All language subtitles for Mayonaka no Occult Koumuin_08_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:06.490 --> 00:00:07.770 Abe no Seimei. 00:00:08.610 --> 00:00:11.040 An onmyoji from the Heian era. 00:00:11.490 --> 00:00:14.250 He was skilled in both astronomy and astrology, 00:00:14.250 --> 00:00:17.130 using many different types of familiars. 00:00:17.130 --> 00:00:20.760 He was the one who gave Kohaku his name, supposedly. 00:00:22.240 --> 00:00:24.000 So, our research indicates 00:00:24.280 --> 00:00:28.970 that it's a safe assumption that the Miyako family is descended from Abe no Seimei. 00:00:31.020 --> 00:00:32.590 I saw that coming. 00:02:05.470 --> 00:02:11.310 #8 "Old Coyote and the Garden of Falling Stars" 00:02:10.910 --> 00:02:15.520 We also believe that the genealogy chart the Miyako family possesses is accurate. 00:02:11.860 --> 00:02:14.360 September 12th Nocturnal Community Relations Section 00:02:14.360 --> 00:02:15.730 Kamata Sachiko Administrative Scrivener 00:02:15.900 --> 00:02:19.610 But then, where did the name "Miyako" come from? 00:02:19.950 --> 00:02:22.010 To keep people from finding out, right? 00:02:22.010 --> 00:02:24.760 That happens a lot in this business. 00:02:25.740 --> 00:02:28.380 You're absolutely sure about this? 00:02:28.380 --> 00:02:29.940 Don't worry. 00:02:29.940 --> 00:02:34.250 Coincidentally, I happened to meet someone who's a direct descendant. 00:02:35.050 --> 00:02:36.950 They happened to invite me to their library, 00:02:36.950 --> 00:02:40.080 where they happened to leave the relevant documents on a desk, 00:02:40.080 --> 00:02:42.540 and I happened to get a chance to see them. 00:02:42.540 --> 00:02:43.760 You're terrifying. 00:02:44.670 --> 00:02:45.760 Which means... 00:02:46.050 --> 00:02:50.390 Your knack for languages hasn't changed a bit, 00:02:50.670 --> 00:02:53.520 Abe no Seimei. 00:02:53.790 --> 00:02:55.110 What he said was... 00:02:55.110 --> 00:02:56.890 True, probably. 00:02:57.270 --> 00:03:01.570 You may happen to have inherited an especially strong version of Seimei's power. 00:03:01.570 --> 00:03:04.580 Do you think so? 00:03:06.090 --> 00:03:08.790 Kamata-san, this is my sister's paperwork. 00:03:09.550 --> 00:03:10.790 Thanks! 00:03:11.230 --> 00:03:12.290 Your sister's paperwork? 00:03:12.590 --> 00:03:13.530 Yeah. 00:03:13.530 --> 00:03:16.010 The way she has to return to society is a bit unusual. 00:03:16.010 --> 00:03:17.760 We decide if we use official channels, 00:03:17.760 --> 00:03:20.770 and get a family court to retract the missing persons' report, 00:03:20.770 --> 00:03:23.300 or do something else. 00:03:23.300 --> 00:03:30.810 Sakaki-kun's sister isn't the first person to go missing thanks to an Another. 00:03:31.070 --> 00:03:34.560 So the question is whether she stays her own age, but looks like she's 17, 00:03:34.560 --> 00:03:37.190 or becomes a different person who's 17. 00:03:37.190 --> 00:03:42.570 And for things like that, you need people like us who can help you. 00:03:44.570 --> 00:03:48.060 Both options have their upsides and downsides. 00:03:48.060 --> 00:03:49.880 So think carefully on it. 00:03:49.880 --> 00:03:50.580 Got it. 00:03:53.580 --> 00:03:56.090 September 13th 00:04:03.930 --> 00:04:06.510 That looks great on you, Shiori-san. 00:04:06.510 --> 00:04:08.100 Do you think? 00:04:08.100 --> 00:04:08.850 Right? 00:04:08.850 --> 00:04:10.850 Yeah. It looks great. 00:04:12.600 --> 00:04:15.180 Okay, I guess I'll get this. 00:04:15.180 --> 00:04:15.980 Okay! 00:04:29.510 --> 00:04:31.380 Sorry to drag you out here on your day off. 00:04:31.380 --> 00:04:32.200 It's fine. 00:04:32.200 --> 00:04:35.810 Honestly, I'm glad Izumi-chan was able to help. 00:04:35.810 --> 00:04:40.180 Me and my sister have no idea what teenage girls wear these days. 00:04:40.540 --> 00:04:43.480 You look happy, Sakaki-san. 00:04:43.480 --> 00:04:44.810 I sure am. 00:04:44.810 --> 00:04:48.140 When I was a kid, I caused my sister a lot of trouble. 00:04:48.860 --> 00:04:49.780 And you... 00:04:50.570 --> 00:04:53.650 You and Theo helped me out a lot. 00:04:54.010 --> 00:04:55.140 Sakaki-san? 00:04:55.480 --> 00:04:58.150 And thanks to you, I finally have her back. 00:04:59.200 --> 00:05:02.880 I don't know what I do from now on. 00:05:03.650 --> 00:05:07.030 But for now, I'm just happy to be able to do something for her. 00:05:07.810 --> 00:05:10.350 Next we'll need to get some winter clothes for her. 00:05:10.720 --> 00:05:11.790 I hope you can come then, too. 00:05:16.210 --> 00:05:17.790 Thanks for coming today, Izumi. 00:05:18.060 --> 00:05:20.920 It's fine! You bought me a bunch of stuff, too. 00:05:22.510 --> 00:05:23.420 How's your arm? 00:05:23.420 --> 00:05:25.520 It's fine now. 00:05:26.220 --> 00:05:27.930 What about you? Are you okay? 00:05:29.430 --> 00:05:30.930 Is what you're doing dangerous? 00:05:31.690 --> 00:05:32.720 Izumi... 00:05:33.110 --> 00:05:36.520 I know you can't tell me all about your job. 00:05:36.520 --> 00:05:37.360 But... 00:05:38.900 --> 00:05:42.780 Are you getting involved in things like that a lot? 00:05:43.440 --> 00:05:44.820 I'm a little worried. 00:05:47.920 --> 00:05:48.880 Don't worry. 00:05:49.530 --> 00:05:52.410 I have co-workers I can trust. 00:05:52.410 --> 00:05:53.360 I'll be fine. 00:05:56.650 --> 00:06:00.040 Yeah, they seem good. 00:06:00.040 --> 00:06:01.290 Right? 00:06:15.150 --> 00:06:17.340 Arata, what's wrong? 00:06:21.570 --> 00:06:24.070 She's worried, huh? 00:06:24.590 --> 00:06:26.570 I guess that's natural... 00:06:28.990 --> 00:06:31.280 What's got you down in the dumps? 00:06:32.180 --> 00:06:33.820 Whose fault do you think it is?! 00:06:33.820 --> 00:06:34.870 Whose? 00:06:34.870 --> 00:06:38.800 I haven't forgotten that you put Izumi in danger! 00:06:38.800 --> 00:06:41.210 It was for a friend. 00:06:41.210 --> 00:06:43.560 Will you do anything for a friend? 00:06:43.560 --> 00:06:45.400 Well, yeah, because they're a friend. 00:06:48.400 --> 00:06:49.340 Kohaku? 00:06:50.840 --> 00:06:51.930 Yes... 00:06:52.750 --> 00:06:53.600 A friend? 00:06:54.640 --> 00:06:56.460 Could we see them today? 00:06:58.950 --> 00:06:59.820 Let's go. 00:07:00.390 --> 00:07:01.960 Go where? 00:07:01.960 --> 00:07:03.400 Just come on! 00:07:02.910 --> 00:07:03.880 H-Hey! 00:07:07.320 --> 00:07:12.320 September 13th Bunkyo Ward, Koraku 00:07:10.960 --> 00:07:13.820 You're not taking me someplace weird, are you? 00:07:14.320 --> 00:07:17.830 I haven't been on a walk with Arata in forever. 00:07:17.830 --> 00:07:20.080 You're nice to cats, aren't you? 00:07:20.080 --> 00:07:22.310 Since you invited me. 00:07:22.310 --> 00:07:24.780 Bastet's scary when she gets mad. 00:07:24.780 --> 00:07:25.590 Bastet? 00:07:25.590 --> 00:07:27.250 An important cat! 00:07:27.250 --> 00:07:30.490 She gets mad really easy, but she's a good musician. 00:07:32.370 --> 00:07:34.380 Wow, it feels so alive! 00:07:34.850 --> 00:07:35.850 Kohaku? 00:07:44.380 --> 00:07:48.810 I love this place. The stage is big! The music's loud! 00:07:48.810 --> 00:07:50.110 And everybody's so excited! 00:07:50.560 --> 00:07:51.720 You've been here before? 00:07:51.720 --> 00:07:52.990 Yeah, I come by here a lot! 00:07:52.990 --> 00:07:55.490 You pay for tickets, right— 00:07:57.280 --> 00:07:59.370 No point in saying that to an Another, is there? 00:08:17.110 --> 00:08:19.540 You're still here? 00:08:19.540 --> 00:08:22.300 I keep telling you not to live here. 00:08:22.300 --> 00:08:24.870 It's a mid-autumn harvest moon tonight, right? 00:08:24.870 --> 00:08:27.400 I was thinking of harvesting a mandragora. 00:08:27.400 --> 00:08:30.500 Don't let the general affairs department find you. 00:08:30.500 --> 00:08:34.800 If they find you using the office on a day we're closed, they'll get mad again. 00:08:34.800 --> 00:08:35.910 What about you? 00:08:37.170 --> 00:08:39.410 Bunkyo Ward got in touch with me. 00:08:39.410 --> 00:08:40.790 Bunkyo Ward? 00:08:40.790 --> 00:08:44.020 Yeah. It's a day off and they're still mad at me. 00:08:44.020 --> 00:08:45.040 I'm too old for this. 00:08:45.360 --> 00:08:48.570 And why'd they get mad? 00:08:49.110 --> 00:08:50.720 Well, you see... 00:08:51.340 --> 00:08:54.800 There's that Another following Miyako-kun around, right? 00:08:55.690 --> 00:08:57.080 Huehuecóyotl, right? 00:08:57.080 --> 00:08:59.120 The one Arata calls Kohaku? 00:08:59.120 --> 00:09:00.170 Yeah. 00:09:00.170 --> 00:09:06.310 And supposedly, he's wandering around Bunkyo Ward. 00:09:06.600 --> 00:09:10.800 He's got the local Anothers in an uproar, they say. 00:09:11.570 --> 00:09:12.990 Of course he does! 00:09:12.990 --> 00:09:14.770 He's an Aztec god! 00:09:14.770 --> 00:09:16.990 He's on a whole other level than most Anothers. 00:09:16.990 --> 00:09:18.580 Yeah... 00:09:19.150 --> 00:09:22.080 And supposedly, Miyako-kun's with him. 00:09:22.540 --> 00:09:25.580 He seems to just be going for a walk, though. 00:09:25.580 --> 00:09:27.990 What's that idiot thinking? 00:09:27.990 --> 00:09:29.590 Stop him somehow! 00:09:29.970 --> 00:09:33.730 Anyone would be surprised if the god of disaster just showed up at your doorstep! 00:09:33.730 --> 00:09:34.800 Sheesh! 00:09:35.500 --> 00:09:38.040 Let's let it play out for a while more. 00:09:38.970 --> 00:09:42.880 It's not right to lecture a young man on his day off. 00:09:43.270 --> 00:09:47.640 Yes. This is Senda with the Shinjuku Nocturnal Community Relations Division. 00:09:48.390 --> 00:09:49.980 Oh, good talking to you the other day. 00:09:49.980 --> 00:09:53.480 September 13th Taito Ward, Ueno 00:09:54.200 --> 00:09:56.820 Huehuecóyotl is in Taito Ward? 00:09:56.820 --> 00:09:58.570 Yes. Yes. 00:10:03.300 --> 00:10:05.130 Jeez, those guys... 00:10:10.750 --> 00:10:13.480 Join in, Arata! It's fun! 00:10:13.480 --> 00:10:16.220 No! Come down from there! 00:10:21.010 --> 00:10:24.010 September 13th Taito Ward, Zoo 00:10:36.900 --> 00:10:38.900 September 13th Taito Ward, Asakusa 00:11:14.980 --> 00:11:18.990 September 13th Sumida Ward, Oshiage 00:11:19.990 --> 00:11:23.210 Arata... I'm hungry. 00:11:23.210 --> 00:11:25.090 It got really dark. 00:11:25.090 --> 00:11:26.970 How far are we going? 00:11:26.970 --> 00:11:28.330 It's to the east... 00:11:28.330 --> 00:11:31.120 But... how far? 00:11:31.400 --> 00:11:36.010 Things are so different now, I can't tell. 00:11:42.450 --> 00:11:45.390 If we go up there, we might be able to see! 00:11:45.390 --> 00:11:47.120 Up there? 00:11:47.120 --> 00:11:48.550 Come with me, Arata! 00:11:48.550 --> 00:11:49.890 Come with you where? 00:11:49.890 --> 00:11:51.700 Just come on! 00:11:52.640 --> 00:11:53.900 A-Again?! 00:11:53.900 --> 00:11:57.250 Don't worry about it. Come on! 00:11:57.750 --> 00:11:59.090 Just come with me! 00:11:59.090 --> 00:12:00.260 Arata, look! 00:12:05.030 --> 00:12:08.670 So you've finally come this far, foreign god?! 00:12:08.670 --> 00:12:11.790 The land past this point belongs to my master. 00:12:11.790 --> 00:12:15.290 You will not be allowed to proceed! 00:12:15.620 --> 00:12:20.210 Proceed? He just dragged us with him. 00:12:20.210 --> 00:12:22.910 No excuses! Begone, fatty cat! 00:12:22.910 --> 00:12:24.640 F-Fatty?! 00:12:24.640 --> 00:12:26.430 Who are you calling fat?! 00:12:26.870 --> 00:12:29.070 Sure, maybe I haven't been exercising much lately, 00:12:29.070 --> 00:12:30.710 and Arata's place is comfy, 00:12:30.710 --> 00:12:32.400 and so is his work, 00:12:32.400 --> 00:12:33.880 and the food is good. 00:12:33.880 --> 00:12:34.910 But... 00:12:34.910 --> 00:12:37.190 I won't let you call me fat! 00:12:37.490 --> 00:12:39.700 You want to fight? Very well. 00:12:50.310 --> 00:12:52.920 I feel like I've seen this before. 00:12:52.920 --> 00:12:55.210 Yeah, you see it a lot in the mornings. 00:12:57.510 --> 00:12:59.210 No! 00:12:59.470 --> 00:13:02.420 I'm not a normal crow! 00:13:02.420 --> 00:13:05.660 I am Yatagarasu! The famous Abe no Seimei had me guide him 00:13:05.660 --> 00:13:07.990 through the land of Musashino! 00:13:07.990 --> 00:13:10.850 Look at these beautiful inky-black wings! 00:13:10.850 --> 00:13:16.100 Seimei-sama gave me a special name because he loved their beautiful color! 00:13:16.100 --> 00:13:18.720 Now clean out your ears and listen carefully! 00:13:18.720 --> 00:13:22.150 My name, given to me in honor of my nobility and dignity is... 00:13:25.870 --> 00:13:26.490 Kuro. 00:13:28.490 --> 00:13:29.560 Sound about right. 00:13:29.560 --> 00:13:30.990 Yeah. Pretty standard. 00:13:30.990 --> 00:13:34.810 That name was a gift from Seimei-sama! 00:13:35.620 --> 00:13:39.300 Wait, you understand me, human? 00:13:39.300 --> 00:13:40.500 Yeah, I do. 00:13:42.500 --> 00:13:45.380 S-S-Seimei-sama?! 00:13:45.380 --> 00:13:47.120 I'm so sorry! 00:13:47.120 --> 00:13:53.600 My eyesight's bad at night, and I had no idea that you'd returned. 00:13:53.600 --> 00:13:55.220 If I'd known, I would've... 00:13:54.270 --> 00:13:57.020 I'm not Seimei. I'm Arata. 00:13:57.480 --> 00:13:58.770 Miyako Arata. 00:14:01.320 --> 00:14:04.150 Seimei and I are that similar? 00:14:04.150 --> 00:14:08.390 U-Uh, my bird eyes can barely see. 00:14:08.390 --> 00:14:10.810 My cat eyes can see fine! 00:14:11.380 --> 00:14:14.120 A crow who was a friend of Seimei's, huh? 00:14:14.120 --> 00:14:15.520 Perfect. 00:14:15.520 --> 00:14:17.910 Take us to Seimei's garden. 00:14:18.630 --> 00:14:21.290 Seimei's garden? 00:14:21.720 --> 00:14:25.400 Yes... Yes. Sounds great. Thanks. 00:14:26.030 --> 00:14:28.530 Did you write down what they said on the phone? 00:14:28.530 --> 00:14:29.800 Yeah, it's fine. 00:14:30.510 --> 00:14:33.660 He's so weird. 00:14:33.660 --> 00:14:35.320 He has sympathy for a devil, 00:14:35.320 --> 00:14:37.330 sides with Anothers, 00:14:37.330 --> 00:14:39.410 takes gods of disaster for walks... 00:14:39.410 --> 00:14:42.440 Sympathy for a devil, huh? 00:14:44.320 --> 00:14:49.320 The disappearances were actually kidnappings committed by the devil named Azazel. 00:14:49.320 --> 00:14:53.750 So now the case of the missing high school girls is solved, right? 00:14:53.750 --> 00:14:55.200 I hope so. 00:14:55.700 --> 00:15:01.130 Sorry for making you deal with such a big case while I was gone. 00:15:01.130 --> 00:15:01.960 It's fine. 00:15:01.960 --> 00:15:04.960 I'm glad your sister's back, though. 00:15:05.250 --> 00:15:09.440 It's because you recruited me to Nocturnal Relations. 00:15:11.150 --> 00:15:12.580 You, too. 00:15:12.580 --> 00:15:14.710 Miyako-kun, thanks to your Ears of Sand... 00:15:15.670 --> 00:15:16.720 What's wrong? 00:15:17.140 --> 00:15:20.960 I couldn't bear to listen... 00:15:20.960 --> 00:15:23.550 The girl's maddened screams. 00:15:24.400 --> 00:15:26.620 Azazel's disappointed sobs. 00:15:27.330 --> 00:15:30.350 I can't get them out of my head. 00:15:31.140 --> 00:15:35.540 I... I feel so bad for Azazel. 00:15:36.090 --> 00:15:38.980 Even though he kidnapped your friend? 00:15:39.370 --> 00:15:45.310 If you saw... If you saw that... anybody would feel sympathy. 00:15:46.830 --> 00:15:48.130 Ears of Sand, huh? 00:15:49.180 --> 00:15:52.590 I thought they were a double-edged sword, and I was right. 00:15:52.590 --> 00:15:57.490 Understanding them means he can sympathize with them easily. 00:15:57.490 --> 00:16:00.260 I hope he doesn't end up dead someday. 00:16:04.270 --> 00:16:07.090 We'll take a right up ahead. 00:16:07.090 --> 00:16:08.770 You're excited, crow. 00:16:08.770 --> 00:16:11.470 Shut up, fatty cat. You need to leave. 00:16:17.370 --> 00:16:20.500 I've waited for Seimei-sama for so long... 00:16:20.500 --> 00:16:25.790 You have no idea how happy I am to guide him once more! 00:16:25.790 --> 00:16:30.710 Well, I protected the treasure of Arata's ancestors for years! 00:16:30.710 --> 00:16:32.210 Seimei's here? 00:16:32.210 --> 00:16:33.820 That's right. 00:16:33.820 --> 00:16:36.370 It's been 1,020 years! 00:16:36.370 --> 00:16:38.000 Huh? Twenty-one? 00:16:38.000 --> 00:16:39.140 It doesn't matter. 00:16:41.350 --> 00:16:44.340 Is this where you wanted to take me? 00:16:56.870 --> 00:17:00.290 Hey, what were you doing? 00:17:00.770 --> 00:17:03.430 In the long time since Seimei died... 00:17:03.430 --> 00:17:05.610 Where were you? 00:17:05.610 --> 00:17:06.650 What were you... 00:17:10.890 --> 00:17:11.980 We're here. 00:17:19.440 --> 00:17:23.370 This is Seimei-sama's garden. 00:17:23.370 --> 00:17:25.690 Seimei's garden? 00:17:25.690 --> 00:17:27.440 It's beautiful! 00:18:04.930 --> 00:18:06.060 I didn't exist. 00:18:07.280 --> 00:18:13.780 You asked where I was when you— when Seimei—went away. 00:18:15.820 --> 00:18:17.200 I didn't exist. 00:18:18.770 --> 00:18:19.700 Kohaku... 00:18:26.700 --> 00:18:30.450 It was the name you gave me, a name that only you knew. 00:18:30.450 --> 00:18:34.960 Without someone to call me that name, Kohaku did not exist. 00:18:35.370 --> 00:18:38.770 Until you called me by that name again... 00:18:40.710 --> 00:18:45.220 If... If you were to give me a name, Arata, 00:18:45.730 --> 00:18:47.470 what would you call me? 00:18:49.770 --> 00:18:53.520 A name you gave me, a name that only you knew... 00:18:54.800 --> 00:18:56.020 A name I gave you? 00:19:06.070 --> 00:19:07.690 The thing is... 00:19:09.590 --> 00:19:12.250 You'd still be Kohaku, I think. 00:19:15.240 --> 00:19:18.680 The deep yellow in your eyes... 00:19:19.260 --> 00:19:20.270 It's like "kohaku," amber. 00:19:24.390 --> 00:19:27.270 Yeah. That's right! 00:19:28.080 --> 00:19:30.270 Okay, I'm going home! 00:19:31.730 --> 00:19:33.400 Wait, Kohaku! 00:19:33.400 --> 00:19:35.310 Wait! Hey! 00:19:37.680 --> 00:19:38.720 He's gone. 00:19:42.750 --> 00:19:45.090 He left me here? 00:19:45.090 --> 00:19:47.080 What will you do, Arata? 00:19:47.530 --> 00:19:49.140 Let's go home, too. 00:19:50.160 --> 00:19:51.610 Look at the time. 00:19:51.610 --> 00:19:53.290 It's past midnight. 00:19:53.670 --> 00:19:56.240 Um, the closest station is... 00:19:56.240 --> 00:19:58.060 The closest station is Aoto Station. 00:19:58.060 --> 00:20:02.500 On weekends, the last train is at 11:57. 00:20:02.500 --> 00:20:04.670 I can tell you're a guide! 00:20:04.670 --> 00:20:08.820 Guiding Seimei-sama is my job! 00:20:08.820 --> 00:20:11.380 The last train left! 00:20:11.950 --> 00:20:14.230 How much would a taxi to Kagurazaka be? 00:20:14.230 --> 00:20:16.770 About 6,000 yen including late night fees. 00:20:16.770 --> 00:20:18.790 I can tell you're a guide! 00:20:18.790 --> 00:20:23.280 Guiding Seimei-sama is my job! 00:20:23.790 --> 00:20:25.600 Six thousand yen... 00:20:31.830 --> 00:20:34.580 Storage #1 00:20:31.830 --> 00:20:34.580 September 14th Nocturnal Community Relations Section 00:20:36.110 --> 00:20:38.160 Good morning. 00:20:38.660 --> 00:20:40.180 Morning. 00:20:41.980 --> 00:20:43.760 Six thousand yen... 00:20:44.610 --> 00:20:45.910 What's that? 00:20:46.920 --> 00:20:48.140 Reports. 00:20:48.590 --> 00:20:49.600 Reports? 00:20:50.270 --> 00:20:53.600 The rokurokubi at Yushima in Bunkyo Ward went missing? 00:20:54.080 --> 00:20:57.900 Damage caused by the kappas at Shinobazu Lake. 00:20:58.490 --> 00:21:02.210 Tanuki rummaging through trash bags at Ueno Park. 00:21:02.820 --> 00:21:08.020 In Katsushika Ward, okurijochin were lighting up the streetlamps at night. 00:21:08.890 --> 00:21:13.660 All these are because you took Huehuecóyotl around the city. 00:21:14.290 --> 00:21:20.230 The Anothers get spooked when you take the god of disaster around with you. 00:21:20.230 --> 00:21:22.880 The phone was ringing the whole night. 00:21:23.140 --> 00:21:27.100 Okay, Miyako-kun. Take care of those today. 00:21:27.100 --> 00:21:28.640 I'm going to bed. 00:21:31.360 --> 00:21:33.120 Huh? U-Um... 00:21:33.640 --> 00:21:35.150 I was dragged all around the city, 00:21:33.990 --> 00:21:35.150 Good morning! 00:21:35.150 --> 00:21:37.260 paid 6,000 yen out of pocket, and now have to write reports. 00:21:37.260 --> 00:21:40.020 What's wrong, Miyako? 00:21:40.910 --> 00:21:41.920 It's all the fault 00:21:43.130 --> 00:21:45.770 of the god of disaster! 00:21:45.770 --> 00:21:47.300 What? 00:23:30.300 --> 00:23:35.050 #9 "The Dream Demon of the Haunted Apartment Block" 20698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.