All language subtitles for Mayonaka no Occult Koumuin_01_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:00.250 --> 00:00:05.840 Shinjuku Station 00:00:15.720 --> 00:00:17.690 Kabuki-cho Ichibangai 00:00:25.270 --> 00:00:27.740 Shinjuku Ward Office 00:00:45.920 --> 00:00:48.130 This is the place, right? 00:02:22.010 --> 00:02:24.980 April 1st 00:02:22.010 --> 00:02:24.980 Shinjuku Ward Office Main Building 00:02:25.950 --> 00:02:30.360 Visitors during off-hours are required to check in with security prior to entry. 00:02:26.520 --> 00:02:30.360 #1 "Angels and Tengu Above the Shinjuku Skyline" 00:02:28.300 --> 00:02:29.240 Um... 00:02:29.710 --> 00:02:30.370 Yes? 00:02:30.580 --> 00:02:33.750 I've been assigned to the Nocturnal Community Relations Division. 00:02:34.300 --> 00:02:35.650 My name is Miyako Arata. 00:02:36.050 --> 00:02:38.260 Oh, you're their new kid, huh? 00:02:38.630 --> 00:02:40.430 Sakaki-kun told me about you. 00:02:40.430 --> 00:02:41.510 Come on in. 00:02:41.510 --> 00:02:43.750 Holiday/Night Entrance 00:02:41.950 --> 00:02:43.760 Follow the hallway to the end and turn right, 00:02:43.760 --> 00:02:45.990 walk by the elevator hall, 00:02:45.990 --> 00:02:49.330 turn at the corner with the closed cafeteria, 00:02:49.330 --> 00:02:51.770 and then it's the first door on the left. 00:02:50.270 --> 00:02:51.770 Storage #1 00:02:53.340 --> 00:02:54.190 Here? 00:02:55.640 --> 00:02:57.280 Excuse me... 00:02:57.590 --> 00:02:59.900 Huh? It's not storage. 00:03:07.150 --> 00:03:09.790 Jeez, that's weird. 00:03:10.260 --> 00:03:12.140 Did I use the wrong stuff? 00:03:12.500 --> 00:03:14.790 I had the sulfur, and the aluminum... 00:03:14.790 --> 00:03:16.480 And the goat gallstones. 00:03:16.890 --> 00:03:18.290 Did I get the proportions wrong? 00:03:18.290 --> 00:03:19.610 U-Um... 00:03:20.510 --> 00:03:24.050 Is this the Nocturnal Community Relations Division? 00:03:24.380 --> 00:03:27.060 Yeah, but who are you? 00:03:27.060 --> 00:03:29.740 Well, I'm starting here today— 00:03:29.740 --> 00:03:32.310 Oh, you're the new kid! 00:03:32.900 --> 00:03:35.870 I remembered Reiji-kun saying something about that. 00:03:39.060 --> 00:03:40.190 Nice to meet you. 00:03:40.190 --> 00:03:42.200 I'm Himezuka Seo, I work here. 00:03:42.710 --> 00:03:45.650 Seo's written in katakana. Call me Seo. 00:03:45.650 --> 00:03:46.690 Katakana? 00:03:46.690 --> 00:03:48.390 I used to be British. 00:03:48.790 --> 00:03:50.120 So make it sound British. 00:03:50.120 --> 00:03:51.020 Seo! 00:03:51.560 --> 00:03:53.690 You did it again, didn't you? 00:03:53.690 --> 00:03:56.210 The smoke got all the way out to the cafeteria. 00:03:56.210 --> 00:03:57.960 You didn't use any fire, did you? 00:03:58.390 --> 00:04:00.210 The one in the wrong here was... 00:04:00.210 --> 00:04:01.840 you, Kyouichi! 00:04:03.010 --> 00:04:06.180 You used my photo again, didn't you?! 00:04:06.180 --> 00:04:07.550 As an excuse to dump a girl?! 00:04:08.540 --> 00:04:09.420 You found out? 00:04:09.780 --> 00:04:13.350 It's just so much easier to show them a pic of you and say you're my girlfriend. 00:04:13.350 --> 00:04:15.020 And because of that, 00:04:15.020 --> 00:04:18.810 every day there's some angry woman glaring at me from my doorstep! 00:04:18.810 --> 00:04:19.610 Really? 00:04:19.920 --> 00:04:22.920 Don't make me deal with the fallout from your bad habits with women! 00:04:23.830 --> 00:04:24.920 I swear, 00:04:25.240 --> 00:04:26.990 if you do it again I'll make you regret it. 00:04:27.180 --> 00:04:30.060 Oh, you're a woman, Himezuka-san? 00:04:30.060 --> 00:04:31.490 I thought for sure you were a man— 00:04:31.490 --> 00:04:33.030 I am a man! 00:04:33.030 --> 00:04:34.250 And call me Seo! 00:04:34.710 --> 00:04:35.940 S-e-o! 00:04:35.940 --> 00:04:37.150 Okay... 00:04:37.670 --> 00:04:39.360 How do you get that wrong? 00:04:39.360 --> 00:04:42.260 Oh, hello there. It's Sakaki. 00:04:42.560 --> 00:04:45.290 The new recruit is here. Miyako Arata-kun. 00:04:45.290 --> 00:04:46.530 Should I send him in? 00:04:49.290 --> 00:04:52.270 Roger. Introductions can wait, then. 00:04:52.520 --> 00:04:54.520 That's Sakaki Kyouichi. 00:04:54.870 --> 00:04:57.130 A former host who loves women and drinking. 00:04:57.130 --> 00:04:59.150 He's the shift leader for the division. 00:04:59.670 --> 00:05:01.650 Despite looking like that, somehow. 00:05:03.380 --> 00:05:04.920 That's right. 00:05:04.920 --> 00:05:07.860 Ask us if there's anything you don't understand. 00:05:08.310 --> 00:05:10.500 Th-Thank you. 00:05:12.490 --> 00:05:13.290 It's 7:00. 00:05:13.650 --> 00:05:15.490 Let's get to work, then. 00:05:16.140 --> 00:05:18.700 Change into the outfit in the far right locker. 00:05:18.700 --> 00:05:21.060 We're going outside for your first shift. 00:05:20.420 --> 00:05:21.320 Miyako 00:05:23.220 --> 00:05:25.470 Our division spends most of its time outside the office. 00:05:25.470 --> 00:05:27.810 I'll give you a nametag for inside the office later. 00:05:27.810 --> 00:05:29.680 We work a different shift from everyone else, 00:05:29.680 --> 00:05:30.680 so you won't use it much. 00:05:30.840 --> 00:05:31.680 Um, 00:05:32.170 --> 00:05:35.970 what are we doing outside at nighttime? 00:05:35.970 --> 00:05:37.350 What were you told? 00:05:37.350 --> 00:05:38.440 Um... 00:05:38.440 --> 00:05:41.630 "To build relationships with people of various ages, 00:05:41.630 --> 00:05:46.460 in various fields and social positions, as well engage in planning and promotion". 00:05:46.460 --> 00:05:47.260 That's right. 00:05:47.700 --> 00:05:50.730 Shinjuku is a city where people from a lot of 00:05:50.730 --> 00:05:53.210 different countries do different jobs in different places. 00:05:53.210 --> 00:05:57.510 So what do we do to make this a better place to live for them? 00:05:58.180 --> 00:06:01.300 Figuring that out is our job. 00:06:02.860 --> 00:06:04.520 At least, that's what the paperwork says. 00:06:04.910 --> 00:06:08.980 You ever see a youkai, or an angel, or a devil? 00:06:12.690 --> 00:06:15.560 Am I supposed to answer that seriously? 00:06:15.930 --> 00:06:17.830 From the look of it, the answer is no. 00:06:18.110 --> 00:06:20.530 But if you were assigned here, 00:06:20.530 --> 00:06:23.190 it means you hit that little trick in the employment exam. 00:06:23.390 --> 00:06:25.280 He's probably the type who isn't aware of it. 00:06:25.620 --> 00:06:28.100 So we'll need to do a rite of passage. 00:06:29.310 --> 00:06:30.950 What are you talking about? 00:06:34.760 --> 00:06:37.190 Shinjuku Gate 00:06:34.760 --> 00:06:37.190 Imperial Gardens 00:06:37.200 --> 00:06:41.200 April 1st 00:06:40.110 --> 00:06:41.210 Where are we? 00:06:42.620 --> 00:06:44.210 You've never come here? 00:06:44.210 --> 00:06:45.690 The Shinjuku Imperial Gardens. 00:06:44.230 --> 00:06:47.580 Shinjuku Imperial Gardens 00:06:45.690 --> 00:06:47.170 I have but, um... 00:06:47.810 --> 00:06:51.720 Isn't entry forbidden at night? 00:06:52.090 --> 00:06:54.380 We're here a lot as part of our work. 00:06:54.380 --> 00:06:55.660 So we have a key. 00:06:56.580 --> 00:06:59.300 There's barely any lights inside, so be careful. 00:06:59.300 --> 00:07:00.730 Oh, okay! 00:07:04.310 --> 00:07:06.050 We work in the Imperial Gardens at night? 00:07:06.480 --> 00:07:08.210 What do we do, exactly? 00:07:08.690 --> 00:07:09.990 I think that's a good spot. 00:07:10.310 --> 00:07:11.220 Yeah. 00:07:11.670 --> 00:07:13.620 Let's do it, then. The rite of passage. 00:07:14.820 --> 00:07:18.020 Um, what is this thing you keep talking about? 00:07:18.020 --> 00:07:19.760 Don't worry. 00:07:19.760 --> 00:07:22.980 Even if you scream and pass out, I'll take care of you. 00:07:22.980 --> 00:07:26.630 This job is easier to experience than explain. 00:07:29.020 --> 00:07:29.800 There. 00:07:30.740 --> 00:07:32.630 There's a fairy right there. 00:07:35.700 --> 00:07:36.390 Huh? 00:07:36.390 --> 00:07:37.340 It's there. 00:07:37.850 --> 00:07:39.890 You can't see it right now, though. 00:07:40.480 --> 00:07:43.090 Youkai, angels, devils... 00:07:43.090 --> 00:07:45.780 Most of the occult creatures you see in fiction, 00:07:45.780 --> 00:07:47.690 you can assume really exist. 00:07:48.180 --> 00:07:51.150 That's the first thing you need to learn, here. 00:07:51.530 --> 00:07:55.270 Um, are we really talking about work right now? 00:07:55.270 --> 00:07:56.130 Of course. 00:07:56.430 --> 00:07:58.980 It's an important discussion about the job we do. 00:07:59.320 --> 00:07:59.790 Seo. 00:07:59.790 --> 00:08:01.730 Right, right. 00:08:05.880 --> 00:08:07.410 What are you doing? 00:08:07.410 --> 00:08:09.300 The Spray of Ibn Ghazi. 00:08:09.820 --> 00:08:12.770 It's a helper item for people who have trouble seeing them. 00:08:13.160 --> 00:08:17.790 It's made from the soil of ancient tombs, Amaranth flowers, and then ground ivy... 00:08:17.790 --> 00:08:19.900 Oh, look in front of you. 00:08:26.880 --> 00:08:27.900 What do you see? 00:08:28.510 --> 00:08:29.710 What? 00:08:29.990 --> 00:08:32.420 I see light... it's changing? 00:08:34.110 --> 00:08:36.910 A little girl? 00:08:37.740 --> 00:08:40.040 With wings on her back? 00:08:40.340 --> 00:08:42.430 A-A fairy? 00:08:48.900 --> 00:08:50.430 That was a pixie. 00:08:50.430 --> 00:08:52.270 You can find them everywhere. 00:08:53.990 --> 00:08:55.810 I can't believe it... 00:08:56.480 --> 00:08:58.260 Believe what you see. 00:08:58.560 --> 00:09:01.640 Otherwise you'll just have to assume you've gone insane. 00:09:21.330 --> 00:09:23.210 Wh-What is this? 00:09:23.210 --> 00:09:24.990 You can see without help already, huh? 00:09:25.530 --> 00:09:27.000 You've got good instincts. 00:09:27.320 --> 00:09:29.380 This big boy is a Cu Sith. 00:09:29.380 --> 00:09:30.730 It's friendly. 00:09:32.240 --> 00:09:35.010 They all have their own unique names, 00:09:35.010 --> 00:09:37.150 but they're what you might call occult creatures. 00:09:37.150 --> 00:09:39.760 Angels. Devils. Youkai. Fairies. 00:09:40.220 --> 00:09:44.770 We have a name for all these non-human creatures we use in our work. 00:09:45.820 --> 00:09:47.040 "Anothers". 00:09:48.440 --> 00:09:50.940 Huh? You don't seem scared. 00:09:51.730 --> 00:09:52.480 No... 00:09:52.980 --> 00:09:55.130 I'm surprised. Very surprised. 00:09:55.130 --> 00:09:58.280 If that's all you are, then the rite of passage was a big success. 00:09:58.640 --> 00:10:01.160 We got a good one this time, huh, Kyouichi? 00:10:01.410 --> 00:10:03.290 Most pass out after their first time, 00:10:03.290 --> 00:10:05.640 or at least their legs give out. 00:10:05.640 --> 00:10:07.160 But you're okay, huh? 00:10:07.480 --> 00:10:08.290 Um, 00:10:08.680 --> 00:10:10.670 what is our real job here? 00:10:11.060 --> 00:10:12.750 Maintaining relations with the Anothers, 00:10:12.750 --> 00:10:16.550 and if they get into any problems with civilians, 00:10:16.850 --> 00:10:18.250 taking care of it. 00:10:18.620 --> 00:10:22.680 That's the job of the Shinjuku Ward Office Nocturnal Community Relations Division. 00:10:22.680 --> 00:10:24.820 Our job as public servants. 00:10:27.130 --> 00:10:27.940 What's wrong? 00:10:28.320 --> 00:10:29.590 Um... 00:10:30.080 --> 00:10:31.390 I'm a little worried. 00:10:31.390 --> 00:10:32.940 Don't worry. 00:10:32.940 --> 00:10:34.390 Like I just said, 00:10:34.390 --> 00:10:36.940 if you see an Another and stay calm enough to talk, that's amazing. 00:10:37.160 --> 00:10:38.430 Don't worry. 00:10:38.430 --> 00:10:41.980 Just do what you're told, and focus on the things you can do. 00:10:41.980 --> 00:10:43.950 We won't ask for more just yet. 00:10:45.580 --> 00:10:46.450 Okay... 00:10:46.770 --> 00:10:51.440 Now, welcome to the Shinjuku Ward Nocturnal Community Relations Division, 00:10:51.780 --> 00:10:53.080 Miyako Arata. 00:10:57.360 --> 00:10:59.690 Let's talk about our duties. 00:11:00.230 --> 00:11:02.920 Tonight we're investigating some loud noises that 00:11:02.920 --> 00:11:06.060 have been reported in Shinjuku Imperial Gardens at night. 00:11:06.530 --> 00:11:07.500 Loud noises? 00:11:07.880 --> 00:11:10.290 Yeah. There's no events being held, 00:11:09.770 --> 00:11:12.010 March: Imperial Gardens Noise Complaints Graph 00:11:10.290 --> 00:11:12.020 so we don't know where they're coming from. 00:11:12.220 --> 00:11:14.900 Then, when we were doing a patrol around this area last night, 00:11:14.900 --> 00:11:19.510 we found traces of two types of Anothers at the tip of a damaged tree. 00:11:20.490 --> 00:11:24.190 Analysis of both physical and circumstantial evidence lead us to believe 00:11:24.190 --> 00:11:26.560 that the cause of the noise was 00:11:26.560 --> 00:11:29.140 a territory struggle between tengu and angels. 00:11:29.990 --> 00:11:32.740 They fight? The Anothers. 00:11:32.740 --> 00:11:34.120 Yeah, they do. 00:11:34.120 --> 00:11:37.050 The Imperial Gardens have more space and greenery, 00:11:37.050 --> 00:11:39.220 so multiple types of Anothers live here. 00:11:39.660 --> 00:11:40.990 Sometimes they fight. 00:11:40.990 --> 00:11:43.800 So, how do we stop them? 00:11:43.800 --> 00:11:45.200 Put up a barrier. 00:11:45.930 --> 00:11:50.480 With like... talismans and piles of salt and stuff? 00:11:50.480 --> 00:11:51.890 No, that. 00:11:53.250 --> 00:11:54.120 Tape? 00:11:54.120 --> 00:11:54.940 Yup. 00:11:55.160 --> 00:11:58.850 It uses the element of wind to slightly adjust the area's dimensional phase. 00:11:59.330 --> 00:12:02.820 It puts up a fairly powerful barrier and can also block most noise. 00:12:03.200 --> 00:12:04.710 Seo made it. 00:12:04.710 --> 00:12:06.360 The other wards are using it, too. 00:12:06.740 --> 00:12:09.080 Kyouichi, what about Sendagaya Gate? 00:12:09.100 --> 00:12:13.200 Shinjuku Imperial Gardens 00:12:09.410 --> 00:12:11.720 I already spoke to Shibuya's Nocturnal Relations division. 00:12:12.060 --> 00:12:13.210 I'm sure they've dealt with it. 00:12:14.240 --> 00:12:16.710 The Gardens run into Shibuya Ward, don't they? 00:12:16.710 --> 00:12:17.730 Here. 00:12:19.050 --> 00:12:19.680 Here you go. 00:12:20.390 --> 00:12:23.930 We'll split up into two groups and put up the barrier with this tape. 00:12:24.270 --> 00:12:25.170 You can do that, right? 00:12:25.170 --> 00:12:25.720 Yes. 00:12:30.930 --> 00:12:31.910 All right. 00:12:32.370 --> 00:12:33.870 I'll do the rest here. 00:12:33.870 --> 00:12:35.980 You go do that forest over there. 00:12:36.450 --> 00:12:39.240 Just run the tape along the trees on the left side. 00:12:39.240 --> 00:12:40.230 Got it. 00:12:46.600 --> 00:12:49.740 Does this really put up a barrier or something? 00:13:04.700 --> 00:13:09.100 Oh, my beautiful wings! My beloved Adiel. 00:13:09.930 --> 00:13:13.190 I feel so powerless, only being able to meet you. 00:13:13.190 --> 00:13:16.420 As long as you're safe, Taroubou-sama, 00:13:16.420 --> 00:13:18.110 I don't care where we meet. 00:13:18.760 --> 00:13:21.960 I want to fly in the great sky above us, together! 00:13:21.960 --> 00:13:25.240 Me, too! I want to fly with you forever! 00:13:25.480 --> 00:13:26.310 Then, let's go! 00:13:26.680 --> 00:13:29.140 The others will never accept us. 00:13:29.480 --> 00:13:30.240 So let's... 00:13:30.240 --> 00:13:32.480 I'm so happy, Taroubou-sama! 00:13:34.770 --> 00:13:38.690 But, I can't leave my sister. 00:13:39.410 --> 00:13:40.250 I'm sorry. 00:13:45.270 --> 00:13:46.580 I have to go. 00:13:46.930 --> 00:13:48.290 Taroubou-sama. 00:13:49.300 --> 00:13:50.890 But think about it. 00:13:51.310 --> 00:13:52.490 About our future. 00:14:02.220 --> 00:14:03.190 An angel? 00:14:04.400 --> 00:14:06.280 And that was a tengu, huh? 00:14:06.650 --> 00:14:09.750 That's rare for the two of them to get so close, though. 00:14:10.380 --> 00:14:11.710 I see. 00:14:11.710 --> 00:14:13.870 They were having a fight, weren't they? 00:14:14.310 --> 00:14:16.220 But, that conversation... 00:14:18.140 --> 00:14:20.040 I found you, Taroubou! 00:14:20.380 --> 00:14:24.170 I am Folciel, and you are deceiving my younger sister Adiel! 00:14:24.380 --> 00:14:26.300 Tonight, I will destroy you! 00:14:26.730 --> 00:14:29.050 Folciel-dono, listen to me. 00:14:30.860 --> 00:14:32.140 You won't get away! 00:14:36.460 --> 00:14:38.150 Hold it right there! 00:14:38.150 --> 00:14:39.620 Dad! 00:14:39.620 --> 00:14:41.520 Get back, Taroubou. 00:14:42.060 --> 00:14:46.070 How dare you accuse the son of Yotsuya Fudoubou of anything? 00:14:46.500 --> 00:14:50.950 You're planning to kidnap him, aren't you? We know it! 00:14:54.210 --> 00:14:56.600 I hope they both calm down... 00:15:00.620 --> 00:15:02.880 He's taking Adiel! You little... 00:15:04.560 --> 00:15:06.420 What are they trying to do?! 00:15:11.220 --> 00:15:13.010 Wait, Adiel! 00:15:13.500 --> 00:15:15.590 Seo, they might be leaving the park! 00:15:16.000 --> 00:15:16.780 What?! 00:15:16.800 --> 00:15:18.280 How?! 00:15:18.280 --> 00:15:19.140 Don't ask me! 00:15:23.610 --> 00:15:26.060 Yes, this is the Nocturnal Community Relations Division. 00:15:26.060 --> 00:15:26.730 This is Sakaki! 00:15:27.120 --> 00:15:29.800 The Anothers in the Gardens are taking their fight out into the city. 00:15:29.800 --> 00:15:30.860 We're going to follow them! 00:15:31.300 --> 00:15:33.630 Thanks, Sakaki-kun. 00:15:39.020 --> 00:15:39.610 Yes. 00:15:40.120 --> 00:15:43.630 This is Shinjuku Nocturnal Community Relations. 00:15:44.100 --> 00:15:47.350 Some of our staff are trailing some Anothers. 00:15:47.680 --> 00:15:48.510 And? 00:15:48.510 --> 00:15:50.410 They may be heading your way. 00:15:50.410 --> 00:15:51.700 Wanted to give you heads up. 00:15:54.890 --> 00:15:56.890 Nocturnal Culture and Environment Division 00:16:00.960 --> 00:16:03.540 Adiel, get away from that tengu! 00:16:03.540 --> 00:16:05.570 Stop this, Sister! 00:16:05.570 --> 00:16:06.770 So you refuse? 00:16:06.770 --> 00:16:07.940 Then... 00:16:15.420 --> 00:16:17.410 This is the cause of the noise complaints? 00:16:22.000 --> 00:16:24.000 Shinjuku Station 00:16:27.070 --> 00:16:28.380 Look at them all! 00:16:39.160 --> 00:16:41.010 April 1st 00:16:43.090 --> 00:16:44.050 This is Sakaki. 00:16:44.050 --> 00:16:44.650 City Hall! 00:16:44.650 --> 00:16:46.440 The People's Plaza in front of City Hall! 00:16:46.440 --> 00:16:49.040 They're fighting each other here! 00:16:49.040 --> 00:16:49.980 Get over here! 00:16:55.570 --> 00:16:57.230 Well? How's it look? 00:16:57.570 --> 00:16:59.550 Small scuffles, and a lot of glaring at each other. 00:16:59.550 --> 00:17:01.370 This might continue until morning. 00:17:01.680 --> 00:17:03.180 Wh-What is it? 00:17:04.280 --> 00:17:05.370 Seo-san... 00:17:06.300 --> 00:17:09.000 Is this really a struggle for territory? 00:17:09.360 --> 00:17:10.580 Hell if I know! 00:17:10.580 --> 00:17:13.510 Angels and tengu don't get along, so I'm just guessing. 00:17:13.820 --> 00:17:15.600 Huh?! Really?! 00:17:16.120 --> 00:17:18.930 Then... none of them know? 00:17:18.930 --> 00:17:19.890 Don't know what? 00:17:19.890 --> 00:17:22.020 I just saw them at the park! 00:17:22.430 --> 00:17:26.520 Taroubou-san and Adiel-san... the two of them are lovers! 00:17:28.200 --> 00:17:30.300 Who is Tarou? 00:17:30.590 --> 00:17:32.640 The angel and the tengu. 00:17:34.150 --> 00:17:37.070 Wait, wait. I'm not following this at all. 00:17:37.070 --> 00:17:38.940 They were just close to each other, right? 00:17:38.940 --> 00:17:40.000 How can you tell? 00:17:40.290 --> 00:17:41.590 How? Because... 00:17:41.590 --> 00:17:42.450 Run, idiot! 00:17:44.850 --> 00:17:45.670 Miyako! 00:17:46.320 --> 00:17:47.230 Are you okay? 00:17:47.230 --> 00:17:48.520 Ow... 00:17:48.520 --> 00:17:50.440 I'm okay. 00:17:52.160 --> 00:17:53.770 So I got a human involved in this? 00:17:54.220 --> 00:17:55.200 I'm sorry. 00:17:55.200 --> 00:17:57.300 You want to fight us, too? 00:17:58.390 --> 00:17:59.350 Forgive her. 00:17:59.350 --> 00:18:00.970 She didn't mean to hurt him. 00:18:01.440 --> 00:18:02.720 The angels are here, too. 00:18:03.290 --> 00:18:05.540 We don't want to fight you! 00:18:05.540 --> 00:18:07.770 They're not going to give up, are they? 00:18:08.490 --> 00:18:10.250 Can you move, Arata? 00:18:10.570 --> 00:18:13.190 I'm gonna hit them hard. 00:18:13.760 --> 00:18:14.440 Why? 00:18:14.740 --> 00:18:16.200 We don't need to go easy on them, do we? 00:18:16.460 --> 00:18:17.810 Wait, we... 00:18:17.810 --> 00:18:18.800 You want to fight, huh?! 00:18:18.800 --> 00:18:19.780 Why? 00:18:24.220 --> 00:18:25.640 Why is this happening? 00:18:26.740 --> 00:18:27.210 Seo! 00:18:27.420 --> 00:18:28.180 Right! 00:18:28.850 --> 00:18:29.630 None of their words 00:18:30.930 --> 00:18:32.160 are reaching each other! 00:18:44.330 --> 00:18:46.680 What are you doing, you idiot? 00:18:47.130 --> 00:18:49.840 They were apologizing! 00:18:49.840 --> 00:18:54.820 Yotsuya Fudoubou-san and Folciel-san both said they didn't mean to hurt me! 00:18:55.110 --> 00:18:57.950 Y-Yotsuya Fudoubou? 00:18:58.310 --> 00:19:00.310 You guys calm down, too! 00:19:00.310 --> 00:19:01.820 Adiel-san's just fine. 00:19:02.470 --> 00:19:04.650 What are you saying? 00:19:05.910 --> 00:19:07.710 Don't tell me... you can talk to them?! 00:19:09.260 --> 00:19:10.370 What do you mean? 00:19:10.370 --> 00:19:13.740 You two can't understand what the angels and tengu are saying? 00:19:14.380 --> 00:19:16.200 Of course not! 00:19:16.820 --> 00:19:18.600 They're Anothers! 00:19:18.600 --> 00:19:20.590 How could we know what they're saying?! 00:19:21.100 --> 00:19:24.040 It's the same as being able to talk to a dog or cat! 00:19:24.420 --> 00:19:26.250 Who is this new kid? 00:19:27.690 --> 00:19:29.730 You understand our words? 00:19:30.110 --> 00:19:32.600 Who are you? 00:19:32.940 --> 00:19:37.230 I-I'm just an employee of the Shinjuku Ward Office... 00:19:37.620 --> 00:19:38.610 Sister! 00:19:42.010 --> 00:19:45.480 April 2nd 00:19:42.260 --> 00:19:43.660 E-E... 00:19:43.660 --> 00:19:45.490 Elope?! 00:19:48.080 --> 00:19:49.240 An angel? 00:19:49.240 --> 00:19:50.440 And a tengu? 00:19:50.440 --> 00:19:51.360 This is unheard of! 00:19:51.360 --> 00:19:52.850 They're from different races! 00:19:55.060 --> 00:19:58.210 What's going on here? 00:20:00.140 --> 00:20:01.700 My sister... 00:20:02.340 --> 00:20:04.220 I can't believe this. 00:20:04.930 --> 00:20:08.570 I thought they made a wonderful couple. 00:20:09.630 --> 00:20:13.870 And they say it's not good to interfere with someone else's romance. 00:20:14.170 --> 00:20:14.610 Right? 00:20:18.480 --> 00:20:22.360 Let's talk about this again in a few days. 00:20:22.360 --> 00:20:23.240 Agreed. 00:20:25.190 --> 00:20:26.230 What did they say? 00:20:26.700 --> 00:20:28.790 Is it over? 00:20:30.530 --> 00:20:33.340 Ow! Ow! Sister, that hurts! 00:20:33.340 --> 00:20:33.740 Quiet! 00:20:35.090 --> 00:20:37.770 From now on, you tell me what's going on! 00:20:37.770 --> 00:20:38.630 I'm sorry! 00:20:45.620 --> 00:20:46.640 Taroubou-san? 00:20:47.460 --> 00:20:49.350 What's your name? 00:20:50.570 --> 00:20:51.400 Miyako. 00:20:51.950 --> 00:20:52.850 Miyako Arata. 00:20:54.780 --> 00:20:55.960 I'll remember that. 00:21:13.810 --> 00:21:17.610 In the end, I never did figure out what was going on... 00:21:18.970 --> 00:21:20.880 Seriously, what are you? 00:21:22.070 --> 00:21:23.690 I don't know myself! 00:21:25.560 --> 00:21:27.710 That was excellently done! 00:21:28.500 --> 00:21:30.010 Something else is here! 00:21:30.010 --> 00:21:34.140 Your knack for languages hasn't changed a bit, 00:21:34.510 --> 00:21:37.140 Abe no Seimei. 00:21:37.140 --> 00:21:37.900 Huh? 00:21:37.900 --> 00:21:40.150 Wh-What's he saying? Translate! 00:21:41.180 --> 00:21:42.620 He's calling me... 00:21:43.220 --> 00:21:44.390 Huh...? 00:21:44.390 --> 00:21:45.220 What's wrong? 00:21:46.330 --> 00:21:47.380 Hey, you okay? 00:21:48.640 --> 00:21:51.470 I'm feeling a little dizzy. 00:21:52.160 --> 00:21:53.000 Um... 00:21:53.350 --> 00:21:57.520 Wh-Who is Abe no Seimei? 00:23:30.070 --> 00:23:35.330 #2 "The White Nekomata of Kagurazaka" 24723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.