --> 01:18:11,800
Vi mÄste se till att Holly fortsÀtter
med terapin-
889
01:18:11,880 --> 01:18:18,960
-eftersom det blir lÀtt för henne
att falla tillbaka i matmissbruket.
890
01:18:19,840 --> 01:18:25,000
Och om det hÀnder, och hon misslyckas
efter sin andra fetmaoperation-
891
01:18:25,080 --> 01:18:28,760
-finns det inget mer
vi kan göra för henne.
892
01:18:32,080 --> 01:18:34,760
MÄnad 9
893
01:18:34,920 --> 01:18:37,760
Nuvarande vikt: 228 kilo
NedgÄng efter ingreppet: 16 kilo
894
01:18:37,840 --> 01:18:39,320
Total viktnedgÄng: 71 kilo
895
01:18:46,320 --> 01:18:52,880
Det har gÄtt en mÄnad sen ingreppet.
Jag gör framsteg och det kÀnns bra.
896
01:18:52,960 --> 01:18:59,560
Suget har inte varit sÄ farligt
eftersom jag tar itu med kÀnslorna.
897
01:19:00,720 --> 01:19:02,720
-Ăr du klar?
-Ja.
898
01:19:04,640 --> 01:19:09,440
Lola och jag har pratat
om mitt nÀsta stora steg.
899
01:19:09,520 --> 01:19:12,960
DÀrför ska jag Äka hem
och prata med min mamma.
900
01:19:14,880 --> 01:19:17,160
Det gör mig mycket nervös.
901
01:19:17,240 --> 01:19:23,320
Men jag mÄste ta itu med mina kÀnslor
om jag vill förÀndra mitt öde.
902
01:19:24,480 --> 01:19:28,800
Det Àr 15 Är sen senast
jag fick plats bakom ratten.
903
01:19:28,880 --> 01:19:34,360
Men Ray lÄter mig köra en bit
av vÀgen, och det ser jag fram emot.
904
01:19:36,240 --> 01:19:37,960
-Ăr du redo?
-Ja.
905
01:19:42,160 --> 01:19:45,720
Förra gÄngen tog resan fyra dagar.
906
01:19:45,800 --> 01:19:50,360
Jag hoppas klara resan pÄ halva tiden
tack vare viktnedgÄngen.
907
01:19:50,440 --> 01:19:55,080
Om det gÄr, kan jag kanske klara
resan pÄ en dag snart.
908
01:19:55,160 --> 01:19:58,160
Men först mÄste jag se hur det gÄr.
909
01:19:58,240 --> 01:20:02,160
Jag vill inte ha ont eller vara
utmattad nÀr jag kommer fram-
910
01:20:02,240 --> 01:20:08,040
-för dÄ klarar jag inte att samla mod
till att prata med min mamma.
911
01:20:08,120 --> 01:20:10,560
Och det Àr dÀrför
vi gör den hÀr resan.
912
01:20:21,800 --> 01:20:26,920
Vi Àr framme. Jag Àr stolt över mig
sjÀlv för vi har kört i ett strÀck.
913
01:20:27,000 --> 01:20:32,360
Jag behövde inte stanna för att vila,
och jag har kört nÀstan hela vÀgen.
914
01:20:32,440 --> 01:20:39,120
Det Àr ett stort steg för mig.
Det visar hur lÄngt jag har kommit.
915
01:20:39,200 --> 01:20:45,200
Nu nÀr vi nÀrmar oss, börjar jag bli
nervös för att prata med mamma.
916
01:20:45,280 --> 01:20:46,600
Jag hoppas att det gÄr bra-
917
01:20:46,680 --> 01:20:50,920
-och att hon förstÄr hur viktigt
det Àr för mig att prata om det hÀr.
918
01:20:51,000 --> 01:20:54,600
Som barn kunde jag
inte vÀnda mig till mina förÀldrar.
919
01:20:55,640 --> 01:20:59,440
Jag mÄste verkligen prata
med mamma-
920
01:20:59,520 --> 01:21:05,560
-sÄ att jag inte trycker undan
kÀnslorna och Àter pÄ grund av dem.
921
01:21:05,640 --> 01:21:09,200
Det enda jag egentligen vill
Ă€r att kunna prata med min mamma-
922
01:21:09,480 --> 01:21:12,400
-pÄ ett sÀtt jag inte kunde som barn.
923
01:21:12,480 --> 01:21:14,760
Jag hoppas att hon vill lyssna.
924
01:21:17,600 --> 01:21:23,240
Hej! Du Àr jÀttefin.
Har du kört hela natten?
925
01:21:23,320 --> 01:21:29,120
-Ja, men vi turades om.
-TÀnk att du körde.
926
01:21:29,200 --> 01:21:32,520
Se pÄ dig.
927
01:21:32,600 --> 01:21:34,960
-Minns du den hÀr tröjan?
-Ja.
928
01:21:35,040 --> 01:21:40,680
HÀftigt. Det Àr kallt hÀr ute.
Kom, sÄ gÄr vi in.
929
01:21:45,440 --> 01:21:46,920
Kom in och sÀtt dig.
930
01:21:49,480 --> 01:21:51,880
-SlÄ dig ner.
-Ja.
931
01:21:57,160 --> 01:22:04,280
Jag gÄr ju i terapi. Det har kommit
fram nÄgra saker jag vill prata om.
932
01:22:04,800 --> 01:22:11,800
En sÄn sak Àr att jag blev vÄldtagen
nÀr jag gick pÄ gymnasiet.
933
01:22:20,360 --> 01:22:21,960
Det hade jag ingen aning om.
934
01:22:23,280 --> 01:22:25,880
Det vet jag.
935
01:22:27,200 --> 01:22:31,880
Varför trodde du inte
att du kunde sÀga det till mig?
936
01:22:31,960 --> 01:22:35,440
Jag trodde
att du skulle bli arg pÄ mig.
937
01:22:35,520 --> 01:22:39,880
Men just dÄ var jag mest rÀdd och...
938
01:22:39,960 --> 01:22:44,400
-Det kan jag tÀnka mig.
-Jag kÀnde mig ensam.
939
01:22:45,680 --> 01:22:47,760
Jag fanns inte dÀr för dig.
940
01:22:50,040 --> 01:22:54,640
Ibland kÀndes det som att jag
inte hade nÄnstans att vÀnda mig.
941
01:22:56,000 --> 01:23:00,760
Förhoppningsvis hjÀlper det dig
att vi pratar om det nu.
942
01:23:00,840 --> 01:23:02,960
Det tror jag att det gör.
943
01:23:11,320 --> 01:23:17,320
Du kan prata med mig frÄn och med nu.
Jag ska lyssna bÀttre.
944
01:23:17,400 --> 01:23:21,400
-Och jag ska försöka att prata mer.
-Okej.
945
01:23:24,480 --> 01:23:26,880
-Jag Àlskar dig.
-Och jag Àlskar dig.
946
01:23:26,960 --> 01:23:30,480
-Tack för att du berÀttade det.
-Det var sÄ lite.
947
01:23:32,160 --> 01:23:37,880
Samtalet med mamma gick bra.
Hon lyssnade och hörde mig.
948
01:23:37,960 --> 01:23:42,000
Det kÀnns som att vi kom varann
nÀrmare efter det hÀr samtalet.
949
01:23:42,080 --> 01:23:46,080
I hela mitt liv har jag hÄllit allt
inom mig nÀr folk har sÄrat mig.
950
01:23:46,160 --> 01:23:48,640
Jag har aldrig sagt till dem
eller pratat om det.
951
01:23:48,720 --> 01:23:52,600
Det var det som gjorde
att jag gick upp till över 280 kilo.
952
01:23:52,680 --> 01:23:58,880
SÄ nu Àr jag stolt över mig sjÀlv.
Jag börjar Äterta mitt liv.
953
01:23:58,960 --> 01:24:04,560
Och jag tÀnker inte lÄta nÄnting
ta det frÄn mig igen.
954
01:24:08,120 --> 01:24:10,880
MÄnad 10
955
01:24:11,000 --> 01:24:13,600
Nuvarande vikt: 215 kilo
ViktnedgÄng efter ingreppet: 29 kilo
956
01:24:13,680 --> 01:24:15,160
Total viktnedgÄng: 83 kilo
957
01:24:19,040 --> 01:24:21,760
Den senaste mÄnaden har varit
mycket bra.
958
01:24:23,840 --> 01:24:28,840
Efter samtalet med mamma,
pratade jag ocksÄ lite med pappa.
959
01:24:29,800 --> 01:24:35,400
Det var uppmuntrande, och mitt liv
börjar arta sig riktigt bra.
960
01:24:35,480 --> 01:24:38,840
Och det Àr en fantastisk kÀnsla.
961
01:24:38,920 --> 01:24:42,480
Jag har börjat göra saker
jag aldrig har gjort innan.
962
01:24:42,560 --> 01:24:48,920
Det roligaste Àr en aerobicskurs
jag har börjat pÄ.
963
01:24:49,000 --> 01:24:55,240
Det Àr kul, och blir jag tillrÀckligt
bra kan Ray och jag gÄ ut och dansa.
964
01:24:56,080 --> 01:25:02,120
Kom in. Den hÀr kursen Àr
för nybörjare. Alla gör det de kan.
965
01:25:02,200 --> 01:25:06,160
Vi gör nÄgra rörelser,
och sen upprepar vi dem.
966
01:25:06,240 --> 01:25:10,240
DÄ sÄ, nu börjar vi.
Fem, sex, sju, Ätta.
967
01:25:10,320 --> 01:25:15,360
Jag Àr vÀldigt glad för hur mitt liv
ser ut och allt som blir bÀttre.
968
01:25:15,440 --> 01:25:19,600
Jag Àr spÀnd pÄ att ta reda pÄ
vad mer jag kan göra.
969
01:25:19,680 --> 01:25:23,280
För ett Är sen hade jag inte trott
att det hÀr var möjligt.
970
01:25:23,360 --> 01:25:27,160
Jag gör mer Àn jag nÄnsin har gjort
i mitt liv.
971
01:25:27,240 --> 01:25:31,960
Det Àr helt ofattbart, och jag ser
fram emot att göra Ànnu mer.
972
01:25:32,040 --> 01:25:35,480
Jag har inga planer
pÄ att slÄ av pÄ takten pÄ lÀnge.
973
01:25:37,880 --> 01:25:40,400
MÄnad 12
974
01:25:40,640 --> 01:25:43,640
Nuvarande vikt: 190 kilo
ViktnedgÄng sen operationen: 55 kilo
975
01:25:43,720 --> 01:25:45,200
Total nedgÄng: 109 kilo
976
01:25:50,520 --> 01:25:54,680
Jag Àr sÄ glad.
I kvÀll ska Ray och jag gÄ pÄ dejt.
977
01:25:54,760 --> 01:26:01,120
Nu nÀr jag har gÄtt ner sÄ mycket,
ville jag gÄ ut och göra nÄt kul.
978
01:26:01,200 --> 01:26:06,880
Ray hittade ett stÀlle i nÀrheten
med livemusik pÄ helgerna.
979
01:26:06,960 --> 01:26:10,320
Jag ser verkligen fram emot det.
980
01:26:10,400 --> 01:26:16,600
För ett Är sen hade jag inte ens
kunnat tÀnka tanken att göra det hÀr.
981
01:26:16,960 --> 01:26:21,360
Men dÄ sa jag inte heller
till Ray vad jag ville göra.
982
01:26:23,800 --> 01:26:30,160
Om nÄn sa hur mycket mitt liv skulle
Àndras, hade jag inte trott pÄ det.
983
01:26:30,240 --> 01:26:33,800
Men det hÀr Àr bara början
pÄ mitt nya liv.
984
01:26:35,360 --> 01:26:40,000
-Stor skillnad frÄn vÄr första dejt.
-Mindre nervöst.
985
01:26:41,200 --> 01:26:45,480
Men du Àr precis lika vacker.
Nej, faktiskt vackrare.
986
01:26:45,560 --> 01:26:48,200
Tack. Jag Àlskar dig.
987
01:26:48,880 --> 01:26:55,160
Jag och Ray pratar om att gifta oss.
Nu kan jag gÄ nerför altargÄngen.
988
01:26:55,240 --> 01:26:58,680
SÄ vÄr framtid ser ljus ut.
989
01:26:58,760 --> 01:27:01,320
Jag vet att jag har
mycket hÄrt arbete kvar-
990
01:27:01,400 --> 01:27:07,360
-men det som vÀntar motiverar mig
till att göra vad som Àn krÀvs.
991
01:27:07,440 --> 01:27:09,480
Och jag vet, med tanke
pÄ allt jag redan har gjort-
992
01:27:09,560 --> 01:27:13,200
-och sett att jag klarar av,
att jag Àr tillrÀckligt stark.
993
01:27:18,040 --> 01:27:21,080
ĂversĂ€ttning: Jessika Johansson
www.btistudios.com
92237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.