Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:00.250 --> 00:00:05.840
Shinjuku Station
00:00:15.720 --> 00:00:17.690
Kabuki-cho Ichibangai
00:00:25.270 --> 00:00:27.740
Shinjuku Ward Office
00:00:45.920 --> 00:00:48.130
This is the place, right?
00:02:22.010 --> 00:02:24.980
April 1st
00:02:22.010 --> 00:02:24.980
Shinjuku Ward Office
Main Building
00:02:25.950 --> 00:02:30.360
Visitors during off-hours are required
to check in with security prior to entry.
00:02:26.520 --> 00:02:30.360
#1 "Angels and Tengu Above the Shinjuku Skyline"
00:02:28.300 --> 00:02:29.240
Um...
00:02:29.710 --> 00:02:30.370
Yes?
00:02:30.580 --> 00:02:33.750
I've been assigned to the Nocturnal
Community Relations Division.
00:02:34.300 --> 00:02:35.650
My name is Miyako Arata.
00:02:36.050 --> 00:02:38.260
Oh, you're their new kid, huh?
00:02:38.630 --> 00:02:40.430
Sakaki-kun told me about you.
00:02:40.430 --> 00:02:41.510
Come on in.
00:02:41.510 --> 00:02:43.750
Holiday/Night Entrance
00:02:41.950 --> 00:02:43.760
Follow the hallway to the end and turn right,
00:02:43.760 --> 00:02:45.990
walk by the elevator hall,
00:02:45.990 --> 00:02:49.330
turn at the corner with the closed cafeteria,
00:02:49.330 --> 00:02:51.770
and then it's the first door on the left.
00:02:50.270 --> 00:02:51.770
Storage #1
00:02:53.340 --> 00:02:54.190
Here?
00:02:55.640 --> 00:02:57.280
Excuse me...
00:02:57.590 --> 00:02:59.900
Huh? It's not storage.
00:03:07.150 --> 00:03:09.790
Jeez, that's weird.
00:03:10.260 --> 00:03:12.140
Did I use the wrong stuff?
00:03:12.500 --> 00:03:14.790
I had the sulfur, and the aluminum...
00:03:14.790 --> 00:03:16.480
And the goat gallstones.
00:03:16.890 --> 00:03:18.290
Did I get the proportions wrong?
00:03:18.290 --> 00:03:19.610
U-Um...
00:03:20.510 --> 00:03:24.050
Is this the Nocturnal Community
Relations Division?
00:03:24.380 --> 00:03:27.060
Yeah, but who are you?
00:03:27.060 --> 00:03:29.740
Well, I'm starting here today—
00:03:29.740 --> 00:03:32.310
Oh, you're the new kid!
00:03:32.900 --> 00:03:35.870
I remembered Reiji-kun saying
something about that.
00:03:39.060 --> 00:03:40.190
Nice to meet you.
00:03:40.190 --> 00:03:42.200
I'm Himezuka Seo, I work here.
00:03:42.710 --> 00:03:45.650
Seo's written in katakana. Call me Seo.
00:03:45.650 --> 00:03:46.690
Katakana?
00:03:46.690 --> 00:03:48.390
I used to be British.
00:03:48.790 --> 00:03:50.120
So make it sound British.
00:03:50.120 --> 00:03:51.020
Seo!
00:03:51.560 --> 00:03:53.690
You did it again, didn't you?
00:03:53.690 --> 00:03:56.210
The smoke got all the way
out to the cafeteria.
00:03:56.210 --> 00:03:57.960
You didn't use any fire, did you?
00:03:58.390 --> 00:04:00.210
The one in the wrong here was...
00:04:00.210 --> 00:04:01.840
you, Kyouichi!
00:04:03.010 --> 00:04:06.180
You used my photo again, didn't you?!
00:04:06.180 --> 00:04:07.550
As an excuse to dump a girl?!
00:04:08.540 --> 00:04:09.420
You found out?
00:04:09.780 --> 00:04:13.350
It's just so much easier to show them
a pic of you and say you're my girlfriend.
00:04:13.350 --> 00:04:15.020
And because of that,
00:04:15.020 --> 00:04:18.810
every day there's some angry woman
glaring at me from my doorstep!
00:04:18.810 --> 00:04:19.610
Really?
00:04:19.920 --> 00:04:22.920
Don't make me deal with the fallout
from your bad habits with women!
00:04:23.830 --> 00:04:24.920
I swear,
00:04:25.240 --> 00:04:26.990
if you do it again I'll make you regret it.
00:04:27.180 --> 00:04:30.060
Oh, you're a woman, Himezuka-san?
00:04:30.060 --> 00:04:31.490
I thought for sure you were a man—
00:04:31.490 --> 00:04:33.030
I am a man!
00:04:33.030 --> 00:04:34.250
And call me Seo!
00:04:34.710 --> 00:04:35.940
S-e-o!
00:04:35.940 --> 00:04:37.150
Okay...
00:04:37.670 --> 00:04:39.360
How do you get that wrong?
00:04:39.360 --> 00:04:42.260
Oh, hello there. It's Sakaki.
00:04:42.560 --> 00:04:45.290
The new recruit is here. Miyako Arata-kun.
00:04:45.290 --> 00:04:46.530
Should I send him in?
00:04:49.290 --> 00:04:52.270
Roger. Introductions can wait, then.
00:04:52.520 --> 00:04:54.520
That's Sakaki Kyouichi.
00:04:54.870 --> 00:04:57.130
A former host who loves women and drinking.
00:04:57.130 --> 00:04:59.150
He's the shift leader for the division.
00:04:59.670 --> 00:05:01.650
Despite looking like that, somehow.
00:05:03.380 --> 00:05:04.920
That's right.
00:05:04.920 --> 00:05:07.860
Ask us if there's anything
you don't understand.
00:05:08.310 --> 00:05:10.500
Th-Thank you.
00:05:12.490 --> 00:05:13.290
It's 7:00.
00:05:13.650 --> 00:05:15.490
Let's get to work, then.
00:05:16.140 --> 00:05:18.700
Change into the outfit
in the far right locker.
00:05:18.700 --> 00:05:21.060
We're going outside for your first shift.
00:05:20.420 --> 00:05:21.320
Miyako
00:05:23.220 --> 00:05:25.470
Our division spends most of
its time outside the office.
00:05:25.470 --> 00:05:27.810
I'll give you a nametag for
inside the office later.
00:05:27.810 --> 00:05:29.680
We work a different shift
from everyone else,
00:05:29.680 --> 00:05:30.680
so you won't use it much.
00:05:30.840 --> 00:05:31.680
Um,
00:05:32.170 --> 00:05:35.970
what are we doing outside at nighttime?
00:05:35.970 --> 00:05:37.350
What were you told?
00:05:37.350 --> 00:05:38.440
Um...
00:05:38.440 --> 00:05:41.630
"To build relationships with
people of various ages,
00:05:41.630 --> 00:05:46.460
in various fields and social positions,
as well engage in planning and promotion".
00:05:46.460 --> 00:05:47.260
That's right.
00:05:47.700 --> 00:05:50.730
Shinjuku is a city where people from a lot of
00:05:50.730 --> 00:05:53.210
different countries do different
jobs in different places.
00:05:53.210 --> 00:05:57.510
So what do we do to make this
a better place to live for them?
00:05:58.180 --> 00:06:01.300
Figuring that out is our job.
00:06:02.860 --> 00:06:04.520
At least, that's what the paperwork says.
00:06:04.910 --> 00:06:08.980
You ever see a youkai,
or an angel, or a devil?
00:06:12.690 --> 00:06:15.560
Am I supposed to answer that seriously?
00:06:15.930 --> 00:06:17.830
From the look of it, the answer is no.
00:06:18.110 --> 00:06:20.530
But if you were assigned here,
00:06:20.530 --> 00:06:23.190
it means you hit that little
trick in the employment exam.
00:06:23.390 --> 00:06:25.280
He's probably the type who isn't aware of it.
00:06:25.620 --> 00:06:28.100
So we'll need to do a rite of passage.
00:06:29.310 --> 00:06:30.950
What are you talking about?
00:06:34.760 --> 00:06:37.190
Shinjuku Gate
00:06:34.760 --> 00:06:37.190
Imperial Gardens
00:06:37.200 --> 00:06:41.200
April 1st
00:06:40.110 --> 00:06:41.210
Where are we?
00:06:42.620 --> 00:06:44.210
You've never come here?
00:06:44.210 --> 00:06:45.690
The Shinjuku Imperial Gardens.
00:06:44.230 --> 00:06:47.580
Shinjuku Imperial Gardens
00:06:45.690 --> 00:06:47.170
I have but, um...
00:06:47.810 --> 00:06:51.720
Isn't entry forbidden at night?
00:06:52.090 --> 00:06:54.380
We're here a lot as part of our work.
00:06:54.380 --> 00:06:55.660
So we have a key.
00:06:56.580 --> 00:06:59.300
There's barely any lights
inside, so be careful.
00:06:59.300 --> 00:07:00.730
Oh, okay!
00:07:04.310 --> 00:07:06.050
We work in the Imperial Gardens at night?
00:07:06.480 --> 00:07:08.210
What do we do, exactly?
00:07:08.690 --> 00:07:09.990
I think that's a good spot.
00:07:10.310 --> 00:07:11.220
Yeah.
00:07:11.670 --> 00:07:13.620
Let's do it, then. The rite of passage.
00:07:14.820 --> 00:07:18.020
Um, what is this thing
you keep talking about?
00:07:18.020 --> 00:07:19.760
Don't worry.
00:07:19.760 --> 00:07:22.980
Even if you scream and pass
out, I'll take care of you.
00:07:22.980 --> 00:07:26.630
This job is easier to
experience than explain.
00:07:29.020 --> 00:07:29.800
There.
00:07:30.740 --> 00:07:32.630
There's a fairy right there.
00:07:35.700 --> 00:07:36.390
Huh?
00:07:36.390 --> 00:07:37.340
It's there.
00:07:37.850 --> 00:07:39.890
You can't see it right now, though.
00:07:40.480 --> 00:07:43.090
Youkai, angels, devils...
00:07:43.090 --> 00:07:45.780
Most of the occult creatures
you see in fiction,
00:07:45.780 --> 00:07:47.690
you can assume really exist.
00:07:48.180 --> 00:07:51.150
That's the first thing
you need to learn, here.
00:07:51.530 --> 00:07:55.270
Um, are we really talking
about work right now?
00:07:55.270 --> 00:07:56.130
Of course.
00:07:56.430 --> 00:07:58.980
It's an important discussion
about the job we do.
00:07:59.320 --> 00:07:59.790
Seo.
00:07:59.790 --> 00:08:01.730
Right, right.
00:08:05.880 --> 00:08:07.410
What are you doing?
00:08:07.410 --> 00:08:09.300
The Spray of Ibn Ghazi.
00:08:09.820 --> 00:08:12.770
It's a helper item for people
who have trouble seeing them.
00:08:13.160 --> 00:08:17.790
It's made from the soil of ancient tombs,
Amaranth flowers, and then ground ivy...
00:08:17.790 --> 00:08:19.900
Oh, look in front of you.
00:08:26.880 --> 00:08:27.900
What do you see?
00:08:28.510 --> 00:08:29.710
What?
00:08:29.990 --> 00:08:32.420
I see light... it's changing?
00:08:34.110 --> 00:08:36.910
A little girl?
00:08:37.740 --> 00:08:40.040
With wings on her back?
00:08:40.340 --> 00:08:42.430
A-A fairy?
00:08:48.900 --> 00:08:50.430
That was a pixie.
00:08:50.430 --> 00:08:52.270
You can find them everywhere.
00:08:53.990 --> 00:08:55.810
I can't believe it...
00:08:56.480 --> 00:08:58.260
Believe what you see.
00:08:58.560 --> 00:09:01.640
Otherwise you'll just have
to assume you've gone insane.
00:09:21.330 --> 00:09:23.210
Wh-What is this?
00:09:23.210 --> 00:09:24.990
You can see without help already, huh?
00:09:25.530 --> 00:09:27.000
You've got good instincts.
00:09:27.320 --> 00:09:29.380
This big boy is a Cu Sith.
00:09:29.380 --> 00:09:30.730
It's friendly.
00:09:32.240 --> 00:09:35.010
They all have their own unique names,
00:09:35.010 --> 00:09:37.150
but they're what you might
call occult creatures.
00:09:37.150 --> 00:09:39.760
Angels. Devils. Youkai. Fairies.
00:09:40.220 --> 00:09:44.770
We have a name for all these non-human
creatures we use in our work.
00:09:45.820 --> 00:09:47.040
"Anothers".
00:09:48.440 --> 00:09:50.940
Huh? You don't seem scared.
00:09:51.730 --> 00:09:52.480
No...
00:09:52.980 --> 00:09:55.130
I'm surprised. Very surprised.
00:09:55.130 --> 00:09:58.280
If that's all you are, then the
rite of passage was a big success.
00:09:58.640 --> 00:10:01.160
We got a good one this time, huh, Kyouichi?
00:10:01.410 --> 00:10:03.290
Most pass out after their first time,
00:10:03.290 --> 00:10:05.640
or at least their legs give out.
00:10:05.640 --> 00:10:07.160
But you're okay, huh?
00:10:07.480 --> 00:10:08.290
Um,
00:10:08.680 --> 00:10:10.670
what is our real job here?
00:10:11.060 --> 00:10:12.750
Maintaining relations with the Anothers,
00:10:12.750 --> 00:10:16.550
and if they get into any
problems with civilians,
00:10:16.850 --> 00:10:18.250
taking care of it.
00:10:18.620 --> 00:10:22.680
That's the job of the Shinjuku Ward Office
Nocturnal Community Relations Division.
00:10:22.680 --> 00:10:24.820
Our job as public servants.
00:10:27.130 --> 00:10:27.940
What's wrong?
00:10:28.320 --> 00:10:29.590
Um...
00:10:30.080 --> 00:10:31.390
I'm a little worried.
00:10:31.390 --> 00:10:32.940
Don't worry.
00:10:32.940 --> 00:10:34.390
Like I just said,
00:10:34.390 --> 00:10:36.940
if you see an Another and stay calm
enough to talk, that's amazing.
00:10:37.160 --> 00:10:38.430
Don't worry.
00:10:38.430 --> 00:10:41.980
Just do what you're told, and
focus on the things you can do.
00:10:41.980 --> 00:10:43.950
We won't ask for more just yet.
00:10:45.580 --> 00:10:46.450
Okay...
00:10:46.770 --> 00:10:51.440
Now, welcome to the Shinjuku Ward
Nocturnal Community Relations Division,
00:10:51.780 --> 00:10:53.080
Miyako Arata.
00:10:57.360 --> 00:10:59.690
Let's talk about our duties.
00:11:00.230 --> 00:11:02.920
Tonight we're investigating
some loud noises that
00:11:02.920 --> 00:11:06.060
have been reported in Shinjuku
Imperial Gardens at night.
00:11:06.530 --> 00:11:07.500
Loud noises?
00:11:07.880 --> 00:11:10.290
Yeah. There's no events being held,
00:11:09.770 --> 00:11:12.010
March: Imperial Gardens Noise Complaints Graph
00:11:10.290 --> 00:11:12.020
so we don't know where
they're coming from.
00:11:12.220 --> 00:11:14.900
Then, when we were doing a patrol
around this area last night,
00:11:14.900 --> 00:11:19.510
we found traces of two types of
Anothers at the tip of a damaged tree.
00:11:20.490 --> 00:11:24.190
Analysis of both physical and
circumstantial evidence lead us to believe
00:11:24.190 --> 00:11:26.560
that the cause of the noise was
00:11:26.560 --> 00:11:29.140
a territory struggle between tengu and angels.
00:11:29.990 --> 00:11:32.740
They fight? The Anothers.
00:11:32.740 --> 00:11:34.120
Yeah, they do.
00:11:34.120 --> 00:11:37.050
The Imperial Gardens have
more space and greenery,
00:11:37.050 --> 00:11:39.220
so multiple types of Anothers live here.
00:11:39.660 --> 00:11:40.990
Sometimes they fight.
00:11:40.990 --> 00:11:43.800
So, how do we stop them?
00:11:43.800 --> 00:11:45.200
Put up a barrier.
00:11:45.930 --> 00:11:50.480
With like... talismans and
piles of salt and stuff?
00:11:50.480 --> 00:11:51.890
No, that.
00:11:53.250 --> 00:11:54.120
Tape?
00:11:54.120 --> 00:11:54.940
Yup.
00:11:55.160 --> 00:11:58.850
It uses the element of wind to slightly
adjust the area's dimensional phase.
00:11:59.330 --> 00:12:02.820
It puts up a fairly powerful barrier
and can also block most noise.
00:12:03.200 --> 00:12:04.710
Seo made it.
00:12:04.710 --> 00:12:06.360
The other wards are using it, too.
00:12:06.740 --> 00:12:09.080
Kyouichi, what about Sendagaya Gate?
00:12:09.100 --> 00:12:13.200
Shinjuku Imperial Gardens
00:12:09.410 --> 00:12:11.720
I already spoke to Shibuya's
Nocturnal Relations division.
00:12:12.060 --> 00:12:13.210
I'm sure they've dealt with it.
00:12:14.240 --> 00:12:16.710
The Gardens run into
Shibuya Ward, don't they?
00:12:16.710 --> 00:12:17.730
Here.
00:12:19.050 --> 00:12:19.680
Here you go.
00:12:20.390 --> 00:12:23.930
We'll split up into two groups and
put up the barrier with this tape.
00:12:24.270 --> 00:12:25.170
You can do that, right?
00:12:25.170 --> 00:12:25.720
Yes.
00:12:30.930 --> 00:12:31.910
All right.
00:12:32.370 --> 00:12:33.870
I'll do the rest here.
00:12:33.870 --> 00:12:35.980
You go do that forest over there.
00:12:36.450 --> 00:12:39.240
Just run the tape along
the trees on the left side.
00:12:39.240 --> 00:12:40.230
Got it.
00:12:46.600 --> 00:12:49.740
Does this really put up
a barrier or something?
00:13:04.700 --> 00:13:09.100
Oh, my beautiful wings! My beloved Adiel.
00:13:09.930 --> 00:13:13.190
I feel so powerless, only
being able to meet you.
00:13:13.190 --> 00:13:16.420
As long as you're safe, Taroubou-sama,
00:13:16.420 --> 00:13:18.110
I don't care where we meet.
00:13:18.760 --> 00:13:21.960
I want to fly in the great
sky above us, together!
00:13:21.960 --> 00:13:25.240
Me, too! I want to fly with you forever!
00:13:25.480 --> 00:13:26.310
Then, let's go!
00:13:26.680 --> 00:13:29.140
The others will never accept us.
00:13:29.480 --> 00:13:30.240
So let's...
00:13:30.240 --> 00:13:32.480
I'm so happy, Taroubou-sama!
00:13:34.770 --> 00:13:38.690
But, I can't leave my sister.
00:13:39.410 --> 00:13:40.250
I'm sorry.
00:13:45.270 --> 00:13:46.580
I have to go.
00:13:46.930 --> 00:13:48.290
Taroubou-sama.
00:13:49.300 --> 00:13:50.890
But think about it.
00:13:51.310 --> 00:13:52.490
About our future.
00:14:02.220 --> 00:14:03.190
An angel?
00:14:04.400 --> 00:14:06.280
And that was a tengu, huh?
00:14:06.650 --> 00:14:09.750
That's rare for the two of
them to get so close, though.
00:14:10.380 --> 00:14:11.710
I see.
00:14:11.710 --> 00:14:13.870
They were having a fight, weren't they?
00:14:14.310 --> 00:14:16.220
But, that conversation...
00:14:18.140 --> 00:14:20.040
I found you, Taroubou!
00:14:20.380 --> 00:14:24.170
I am Folciel, and you are deceiving
my younger sister Adiel!
00:14:24.380 --> 00:14:26.300
Tonight, I will destroy you!
00:14:26.730 --> 00:14:29.050
Folciel-dono, listen to me.
00:14:30.860 --> 00:14:32.140
You won't get away!
00:14:36.460 --> 00:14:38.150
Hold it right there!
00:14:38.150 --> 00:14:39.620
Dad!
00:14:39.620 --> 00:14:41.520
Get back, Taroubou.
00:14:42.060 --> 00:14:46.070
How dare you accuse the son
of Yotsuya Fudoubou of anything?
00:14:46.500 --> 00:14:50.950
You're planning to kidnap him,
aren't you? We know it!
00:14:54.210 --> 00:14:56.600
I hope they both calm down...
00:15:00.620 --> 00:15:02.880
He's taking Adiel! You little...
00:15:04.560 --> 00:15:06.420
What are they trying to do?!
00:15:11.220 --> 00:15:13.010
Wait, Adiel!
00:15:13.500 --> 00:15:15.590
Seo, they might be leaving the park!
00:15:16.000 --> 00:15:16.780
What?!
00:15:16.800 --> 00:15:18.280
How?!
00:15:18.280 --> 00:15:19.140
Don't ask me!
00:15:23.610 --> 00:15:26.060
Yes, this is the Nocturnal
Community Relations Division.
00:15:26.060 --> 00:15:26.730
This is Sakaki!
00:15:27.120 --> 00:15:29.800
The Anothers in the Gardens are taking
their fight out into the city.
00:15:29.800 --> 00:15:30.860
We're going to follow them!
00:15:31.300 --> 00:15:33.630
Thanks, Sakaki-kun.
00:15:39.020 --> 00:15:39.610
Yes.
00:15:40.120 --> 00:15:43.630
This is Shinjuku Nocturnal
Community Relations.
00:15:44.100 --> 00:15:47.350
Some of our staff are
trailing some Anothers.
00:15:47.680 --> 00:15:48.510
And?
00:15:48.510 --> 00:15:50.410
They may be heading your way.
00:15:50.410 --> 00:15:51.700
Wanted to give you heads up.
00:15:54.890 --> 00:15:56.890
Nocturnal Culture and Environment Division
00:16:00.960 --> 00:16:03.540
Adiel, get away from that tengu!
00:16:03.540 --> 00:16:05.570
Stop this, Sister!
00:16:05.570 --> 00:16:06.770
So you refuse?
00:16:06.770 --> 00:16:07.940
Then...
00:16:15.420 --> 00:16:17.410
This is the cause of the noise complaints?
00:16:22.000 --> 00:16:24.000
Shinjuku Station
00:16:27.070 --> 00:16:28.380
Look at them all!
00:16:39.160 --> 00:16:41.010
April 1st
00:16:43.090 --> 00:16:44.050
This is Sakaki.
00:16:44.050 --> 00:16:44.650
City Hall!
00:16:44.650 --> 00:16:46.440
The People's Plaza in front of City Hall!
00:16:46.440 --> 00:16:49.040
They're fighting each other here!
00:16:49.040 --> 00:16:49.980
Get over here!
00:16:55.570 --> 00:16:57.230
Well? How's it look?
00:16:57.570 --> 00:16:59.550
Small scuffles, and a lot of
glaring at each other.
00:16:59.550 --> 00:17:01.370
This might continue until morning.
00:17:01.680 --> 00:17:03.180
Wh-What is it?
00:17:04.280 --> 00:17:05.370
Seo-san...
00:17:06.300 --> 00:17:09.000
Is this really a struggle for territory?
00:17:09.360 --> 00:17:10.580
Hell if I know!
00:17:10.580 --> 00:17:13.510
Angels and tengu don't get
along, so I'm just guessing.
00:17:13.820 --> 00:17:15.600
Huh?! Really?!
00:17:16.120 --> 00:17:18.930
Then... none of them know?
00:17:18.930 --> 00:17:19.890
Don't know what?
00:17:19.890 --> 00:17:22.020
I just saw them at the park!
00:17:22.430 --> 00:17:26.520
Taroubou-san and Adiel-san...
the two of them are lovers!
00:17:28.200 --> 00:17:30.300
Who is Tarou?
00:17:30.590 --> 00:17:32.640
The angel and the tengu.
00:17:34.150 --> 00:17:37.070
Wait, wait. I'm not following this at all.
00:17:37.070 --> 00:17:38.940
They were just close to each other, right?
00:17:38.940 --> 00:17:40.000
How can you tell?
00:17:40.290 --> 00:17:41.590
How? Because...
00:17:41.590 --> 00:17:42.450
Run, idiot!
00:17:44.850 --> 00:17:45.670
Miyako!
00:17:46.320 --> 00:17:47.230
Are you okay?
00:17:47.230 --> 00:17:48.520
Ow...
00:17:48.520 --> 00:17:50.440
I'm okay.
00:17:52.160 --> 00:17:53.770
So I got a human involved in this?
00:17:54.220 --> 00:17:55.200
I'm sorry.
00:17:55.200 --> 00:17:57.300
You want to fight us, too?
00:17:58.390 --> 00:17:59.350
Forgive her.
00:17:59.350 --> 00:18:00.970
She didn't mean to hurt him.
00:18:01.440 --> 00:18:02.720
The angels are here, too.
00:18:03.290 --> 00:18:05.540
We don't want to fight you!
00:18:05.540 --> 00:18:07.770
They're not going to give up, are they?
00:18:08.490 --> 00:18:10.250
Can you move, Arata?
00:18:10.570 --> 00:18:13.190
I'm gonna hit them hard.
00:18:13.760 --> 00:18:14.440
Why?
00:18:14.740 --> 00:18:16.200
We don't need to go easy on them, do we?
00:18:16.460 --> 00:18:17.810
Wait, we...
00:18:17.810 --> 00:18:18.800
You want to fight, huh?!
00:18:18.800 --> 00:18:19.780
Why?
00:18:24.220 --> 00:18:25.640
Why is this happening?
00:18:26.740 --> 00:18:27.210
Seo!
00:18:27.420 --> 00:18:28.180
Right!
00:18:28.850 --> 00:18:29.630
None of their words
00:18:30.930 --> 00:18:32.160
are reaching each other!
00:18:44.330 --> 00:18:46.680
What are you doing, you idiot?
00:18:47.130 --> 00:18:49.840
They were apologizing!
00:18:49.840 --> 00:18:54.820
Yotsuya Fudoubou-san and Folciel-san
both said they didn't mean to hurt me!
00:18:55.110 --> 00:18:57.950
Y-Yotsuya Fudoubou?
00:18:58.310 --> 00:19:00.310
You guys calm down, too!
00:19:00.310 --> 00:19:01.820
Adiel-san's just fine.
00:19:02.470 --> 00:19:04.650
What are you saying?
00:19:05.910 --> 00:19:07.710
Don't tell me... you can talk to them?!
00:19:09.260 --> 00:19:10.370
What do you mean?
00:19:10.370 --> 00:19:13.740
You two can't understand what
the angels and tengu are saying?
00:19:14.380 --> 00:19:16.200
Of course not!
00:19:16.820 --> 00:19:18.600
They're Anothers!
00:19:18.600 --> 00:19:20.590
How could we know what they're saying?!
00:19:21.100 --> 00:19:24.040
It's the same as being able
to talk to a dog or cat!
00:19:24.420 --> 00:19:26.250
Who is this new kid?
00:19:27.690 --> 00:19:29.730
You understand our words?
00:19:30.110 --> 00:19:32.600
Who are you?
00:19:32.940 --> 00:19:37.230
I-I'm just an employee of
the Shinjuku Ward Office...
00:19:37.620 --> 00:19:38.610
Sister!
00:19:42.010 --> 00:19:45.480
April 2nd
00:19:42.260 --> 00:19:43.660
E-E...
00:19:43.660 --> 00:19:45.490
Elope?!
00:19:48.080 --> 00:19:49.240
An angel?
00:19:49.240 --> 00:19:50.440
And a tengu?
00:19:50.440 --> 00:19:51.360
This is unheard of!
00:19:51.360 --> 00:19:52.850
They're from different races!
00:19:55.060 --> 00:19:58.210
What's going on here?
00:20:00.140 --> 00:20:01.700
My sister...
00:20:02.340 --> 00:20:04.220
I can't believe this.
00:20:04.930 --> 00:20:08.570
I thought they made a wonderful couple.
00:20:09.630 --> 00:20:13.870
And they say it's not good to interfere
with someone else's romance.
00:20:14.170 --> 00:20:14.610
Right?
00:20:18.480 --> 00:20:22.360
Let's talk about this again in a few days.
00:20:22.360 --> 00:20:23.240
Agreed.
00:20:25.190 --> 00:20:26.230
What did they say?
00:20:26.700 --> 00:20:28.790
Is it over?
00:20:30.530 --> 00:20:33.340
Ow! Ow! Sister, that hurts!
00:20:33.340 --> 00:20:33.740
Quiet!
00:20:35.090 --> 00:20:37.770
From now on, you tell me what's going on!
00:20:37.770 --> 00:20:38.630
I'm sorry!
00:20:45.620 --> 00:20:46.640
Taroubou-san?
00:20:47.460 --> 00:20:49.350
What's your name?
00:20:50.570 --> 00:20:51.400
Miyako.
00:20:51.950 --> 00:20:52.850
Miyako Arata.
00:20:54.780 --> 00:20:55.960
I'll remember that.
00:21:13.810 --> 00:21:17.610
In the end, I never did figure
out what was going on...
00:21:18.970 --> 00:21:20.880
Seriously, what are you?
00:21:22.070 --> 00:21:23.690
I don't know myself!
00:21:25.560 --> 00:21:27.710
That was excellently done!
00:21:28.500 --> 00:21:30.010
Something else is here!
00:21:30.010 --> 00:21:34.140
Your knack for languages
hasn't changed a bit,
00:21:34.510 --> 00:21:37.140
Abe no Seimei.
00:21:37.140 --> 00:21:37.900
Huh?
00:21:37.900 --> 00:21:40.150
Wh-What's he saying? Translate!
00:21:41.180 --> 00:21:42.620
He's calling me...
00:21:43.220 --> 00:21:44.390
Huh...?
00:21:44.390 --> 00:21:45.220
What's wrong?
00:21:46.330 --> 00:21:47.380
Hey, you okay?
00:21:48.640 --> 00:21:51.470
I'm feeling a little dizzy.
00:21:52.160 --> 00:21:53.000
Um...
00:21:53.350 --> 00:21:57.520
Wh-Who is Abe no Seimei?
00:23:30.070 --> 00:23:35.330
#2 "The White Nekomata of Kagurazaka"
24723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.