All language subtitles for Love-You-Raa-2025-Telugu-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,291 --> 00:03:25,875 Harsha, I have good news for you. 2 00:03:26,375 --> 00:03:27,666 Good news? What is it? 3 00:03:28,125 --> 00:03:30,791 I am going to be a mother and you are going to be a father. 4 00:03:30,875 --> 00:03:32,375 We are going to get married soon. 5 00:03:32,875 --> 00:03:36,125 It is good news that you are going to be a mother and I am going to be a father. 6 00:03:36,166 --> 00:03:37,375 But what about this marriage? 7 00:03:37,375 --> 00:03:38,291 It is bad news. 8 00:03:38,375 --> 00:03:39,916 What are you talking about, Harsha? 9 00:03:40,000 --> 00:03:42,375 Don't you want to marry me? 10 00:03:42,541 --> 00:03:44,166 Did I ever say that I would marry you? 11 00:03:44,291 --> 00:03:45,500 Then did you fall in love? 12 00:03:45,541 --> 00:03:47,041 What generation are you in, Nandini? 13 00:03:47,125 --> 00:03:48,625 Do you know how girls are now? 14 00:03:48,791 --> 00:03:52,500 A boyfriend in school, one in college, one at workplace. 15 00:03:52,625 --> 00:03:55,166 After marriage, if they are not satisfied with their husband, then the neighbour. 16 00:03:55,375 --> 00:03:57,916 You being clingy is nonsense. 17 00:03:58,000 --> 00:04:00,041 Harsha, I am not such a girl. 18 00:04:00,625 --> 00:04:02,541 I loved you with all my heart. 19 00:04:02,791 --> 00:04:04,375 I dedicated my everything to you. 20 00:04:04,875 --> 00:04:07,000 Please Harsha, don't avoid me. 21 00:04:07,250 --> 00:04:08,916 Also, I'm going to be a mother. 22 00:04:09,125 --> 00:04:10,791 Oh, is that your fear? 23 00:04:11,041 --> 00:04:12,750 You'll be a mother only if you conceive. 24 00:04:13,000 --> 00:04:14,500 Then get an abortion. 25 00:04:14,750 --> 00:04:16,416 You will remain a virgin for the society. 26 00:04:16,625 --> 00:04:19,000 This child is a symbol of our love, Harsha. 27 00:04:19,291 --> 00:04:21,000 Please don't talk like that, Harsha. 28 00:04:21,291 --> 00:04:25,250 Whether you're pregnant as a resul of love or careless lust... 29 00:04:25,500 --> 00:04:26,541 you should know that. 30 00:04:26,666 --> 00:04:28,291 If possible, kill the baby. 31 00:04:28,500 --> 00:04:31,291 If not, you be the one to die. 32 00:04:31,500 --> 00:04:34,416 If you meet me again, that will be your last day. 33 00:04:34,625 --> 00:04:35,625 Remember that. 34 00:04:39,875 --> 00:04:43,875 [woman sobbing] 35 00:04:45,125 --> 00:04:47,125 Oh no! 36 00:04:51,291 --> 00:04:52,500 Child! 37 00:04:52,875 --> 00:04:54,125 [woman sobbing] 38 00:04:54,500 --> 00:04:55,500 Oh no! 39 00:05:00,000 --> 00:05:01,875 Hey! Hey! 40 00:05:02,750 --> 00:05:03,875 This is a girl's case. 41 00:05:04,875 --> 00:05:06,416 That too she committed suicide. 42 00:05:06,500 --> 00:05:08,000 Now, she lost her life. 43 00:05:08,166 --> 00:05:10,500 If the police come, we will lose our dignity too. 44 00:05:10,875 --> 00:05:12,375 Let's finish her final rights soon. 45 00:05:24,375 --> 00:05:28,041 Young folks are taking their lives on the name of love. 46 00:05:28,291 --> 00:05:30,916 I don't know what's with today's youth. 47 00:05:31,375 --> 00:05:33,500 [dogs howling] 48 00:05:55,125 --> 00:06:02,000 [woman sobbing] 49 00:06:04,250 --> 00:06:05,000 Oh no! 50 00:06:05,000 --> 00:06:07,625 She is crying looking at that burnt pyre. 51 00:06:08,125 --> 00:06:11,541 [woman sobbing] 52 00:06:26,000 --> 00:06:28,041 -Mahesh sir! Mahesh sir! -What is it? What happened? 53 00:06:28,125 --> 00:06:29,166 Why are you so terrified? 54 00:06:29,250 --> 00:06:30,416 You're asking me, what? 55 00:06:30,666 --> 00:06:33,000 Nandini turned into a ghost! 56 00:06:33,125 --> 00:06:34,916 -Run! Run away! -Nandini turned into a ghost? 57 00:06:35,125 --> 00:06:36,750 [indistinct shouting] 58 00:07:12,250 --> 00:07:14,875 Web services communication models. 59 00:07:15,250 --> 00:07:17,291 -In web services architecture... -Swathi! 60 00:07:17,416 --> 00:07:19,125 -You look beautiful in this middy. -Huh? 61 00:07:19,250 --> 00:07:20,916 -Functional requirements... -You... 62 00:07:21,750 --> 00:07:22,791 -Ah! -This is not a middy. 63 00:07:22,916 --> 00:07:24,375 It's a jeans, you fool! 64 00:07:25,041 --> 00:07:26,625 This is strict Stephen here. 65 00:07:28,000 --> 00:07:29,041 Who is it there? 66 00:07:29,166 --> 00:07:31,625 Sir, not there. Here. 67 00:07:32,750 --> 00:07:37,500 I'm the one who received the best strict lecturer award from the Indian President. 68 00:07:37,625 --> 00:07:38,041 Oh damn! 69 00:07:38,125 --> 00:07:42,375 As long as I am in the class, you have to wet your pants. 70 00:07:42,666 --> 00:07:45,000 Sir! The classroom might stink! 71 00:07:49,375 --> 00:07:51,041 I've taken safety measures! 72 00:07:53,500 --> 00:07:55,250 Keep calm. 73 00:07:58,125 --> 00:08:02,041 Models with RPC which are synchronous. 74 00:08:02,250 --> 00:08:03,541 are messaging. [phone vibrating] 75 00:08:03,750 --> 00:08:04,625 Tell me. 76 00:08:04,750 --> 00:08:05,750 What are you doing? 77 00:08:06,125 --> 00:08:07,500 Listening to the lesson. 78 00:08:07,750 --> 00:08:09,000 Same old lesson. 79 00:08:09,250 --> 00:08:10,625 It's a new lesson. 80 00:08:10,875 --> 00:08:12,000 Bad joke. 81 00:08:12,375 --> 00:08:13,625 Are you listening to it alone? 82 00:08:14,750 --> 00:08:16,291 No. The whole class is listening. 83 00:08:16,416 --> 00:08:18,125 One of them will tell you later. 84 00:08:18,500 --> 00:08:20,291 Come out. Let's enjoy. 85 00:08:21,125 --> 00:08:23,000 OK, I am coming. 86 00:08:25,125 --> 00:08:26,125 Hey, Swathi! 87 00:08:26,625 --> 00:08:27,750 Our batch is waiting outside. 88 00:08:27,875 --> 00:08:29,125 Hey, we're in the middle of a lesson! 89 00:08:29,250 --> 00:08:30,500 Are you listening to it alone? 90 00:08:30,625 --> 00:08:31,791 Everyone is listening. 91 00:08:31,916 --> 00:08:33,666 One of them will tell you later. Come. 92 00:08:33,875 --> 00:08:35,125 Yeah! Nice idea. 93 00:08:35,791 --> 00:08:38,791 Listen to the lesson carefully and tell me tomorrow. 94 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 Alright. 95 00:08:40,416 --> 00:08:43,250 Listen to the lesson carefully and tell me tomorrow. 96 00:08:43,375 --> 00:08:44,375 Okay. 97 00:08:46,375 --> 00:08:48,375 Listen to the lesson carefully and tell me tomorrow. 98 00:08:48,500 --> 00:08:51,791 Hey, listen to the lesson carefully and tell me tomorrow. 99 00:08:52,500 --> 00:08:57,791 [no voice] 100 00:09:03,250 --> 00:09:04,166 Huh! 101 00:09:04,625 --> 00:09:07,500 Hey!This is strict Stephen here. 102 00:09:07,750 --> 00:09:09,416 Where are my students? 103 00:09:09,541 --> 00:09:11,500 All students are me and I'm all students, sir. 104 00:09:11,625 --> 00:09:13,500 -Huh? -Tell me the lesson strictly. 105 00:09:13,541 --> 00:09:14,791 I will listen sincerely. 106 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 Is it? You pay everyone's fees. 107 00:09:18,125 --> 00:09:19,625 I will tell you the lesson then. 108 00:09:23,125 --> 00:09:25,625 I said I'll listen to the lesson sincerely, but he left seriously! 109 00:09:25,625 --> 00:09:26,750 Damn! 110 00:09:26,750 --> 00:09:28,750 One should learn how to enjoy from you guys. 111 00:09:29,041 --> 00:09:31,041 Hello! 112 00:09:46,500 --> 00:09:49,500 ♪ We shall start looking trendy. ♪ 113 00:09:49,875 --> 00:09:53,125 ♪ We shall live without any tension. ♪ 114 00:09:53,166 --> 00:09:55,750 ♪ We shall hug each other saying 'Hi dude!'. ♪ 115 00:09:55,875 --> 00:09:58,791 ♪ We change a topic per hour. ♪ 116 00:09:59,166 --> 00:10:01,166 ♪ We are the youth! ♪ 117 00:10:01,916 --> 00:10:03,916 ♪ We are the youth! ♪ 118 00:10:05,375 --> 00:10:07,375 ♪ We are the youth! ♪ 119 00:10:08,375 --> 00:10:10,375 ♪ We are the youth! ♪ 120 00:10:23,875 --> 00:10:30,250 ♪ Tomorrow is future. ♪ ♪ Today is very important in that. ♪ 121 00:10:30,291 --> 00:10:36,250 ♪ All these adults were young once. ♪ 122 00:10:36,500 --> 00:10:39,416 ♪ We don't need to be taught any morals, ♪ ♪ we love our freedom. ♪ 123 00:10:39,625 --> 00:10:42,625 ♪ We do what we like whatever it takes. ♪ 124 00:10:42,666 --> 00:10:45,500 ♪ No hiding anymore, ♪ ♪ anything we do, we do it openly. ♪ 125 00:10:45,500 --> 00:10:51,125 ♪ We dig into anything private. ♪ 126 00:10:51,875 --> 00:10:53,875 ♪ We are the youth! ♪ 127 00:10:54,625 --> 00:10:56,625 ♪ We are the youth! ♪ 128 00:10:58,125 --> 00:11:00,125 ♪ We are the youth! ♪ 129 00:11:01,125 --> 00:11:03,125 ♪ We are the youth! ♪ 130 00:11:04,375 --> 00:11:07,375 ♪ We shall start looking trendy. ♪ 131 00:11:07,500 --> 00:11:10,375 ♪ We shall live without any tension. ♪ 132 00:11:35,291 --> 00:11:41,416 ♪ If we don't get something, ♪ ♪ we will fight for it without delay. ♪ 133 00:11:41,500 --> 00:11:47,625 ♪ Who ever is the winner, ♪ ♪ everyone of us enjoys together. ♪ 134 00:11:47,750 --> 00:11:53,875 ♪ We keep aside all our differences ♪ ♪ and mingle with each other well. ♪ 135 00:11:53,875 --> 00:11:56,791 ♪ Even with burdened hearts, ♪ ♪ we are still confident. ♪ 136 00:11:56,875 --> 00:12:02,666 ♪ We are the rings in ♪ ♪ the rainbow of friendship. ♪ 137 00:12:03,125 --> 00:12:05,125 ♪ We are the youth! ♪ 138 00:12:05,791 --> 00:12:07,791 ♪ We are the youth! ♪ 139 00:12:09,250 --> 00:12:11,250 ♪ We are the youth! ♪ 140 00:12:12,291 --> 00:12:14,291 ♪ We are the youth! ♪ 141 00:12:15,500 --> 00:12:18,541 ♪ We shall start looking trendy. ♪ 142 00:12:18,625 --> 00:12:21,625 ♪ We shall live without any tension. ♪ 143 00:12:21,791 --> 00:12:24,375 ♪ We shall hug each other saying 'Hi dude!'. ♪ 144 00:12:24,500 --> 00:12:27,416 ♪ We change a topic per hour. ♪ 145 00:12:34,375 --> 00:12:36,250 The day went by happily. 146 00:12:36,416 --> 00:12:37,875 Tell me what do we do now? 147 00:12:38,041 --> 00:12:39,666 Not what we do, what we see. 148 00:12:39,875 --> 00:12:41,000 What do you want to see? 149 00:12:41,500 --> 00:12:43,500 Whatever Shekhar wants to show us. 150 00:12:44,166 --> 00:12:45,625 Did he show you something earlier? 151 00:12:47,000 --> 00:12:48,625 He showed me the lion in the forest. 152 00:12:48,750 --> 00:12:50,250 And the crocodile in the river. 153 00:12:50,291 --> 00:12:52,000 Didn't he show you his tongue in his mouth? 154 00:12:59,375 --> 00:13:01,500 Fine, ask him what would he show us now. 155 00:13:02,625 --> 00:13:04,416 -I will show you a movie. -Ah! 156 00:13:04,625 --> 00:13:06,875 As if we won't be able to watch one if you don't show us. 157 00:13:07,000 --> 00:13:08,625 By the way, which movie do we watch? 158 00:13:08,750 --> 00:13:10,625 Let's wathc a horror flick! 159 00:13:10,666 --> 00:13:12,250 It would be thrilling. 160 00:13:12,541 --> 00:13:13,541 Horror movie? 161 00:13:14,416 --> 00:13:15,625 Which theater is showing one? 162 00:13:15,750 --> 00:13:16,875 It's in the home theater. 163 00:13:17,375 --> 00:13:18,375 In the home theater? 164 00:13:18,500 --> 00:13:19,916 There are no new releases. 165 00:13:20,041 --> 00:13:22,541 -Oh, is it? -Okay, let's go. 166 00:13:22,625 --> 00:13:23,625 Let's go. 167 00:13:24,000 --> 00:13:25,125 Hey, careful. 168 00:13:25,166 --> 00:13:27,250 You first get down carefully. 169 00:13:31,125 --> 00:13:32,125 Horror movie? 170 00:13:32,666 --> 00:13:34,750 Oh, I'm scared. I won't come. 171 00:13:34,916 --> 00:13:37,666 The ghost would only be on the screen. It won't come out to get you. 172 00:13:37,750 --> 00:13:38,750 Let's go. 173 00:14:00,875 --> 00:14:01,291 [screams in terror] 174 00:14:01,375 --> 00:14:02,416 Hey! 175 00:14:02,500 --> 00:14:03,500 Dude! Dude! 176 00:14:03,625 --> 00:14:06,375 Hey, you got scared seeing a ghost in a film. 177 00:14:06,416 --> 00:14:08,125 You might die if you encounter a real one. 178 00:14:08,166 --> 00:14:09,166 Hey, stop it. 179 00:14:09,291 --> 00:14:10,541 Ruining the experience. 180 00:14:11,500 --> 00:14:13,750 -If the ghosts even exist! -How can you say they don't? 181 00:14:13,875 --> 00:14:15,666 -How can you say they do? -I'm saying because they do. 182 00:14:15,750 --> 00:14:16,625 I'm saying because they don't. 183 00:14:16,625 --> 00:14:18,500 -What if I show one to you? -Ah! 184 00:14:18,625 --> 00:14:20,250 -Damn! -I'll put a five lakh wager. 185 00:14:20,625 --> 00:14:22,750 -Show one to me. -I'm ready to prove it. 186 00:14:22,875 --> 00:14:25,375 -Are you ready for the 5 lakh wager? -I'm ready already. 187 00:14:26,041 --> 00:14:27,041 24 hours... 188 00:14:27,125 --> 00:14:28,625 Within 24 hours. 189 00:14:28,875 --> 00:14:31,250 Within 24 hours, I'll show you a ghost. 190 00:14:31,375 --> 00:14:32,500 Keep your debit card ready. 191 00:14:34,625 --> 00:14:36,541 Ah! We'll see when you can show me one. 192 00:14:37,000 --> 00:14:39,916 Wow! We are going to see a ghost for the first time. 193 00:14:40,041 --> 00:14:41,500 How can you be so sure? 194 00:14:41,625 --> 00:14:43,291 -I trust Shekhar! -Oh my! 195 00:14:43,375 --> 00:14:46,250 [man sobbing] 196 00:14:53,750 --> 00:14:55,041 You are finished. 197 00:14:55,541 --> 00:14:57,250 You are so done in my hands, lady. 198 00:15:00,291 --> 00:15:01,750 I haven't even hit you yet. 199 00:15:01,875 --> 00:15:03,166 And you are already overacting. 200 00:15:03,375 --> 00:15:06,125 I know, lady, that you are an overacting ghost. 201 00:15:06,166 --> 00:15:07,250 [groans] 202 00:15:07,875 --> 00:15:10,625 I'm asking you for the last time. Will you leave or not? 203 00:15:11,250 --> 00:15:12,666 Damn your overacting! 204 00:15:13,500 --> 00:15:16,291 Why are you acting up when you didn't even get hit? 205 00:15:17,125 --> 00:15:18,250 You're acting? 206 00:15:18,500 --> 00:15:20,291 Don't you have any shame? 207 00:15:20,500 --> 00:15:21,500 Will you leave or not? 208 00:15:22,625 --> 00:15:23,916 Tell me, will you leave or not? 209 00:15:24,166 --> 00:15:25,625 How did you become a ghost at all! 210 00:15:25,750 --> 00:15:27,916 Why is he hitting himself when the other fellow is possessed? 211 00:15:27,916 --> 00:15:29,375 He is possessed by a female ghost. 212 00:15:29,500 --> 00:15:31,041 That's why he's using a different approach. 213 00:15:31,125 --> 00:15:33,250 You're didn't change even after your death. 214 00:15:33,291 --> 00:15:34,541 Same behaviour! 215 00:15:34,666 --> 00:15:37,375 I'm asking you for the last time. Will you leave or not? 216 00:15:38,125 --> 00:15:39,125 Huh? 217 00:15:39,375 --> 00:15:40,375 Won't you leave? 218 00:15:40,875 --> 00:15:43,250 Then get ready for some bashing. 219 00:15:43,541 --> 00:15:44,541 Will you leave or not? 220 00:15:45,250 --> 00:15:46,375 You won't? you won't? 221 00:15:50,375 --> 00:15:52,625 You won't? Leave now! Go! 222 00:15:53,375 --> 00:15:54,291 Hey! 223 00:15:54,375 --> 00:15:56,375 You're so dead in my hands if you return! 224 00:15:57,500 --> 00:15:59,250 Sir, he is going away without paying the fees. 225 00:15:59,416 --> 00:16:01,250 Not him, it's her. 226 00:16:01,625 --> 00:16:03,625 Where would she go? She'd come back. 227 00:16:04,250 --> 00:16:06,375 He is possessed. Why would he come back by himself? 228 00:16:06,875 --> 00:16:08,750 A sick person goes to a doctor. 229 00:16:08,875 --> 00:16:10,125 -This is similar. -Oh, is it? 230 00:16:10,291 --> 00:16:11,791 Tell me, what is your problem? 231 00:16:12,041 --> 00:16:14,125 Nothing much, I want to see a ghost urgently. 232 00:16:14,250 --> 00:16:15,125 Huh? 233 00:16:15,500 --> 00:16:17,000 -You want to see a ghost? -Yes. 234 00:16:17,291 --> 00:16:19,000 -That too, urgently? -Yes. 235 00:16:19,500 --> 00:16:21,750 People come to get rid of ghosts. 236 00:16:22,041 --> 00:16:24,250 What are you looking to get troubled? 237 00:16:24,375 --> 00:16:25,375 Nothing like that, sir. 238 00:16:25,500 --> 00:16:28,000 I entered into a wager with a guy that I'd show him a real ghost. 239 00:16:28,125 --> 00:16:29,125 Really? 240 00:16:30,000 --> 00:16:32,250 -What's your confidence? -I have confidence in you! 241 00:16:32,291 --> 00:16:33,041 Huh? 242 00:16:33,250 --> 00:16:35,500 I haven't seen one till now. How can I show it to him? 243 00:16:35,541 --> 00:16:39,041 He wants to see a ghost and I want to earn some money. 244 00:16:41,541 --> 00:16:44,541 Anyway, what kind of ghost do you want? 245 00:16:44,875 --> 00:16:46,125 Do you want a fire ghost? 246 00:16:46,250 --> 00:16:47,916 Do you want a drought struck ghost? 247 00:16:48,125 --> 00:16:49,875 I have heard about fire ghosts. 248 00:16:50,541 --> 00:16:52,000 What is this drought struck ghost? 249 00:16:52,166 --> 00:16:54,625 So, drought struck ghosts are seen rarely. 250 00:16:54,750 --> 00:16:55,625 Huh! 251 00:16:55,666 --> 00:16:58,500 Do you want a scared ghost or a scary one? 252 00:16:59,500 --> 00:17:02,000 -Scared ghost... -Whatever! Show me one first. 253 00:17:02,500 --> 00:17:04,875 Ah, showing one is not tough. 254 00:17:05,500 --> 00:17:07,750 It's not a big deal for a person like me. 255 00:17:07,875 --> 00:17:09,000 Oh! 256 00:17:09,875 --> 00:17:11,500 The problem here is... 257 00:17:11,791 --> 00:17:15,041 You should have the courage to face it. 258 00:17:16,250 --> 00:17:18,000 You talking about courage! 259 00:17:18,500 --> 00:17:21,375 Courage itself gets courage from me, sir! 260 00:17:22,166 --> 00:17:24,000 He looks like a bigger fool. 261 00:17:24,125 --> 00:17:26,916 Not now. Say the same when a ghost arrives. 262 00:17:27,000 --> 00:17:28,250 By the way, what was your wager? 263 00:17:28,291 --> 00:17:30,750 I wagered that I would show a real ghost. 264 00:17:30,875 --> 00:17:32,666 -Oh. -The amount is 5 lakhs. 265 00:17:32,875 --> 00:17:34,375 -What is my amount then? -2 lakhs. 266 00:17:34,625 --> 00:17:35,666 Gone case. 267 00:17:36,125 --> 00:17:37,750 -What is the advance? -25,000. 268 00:17:37,750 --> 00:17:38,750 Hey... 269 00:17:39,000 --> 00:17:40,000 Great deal! 270 00:17:40,750 --> 00:17:42,250 Consider your work done. 271 00:17:43,416 --> 00:17:44,416 Okay. 272 00:17:45,166 --> 00:17:49,041 There are many ways to see a ghost directly. 273 00:17:49,791 --> 00:17:51,375 I will tell you one of them. 274 00:17:51,666 --> 00:17:54,625 First, go to some grave, 275 00:17:55,166 --> 00:17:57,625 then bring the dead person's birth and death dates. 276 00:17:57,666 --> 00:18:00,166 Birth and death dates? What for? 277 00:18:00,791 --> 00:18:02,625 Do you want a ghost or its details? 278 00:18:02,750 --> 00:18:03,791 I want a ghost. 279 00:18:05,166 --> 00:18:06,291 Whom should I wake up? 280 00:18:07,500 --> 00:18:08,500 Should I wake him up? 281 00:18:10,875 --> 00:18:11,916 Should I wake him up? 282 00:18:14,291 --> 00:18:15,291 Anyone. 283 00:18:16,750 --> 00:18:18,875 Let me wake him up. How does it matter who it is? 284 00:18:20,125 --> 00:18:21,375 When did you die? 285 00:18:23,375 --> 00:18:26,375 You were born in 1915 and died in 2005. 286 00:18:29,250 --> 00:18:30,541 Sai, you lost! 287 00:18:31,916 --> 00:18:35,250 Shakini... Dakini... Nakini... 288 00:18:35,375 --> 00:18:37,125 [groaning] Oh my! 289 00:18:37,250 --> 00:18:40,000 My legs are paining. Press them. 290 00:18:41,000 --> 00:18:42,000 Press them! 291 00:18:43,000 --> 00:18:44,000 Idiot. 292 00:18:44,000 --> 00:18:45,875 I didn't say your legs. I said mine! 293 00:18:47,541 --> 00:18:48,416 Thank God. 294 00:18:48,500 --> 00:18:49,666 I am so happy. 295 00:18:50,250 --> 00:18:53,166 Why is it that I didn't get any business today! 296 00:18:53,375 --> 00:18:54,416 Huh! 297 00:18:55,166 --> 00:18:56,375 -Come. -Here are the details. 298 00:18:56,500 --> 00:18:57,500 Sit down. 299 00:18:57,625 --> 00:18:59,375 -What is this? -A white paper. 300 00:18:59,500 --> 00:19:00,500 I know that. 301 00:19:00,666 --> 00:19:03,250 -Read what is written in this. -Birth and death dates. 302 00:19:03,500 --> 00:19:05,666 Whose? Yours or mine? 303 00:19:05,750 --> 00:19:07,500 -The dead man's. -Dead man? 304 00:19:07,625 --> 00:19:08,625 Who is he? 305 00:19:10,250 --> 00:19:11,791 I don't remember. 306 00:19:12,666 --> 00:19:14,375 -Bet value 5 lakhs. -Oh! 307 00:19:14,500 --> 00:19:16,000 Your value 2 lakhs. 308 00:19:16,250 --> 00:19:18,625 -25,000 advance. -1 lakh 75 thousand balance. 309 00:19:19,875 --> 00:19:21,666 Did you come to give that? Give it! Give it! 310 00:19:22,541 --> 00:19:23,791 I will... I will... 311 00:19:23,875 --> 00:19:26,750 -Show me the ghost. -Should I, now? 312 00:19:27,250 --> 00:19:29,750 So, you got the dates! 313 00:19:29,750 --> 00:19:32,291 1915, 2005. 314 00:19:32,375 --> 00:19:34,875 So, he died before he completed a century. 315 00:19:35,125 --> 00:19:36,625 What should I tell him? 316 00:19:36,750 --> 00:19:37,750 Foolish fellow. 317 00:19:39,041 --> 00:19:40,416 You're lucky! 318 00:19:40,500 --> 00:19:42,250 Ah! Lucky! 319 00:19:42,375 --> 00:19:45,875 Say, Om Bhoom blak. 320 00:19:46,041 --> 00:19:47,041 Say it once. 321 00:19:47,250 --> 00:19:49,916 Om Bheem blak. 322 00:19:51,250 --> 00:19:52,541 You should increase the voice for blak. 323 00:19:52,625 --> 00:19:55,916 Because he passed away before his century. 324 00:19:56,125 --> 00:19:58,500 He'd be craving! Say it loudly once again! Louder! 325 00:19:59,416 --> 00:20:01,875 Om Bhoom blak. 326 00:20:02,541 --> 00:20:04,791 Om Bhoom blak. 327 00:20:05,125 --> 00:20:06,750 Yeah! 328 00:20:06,750 --> 00:20:07,875 He has got it! 329 00:20:08,750 --> 00:20:10,250 His hands and legs are moving. 330 00:20:10,375 --> 00:20:12,666 Do something. Chant Om Bhoom blak in your mind. 331 00:20:12,750 --> 00:20:14,291 He can get up at any time and come. 332 00:20:14,541 --> 00:20:15,166 Go! 333 00:20:15,250 --> 00:20:16,791 Om Bheem blak. 334 00:20:17,125 --> 00:20:18,125 Go! Go! 335 00:20:18,250 --> 00:20:19,791 Come. His limbs are moving already. 336 00:20:19,875 --> 00:20:20,625 -Let's go. -Why? 337 00:20:20,666 --> 00:20:22,916 -To kick us? -No, to kick himself out of the grave. 338 00:20:25,041 --> 00:20:26,375 You stay here. 339 00:20:26,500 --> 00:20:28,541 I will go to the grave and chant a mantra. 340 00:20:28,875 --> 00:20:31,250 The ghost would immediately come out of the grave. 341 00:20:31,625 --> 00:20:35,625 -Wow! How lucky. -Would it really awaken? 342 00:20:36,000 --> 00:20:38,750 Hey, if you are so scared... why did you come along? 343 00:20:38,875 --> 00:20:39,875 What can I do? 344 00:20:40,000 --> 00:20:41,541 I can't stay without you even for a second. 345 00:20:41,625 --> 00:20:43,416 Hey. Nothing is going to awaken or rise. 346 00:20:43,500 --> 00:20:44,500 First, stop lamenting. 347 00:20:45,875 --> 00:20:48,666 I'll go and bring it out now. Give me the 5 lakhs or I will show you hell. 348 00:20:48,750 --> 00:20:50,375 Go. Go and bring her first. 349 00:20:55,250 --> 00:20:56,500 Boom! Boom! Blak! 350 00:20:57,875 --> 00:20:59,250 Hey! Hey! 351 00:20:59,375 --> 00:21:00,375 Oh God. 352 00:21:13,500 --> 00:21:20,166 [man sobbing] 353 00:21:21,375 --> 00:21:23,750 Damn! I thought I'd see a real one. 354 00:21:24,875 --> 00:21:25,875 Bad luck. 355 00:21:26,750 --> 00:21:27,750 It didn't come? 356 00:21:28,375 --> 00:21:29,416 Thank God! 357 00:21:31,125 --> 00:21:32,500 Boom! Boom! Blak! 358 00:21:32,625 --> 00:21:34,125 Oh God! The ghost is here! 359 00:21:35,666 --> 00:21:36,666 -Master... -Yes. 360 00:21:36,750 --> 00:21:39,250 What should people do to be cool? 361 00:21:39,375 --> 00:21:40,875 Easy! They have to wait for the winter! 362 00:21:41,000 --> 00:21:42,750 Then, everyone can freeze too! 363 00:21:43,250 --> 00:21:44,750 Alright, summer heat is here. 364 00:21:44,875 --> 00:21:45,875 Ah! 365 00:21:46,125 --> 00:21:47,500 I can already feel the heat. 366 00:21:47,750 --> 00:21:52,750 I searched Google for a kickass occult practitioner, and it gave me your name! 367 00:21:53,750 --> 00:21:55,791 But, no ghost came out with your mantra. 368 00:21:58,625 --> 00:22:00,000 What are you saying? 369 00:22:00,041 --> 00:22:01,750 The ghost didn't come out with my mantra? 370 00:22:02,375 --> 00:22:03,750 Recite it once. 371 00:22:03,791 --> 00:22:05,125 Boom! Boom! Blak! 372 00:22:06,625 --> 00:22:10,125 I will check if you have made a pronounciation mistake. 373 00:22:10,500 --> 00:22:12,625 Om! Boom! Blak! 374 00:22:15,541 --> 00:22:17,125 I know. 375 00:22:17,375 --> 00:22:20,666 When he was alive, he was completely deaf. 376 00:22:20,750 --> 00:22:24,125 That's why he didn't hear you even when you were loud. 377 00:22:24,250 --> 00:22:25,875 And you couldn't see him. 378 00:22:26,041 --> 00:22:29,625 Oh! A deaf ghost! Which is why it couldn't hear me! 379 00:22:29,750 --> 00:22:31,125 Don't worry. 380 00:22:31,250 --> 00:22:33,875 It is my responsibility to show you a ghost. 381 00:22:34,750 --> 00:22:38,375 -Is there a third grave from that grave? -Yes, there is. 382 00:22:38,750 --> 00:22:40,750 -That is an old grave, right? -Yes. 383 00:22:43,166 --> 00:22:48,375 By your face reading, there is alot of chance that you'd see a ghost in it. 384 00:22:48,500 --> 00:22:49,416 -Go there. -I will. 385 00:22:49,541 --> 00:22:52,125 After going there, if you say this mantra, it won't work. 386 00:22:52,166 --> 00:22:53,166 Okay? 387 00:22:53,500 --> 00:22:56,541 Sampangappana maga Marisampangappa Boom! 388 00:22:56,666 --> 00:22:57,666 Tell me. 389 00:22:57,791 --> 00:22:59,875 Sankranthi frog, frog Sankranthi. 390 00:23:00,791 --> 00:23:03,125 It's not Sankranthi frog or Santiago frog. 391 00:23:04,750 --> 00:23:08,250 Sampangappana maga Marisampangappa. Say it clearly. 392 00:23:08,500 --> 00:23:10,166 Because it's summer and it would feel sultry. 393 00:23:10,250 --> 00:23:11,666 It could hit you in frustration. Got it? 394 00:23:11,791 --> 00:23:12,625 -Yes. -Say it. 395 00:23:12,750 --> 00:23:14,125 Sankranthi frog, frog Sankranthi. 396 00:23:14,166 --> 00:23:14,875 Hey! 397 00:23:14,875 --> 00:23:18,000 Sampangappana maga Marisampangappa! 398 00:23:18,250 --> 00:23:20,250 Sankranthappa, Santos... 399 00:23:20,500 --> 00:23:21,791 Go there and chant in your mind. 400 00:23:21,916 --> 00:23:23,375 Sampangappana maga Marisampangappa! 401 00:23:23,500 --> 00:23:25,125 Sampangappana maga Marisampangappa! 402 00:23:25,250 --> 00:23:26,750 Om Sampangappana maga Marisampangappa! 403 00:23:27,125 --> 00:23:28,000 Go now! 404 00:23:28,041 --> 00:23:29,041 [groans] 405 00:23:30,875 --> 00:23:32,000 Master said something. 406 00:23:33,125 --> 00:23:36,291 Sankranthi... San... Sankranthi frog. 407 00:23:36,416 --> 00:23:37,625 It struck! 408 00:23:37,750 --> 00:23:38,750 From where? 409 00:23:39,125 --> 00:23:41,291 The mantra. -Mantra? 410 00:23:42,041 --> 00:23:43,875 Sankranthi frog, Santiago frog. 411 00:23:44,000 --> 00:23:45,000 I will bring it. 412 00:23:54,541 --> 00:23:55,916 Sankranthi frog, Santiago frog. 413 00:23:56,041 --> 00:23:57,041 Come fast. 414 00:24:05,500 --> 00:24:06,666 Huh! 415 00:24:08,875 --> 00:24:10,875 [frog croaking] 416 00:24:13,500 --> 00:24:14,541 Yuck! 417 00:24:16,000 --> 00:24:19,125 Buddy, you said you'd show me a ghost but you showed me frogs. 418 00:24:19,166 --> 00:24:20,125 We see this everyday. 419 00:24:20,375 --> 00:24:22,041 I was scared that a real ghost might come. 420 00:24:22,250 --> 00:24:23,250 But these are frogs! 421 00:24:27,250 --> 00:24:28,791 What mantra did you chant there? 422 00:24:28,916 --> 00:24:30,625 Shankaranti frog, Santiago frog. 423 00:24:30,875 --> 00:24:34,125 If you call frogs, how can you expect ghosts to come down? 424 00:24:34,166 --> 00:24:35,166 I don't know all that. 425 00:24:35,375 --> 00:24:36,875 I lost my dignity there and money here. 426 00:24:37,750 --> 00:24:40,250 No matter how many logics I say, he is not missing his logic. 427 00:24:40,375 --> 00:24:42,291 Throw his money on his face, he will leave. 428 00:24:42,666 --> 00:24:44,000 Catch another 25. 429 00:24:44,625 --> 00:24:45,750 Show me the ghost. 430 00:24:46,750 --> 00:24:48,375 People in fear. 431 00:24:48,500 --> 00:24:51,000 A ghost tormenting Mulakalapally. 432 00:24:51,416 --> 00:24:56,916 A young girl from the villagenamed Nandini committed suicide due to love failure. 433 00:24:57,250 --> 00:25:00,750 Later she became a ghost and is haunting the village. 434 00:25:00,916 --> 00:25:06,916 With this unexpected happening, people are living in deep fear. 435 00:25:07,000 --> 00:25:09,625 You desperately wanted to see a ghost. 436 00:25:09,875 --> 00:25:12,125 It seems that this one is here for you. 437 00:25:12,416 --> 00:25:13,416 Look... 438 00:25:13,625 --> 00:25:15,625 No one can stop you from seeing the ghost. 439 00:25:15,666 --> 00:25:17,541 I will happily see it, sir. 440 00:25:18,750 --> 00:25:21,375 It is not a temple to see it happily. 441 00:25:21,750 --> 00:25:22,916 It's a ghost. 442 00:25:23,375 --> 00:25:27,666 I will tell you a top secret about seeing a ghost. 443 00:25:28,875 --> 00:25:31,625 Top doesn't mean up. Not even down. 444 00:25:32,041 --> 00:25:35,875 It should not know that you saw it. Why? 445 00:25:36,041 --> 00:25:37,166 Is it a feeling of insecurity? 446 00:25:37,291 --> 00:25:39,500 Insecurity feeling is not for it. 447 00:25:39,750 --> 00:25:42,500 If it sees you, you will not have security. 448 00:25:42,625 --> 00:25:43,625 Ok. 449 00:25:43,916 --> 00:25:45,916 Sai, your five lakhs is gone. 450 00:26:11,416 --> 00:26:13,000 The village is so beautiful. 451 00:26:13,375 --> 00:26:16,125 Why is the ghost coming haunting this beautiful village? 452 00:26:16,250 --> 00:26:18,000 And my ill-fate to come here. 453 00:26:18,125 --> 00:26:19,375 Stop your whining. 454 00:26:19,541 --> 00:26:21,375 Listen dude, please come here. 455 00:26:21,500 --> 00:26:22,000 What? 456 00:26:22,500 --> 00:26:24,000 Do I look like a dude to you? 457 00:26:24,250 --> 00:26:25,375 I have two sons already. 458 00:26:25,750 --> 00:26:28,291 Ok. Is there any house on rent in this village? 459 00:26:28,375 --> 00:26:30,625 -For how many people? -For all of us. 460 00:26:30,750 --> 00:26:31,625 What? 461 00:26:31,666 --> 00:26:33,000 Ladies and gents in one place? 462 00:26:33,125 --> 00:26:34,541 The trend has changed. 463 00:26:34,750 --> 00:26:36,375 Judgement day is here almost! 464 00:26:37,750 --> 00:26:39,125 What work do you have here? 465 00:26:39,166 --> 00:26:40,791 We are here for a research. 466 00:26:41,125 --> 00:26:43,125 Re-search? What is that? 467 00:26:43,250 --> 00:26:44,416 Nothing in the brain. 468 00:26:44,875 --> 00:26:46,125 Nothing on the head. 469 00:26:46,125 --> 00:26:47,541 How to make him understand? 470 00:26:47,625 --> 00:26:49,250 That is done by intelligent people. 471 00:26:49,291 --> 00:26:51,041 Intel people? When will they come? 472 00:26:51,125 --> 00:26:52,375 After we leave. 473 00:26:52,500 --> 00:26:54,041 Do I have to wait for them? 474 00:26:54,541 --> 00:26:56,000 How long will you stay here? 475 00:26:56,125 --> 00:26:58,250 -Till you grow hairs. -Not happening. 476 00:26:58,250 --> 00:26:59,250 It is a waste. 477 00:26:59,375 --> 00:27:00,041 Our research... 478 00:27:00,625 --> 00:27:02,166 He wouldn't get it anyway. 479 00:27:02,666 --> 00:27:04,916 We will stay here till our work is done. 480 00:27:04,916 --> 00:27:06,375 What is that work? 481 00:27:06,500 --> 00:27:08,791 First show us the house. We will tell you later. 482 00:27:08,875 --> 00:27:10,875 Alright, come. 483 00:27:20,625 --> 00:27:21,416 Come. 484 00:27:21,625 --> 00:27:24,250 There is no house or housewife in this village that I don't know. 485 00:27:24,416 --> 00:27:26,000 There is no hero like me in this village. 486 00:27:26,125 --> 00:27:27,125 Come. 487 00:27:28,791 --> 00:27:30,625 This is the house. How is it? 488 00:27:30,791 --> 00:27:31,791 This house? 489 00:27:33,250 --> 00:27:35,125 Did you think there are a bunch of houses, otherwise? 490 00:27:35,250 --> 00:27:36,875 Only this house is vacant in this village. 491 00:27:37,000 --> 00:27:37,625 Oh, it is good. 492 00:27:37,666 --> 00:27:38,791 -It is good. -Superb. 493 00:27:38,791 --> 00:27:39,541 -Awesome! -It is good. 494 00:27:39,625 --> 00:27:41,750 -Yeah. -So, how much is the rent? 495 00:27:41,750 --> 00:27:42,541 How much will you pay? 496 00:27:42,625 --> 00:27:44,750 -I will give you 1000 rupees per month. -1000 rupees? 497 00:27:45,375 --> 00:27:47,791 Why do I need that much money? Give me 2000 rupees per month. 498 00:27:48,000 --> 00:27:49,125 -That's enough. -2000 rupees? 499 00:27:49,166 --> 00:27:50,875 -Damn you! -He doesn't have any hair on his head... 500 00:27:51,000 --> 00:27:52,250 But his mind works for sure. 501 00:27:52,250 --> 00:27:53,250 Let's go inside. 502 00:27:53,375 --> 00:27:56,625 You said you will tell me what's your work here if I show me the house. 503 00:27:56,666 --> 00:27:57,500 Take the bag. 504 00:27:57,625 --> 00:27:58,625 You come with me. 505 00:27:58,750 --> 00:27:59,750 Let's go. 506 00:28:08,125 --> 00:28:12,750 Tell me... is it true that a girl was dead and is haunting this place as a ghost? 507 00:28:13,125 --> 00:28:14,041 You don't believe it? 508 00:28:14,166 --> 00:28:15,916 I saw seen here with my own eyes. 509 00:28:16,375 --> 00:28:18,250 I heard her cries with my own ears. 510 00:28:18,291 --> 00:28:20,000 -I was the first one to see her. -Oh! 511 00:28:20,041 --> 00:28:22,375 Everyone else knew about her only after I told them! 512 00:28:22,625 --> 00:28:24,000 Is it? Where is she? 513 00:28:24,041 --> 00:28:26,750 Is she a human to live in one single address? 514 00:28:26,875 --> 00:28:29,250 She's a ghost, she could be anywhere. 515 00:28:29,541 --> 00:28:31,375 -Can you take us to her? -Why? 516 00:28:31,666 --> 00:28:33,125 To cause my death? 517 00:28:33,250 --> 00:28:34,250 I won't come there. 518 00:28:34,500 --> 00:28:35,916 At least tell me where the place was. 519 00:28:36,000 --> 00:28:38,000 The graveyard near the border of the village. 520 00:28:38,125 --> 00:28:39,250 That's where. 521 00:29:02,500 --> 00:29:05,000 -Let's search the entire graveyard. -Yeah. 522 00:29:08,541 --> 00:29:11,875 So many graves! I wonder which grave is she in! 523 00:29:14,166 --> 00:29:17,666 Don't cry and wake up those who are sleeping peacefully. 524 00:29:17,791 --> 00:29:19,000 They will come and eat you. 525 00:29:19,250 --> 00:29:20,500 Oh God! I won't cry. 526 00:29:35,666 --> 00:29:36,875 Where is she? 527 00:29:37,666 --> 00:29:39,000 She should exist first! 528 00:29:46,375 --> 00:29:47,750 I will show her in the well. 529 00:29:48,375 --> 00:29:50,250 Do ghosts recide in wells? 530 00:29:51,125 --> 00:29:52,125 What do they do there? 531 00:29:52,666 --> 00:29:53,666 They swim. 532 00:29:54,250 --> 00:29:55,750 Hey! Keep quiet! 533 00:30:10,625 --> 00:30:13,375 I will show everything in detail. 534 00:30:13,416 --> 00:30:15,000 -Okay. Let's go. -Let's go. 535 00:30:45,625 --> 00:30:47,041 It won't exist in this tree. 536 00:30:47,166 --> 00:30:48,000 Why so? 537 00:30:48,250 --> 00:30:50,500 -Thorns hurt, don't they? -That's not funny! 538 00:31:09,416 --> 00:31:10,375 Damn it! 539 00:31:11,125 --> 00:31:13,375 What if we try that chant, ‚ÄúBoom boom bulak‚ÄĚ? 540 00:31:13,875 --> 00:31:15,291 That spell works only on deaf ghosts. 541 00:31:16,250 --> 00:31:17,125 Deaf ghost! 542 00:31:17,416 --> 00:31:18,375 Kapala mantra! 543 00:31:18,625 --> 00:31:19,875 Now, the Malakalapalli ghost! 544 00:31:20,125 --> 00:31:21,916 Just a bunch of drunkards... 545 00:31:22,166 --> 00:31:24,500 who are scared of their own shadows. 546 00:31:24,666 --> 00:31:25,666 Does that mean it's a ghost? 547 00:31:26,875 --> 00:31:30,125 [mobile ringing] 548 00:31:31,000 --> 00:31:33,041 Hello, what's the situation? 549 00:31:33,375 --> 00:31:35,375 I'm getting extremely frustrated. 550 00:31:36,000 --> 00:31:37,750 You always do this. 551 00:31:38,166 --> 00:31:39,250 stop your frustration. 552 00:31:39,500 --> 00:31:41,875 Listen to me carefully. 553 00:31:43,500 --> 00:31:44,916 Her name is Nandini. 554 00:31:45,166 --> 00:31:49,750 She failed in love. She committed suicide and became a ghost. 555 00:31:50,416 --> 00:31:53,125 Many people in that village have seen her. 556 00:31:53,500 --> 00:31:56,000 No mantras needed to spot her. 557 00:31:57,000 --> 00:32:02,041 But there are signs that tell you she's on her way. 558 00:32:02,916 --> 00:32:07,500 If everything feels calm, it means she's not there. 559 00:32:08,666 --> 00:32:12,625 I'll tell you how to sense her presence. 560 00:32:12,750 --> 00:32:14,125 Listen carefully. 561 00:32:14,375 --> 00:32:17,041 From far away, foxes will howl. 562 00:32:17,500 --> 00:32:20,000 Nearby, dogs will start barking. 563 00:32:20,875 --> 00:32:25,125 The owls close by will scream so loud it hurts. 564 00:32:25,375 --> 00:32:29,125 You'll hear strange sounds from different birds. 565 00:32:30,000 --> 00:32:33,375 Cats will start crying like small babies. 566 00:32:34,250 --> 00:32:38,416 Emotionally, she's at her peak right now. 567 00:32:39,250 --> 00:32:42,041 Come back immediately if you see her. 568 00:33:14,291 --> 00:33:15,041 Hey! 569 00:33:15,666 --> 00:33:16,625 Yeah, I'm coming. 570 00:33:28,750 --> 00:33:29,625 Hey Sai. 571 00:34:14,583 --> 00:34:17,208 The place my eyes first found you, 572 00:34:20,958 --> 00:34:23,958 I left my soul there. 573 00:34:27,708 --> 00:34:32,000 The place my eyes first found you, I left my soul there. 574 00:34:32,208 --> 00:34:35,583 My heart told me it wouldn't come with me. 575 00:34:36,333 --> 00:34:43,833 My age tells me to keep you hidden in my heart, without making a sound. 576 00:34:44,708 --> 00:34:46,583 You blew like the wind. 577 00:34:46,833 --> 00:34:48,583 You bloomed like a flower. 578 00:34:48,958 --> 00:34:52,708 Your smile spilled out all at once. 579 00:34:53,875 --> 00:34:57,625 What magic have you spun, my girl? 580 00:34:58,208 --> 00:35:01,958 What spell have you cast on my world, girl? 581 00:35:02,583 --> 00:35:06,000 What magic have you spun, my girl? 582 00:35:06,875 --> 00:35:10,833 What spell have you cast on my world, girl? 583 00:35:48,375 --> 00:35:52,750 Time that flows forever on, but now... 584 00:35:52,875 --> 00:35:56,625 Without you here by my side, The world has paused its steady tide. 585 00:35:57,208 --> 00:35:59,208 The world that walks along with me, 586 00:35:59,333 --> 00:36:01,500 Reflects your face for me to see, 587 00:36:01,625 --> 00:36:05,333 It's drowned me in this hazy trance. 588 00:36:05,375 --> 00:36:09,625 The dreams that fill my sight, 589 00:36:09,750 --> 00:36:13,375 They just won't ever cease, my dear! 590 00:36:14,125 --> 00:36:18,208 Never felt this way before, 591 00:36:18,458 --> 00:36:22,750 Perhaps it's all because of you. 592 00:36:25,458 --> 00:36:29,333 What magic have you spun, my girl? 593 00:36:29,833 --> 00:36:33,833 What spell have you cast on my world, girl? 594 00:36:34,250 --> 00:36:38,250 What magic have you spun, my girl? 595 00:36:38,583 --> 00:36:42,708 What spell have you cast on my world, girl? 596 00:37:00,458 --> 00:37:04,708 The two-times table I learned at school, 597 00:37:04,958 --> 00:37:08,333 I'm forgetting now, It's all because of you. 598 00:37:09,208 --> 00:37:11,333 No matter where I try to hide away, 599 00:37:11,375 --> 00:37:17,083 Your image disturbs me a lot. 600 00:37:17,375 --> 00:37:19,208 For the first time, 601 00:37:19,583 --> 00:37:24,750 My foot stepped forward, faltering. 602 00:37:26,000 --> 00:37:30,333 My heart has slipped away from me, 603 00:37:30,583 --> 00:37:34,083 A blur of speed I cannot see. 604 00:37:37,458 --> 00:37:41,083 What magic have you spun, my girl? 605 00:37:41,958 --> 00:37:45,458 What spell have you cast on my world, girl? 606 00:37:46,208 --> 00:37:50,458 What magic have you spun, my girl? 607 00:37:50,708 --> 00:37:54,833 What spell have you cast on my world, girl? 608 00:39:13,833 --> 00:39:15,000 Are you looking for something? 609 00:39:15,375 --> 00:39:16,708 No... yes! 610 00:39:16,875 --> 00:39:18,000 What have you lost? 611 00:39:18,375 --> 00:39:21,000 Someone stole my heart here. 612 00:39:42,958 --> 00:39:46,125 ou say it so easily, as if losing a purse and losing a heart are the same. 613 00:39:47,083 --> 00:39:49,458 If you lose one purse, you can buy a hundred more. 614 00:39:50,083 --> 00:39:52,875 But the heart is very valuable. 615 00:39:53,375 --> 00:39:55,375 Don't let it get lost just anywhere. 616 00:40:01,208 --> 00:40:03,333 I'm scared of ghosts, but now I'm getting irritated too. 617 00:40:03,625 --> 00:40:07,000 Once you see a ghost, that fear stays with you forever. 618 00:40:07,583 --> 00:40:09,458 You showed me everything, 619 00:40:09,625 --> 00:40:12,083 -but you failed to show me a ghost. -I've seen it. 620 00:40:12,333 --> 00:40:12,958 Really? 621 00:40:13,125 --> 00:40:15,500 The moment you saw the ghost, you got scared, right? 622 00:40:15,708 --> 00:40:17,375 No. It slipped. 623 00:40:17,708 --> 00:40:19,500 It slipped from my eyes to my heart. 624 00:40:19,625 --> 00:40:20,958 From your eyes to your heart? 625 00:40:21,583 --> 00:40:22,375 What does that mean? 626 00:40:23,250 --> 00:40:24,375 -You are intelligent, right? -Yeah. 627 00:40:24,583 --> 00:40:27,958 You don't have space in your brain for such small things. 628 00:40:28,958 --> 00:40:31,000 Okay, but how does the girl look? 629 00:40:31,250 --> 00:40:32,250 How does she look? 630 00:40:33,083 --> 00:40:37,458 A hundred moons wouldn't come close to her beauty. 631 00:40:38,000 --> 00:40:39,875 -Is she that gorgeous? -Hmm. 632 00:40:40,000 --> 00:40:42,958 Hey, you said you saw a ghost, now you're saying you saw a moon. 633 00:40:43,000 --> 00:40:44,958 Did you see a ghost or a moon? Just tell me. 634 00:40:45,125 --> 00:40:45,833 -Hey! -Oh no! 635 00:40:45,958 --> 00:40:48,500 -He saw neither a ghost nor a moon. -Then what? 636 00:40:48,708 --> 00:40:51,208 -He saw a beautiful girl. -What's so special about that? 637 00:40:51,625 --> 00:40:53,083 -I've seen a lot of girls. -How stupid! 638 00:40:53,125 --> 00:40:54,208 Yes, you've seen many girls. 639 00:40:54,500 --> 00:40:57,250 -But you chose only Swathi. -Hey, I get it now. 640 00:40:57,958 --> 00:40:59,125 -All the best. -Thanks. 641 00:40:59,333 --> 00:41:01,208 -Where is she? -She's in my heart. 642 00:41:01,500 --> 00:41:02,625 Then what about her breath? 643 00:41:03,125 --> 00:41:04,583 I'll give her half of my breath. 644 00:41:04,958 --> 00:41:07,083 Stop the drama and show me the girl first. 645 00:41:07,333 --> 00:41:08,083 Hello! 646 00:41:08,708 --> 00:41:10,208 Don't commit without confirmation. 647 00:41:11,208 --> 00:41:12,708 Just because you love her, is that enough? 648 00:41:13,375 --> 00:41:15,375 -I'm confident it'll be confirmed. -Oh! 649 00:41:15,625 --> 00:41:16,833 -Let's see. -Let's see. 650 00:41:17,833 --> 00:41:19,458 You're with us, right? 651 00:41:20,125 --> 00:41:21,583 Where did you see her? When did you start loving her? 652 00:41:21,833 --> 00:41:23,083 Did we go searching for a ghost yesterday? 653 00:41:23,208 --> 00:41:24,208 -Yes, we did. -Yes, we did. 654 00:41:24,458 --> 00:41:25,625 You saw no ghost there, right? 655 00:41:25,750 --> 00:41:26,583 -No. -No. 656 00:41:27,083 --> 00:41:27,958 I saw her at that place. 657 00:41:28,125 --> 00:41:29,833 -That's the moment I loved her. -Oh! 658 00:41:34,625 --> 00:41:35,458 Look over there. 659 00:41:39,083 --> 00:41:40,458 -Is she the one? -Yes. 660 00:41:41,708 --> 00:41:43,000 You're really lucky. 661 00:41:43,458 --> 00:41:44,875 She looks like an angel. 662 00:42:03,000 --> 00:42:03,875 What do you want? 663 00:42:04,750 --> 00:42:05,708 Nothing. 664 00:42:05,833 --> 00:42:07,833 We're here for a little research work. 665 00:42:08,333 --> 00:42:09,458 For that research purpose... 666 00:42:09,708 --> 00:42:11,625 look there... there. 667 00:42:11,833 --> 00:42:14,708 While we were searching, we saw you. 668 00:42:14,875 --> 00:42:15,583 That's it. 669 00:42:15,875 --> 00:42:16,583 Research? 670 00:42:16,833 --> 00:42:17,583 On what? 671 00:42:18,208 --> 00:42:19,333 -On ghosts. -Hmm! 672 00:42:20,583 --> 00:42:22,333 -On ghosts? -[all]: Hmm! 673 00:42:22,708 --> 00:42:24,208 Where are we now? 674 00:42:25,333 --> 00:42:28,250 We're not really aware of this place's name. 675 00:42:28,833 --> 00:42:31,333 -We are in the 21st century. -[all]: Oh! 676 00:42:31,708 --> 00:42:32,500 Yes, correct. 677 00:42:32,958 --> 00:42:36,500 Science and technology are advancing faster than our imagination. 678 00:42:37,583 --> 00:42:40,958 Do you still believe ghosts exist in this fast-paced generation? 679 00:42:41,250 --> 00:42:45,583 Are you saying ghosts go back because they couldn't keep up with the speed? 680 00:42:48,625 --> 00:42:49,625 Here's the issue... 681 00:42:49,958 --> 00:42:52,333 One says ghosts exist. The other says they don't. 682 00:42:52,500 --> 00:42:53,875 That led to an argument between them. 683 00:42:54,333 --> 00:42:55,583 After that, they made a bet. 684 00:42:56,333 --> 00:42:58,458 -The bet amount is five lakhs. -Oh! 685 00:42:58,958 --> 00:43:00,333 He's in it for the five lakhs. 686 00:43:00,500 --> 00:43:03,708 I'm eager to see if ghosts really exist. 687 00:43:03,958 --> 00:43:05,708 He came for me, so we came here. 688 00:43:06,083 --> 00:43:07,083 Very interesting. 689 00:43:07,958 --> 00:43:11,208 But why did you choose only this village for ghosts? 690 00:43:11,583 --> 00:43:14,000 They say a girl is wandering here as a ghost. 691 00:43:14,125 --> 00:43:16,000 That's why we chose this village. 692 00:43:18,833 --> 00:43:21,333 When Thomas Alva Edison experimented, the bulb was born. 693 00:43:22,833 --> 00:43:23,583 Don't you people come along with me? 694 00:43:23,875 --> 00:43:26,208 After the bulb was invented, darkness disappeared. 695 00:43:27,083 --> 00:43:28,958 After Wilbur Wright and Orville Wright tried, flights were invented. 696 00:43:29,458 --> 00:43:32,333 Flights arrived, and distances shrank. 697 00:43:33,125 --> 00:43:34,583 Alexander Graham Bell experimented, and phones were born. 698 00:43:35,083 --> 00:43:37,625 Cell phones put the whole world in our hands. 699 00:43:39,208 --> 00:43:40,625 History is full of great people. 700 00:43:41,708 --> 00:43:44,500 They sacrificed their lives for humankind. 701 00:43:45,083 --> 00:43:47,000 But you're wasting your lives. 702 00:43:47,375 --> 00:43:50,333 Help push the world toward solutions, sir. 703 00:43:54,125 --> 00:43:56,708 By the way, you said you lost something. 704 00:43:57,250 --> 00:43:58,083 My heart. My heart. 705 00:43:58,583 --> 00:43:59,375 Did you find it? 706 00:44:00,625 --> 00:44:01,375 Still searching. 707 00:44:01,750 --> 00:44:02,875 Searching for heart. 708 00:44:03,500 --> 00:44:04,833 Researching for ghost. 709 00:44:05,583 --> 00:44:06,375 It's good. 710 00:44:10,625 --> 00:44:12,458 Hey, that girl seems very intelligent. 711 00:44:13,583 --> 00:44:15,083 I feel she has great foresight. 712 00:44:15,333 --> 00:44:15,958 Oh my god! 713 00:44:16,458 --> 00:44:17,125 Foresight? 714 00:44:17,583 --> 00:44:18,583 That means four sights. 715 00:44:19,333 --> 00:44:21,625 Hey, you picked a rich girl. 716 00:44:22,583 --> 00:44:23,958 Oh dear! Poor soul. 717 00:44:24,208 --> 00:44:27,333 Brahma must've been disturbed while fixing your brain. 718 00:44:27,583 --> 00:44:28,958 Oh, so it's his fault? 719 00:44:29,208 --> 00:44:29,958 Hey! 720 00:44:30,208 --> 00:44:34,083 Foresight doesn't mean four sights. It means foresight. 721 00:44:34,458 --> 00:44:36,583 She wants to make the world move toward salvation. 722 00:44:36,750 --> 00:44:41,083 No matter where the world goes, I'll walk toward her. 723 00:44:45,625 --> 00:44:47,458 -What? -Searching for my heart. 724 00:44:47,875 --> 00:44:48,583 Come here. 725 00:44:50,500 --> 00:44:53,083 -You know Hyderabad, right? -Yes, I know. Why? 726 00:44:53,500 --> 00:44:56,083 -Do you know Erragadda there? -Yes, I do. Why? 727 00:44:56,375 --> 00:44:58,583 -You know the mental hospital there? -I know that too. Why? 728 00:44:59,083 --> 00:45:00,083 Then, do you know my uncle? 729 00:45:00,375 --> 00:45:01,458 I don't know your uncle. 730 00:45:01,833 --> 00:45:03,625 I'll give you a visiting card. Go get yourself checked. 731 00:45:08,208 --> 00:45:10,208 Hey, enough laughing. Stop it. 732 00:45:10,833 --> 00:45:12,208 Now give me an idea. 733 00:45:15,958 --> 00:45:19,333 This time, instead of saying you lost your heart, say you lost your brain. 734 00:45:29,958 --> 00:45:31,500 Anyway, what exactly did you lose? 735 00:45:31,833 --> 00:45:33,125 Brain... or heart? 736 00:45:33,333 --> 00:45:34,500 I don't remember that. 737 00:45:35,208 --> 00:45:37,250 Why can't you remember? Have you lost your mind? 738 00:45:39,083 --> 00:45:40,833 Yes, your brain is lost. 739 00:45:41,083 --> 00:45:42,083 That means I still have my heart, right? 740 00:45:42,583 --> 00:45:43,708 That was lost earlier, right? 741 00:45:43,833 --> 00:45:45,125 So what exactly did I lose now? 742 00:45:45,458 --> 00:45:47,333 You lost nothing. 743 00:45:47,625 --> 00:45:50,708 If I stay here any longer, I'll lose something for sure. 744 00:45:55,958 --> 00:45:56,958 What is your name? 745 00:45:57,458 --> 00:45:59,250 -Why do you want to know? -Just to know. 746 00:45:59,583 --> 00:46:00,250 I won't tell. 747 00:46:00,583 --> 00:46:02,833 Village names are usually old-fashioned, right? 748 00:46:03,250 --> 00:46:04,958 If you find it difficult to say, leave it. 749 00:46:05,958 --> 00:46:08,750 illage names sound old, but they carry strong meaning. 750 00:46:09,250 --> 00:46:10,458 Mine is my grandmother's name. 751 00:46:10,708 --> 00:46:12,208 -What was her name? -Same as mine. 752 00:46:12,458 --> 00:46:14,833 By the way, what's your qualification? 753 00:46:15,333 --> 00:46:16,333 I don't need a job. 754 00:46:16,625 --> 00:46:17,833 Just to know. 755 00:46:18,750 --> 00:46:19,958 You don't need it. 756 00:46:30,458 --> 00:46:34,833 I'm prolonging it but She's not spending any time with me. 757 00:46:35,583 --> 00:46:40,208 Are you her brother-in-law or her childhood friend to spend time with you? 758 00:46:40,708 --> 00:46:43,833 [whimpering] 759 00:46:45,500 --> 00:46:48,083 [Continuous whimpering] 760 00:46:53,000 --> 00:46:56,750 You'll hear strange sounds from different birds. 761 00:47:00,708 --> 00:47:04,000 From far away, foxes will howl. 762 00:47:04,208 --> 00:47:07,083 Dogs around you will suddenly bark. 763 00:47:08,833 --> 00:47:11,750 Cats will start crying like small babies. 764 00:47:17,458 --> 00:47:22,000 Owls will shriek nearby, unbearably loud. 765 00:47:22,500 --> 00:47:23,208 Hey! 766 00:47:24,875 --> 00:47:26,500 Can you hear that? 767 00:47:37,083 --> 00:47:37,875 [Cat meows] 768 00:47:38,958 --> 00:47:39,708 [Owl hoots] 769 00:47:42,208 --> 00:47:44,083 I'll show you now, Sai. Come. You too, Swathi. 770 00:47:47,083 --> 00:47:48,708 You want to see it specially? 771 00:47:48,958 --> 00:47:50,458 Come... come on! 772 00:47:50,625 --> 00:47:52,333 -Come on! -Hey! 773 00:47:52,458 --> 00:47:55,458 -I'm going to see the ghost face to face! -Yeah, come on! 774 00:47:56,458 --> 00:47:58,083 Prashanth, if you get scared, I'll kill you! 775 00:48:04,333 --> 00:48:07,500 [Birds chirping] 776 00:48:12,708 --> 00:48:15,000 [Fox shrieks] 777 00:48:33,375 --> 00:48:34,958 [Dog barks] 778 00:48:50,458 --> 00:48:53,625 [Fox shrieks] 779 00:49:10,958 --> 00:49:13,208 Damn... I missed it. 780 00:49:13,833 --> 00:49:14,833 We miss the ghost? 781 00:49:15,458 --> 00:49:19,583 If the ghost had seen us, we'd know by now whether we missed her or it missed us. 782 00:49:20,958 --> 00:49:21,958 This isn't working. Let's go. 783 00:49:32,375 --> 00:49:36,083 Swathi... girls understand other girls very well. 784 00:49:36,333 --> 00:49:38,083 I've understood your intention. 785 00:49:38,250 --> 00:49:41,500 To connect two riverbanks, you need a bridge. 786 00:49:42,458 --> 00:49:43,833 But not to connect two hearts. 787 00:49:44,083 --> 00:49:45,625 I'm not asking you to be a mediator. 788 00:49:45,958 --> 00:49:48,833 I just need to find a place in her heart urgently. Tell me what to do. 789 00:49:48,875 --> 00:49:52,375 To find a place in someone's heart, you first need to understand what a heart is. 790 00:49:52,458 --> 00:49:53,333 Yes... but how? 791 00:49:53,833 --> 00:49:55,333 How means... 792 00:49:57,583 --> 00:50:00,000 Every girl loves flowers. 793 00:50:00,333 --> 00:50:03,375 But one girl likes roses. 794 00:50:03,500 --> 00:50:05,458 Another loves jasmine. 795 00:50:05,750 --> 00:50:07,708 Some people also like marigolds. 796 00:50:07,833 --> 00:50:09,875 Each girl has her own taste. 797 00:50:10,083 --> 00:50:11,958 You can't compare anyone with anyone else. 798 00:50:12,125 --> 00:50:16,333 One lifetime won't be enough to understand a girl's heart. 799 00:50:16,750 --> 00:50:18,958 -That much confusion? -Full clarity. 800 00:50:19,458 --> 00:50:21,125 The confusion is in your understanding. 801 00:50:21,583 --> 00:50:23,375 You've just begun the journey. 802 00:50:23,750 --> 00:50:25,958 Travel and see how it goes. 803 00:50:26,250 --> 00:50:28,250 Should I call SR Nagar Travels to book tickets? 804 00:50:28,375 --> 00:50:29,083 You! 805 00:50:29,208 --> 00:50:32,625 You won't be managed by anyone else but me. 806 00:50:33,333 --> 00:50:36,208 He'll get sick before his love even takes off. 807 00:50:36,458 --> 00:50:36,958 Is it? 808 00:50:37,458 --> 00:50:39,833 Fine, tell me. How did Swathi fall in love with you? 809 00:50:39,958 --> 00:50:40,708 Very simple. 810 00:50:40,958 --> 00:50:42,708 First, she slipped and fell down. 811 00:50:43,375 --> 00:50:44,333 I offered her my hand. 812 00:50:44,875 --> 00:50:45,958 She got back on her feet. 813 00:50:46,375 --> 00:50:48,500 And instantly, her heart slipped and fell for me. 814 00:50:50,083 --> 00:50:50,833 Hey! 815 00:50:51,083 --> 00:50:53,958 Our love succeeded within seconds. 816 00:50:54,375 --> 00:50:58,583 No looks, dreams, tensions, or hyper-tensions like you. 817 00:50:59,708 --> 00:51:01,625 Fine, I'll tell her right away. Come on. 818 00:51:01,875 --> 00:51:03,458 Don't hurry. 819 00:51:03,583 --> 00:51:04,708 It'll backfire on you. 820 00:51:05,083 --> 00:51:06,375 Hey, wait. 821 00:51:06,750 --> 00:51:09,083 Saying love isn't as easy as falling in love. 822 00:51:09,333 --> 00:51:11,500 -Experience? -I let go of a dozen girls. 823 00:51:11,625 --> 00:51:12,833 [all]: Oh! What a pity. 824 00:51:13,375 --> 00:51:15,250 How do we look for her without an address? 825 00:51:15,333 --> 00:51:17,500 She must be somewhere amid nature, nowhere else. 826 00:51:17,875 --> 00:51:19,208 Maybe she doesn't have a home. 827 00:51:19,875 --> 00:51:20,708 Hey, hi. 828 00:51:21,208 --> 00:51:21,958 -Hi. -Hi. 829 00:51:22,208 --> 00:51:23,208 Come, come, come. 830 00:51:25,000 --> 00:51:26,958 Why are you both here? Where are the others? 831 00:51:27,375 --> 00:51:28,625 They're busy with their work. 832 00:51:28,833 --> 00:51:29,958 We're here on our own work. 833 00:51:30,750 --> 00:51:31,625 What work do they have? 834 00:51:32,458 --> 00:51:33,833 It's not what you're thinking. 835 00:51:34,208 --> 00:51:34,833 Thank God. 836 00:51:35,208 --> 00:51:36,208 Are you here for work? 837 00:51:36,625 --> 00:51:37,500 What work is that? 838 00:51:37,708 --> 00:51:38,208 Yes. 839 00:51:38,583 --> 00:51:40,333 Why do you always stay in outskirts? 840 00:51:40,875 --> 00:51:42,208 I prefer it like this. 841 00:51:42,458 --> 00:51:43,458 But why? 842 00:51:43,750 --> 00:51:47,000 Maybe it's because of the pollution in the village. 843 00:51:48,750 --> 00:51:51,375 Pollution comes from cars, bikes, buses. 844 00:51:51,708 --> 00:51:53,000 That's city atmosphere, right? 845 00:51:53,208 --> 00:51:55,958 Cow dung, goat urine... the village pollution. 846 00:51:56,125 --> 00:51:59,208 Cow dung, goat urine... village pollution! 847 00:52:00,125 --> 00:52:01,333 Your knowledge is superb. 848 00:52:01,750 --> 00:52:03,500 Yet, nobody uses it. 849 00:52:04,208 --> 00:52:04,833 Is it? 850 00:52:05,750 --> 00:52:07,458 Okay. Get to the point. 851 00:52:07,833 --> 00:52:09,083 You said you came for some work. 852 00:52:09,583 --> 00:52:11,333 -Is it important? -Yes, urgent as well. 853 00:52:11,583 --> 00:52:12,583 Urgent as well? 854 00:52:13,208 --> 00:52:14,833 Then you should tell. Tell me. 855 00:52:15,250 --> 00:52:17,708 I've wanted to tell you something for a long time. 856 00:52:17,875 --> 00:52:19,000 Since when? 857 00:52:19,208 --> 00:52:22,083 Since you were a child? Teen? Or beyond? 858 00:52:22,458 --> 00:52:23,708 Since the time I saw you. 859 00:52:24,125 --> 00:52:25,458 Since the time you saw me? 860 00:52:26,208 --> 00:52:26,958 What's that? 861 00:52:27,250 --> 00:52:28,333 -Tell her. -I'm telling. 862 00:52:28,458 --> 00:52:29,000 Say it, say it. 863 00:52:29,375 --> 00:52:30,833 -That is... -go on, tell her. 864 00:52:31,583 --> 00:52:34,083 -Come on! -Why is my heart racing suddenly? 865 00:52:34,208 --> 00:52:35,083 No problem. 866 00:52:35,375 --> 00:52:37,083 She's in your heart, right? She'll understand. 867 00:52:37,125 --> 00:52:38,500 -Go ahead, tell her. -Shall I? 868 00:52:39,500 --> 00:52:40,875 -I'll say it -Go on. 869 00:52:42,583 --> 00:52:44,500 I think... no, no. 870 00:52:45,333 --> 00:52:47,875 I feel... I'm in love with you. 871 00:52:55,625 --> 00:52:58,583 I feel... I'm in love with you. 872 00:53:19,333 --> 00:53:21,500 I told you not to hurry, right? 873 00:53:21,958 --> 00:53:24,333 But you did. You left alone. 874 00:53:24,708 --> 00:53:26,125 Alone? What alone? 875 00:53:26,458 --> 00:53:27,833 One, two, three. 876 00:53:28,208 --> 00:53:28,833 Three of us, right? 877 00:53:29,333 --> 00:53:31,875 I didn't expect more than this from your brain. 878 00:53:32,000 --> 00:53:32,625 Thank you! 879 00:53:33,458 --> 00:53:34,875 Hey, don't worry. 880 00:53:35,583 --> 00:53:36,958 If things don't work with her, try someone else. 881 00:53:37,458 --> 00:53:38,500 Shifting, man. 882 00:53:39,208 --> 00:53:40,208 This is the trend now. 883 00:53:40,250 --> 00:53:41,958 Yes. Shifting. 884 00:53:42,458 --> 00:53:43,458 But not the girl. 885 00:53:43,958 --> 00:53:44,833 The girl's heart. 886 00:53:45,583 --> 00:53:46,875 In any case, today... 887 00:53:47,875 --> 00:53:49,208 I have to win her heart. 888 00:53:58,833 --> 00:53:59,958 I didn't come for you. 889 00:54:02,083 --> 00:54:03,083 I came for you. 890 00:54:04,333 --> 00:54:05,500 Don't stress me out. 891 00:54:05,875 --> 00:54:07,708 That's why I told you to fall in love. 892 00:54:08,083 --> 00:54:12,458 Once you fall in love, you won't have any illness other than love. 893 00:54:12,875 --> 00:54:15,375 That one disease is enough to ruin everything. 894 00:54:17,708 --> 00:54:19,625 Aren't you ashamed to follow her even after rejection? 895 00:54:19,958 --> 00:54:22,250 If we give up after rejection, what kind of love is it? 896 00:54:22,833 --> 00:54:24,333 If she rejects, move on to another girl. 897 00:54:24,583 --> 00:54:26,083 If that girl rejects, another girl. 898 00:54:26,833 --> 00:54:28,208 What kind of love is this, dude? 899 00:54:28,583 --> 00:54:29,375 Hey! 900 00:54:29,958 --> 00:54:30,875 Hey dear, please. 901 00:54:31,458 --> 00:54:32,458 I'll let him know! 902 00:54:32,833 --> 00:54:35,500 Once we see that ghost, we won't stay in this village. 903 00:54:35,708 --> 00:54:37,000 Please, dear. You go. 904 00:54:43,000 --> 00:54:44,958 Wait, man. I'll settle this today. 905 00:54:47,333 --> 00:54:48,875 [phone ringing] 906 00:54:49,375 --> 00:54:51,083 Why is he calling me again? 907 00:54:51,625 --> 00:54:52,958 Should we pick up the call or not? 908 00:54:53,500 --> 00:54:55,375 He'll freak out if I don't pick up. 909 00:54:56,750 --> 00:54:57,458 Hello. 910 00:54:58,708 --> 00:55:00,958 Are you a genuine exorcist or a fake? 911 00:55:01,125 --> 00:55:02,958 The whole village sees the ghost. Why not us? 912 00:55:03,250 --> 00:55:04,250 Haven't we seen the ghost yet? 913 00:55:04,500 --> 00:55:06,458 What should I say? Let me say something. 914 00:55:07,958 --> 00:55:09,708 Today is her birthday. 915 00:55:11,458 --> 00:55:12,875 What? The ghost's birthday? 916 00:55:13,083 --> 00:55:13,750 Yes. 917 00:55:14,000 --> 00:55:17,583 She was born at exactly 11:50 at night. 918 00:55:18,333 --> 00:55:19,833 11:50 at night? 919 00:55:20,208 --> 00:55:22,500 Oh no, it'll turn into the next day in 10 minutes. 920 00:55:22,833 --> 00:55:23,958 -Such a short time? -Yes. 921 00:55:24,083 --> 00:55:26,375 That's why she passed away so soon. 922 00:55:28,375 --> 00:55:34,083 Go to the spot where she died at her birth time and put her favorite cake there. 923 00:55:34,875 --> 00:55:36,583 She will definitely appear. 924 00:55:36,958 --> 00:55:37,750 Can I trust this? 925 00:55:38,458 --> 00:55:40,000 If you have faith, the ghost will appear. 926 00:55:40,125 --> 00:55:41,625 If you don't believe, you'll get irritated. 927 00:55:41,875 --> 00:55:43,833 Whether you believe it or not, it's your choice. 928 00:55:44,333 --> 00:55:45,125 Oh, no! 929 00:55:45,583 --> 00:55:46,583 I managed it well. 930 00:55:46,833 --> 00:55:49,458 Hey, today seems to be Nandini's birthday. 931 00:55:49,958 --> 00:55:53,708 Let's light the candle exactly at 11:50 PM. 932 00:55:53,833 --> 00:55:54,625 The ghost will come. 933 00:55:55,208 --> 00:55:56,583 I'll make you see the ghost. 934 00:55:56,833 --> 00:55:59,750 I will win bet today, and I'll take you tomorrow. 935 00:56:13,833 --> 00:56:15,750 -Happy birthday... -Hey, stop it. 936 00:56:16,333 --> 00:56:18,750 If she hears this, it'll be a happy death day for you. 937 00:56:19,083 --> 00:56:19,958 Come on, you fool! 938 00:56:39,458 --> 00:56:40,208 Damn! 939 00:56:41,208 --> 00:56:41,958 Oops! 940 00:56:43,875 --> 00:56:44,875 Where is she, Shekar? 941 00:56:45,583 --> 00:56:46,458 Where is she, dude? 942 00:56:47,208 --> 00:56:48,125 She's not coming, is she? 943 00:56:51,583 --> 00:56:53,500 -[Dog barks] -[Fox shrieks] 944 00:56:53,708 --> 00:56:54,583 Hey, listen. 945 00:56:58,208 --> 00:56:59,250 [Fox shrieks] 946 00:57:43,333 --> 00:57:44,333 Oh my God! 947 00:57:53,833 --> 00:57:55,833 But why did you choose only this village for ghosts? 948 00:57:58,625 --> 00:58:02,250 Do you still believe there are ghosts in this fast-paced generation? 949 00:58:04,333 --> 00:58:06,958 Alright, why do you always stay on the outskirts? 950 00:58:07,208 --> 00:58:08,250 That's how I like it. 951 00:58:20,458 --> 00:58:24,208 -Don't let her know you saw her. -Why? 952 00:58:24,333 --> 00:58:27,625 -Insecurity feeling? -The feeling of insecurity isn't to her. 953 00:58:28,250 --> 00:58:30,833 If she catches sight of you, you won't have security. 954 00:58:52,000 --> 00:58:53,000 Thank goodness! 955 00:58:53,958 --> 00:58:54,708 Thank God! 956 00:58:56,083 --> 00:58:59,625 If she hasn't come till now, it means she didn't see us. 957 00:59:01,208 --> 00:59:01,958 We're safe. 958 00:59:03,833 --> 00:59:07,458 As fast as morning arrives, that much I'm glad. 959 00:59:13,583 --> 00:59:15,250 [door knocking] 960 00:59:17,250 --> 00:59:21,333 [continuous door knocking] 961 00:59:21,708 --> 00:59:22,583 Oh, no! 962 00:59:23,000 --> 00:59:25,125 She found out that we've seen her. 963 00:59:29,708 --> 00:59:31,500 Hey, no, no! 964 00:59:38,583 --> 00:59:39,583 I've shut the door. 965 00:59:40,125 --> 00:59:40,958 She can't come in now. 966 00:59:41,583 --> 00:59:42,458 Be happy. 967 00:59:55,833 --> 00:59:56,583 Thank God! 968 00:59:57,625 --> 00:59:59,208 I've shut everything. She won't come here. 969 01:00:00,583 --> 01:00:01,750 Relax now! 970 01:00:19,125 --> 01:00:20,500 Oh, no! 971 01:00:21,708 --> 01:00:22,708 Oh, no! 972 01:00:29,958 --> 01:00:30,750 You? 973 01:00:31,333 --> 01:00:32,458 We got scared thinking you are a ghost. 974 01:00:34,083 --> 01:00:36,208 Do you know how tense I got, thinking you were thieves? 975 01:00:36,583 --> 01:00:37,458 Okay, go. 976 01:00:37,750 --> 01:00:38,875 Shut everything and sleep. 977 01:00:39,333 --> 01:00:40,000 Doors and windows. 978 01:00:40,208 --> 01:00:41,500 -Idiot! -Okay, go. 979 01:00:47,125 --> 01:00:48,708 I think there is no bus at this time. 980 01:00:48,958 --> 01:00:52,583 If we are waiting for the bus time, it means we are waiting for our time. 981 01:00:53,125 --> 01:00:55,125 If you want, I can carry you. 982 01:00:55,333 --> 01:00:56,750 Anyhow, we didn't know you are a ghost. 983 01:00:56,958 --> 01:00:59,208 So, we have spent so much time with a ghost. 984 01:00:59,458 --> 01:01:00,458 This is a type of thrill. 985 01:01:00,708 --> 01:01:01,750 It's not a thrill. It's madness. 986 01:01:07,708 --> 01:01:09,958 If you lose one purse, you can buy 100 purses. 987 01:01:10,875 --> 01:01:13,833 But the heart is very valuable. 988 01:01:16,000 --> 01:01:17,958 Don't lose it unnesessarily. 989 01:01:22,583 --> 01:01:24,583 -Hey, why did you stop? -I won't come, uncle. 990 01:01:25,083 --> 01:01:25,958 You go. 991 01:01:26,250 --> 01:01:26,958 Why? 992 01:01:27,333 --> 01:01:28,583 Oh! He lost the bet. 993 01:01:28,708 --> 01:01:30,333 He doesnít want to pay us. Thatís why he isnít coming. 994 01:01:32,833 --> 01:01:36,333 Hey, winning a bet isnít about taking money from the loser. 995 01:01:36,708 --> 01:01:39,125 Itís meant to prove your determination. 996 01:01:39,375 --> 01:01:40,458 I did that. That's all. 997 01:01:40,958 --> 01:01:42,083 You are my nephew. 998 01:01:42,375 --> 01:01:43,458 Why should I take money from you? 999 01:01:43,750 --> 01:01:44,458 Come. 1000 01:01:44,958 --> 01:01:46,125 It's not a money problem, uncle. 1001 01:01:46,833 --> 01:01:47,458 Then? 1002 01:01:47,708 --> 01:01:48,583 Heart problem. 1003 01:01:48,958 --> 01:01:50,208 Oh, do you feel heart pain? 1004 01:01:50,458 --> 01:01:52,250 There are many hospitals in town. Come, I will take you. 1005 01:01:52,708 --> 01:01:53,875 There is pain in the heart. 1006 01:01:54,708 --> 01:01:56,083 But Nandini is there in that pain. 1007 01:01:56,458 --> 01:01:57,208 Hey, mental. 1008 01:01:57,375 --> 01:01:58,500 Is your brain blasted? 1009 01:01:58,833 --> 01:01:59,750 She is not a human. 1010 01:02:00,083 --> 01:02:04,750 You, I, and all of us know that, but not my heart. 1011 01:02:04,958 --> 01:02:05,708 So? 1012 01:02:06,875 --> 01:02:09,125 I wonít leave this place until my love succeeds. 1013 01:02:09,333 --> 01:02:10,583 Hey, do one thing. 1014 01:02:11,333 --> 01:02:12,333 I am getting married next month. 1015 01:02:12,875 --> 01:02:14,250 My grandmother died without witnessing it. 1016 01:02:14,833 --> 01:02:17,083 I am thinking how to send an invitation to her. 1017 01:02:17,458 --> 01:02:18,208 You are going, right? 1018 01:02:18,583 --> 01:02:19,208 Invite her. 1019 01:02:19,833 --> 01:02:21,708 He is crazy about ghosts. 1020 01:02:21,875 --> 01:02:23,333 You are really mad. Come. 1021 01:03:35,583 --> 01:03:36,583 It's strange, right? 1022 01:03:39,083 --> 01:03:40,500 He fell in love with a ghost. 1023 01:03:43,083 --> 01:03:45,000 The heart doesn't know that she is a ghost. 1024 01:03:45,333 --> 01:03:46,083 The heart. 1025 01:03:48,333 --> 01:03:49,208 Hearty lover. 1026 01:03:52,250 --> 01:03:53,250 Hey, he is not coming 1027 01:03:53,458 --> 01:03:54,083 -Is it? -Is it? 1028 01:03:57,750 --> 01:03:58,750 She is a ghost, 1029 01:03:59,458 --> 01:04:01,458 and she is irritated by love. 1030 01:04:01,833 --> 01:04:03,958 She will kill him. 1031 01:04:04,583 --> 01:04:06,250 -Let's go and get him. -Where to? 1032 01:04:06,708 --> 01:04:08,583 I got scared when I wasnít sure she really existed. 1033 01:04:08,833 --> 01:04:09,958 Now I have clarity. 1034 01:04:10,333 --> 01:04:11,625 Not about her, but about our life. 1035 01:04:12,750 --> 01:04:14,583 Now that you are clear, let's go. 1036 01:04:15,333 --> 01:04:15,958 Let's go. 1037 01:04:37,083 --> 01:04:40,750 The gate is open, and the door is closed. 1038 01:04:41,458 --> 01:04:42,708 What could have happened? 1039 01:04:43,083 --> 01:04:44,208 She could have finished him. 1040 01:04:45,000 --> 01:04:47,333 Hey, don't think negatively. 1041 01:04:47,708 --> 01:04:48,583 Let's see. 1042 01:04:52,750 --> 01:04:54,125 [door opens] 1043 01:05:06,083 --> 01:05:06,708 Where is he? 1044 01:05:08,208 --> 01:05:09,083 Where did he go? 1045 01:05:10,083 --> 01:05:11,000 Hey, Sai. 1046 01:05:12,750 --> 01:05:13,958 Where are you? 1047 01:05:15,375 --> 01:05:17,125 Come on, man. Letís get out of here. 1048 01:05:19,625 --> 01:05:20,500 Hey, Sai. 1049 01:05:21,250 --> 01:05:21,958 Sai. 1050 01:05:22,750 --> 01:05:23,458 Sai. 1051 01:05:23,625 --> 01:05:24,500 Sai. 1052 01:05:26,625 --> 01:05:27,333 Sai. 1053 01:05:29,583 --> 01:05:31,875 Might she have killed him? 1054 01:05:32,333 --> 01:05:34,083 Iím also doubtful. 1055 01:05:53,708 --> 01:05:55,125 Sai, where are you? 1056 01:05:57,250 --> 01:05:58,333 Hey, Sai. 1057 01:05:59,500 --> 01:06:01,208 -Sai. -He might have gone to the graveyard. 1058 01:06:04,458 --> 01:06:05,250 Let's go. 1059 01:06:21,583 --> 01:06:22,375 Sai. 1060 01:06:23,833 --> 01:06:24,708 Hey, Sai. 1061 01:06:25,958 --> 01:06:26,583 Sai. 1062 01:06:29,958 --> 01:06:31,250 Sai, where are you? 1063 01:06:32,708 --> 01:06:33,458 Hey, Sai. 1064 01:06:34,333 --> 01:06:35,750 Hey, call him softly. 1065 01:06:36,000 --> 01:06:38,125 I donít know if he'll come, but she might. 1066 01:06:40,708 --> 01:06:41,333 Sai. 1067 01:06:43,250 --> 01:06:44,333 Why were you scared? 1068 01:06:45,708 --> 01:06:46,625 Am I a ghost? 1069 01:06:47,625 --> 01:06:48,250 Tell me. 1070 01:06:48,458 --> 01:06:49,333 Am I a ghost? 1071 01:06:50,958 --> 01:06:51,583 No. 1072 01:06:51,833 --> 01:06:52,833 Then why are you scared? 1073 01:06:53,458 --> 01:06:55,208 I saw you suddenly. 1074 01:06:55,708 --> 01:06:57,458 Also, my friends arenít with me. 1075 01:06:57,708 --> 01:06:58,500 Where did they go? 1076 01:06:59,083 --> 01:06:59,958 They left. 1077 01:07:02,000 --> 01:07:03,750 So, you saw the ghost. 1078 01:07:06,208 --> 01:07:06,958 They didn't see. 1079 01:07:07,333 --> 01:07:08,083 Then? 1080 01:07:08,250 --> 01:07:11,708 They left, believing it was a waste of time to pursue something unattainable. 1081 01:07:11,958 --> 01:07:13,125 Then, why didn't you go? 1082 01:07:13,500 --> 01:07:16,458 I won't go from here until my love succeeds. 1083 01:07:17,125 --> 01:07:19,958 If you love me, will it succeed? Wonít I love you back? 1084 01:07:20,333 --> 01:07:21,458 You will definitely lone me. 1085 01:07:22,208 --> 01:07:23,833 Do you trust me that much? 1086 01:07:24,083 --> 01:07:25,083 I trust my love. 1087 01:07:26,458 --> 01:07:28,583 You will get the same feeling that your friends got. 1088 01:07:29,458 --> 01:07:30,708 Then, you will leave. 1089 01:07:31,708 --> 01:07:32,458 Hey, Sai. 1090 01:07:33,958 --> 01:07:34,583 Sai. 1091 01:07:43,875 --> 01:07:45,083 You said they left. 1092 01:07:45,458 --> 01:07:46,833 We left, madam. 1093 01:07:47,250 --> 01:07:49,083 We couldnít find him along the way. 1094 01:07:49,708 --> 01:07:51,458 So, we came here again in search of him. 1095 01:07:51,833 --> 01:07:53,750 He is irritating me a lot. 1096 01:07:54,333 --> 01:07:55,208 Tell him not to do it. 1097 01:07:55,375 --> 01:07:56,500 We already told you, madam. 1098 01:07:57,125 --> 01:07:58,750 Don't fall in love with ghosts. 1099 01:07:59,208 --> 01:08:00,500 What do you mean by loving ghosts? 1100 01:08:02,125 --> 01:08:02,833 You! 1101 01:08:03,000 --> 01:08:03,833 Ouch! 1102 01:08:05,375 --> 01:08:08,333 I mean, we came here to see the ghost, right? 1103 01:08:08,750 --> 01:08:10,333 We have to take care of the work. 1104 01:08:10,708 --> 01:08:13,000 We told him, ĎWhy do we need this love and all that? 1105 01:08:13,833 --> 01:08:15,583 Tell him that strongly. 1106 01:08:19,375 --> 01:08:24,000 If we don't divert his mind someway, his life will be in danger. 1107 01:08:24,333 --> 01:08:26,458 Think about what to do. 1108 01:08:26,833 --> 01:08:27,875 Why? Don't you have brain? 1109 01:08:29,083 --> 01:08:31,833 My brain alone isnít enough to solve the problem. 1110 01:08:32,000 --> 01:08:33,708 All three of us need to think together. 1111 01:08:34,000 --> 01:08:34,625 Oh! 1112 01:08:35,833 --> 01:08:37,708 If we think together, we'll get only one idea. 1113 01:08:38,208 --> 01:08:39,333 What if we think separately? 1114 01:08:40,708 --> 01:08:41,583 Super idea. 1115 01:08:47,708 --> 01:08:48,375 Idea! 1116 01:08:49,458 --> 01:08:49,958 What is it? 1117 01:08:50,708 --> 01:08:52,458 How did he fall in love with Nandini? 1118 01:08:53,208 --> 01:08:55,333 Itís love at first sight. 1119 01:08:55,875 --> 01:08:59,333 If he fell in love at first sight, it is not love at all. 1120 01:08:59,708 --> 01:09:00,500 It is an attraction. 1121 01:09:01,083 --> 01:09:03,250 So, We must remove a thorn using another thorn. 1122 01:09:03,458 --> 01:09:05,458 Similarly, we'll counter attraction with attraction. 1123 01:09:07,333 --> 01:09:08,833 Will you take out the thorn with the thorn? 1124 01:09:09,458 --> 01:09:10,708 Why? To split both of them? 1125 01:09:11,708 --> 01:09:12,333 You... 1126 01:09:16,458 --> 01:09:17,750 Ouch! 1127 01:09:17,958 --> 01:09:18,625 Shut up! 1128 01:09:18,833 --> 01:09:19,458 You tell me. 1129 01:09:19,958 --> 01:09:21,250 Let's use another girl. 1130 01:09:21,750 --> 01:09:25,375 If his feeling for Nandini is attraction, our plan will succeed. 1131 01:09:26,083 --> 01:09:27,250 What if it is cute love? 1132 01:09:27,750 --> 01:09:29,125 We have to hit ourselves. 1133 01:09:29,333 --> 01:09:30,208 Ouch! 1134 01:09:31,750 --> 01:09:32,583 Why is she coming? 1135 01:09:33,583 --> 01:09:35,500 Attempt first, result later. 1136 01:10:29,208 --> 01:10:29,750 Sorry. 1137 01:10:32,458 --> 01:10:34,083 You didnít catch me to make me fall. 1138 01:10:34,875 --> 01:10:36,333 You caught me so I wouldnít fall. 1139 01:10:36,583 --> 01:10:38,458 So, I thank you. 1140 01:10:43,833 --> 01:10:45,750 I am Sameera from USA. 1141 01:10:46,250 --> 01:10:47,458 I am the daughter of the owner of this house. 1142 01:10:47,833 --> 01:10:48,500 Oh! 1143 01:10:48,958 --> 01:10:49,833 I have to go inside. 1144 01:10:50,083 --> 01:10:51,375 The house is yours, right? 1145 01:10:51,708 --> 01:10:52,458 Even the hand is mine. 1146 01:10:52,708 --> 01:10:53,833 Oh! Sorry. 1147 01:11:01,333 --> 01:11:03,708 We got tense thinking his love was strong. 1148 01:11:04,333 --> 01:11:05,458 Is it this weak? 1149 01:11:24,625 --> 01:11:26,750 Sorry, I thought it was the bathroom. 1150 01:11:27,083 --> 01:11:28,375 Yeah, it's bathroom. 1151 01:11:30,250 --> 01:11:31,208 I thought it was bedroom. 1152 01:11:32,583 --> 01:11:33,375 Why did you think? 1153 01:11:35,125 --> 01:11:35,958 I don't know. 1154 01:11:36,500 --> 01:11:37,583 Confused? Why? 1155 01:11:38,333 --> 01:11:41,208 Have you never seen such a beautiful girl? 1156 01:11:41,750 --> 01:11:43,958 Iíve never seen anyone dressed like this. 1157 01:11:44,708 --> 01:11:45,625 How do I look? 1158 01:11:46,000 --> 01:11:49,833 To describe you, words arenít enough. 1159 01:11:56,208 --> 01:11:57,458 Go and ring the bell. 1160 01:11:58,708 --> 01:12:00,375 What do you do in USA? 1161 01:12:00,750 --> 01:12:03,625 Dad does business, mom is a housewife, and I study. 1162 01:12:04,125 --> 01:12:05,708 -Oh! Steady. -Thanks. 1163 01:12:06,958 --> 01:12:08,083 What do you do? 1164 01:12:08,333 --> 01:12:11,000 I enjoy being with beautiful girls like you. 1165 01:12:11,208 --> 01:12:12,250 Am I beautiful? 1166 01:12:12,458 --> 01:12:14,750 How does a fruit know itís tasty? 1167 01:12:15,208 --> 01:12:16,333 Only the eaters know. 1168 01:12:17,083 --> 01:12:18,333 By the way, what brings you here? 1169 01:12:18,708 --> 01:12:19,708 I came for my work. 1170 01:12:20,375 --> 01:12:21,333 How long will you be here? 1171 01:12:21,708 --> 01:12:22,750 Till the work is done. 1172 01:12:23,083 --> 01:12:23,958 Why do you want to know? 1173 01:12:24,583 --> 01:12:29,208 To know how long I can spend with you. 1174 01:12:29,375 --> 01:12:31,708 If you want, you can come with me. 1175 01:12:32,583 --> 01:12:33,250 Thanks. 1176 01:12:34,333 --> 01:12:36,458 -Do you like me that much? -I like you a lot. 1177 01:12:36,833 --> 01:12:38,708 -A lot means? -I can't say it in words. 1178 01:12:38,875 --> 01:12:40,625 -Then how will you say it? -I will say it through my actions. 1179 01:12:40,875 --> 01:12:42,125 -How? Through actions? -Come here. 1180 01:12:44,458 --> 01:12:47,458 I can show it by kissing you or hugging you. 1181 01:12:47,625 --> 01:12:48,750 However you say. 1182 01:12:49,083 --> 01:12:50,083 Choice is yours. 1183 01:12:50,333 --> 01:12:51,583 You are so fast. 1184 01:12:51,750 --> 01:12:53,208 Itís a waste if I donít get faster at this age. 1185 01:12:54,000 --> 01:12:55,375 -Come. -Leave me. 1186 01:12:55,583 --> 01:12:56,833 -Can I kiss you? -Please leave me. 1187 01:12:56,958 --> 01:12:58,500 His shirt smells as bad as his character. 1188 01:12:58,708 --> 01:12:59,625 A girl is like fire. 1189 01:12:59,833 --> 01:13:01,083 You can enjoy its warmth from a distance, 1190 01:13:01,333 --> 01:13:02,750 but if you get too close, it will burn you. 1191 01:13:03,083 --> 01:13:04,125 -Come. -Leave me. 1192 01:13:05,333 --> 01:13:05,833 Swathi! 1193 01:13:06,375 --> 01:13:07,458 Nishant, where are you? 1194 01:13:07,708 --> 01:13:08,583 Please help me. 1195 01:13:08,958 --> 01:13:10,458 No kissing or hugging 1196 01:13:10,583 --> 01:13:12,458 Please help me. 1197 01:13:13,083 --> 01:13:13,958 Leave her, man. 1198 01:13:14,250 --> 01:13:15,458 -Leave her, idiot. -Please help me. 1199 01:13:16,208 --> 01:13:17,708 -Please leave me. -It's not working. 1200 01:13:18,833 --> 01:13:19,875 Nishant... Ouch! 1201 01:13:20,208 --> 01:13:21,208 Please help me. 1202 01:13:21,458 --> 01:13:22,833 Please leave me. 1203 01:13:23,583 --> 01:13:24,500 You are a girl, right? 1204 01:13:25,583 --> 01:13:27,458 -I will show him my power. -Please help me. 1205 01:13:27,625 --> 01:13:29,000 -Please leave me. -Come on. 1206 01:13:29,833 --> 01:13:30,833 Leave her, man. 1207 01:13:32,750 --> 01:13:33,833 Come to your senses. 1208 01:13:34,833 --> 01:13:37,208 Please help me... Please help me. 1209 01:13:37,458 --> 01:13:38,958 Please leave me. -You, idiot. 1210 01:13:39,208 --> 01:13:41,875 Please help me, Shekhar. 1211 01:13:42,083 --> 01:13:43,458 Please leave me. 1212 01:13:43,708 --> 01:13:44,708 Leave me. 1213 01:13:44,958 --> 01:13:47,083 Please leave me. 1214 01:13:47,333 --> 01:13:50,458 Please help me, shekhar. 1215 01:13:50,625 --> 01:13:51,750 Please leave me. 1216 01:13:51,958 --> 01:13:53,583 Please help me. 1217 01:13:53,750 --> 01:13:55,708 Leave me. 1218 01:14:01,083 --> 01:14:02,833 Your feelings for Nandini are just attraction. 1219 01:14:03,083 --> 01:14:04,000 It's not love. 1220 01:14:04,958 --> 01:14:07,250 When you said Nandini is in your heart, 1221 01:14:07,625 --> 01:14:09,583 I thought you loved her sincerely. 1222 01:14:09,958 --> 01:14:10,958 What did you think? 1223 01:14:11,208 --> 01:14:13,333 We thought your feelings for Nandini were pure love. 1224 01:14:14,083 --> 01:14:15,875 You thought so, right? 1225 01:14:16,583 --> 01:14:17,458 You know it, right? 1226 01:14:18,083 --> 01:14:20,208 Why did you play such cheap tricks? 1227 01:14:20,750 --> 01:14:23,958 If this happens again, you will see another side of me. 1228 01:14:25,000 --> 01:14:27,708 Don't use me for that. I beg you. 1229 01:14:30,708 --> 01:14:32,750 Physically, Nandini can be anything. 1230 01:14:33,208 --> 01:14:35,458 But, she is my breath. 1231 01:14:36,250 --> 01:14:40,458 If you try to play with my breath, I will blow you. 1232 01:14:41,250 --> 01:14:43,833 He didn't say he won't come home, right? 1233 01:14:44,375 --> 01:14:48,083 But he said he would come after winning Nandini's heart. 1234 01:14:48,833 --> 01:14:52,250 So why donít we help him win her heart? 1235 01:14:52,458 --> 01:14:53,333 Good idea. 1236 01:14:54,333 --> 01:14:54,958 But, how? 1237 01:14:55,208 --> 01:14:56,333 Let's mediate. 1238 01:14:56,833 --> 01:14:57,833 That's a ghost. 1239 01:14:58,333 --> 01:14:59,208 This idea is a waste. 1240 01:15:00,083 --> 01:15:02,833 Only by trying will we know if itís a waste or the best. 1241 01:15:03,125 --> 01:15:04,208 It may be a risk. 1242 01:15:04,458 --> 01:15:06,333 We are already in a risk. 1243 01:15:07,458 --> 01:15:10,375 If we want to get out of this risk, we have to take another risk. 1244 01:15:12,083 --> 01:15:13,333 Where is she? 1245 01:15:13,708 --> 01:15:15,625 I have to deal with ghosts because of him. 1246 01:15:16,375 --> 01:15:17,208 Hey, stupid fellow. 1247 01:15:17,458 --> 01:15:18,333 Come on, man. 1248 01:15:18,708 --> 01:15:19,333 -Where are you? -Hey! 1249 01:15:19,708 --> 01:15:21,625 -Hey, ghost. -What will you do if she really comes? 1250 01:15:22,333 --> 01:15:23,375 Oh no! You are right. 1251 01:15:23,625 --> 01:15:24,750 -So? -You deal with her. 1252 01:15:24,958 --> 01:15:25,833 Shut up. 1253 01:15:34,250 --> 01:15:35,708 Swathi, look there. 1254 01:15:36,750 --> 01:15:37,583 -Oh no! -Hey! 1255 01:15:39,583 --> 01:15:40,375 Come. 1256 01:15:40,750 --> 01:15:42,250 We have to manage our fear. 1257 01:15:42,458 --> 01:15:43,000 Okay? 1258 01:15:43,458 --> 01:15:44,833 Don't cry. 1259 01:15:46,708 --> 01:15:47,458 Hi. 1260 01:15:48,250 --> 01:15:49,333 Tell me what the matter is. 1261 01:15:49,958 --> 01:15:51,833 I will ask you a personal question. 1262 01:15:52,458 --> 01:15:53,458 You won't mind, right? 1263 01:15:53,625 --> 01:15:56,833 Whether I mind or not, youíve already decided to ask, right? 1264 01:15:57,250 --> 01:15:58,000 Ask me. 1265 01:15:58,458 --> 01:16:00,208 Have you ever loved someone? 1266 01:16:04,083 --> 01:16:05,375 Donít tell me if you donít want to. 1267 01:16:06,125 --> 01:16:07,958 -Be straight. -Form a line. 1268 01:16:08,583 --> 01:16:09,333 -Go back. -Ouch! 1269 01:16:13,125 --> 01:16:15,083 You asked us to be straight, right? 1270 01:16:15,250 --> 01:16:16,333 That's why we are like this. 1271 01:16:17,208 --> 01:16:18,208 It's nothing. 1272 01:16:18,458 --> 01:16:20,833 Sai is stuck in a big problem. 1273 01:16:21,333 --> 01:16:22,833 Only you can solve it. 1274 01:16:23,708 --> 01:16:24,583 What is that problem? 1275 01:16:25,000 --> 01:16:26,833 He is in love with you, right? 1276 01:16:27,083 --> 01:16:30,333 He is reluctant to move from here unless you love him back. 1277 01:16:30,708 --> 01:16:32,708 We have a lot of work at home. 1278 01:16:33,500 --> 01:16:34,125 Please. 1279 01:16:35,000 --> 01:16:36,583 Please tell him that you love him. 1280 01:16:37,208 --> 01:16:38,333 Should I love him? 1281 01:16:38,833 --> 01:16:40,208 Or should I tell him that I love him? 1282 01:16:41,208 --> 01:16:44,208 If she really love him, the problem will get serious. 1283 01:16:44,333 --> 01:16:46,333 Itís enough if she just tells him she loves him, right? 1284 01:16:46,500 --> 01:16:47,833 That's it. Super. 1285 01:16:49,458 --> 01:16:51,000 Itís enough if you just tells him you love him. 1286 01:16:51,333 --> 01:16:53,833 You survived because you are a woman. 1287 01:16:54,000 --> 01:16:55,500 If it were us, we would be thrashed. 1288 01:17:06,333 --> 01:17:07,583 She gave a warning. 1289 01:17:08,208 --> 01:17:10,958 He is giving a guarantee that she will love him. 1290 01:17:11,375 --> 01:17:13,708 In the process, weíre getting hurt without realizing it. 1291 01:17:22,083 --> 01:17:23,458 -Hi. -Hi. 1292 01:17:27,375 --> 01:17:30,458 I told you not to tell her that we know her presence, right? 1293 01:17:31,583 --> 01:17:32,333 I forgot. 1294 01:17:32,583 --> 01:17:34,958 If she suddenly appears, should I hug her instead of getting scared, idiot? 1295 01:17:35,125 --> 01:17:35,750 Okay... Okay. 1296 01:17:35,958 --> 01:17:36,583 Control... Control. 1297 01:17:37,708 --> 01:17:40,333 Why do you run away when you see me, as if youíve seen a ghost? 1298 01:17:40,958 --> 01:17:42,208 We thought you were a ghost. 1299 01:17:42,708 --> 01:17:43,500 Really. 1300 01:17:43,708 --> 01:17:45,125 We really thought you were a ghost. 1301 01:17:45,708 --> 01:17:46,958 Thereís a ghost wandering in the village, right? 1302 01:17:47,333 --> 01:17:48,333 -We thought it was her. -Yeah. 1303 01:17:48,500 --> 01:17:49,250 Oh! 1304 01:17:50,833 --> 01:17:51,500 Leave it. 1305 01:17:51,750 --> 01:17:53,333 I'm bored at home. 1306 01:17:53,625 --> 01:17:55,458 Thatís why I came here to spend time. 1307 01:17:56,833 --> 01:17:57,833 Is it? 1308 01:17:59,333 --> 01:18:00,583 Even we canít pass the time. 1309 01:18:00,750 --> 01:18:01,708 Any updates? 1310 01:18:01,875 --> 01:18:03,000 Hey, did you eat? 1311 01:18:03,208 --> 01:18:04,208 Why? Didn't you eat? 1312 01:18:04,750 --> 01:18:06,458 I didn't come to eat. 1313 01:18:06,625 --> 01:18:07,125 Oh! Sorry. 1314 01:18:07,333 --> 01:18:08,500 You came to pass time, right? 1315 01:18:09,875 --> 01:18:13,000 By the way, you came for research, right? 1316 01:18:13,333 --> 01:18:15,333 -Is it over? -It's over. 1317 01:18:15,458 --> 01:18:16,333 Is it over? 1318 01:18:16,708 --> 01:18:18,750 Did you see the ghost? 1319 01:18:19,083 --> 01:18:21,208 It means our efficiency is over. 1320 01:18:21,375 --> 01:18:23,083 So, didn't you see the ghost? 1321 01:18:23,333 --> 01:18:24,500 It has to exist to be seen. 1322 01:18:24,958 --> 01:18:27,250 What will you do if you see it? 1323 01:18:27,458 --> 01:18:29,083 It doesnít exist. How will it appear? 1324 01:18:29,833 --> 01:18:32,208 I don't know the time when I'm talking to you. 1325 01:18:32,958 --> 01:18:33,583 Poor girl. 1326 01:18:33,833 --> 01:18:34,458 She's a ghost, right? 1327 01:18:34,625 --> 01:18:35,708 She might not know the numbers. 1328 01:18:37,333 --> 01:18:38,083 What else? 1329 01:18:38,833 --> 01:18:39,708 You have to tell us. 1330 01:18:43,333 --> 01:18:44,083 Shall we play? 1331 01:18:44,708 --> 01:18:45,958 -I don't have a watch. -At this time? 1332 01:18:46,375 --> 01:18:46,958 Why? 1333 01:18:47,125 --> 01:18:48,208 Donít people play at this time? 1334 01:18:48,583 --> 01:18:50,583 I think ghosts play in the dark. 1335 01:18:50,833 --> 01:18:52,833 -Okay, but what games do they play? -You keep quiet. 1336 01:18:53,083 --> 01:18:53,958 Let's ask her. 1337 01:18:55,458 --> 01:18:56,458 Let's play. 1338 01:18:56,833 --> 01:18:57,833 What game should we play? 1339 01:18:59,333 --> 01:18:59,958 Hide-and-seek. 1340 01:19:00,208 --> 01:19:00,958 Hide-and-seek? 1341 01:19:01,458 --> 01:19:02,500 Hide-and-seek, man. 1342 01:19:02,708 --> 01:19:03,708 Hide-and-seek? 1343 01:19:03,875 --> 01:19:05,000 We also play hide-and-seek. 1344 01:19:05,208 --> 01:19:06,000 What do you mean? 1345 01:19:08,250 --> 01:19:11,625 I mean you, me, and all of us. 1346 01:19:13,458 --> 01:19:14,083 Okay. 1347 01:19:14,458 --> 01:19:15,708 Let's start the game. 1348 01:19:16,958 --> 01:19:18,125 Come one by one. 1349 01:19:18,708 --> 01:19:19,625 I'll close your eyes. 1350 01:19:23,208 --> 01:19:26,333 Hey, is she here to close our eyes or close us? 1351 01:19:26,583 --> 01:19:27,708 I have the same doubt. 1352 01:19:28,250 --> 01:19:30,208 -Oh no! I won't go. -Oh no! I won't go. 1353 01:19:30,375 --> 01:19:31,583 -Swathi, you go. -Yes. 1354 01:19:31,833 --> 01:19:33,083 Even as men, you are scared. 1355 01:19:33,250 --> 01:19:34,083 Then, how can I go? 1356 01:19:34,458 --> 01:19:35,375 Oh no! I won't go. 1357 01:19:38,750 --> 01:19:39,583 I'll go. 1358 01:20:26,458 --> 01:20:32,333 [muted voice] 1359 01:20:47,458 --> 01:20:48,750 Why hasn't he come yet? 1360 01:20:50,500 --> 01:20:52,333 She didnít finish him, right? 1361 01:20:56,958 --> 01:20:58,333 Why isn't he coming yet? 1362 01:20:59,375 --> 01:21:00,875 Did she finish him? 1363 01:21:40,083 --> 01:21:41,583 Thank God! Heís alive. 1364 01:21:41,833 --> 01:21:43,208 Thank God! Heís alive. 1365 01:21:45,000 --> 01:21:46,333 Where did you all go? 1366 01:21:46,708 --> 01:21:48,708 I got tired of searching for you. 1367 01:21:49,458 --> 01:21:50,208 Okay, friends. 1368 01:21:50,375 --> 01:21:50,958 Bye. 1369 01:21:51,458 --> 01:21:52,833 -Good night. -Good night. 1370 01:22:03,875 --> 01:22:04,583 What, man? 1371 01:22:04,833 --> 01:22:06,083 Why did she change suddenly? 1372 01:22:06,333 --> 01:22:07,583 That's what love is. 1373 01:22:08,708 --> 01:22:09,583 Correct. 1374 01:22:10,083 --> 01:22:11,958 Do it only when you want to. 1375 01:22:12,458 --> 01:22:13,875 What do you mean? 1376 01:22:14,583 --> 01:22:16,750 Hey, it would be a wonder if you understood it. 1377 01:22:16,958 --> 01:22:19,375 -See tomorrow what the real wonder is. -Let's see. 1378 01:22:31,708 --> 01:22:32,958 -Swathi, you ask her. -I won't. 1379 01:22:33,208 --> 01:22:34,375 Last time, she gave me a warning. 1380 01:22:34,625 --> 01:22:36,708 -Shall I ask? -Hey, you donít have the guts. 1381 01:22:40,708 --> 01:22:41,958 Why did you come here? 1382 01:22:42,500 --> 01:22:43,833 Did you sleep well last night? 1383 01:22:44,875 --> 01:22:45,500 No. 1384 01:22:45,708 --> 01:22:46,833 Didn't you get any sleep? 1385 01:22:47,125 --> 01:22:47,958 What do you mean? 1386 01:22:48,250 --> 01:22:50,625 Even Sai didn't get any sleep. 1387 01:22:51,083 --> 01:22:52,458 We came here trusting you. 1388 01:22:54,958 --> 01:22:56,250 Why are you smiling, sister-in-law? 1389 01:22:56,458 --> 01:22:57,208 Happy. 1390 01:22:59,208 --> 01:23:01,208 Can I ask him to be happy too? 1391 01:23:01,583 --> 01:23:02,500 That's his wish. 1392 01:23:23,500 --> 01:23:27,083 ♪What's up, baby?♪ 1393 01:23:27,333 --> 01:23:30,458 ♪What's up, baby?♪ 1394 01:23:30,750 --> 01:23:34,083 ♪What's up, baby?♪ 1395 01:23:34,250 --> 01:23:36,125 ♪What's up, baby?♪ 1396 01:23:37,583 --> 01:23:39,000 ♪Lately...♪ 1397 01:23:39,458 --> 01:23:43,333 ♪...your words have been making me happy.♪ 1398 01:23:44,583 --> 01:23:46,375 ♪With full josh...♪ 1399 01:23:46,958 --> 01:23:51,208 ♪...I will fly my heart in the air.♪ 1400 01:23:52,208 --> 01:23:55,208 ♪For this day...♪ 1401 01:23:55,375 --> 01:23:58,208 ♪...I have done a lot of fighting♪ 1402 01:23:59,125 --> 01:24:02,250 ♪My heart beat rose crazily.♪ 1403 01:24:02,458 --> 01:24:05,333 ♪The light filled my heart.♪ 1404 01:24:07,750 --> 01:24:11,083 ♪What's up, baby?♪ 1405 01:24:11,250 --> 01:24:14,708 ♪What's up, baby?♪ 1406 01:24:14,875 --> 01:24:18,208 ♪What's up, baby?♪ 1407 01:24:18,458 --> 01:24:20,333 ♪What's up, baby?♪ 1408 01:24:57,125 --> 01:25:00,125 ♪Yesterday, I was dancing.♪ 1409 01:25:00,875 --> 01:25:03,708 ♪Today, your love has infected me.♪ 1410 01:25:04,458 --> 01:25:07,458 ♪My heart is filled with sound.♪ 1411 01:25:07,750 --> 01:25:10,875 ♪Today, I am hearing you anew.♪ 1412 01:25:11,458 --> 01:25:14,583 ♪My eyes are filled with joy...♪ 1413 01:25:14,833 --> 01:25:17,458 ♪...because of the celebration.♪ 1414 01:25:18,375 --> 01:25:19,958 ♪Letís make...♪ 1415 01:25:20,083 --> 01:25:24,458 ♪...the sky and the earth one, just like us.♪ 1416 01:25:27,083 --> 01:25:30,750 ♪What's up, baby?♪ 1417 01:25:30,958 --> 01:25:34,125 ♪What's up, baby?♪ 1418 01:25:34,333 --> 01:25:37,708 ♪What's up, baby?♪ 1419 01:25:37,958 --> 01:25:39,750 ♪What's up, baby?♪ 1420 01:26:09,583 --> 01:26:12,583 ♪As I get a 1000-volt charming girl...♪ 1421 01:26:13,333 --> 01:26:16,083 ♪...Iím getting shocked.♪ 1422 01:26:16,833 --> 01:26:19,708 ♪An unknown feeling is...♪ 1423 01:26:20,333 --> 01:26:23,333 ♪...walking inside me.♪ 1424 01:26:23,708 --> 01:26:26,625 ♪Because of the fortune from my past life...♪ 1425 01:26:27,083 --> 01:26:29,708 ♪...I got you.♪ 1426 01:26:30,500 --> 01:26:33,708 ♪Whatever happens, donít let go of my hand.♪ 1427 01:26:33,958 --> 01:26:37,583 ♪Promise me that.♪ 1428 01:26:39,583 --> 01:26:42,958 ♪What's up, baby?♪ 1429 01:26:43,125 --> 01:26:46,250 ♪What's up, baby?♪ 1430 01:26:46,458 --> 01:26:49,875 ♪What's up, baby?♪ 1431 01:26:50,083 --> 01:26:52,000 ♪What's up, baby?♪ 1432 01:26:56,458 --> 01:26:59,333 Thank God! His love succeeded and our problem is solved. 1433 01:27:00,333 --> 01:27:02,125 Tell everyone at home I asked about them. 1434 01:27:03,083 --> 01:27:04,458 Why? Aren't you coming? 1435 01:27:04,625 --> 01:27:05,458 No. 1436 01:27:06,000 --> 01:27:07,000 Idiot! 1437 01:27:08,750 --> 01:27:09,583 Hit him. 1438 01:27:09,750 --> 01:27:11,458 You said youíd come home if your love succeeds, right? 1439 01:27:12,833 --> 01:27:14,208 Enough panting. Sit down, man. 1440 01:27:15,833 --> 01:27:16,833 You too come. 1441 01:27:21,708 --> 01:27:22,458 Oh! 1442 01:27:24,250 --> 01:27:25,333 Sit on your bag. 1443 01:27:28,958 --> 01:27:33,500 The seed we planted has sprouted, 1444 01:27:33,708 --> 01:27:36,958 kept growing, and has finally become a tree. 1445 01:27:37,208 --> 01:27:38,458 It has even begun to bear fruit. 1446 01:27:39,375 --> 01:27:44,208 Isnít it wrong to miss the sweetness of the fruit after all the hard work? 1447 01:27:44,958 --> 01:27:46,375 Girl! Uncle! 1448 01:27:47,708 --> 01:27:48,208 You, idiot! 1449 01:27:48,458 --> 01:27:50,250 -How can you have feelings for a ghost? -Leave me. 1450 01:28:05,458 --> 01:28:06,083 So? 1451 01:28:07,208 --> 01:28:09,083 You know who I am. 1452 01:28:12,833 --> 01:28:13,708 What next? 1453 01:28:16,625 --> 01:28:17,250 No next. 1454 01:28:17,833 --> 01:28:19,083 This moment is the last. 1455 01:28:22,583 --> 01:28:23,708 You are Sai's friends. 1456 01:28:23,958 --> 01:28:26,125 That means you are my kin. 1457 01:28:27,375 --> 01:28:28,333 I won't do anything to you. 1458 01:28:28,833 --> 01:28:29,708 Don't worry. 1459 01:28:32,625 --> 01:28:33,458 Thank God! 1460 01:28:33,833 --> 01:28:34,583 Thanks, sister-in-law. 1461 01:28:35,583 --> 01:28:37,583 Do you know why I am here? 1462 01:28:37,958 --> 01:28:40,875 Youíre here to give us a send-off since weíre going to the village, right? 1463 01:28:41,750 --> 01:28:42,375 No. 1464 01:28:43,208 --> 01:28:44,458 I am here to invite you. 1465 01:28:45,000 --> 01:28:46,208 -Invitation? -Yes. 1466 01:28:46,458 --> 01:28:49,833 Tomorrow, we ghosts are going to hold a celebration in the graveyard. 1467 01:28:51,958 --> 01:28:53,083 What kind of function is that, sister-in-law? 1468 01:28:53,958 --> 01:28:58,250 If any ghost among us loves a human, our elders will bless them. 1469 01:28:58,583 --> 01:28:59,625 How will you do that? 1470 01:29:00,083 --> 01:29:01,500 Come tomorrow, and you'll find out. 1471 01:29:02,625 --> 01:29:03,750 We will definitely come, sister-in-law. 1472 01:29:04,458 --> 01:29:05,250 Will you come? 1473 01:29:05,583 --> 01:29:07,708 Or will you take Sai with you as soon as I leave? 1474 01:29:09,333 --> 01:29:11,750 Even if he wants to go, we wonít let him, sister-in-law. 1475 01:29:14,458 --> 01:29:15,958 Sai is not that kind of a person. 1476 01:29:17,750 --> 01:29:20,333 I canít feel the atmosphere of the function here. 1477 01:29:21,958 --> 01:29:23,500 They might have gone to collect bones. 1478 01:29:23,708 --> 01:29:24,333 Bones? 1479 01:29:24,958 --> 01:29:27,500 Humans decorate with flowers and leaves. 1480 01:29:27,708 --> 01:29:28,708 They are ghosts, right? 1481 01:29:28,875 --> 01:29:29,958 Thatís why I expected to see bones. 1482 01:29:30,125 --> 01:29:32,208 Someone is sitting there. 1483 01:29:32,458 --> 01:29:33,458 Let's ask him. 1484 01:29:36,583 --> 01:29:37,375 Sir! 1485 01:29:37,583 --> 01:29:38,833 Did you also come for the function? 1486 01:29:40,875 --> 01:29:41,500 No. 1487 01:29:41,708 --> 01:29:44,500 I came out of the grave since I couldnít breathe inside. 1488 01:29:44,875 --> 01:29:46,125 [screaming] 1489 01:29:51,083 --> 01:29:52,750 Hey, why are you leaving so soon? 1490 01:29:53,375 --> 01:29:54,708 Does it look like weíre just going? 1491 01:29:54,958 --> 01:29:56,125 Doesnít it look like weíre running away? 1492 01:29:56,333 --> 01:29:57,625 Are you running away? Why? 1493 01:29:57,958 --> 01:30:01,083 People who havenít experienced pain wonít understand it. 1494 01:30:01,958 --> 01:30:04,875 I will introduce you to my people. 1495 01:30:05,500 --> 01:30:06,583 Your people? 1496 01:30:06,875 --> 01:30:07,958 Where are they? 1497 01:30:08,125 --> 01:30:10,000 -They are around us now. -Around us? 1498 01:30:10,208 --> 01:30:11,208 Where? 1499 01:30:11,500 --> 01:30:14,333 They can see you, but you canít see them. 1500 01:30:15,208 --> 01:30:16,750 There they are, right next to you too. 1501 01:30:17,458 --> 01:30:18,458 I can't see them. 1502 01:30:18,708 --> 01:30:19,958 We can see you, right? 1503 01:30:20,458 --> 01:30:23,708 Sai loves me, and thatís why you can see me. 1504 01:30:24,750 --> 01:30:28,000 If any of you loves one of my people, you can see them too. 1505 01:30:28,250 --> 01:30:30,583 Our hearts arenít as lovely as his. 1506 01:30:31,000 --> 01:30:32,958 Hey! That's wrong. 1507 01:30:33,333 --> 01:30:35,208 You shouldnít ignore our guests like that. Get down. 1508 01:30:36,083 --> 01:30:37,708 -Hey! -He fell down. 1509 01:30:38,333 --> 01:30:39,958 -He is coming towards you. -Oh no! 1510 01:30:40,833 --> 01:30:41,625 Oh my God! 1511 01:30:43,000 --> 01:30:43,708 Go. 1512 01:30:45,000 --> 01:30:45,958 Heís gone, now calm down 1513 01:30:46,500 --> 01:30:47,125 Thank God! 1514 01:30:47,333 --> 01:30:47,833 Did he leave? 1515 01:30:48,083 --> 01:30:50,125 Okay. Let's take blessings. 1516 01:30:53,958 --> 01:30:55,125 All of you stay here. 1517 01:30:55,583 --> 01:30:56,333 You come with me. 1518 01:31:01,833 --> 01:31:03,083 He is my mentor. 1519 01:31:03,333 --> 01:31:04,458 Let's take blessings. 1520 01:31:05,333 --> 01:31:07,000 Are his feet pointing up or down? 1521 01:31:07,875 --> 01:31:11,208 He came down from heaven to bless us. 1522 01:31:22,375 --> 01:31:24,125 We have our elders' blessings too. 1523 01:31:24,958 --> 01:31:26,708 No power can do anything to us now. 1524 01:31:29,333 --> 01:31:30,083 Okay. 1525 01:31:30,333 --> 01:31:31,083 We got the blessings, right? 1526 01:31:31,250 --> 01:31:32,250 Shall we leave now? 1527 01:31:33,750 --> 01:31:34,750 So soon? 1528 01:31:34,958 --> 01:31:37,500 If we don't serve food after inviting at the function, will we have any respect? 1529 01:31:38,333 --> 01:31:39,333 Food? 1530 01:31:39,958 --> 01:31:41,708 It's not the raw meat which we eat. 1531 01:31:41,958 --> 01:31:43,708 [in unison]: Oh my God! Then, okay. 1532 01:31:53,625 --> 01:31:55,125 Sai, they are our guests. 1533 01:31:55,333 --> 01:31:56,500 Let's serve them, come. 1534 01:31:56,708 --> 01:31:57,625 Oh yes. 1535 01:31:57,875 --> 01:31:59,208 -I forgot. -He is done. 1536 01:31:59,833 --> 01:32:00,750 He got involved with ghosts. 1537 01:32:01,500 --> 01:32:02,500 Sit down. 1538 01:32:03,375 --> 01:32:05,000 Brother, there are three people there. 1539 01:32:05,208 --> 01:32:07,583 -Where? -You will get crushed, go away. 1540 01:32:08,208 --> 01:32:09,208 They left. Sit down. 1541 01:32:09,458 --> 01:32:11,000 Oh my God! What is this fate? 1542 01:32:13,833 --> 01:32:14,708 Oh my God! 1543 01:32:26,250 --> 01:32:29,375 Swathi... I am remembering Jaganmohini movie? 1544 01:32:29,583 --> 01:32:31,708 You puke later, but now you eat. 1545 01:32:38,958 --> 01:32:39,750 What? 1546 01:32:39,958 --> 01:32:40,833 Did you like my brother? 1547 01:32:41,875 --> 01:32:43,083 Who is it again? 1548 01:32:43,750 --> 01:32:45,958 Brother, it seems she likes you. 1549 01:32:48,750 --> 01:32:50,625 Tell that I am a gay. 1550 01:32:58,625 --> 01:32:59,708 What is it, dear? 1551 01:33:00,625 --> 01:33:01,625 Do you want chicken? 1552 01:33:03,458 --> 01:33:05,375 I have kept it in the red coffin. Go and eat it. 1553 01:33:06,375 --> 01:33:07,500 Do you want cooked chicken? 1554 01:33:08,875 --> 01:33:10,083 They ate it. 1555 01:33:13,625 --> 01:33:15,000 How will you get it after eating? 1556 01:33:16,333 --> 01:33:17,000 What? 1557 01:33:17,208 --> 01:33:20,583 Do you want to pluck out their intestines and eat them? 1558 01:33:21,458 --> 01:33:22,958 Don't harm them. 1559 01:33:23,333 --> 01:33:24,833 Don't kill them. 1560 01:33:25,083 --> 01:33:25,750 Wait. 1561 01:33:46,083 --> 01:33:50,083 I am so tensed about what will happen. 1562 01:33:50,458 --> 01:33:54,208 Hey, you have just one night to think. 1563 01:33:54,458 --> 01:33:57,083 If you don't change your decision by tomorrow morning, 1564 01:33:57,250 --> 01:33:59,333 we will have to decide something. 1565 01:34:01,958 --> 01:34:03,458 New number at this time? 1566 01:34:03,708 --> 01:34:05,125 Who might it be? 1567 01:34:05,458 --> 01:34:06,500 Let's see. 1568 01:34:06,958 --> 01:34:07,500 Hello. 1569 01:34:08,083 --> 01:34:09,083 Is it Sai? 1570 01:34:09,333 --> 01:34:11,958 -Yes. -I am Nandini. 1571 01:34:12,583 --> 01:34:13,333 Nandini? 1572 01:34:14,250 --> 01:34:15,208 Yes, tell me Nandini. 1573 01:34:15,500 --> 01:34:17,083 I want to see you urgently. 1574 01:34:17,375 --> 01:34:18,708 I am coming right away. 1575 01:34:19,458 --> 01:34:20,583 Come alone. 1576 01:34:20,875 --> 01:34:22,083 Yes, I am coming alone. 1577 01:34:24,083 --> 01:34:25,625 Do you know what is the time now? 1578 01:34:25,833 --> 01:34:27,000 It is 11 o'clock midnight. 1579 01:34:27,333 --> 01:34:30,500 Anyway, she didn't have a phone will now, where did she get one now? 1580 01:34:30,708 --> 01:34:32,625 She is doing something according to the plan. 1581 01:34:32,875 --> 01:34:34,458 There are no plans in love, dude. 1582 01:34:34,708 --> 01:34:35,833 There are only feelings. 1583 01:34:36,000 --> 01:34:37,500 I have to go now. Bye. 1584 01:35:36,083 --> 01:35:36,833 Hello. 1585 01:35:37,000 --> 01:35:38,208 Sai, tell me. 1586 01:35:38,458 --> 01:35:39,333 I came for you. 1587 01:35:39,750 --> 01:35:41,250 Oh, is it? 1588 01:35:41,500 --> 01:35:43,708 I waited for you till now. 1589 01:35:44,000 --> 01:35:46,583 -And went into the graveyard. -Damn! 1590 01:35:47,250 --> 01:35:48,250 Don't worry Sai. 1591 01:35:48,833 --> 01:35:49,708 We will meet tomorrow. 1592 01:35:49,958 --> 01:35:50,875 Okay. 1593 01:36:08,958 --> 01:36:13,708 Hey, what should I do to get out of this tension? 1594 01:36:13,958 --> 01:36:14,708 That's why we came out, right? 1595 01:36:15,125 --> 01:36:17,500 -This is a daily tension. -Hold on... 1596 01:36:18,583 --> 01:36:22,208 -Tell me about him. -You think about it. 1597 01:36:24,333 --> 01:36:26,000 -Is it? -Yes. 1598 01:36:29,333 --> 01:36:30,708 I will call my brother-in-law. 1599 01:36:30,958 --> 01:36:31,833 Do it. 1600 01:36:42,208 --> 01:36:43,083 Hello, who is it? 1601 01:36:43,583 --> 01:36:45,375 Brother-in-law, I am Shekar. 1602 01:36:45,833 --> 01:36:46,583 Yes, Shekar. 1603 01:36:46,750 --> 01:36:48,375 I heard that you went on a camp. 1604 01:36:48,583 --> 01:36:49,500 Are you enjoying? 1605 01:36:49,708 --> 01:36:51,833 What can I say? He ruined everything. 1606 01:37:01,333 --> 01:37:02,333 Have you gone mad? 1607 01:37:02,500 --> 01:37:04,208 Couldn't you find any other subject for practicals? 1608 01:37:04,375 --> 01:37:06,208 Still, there are so many beautiful girls in the village. 1609 01:37:06,583 --> 01:37:07,583 How did he find that ghost? 1610 01:37:07,958 --> 01:37:09,750 That ghost is more beautiful than them, uncle. 1611 01:37:09,958 --> 01:37:14,125 I will make him realize that his love is greater than his parents love. 1612 01:37:14,333 --> 01:37:15,250 -Sentence is wrong. -What is it? 1613 01:37:15,333 --> 01:37:17,708 It should be said that more than the ghost's love. 1614 01:37:17,958 --> 01:37:19,375 Whatever? The hell with that love! Come! 1615 01:37:26,083 --> 01:37:28,000 Look at them, how beautiful the couple is. 1616 01:37:28,250 --> 01:37:31,250 Is it beautiful? I am shivering here. 1617 01:37:31,500 --> 01:37:32,958 Go brother-in-law, get him back. 1618 01:37:33,458 --> 01:37:36,208 What should I pull? What if she pulls me before I pull him? 1619 01:37:36,458 --> 01:37:37,833 Uncle, I have an idea. 1620 01:37:38,083 --> 01:37:39,083 What is it? 1621 01:37:39,250 --> 01:37:40,333 First stop crying. 1622 01:37:40,833 --> 01:37:42,208 Is it? Tell me. 1623 01:37:42,458 --> 01:37:43,833 Don't make any sound. 1624 01:37:44,083 --> 01:37:47,083 Go slowly and bring him. 1625 01:37:47,458 --> 01:37:48,333 -Is it? -Hmm. 1626 01:37:48,500 --> 01:37:49,208 Then come. 1627 01:37:49,375 --> 01:37:50,833 Our trials are over. You go and come. 1628 01:37:51,333 --> 01:37:52,458 Should I go alone? 1629 01:37:52,958 --> 01:37:54,333 I have to as someone who gave birth to him. 1630 01:38:05,583 --> 01:38:06,458 Daddy, is it you? 1631 01:38:06,625 --> 01:38:07,750 Why are you running? Stop! 1632 01:38:07,958 --> 01:38:08,750 Daddy, stop. 1633 01:38:09,958 --> 01:38:11,083 -Stop, stop. -I am leaving. 1634 01:38:11,833 --> 01:38:13,000 Hey, wait for me! 1635 01:38:18,250 --> 01:38:19,125 Oh, you fatso! 1636 01:38:19,333 --> 01:38:21,208 [pants] 1637 01:38:22,958 --> 01:38:25,000 Hey, what madness is this? 1638 01:38:25,208 --> 01:38:26,833 As if there are no beautiful girls in the world. 1639 01:38:27,208 --> 01:38:29,958 But you are having an affair with a girl who has nothing to do with the world. 1640 01:38:30,375 --> 01:38:32,208 I like that girl very much, daddy. 1641 01:38:32,458 --> 01:38:34,208 Your life will be very difficult after that. 1642 01:38:35,000 --> 01:38:37,583 Daddy, even difficulties are sweet in love. 1643 01:38:37,750 --> 01:38:40,833 If your mother was alive, you wouldn't have done this. 1644 01:38:41,625 --> 01:38:45,250 If she was alive, she would have understood me 1645 01:38:46,083 --> 01:38:48,833 and as a woman she would accept her. 1646 01:38:51,333 --> 01:38:54,875 Hey, if she was a human I too would have accepted her, son. 1647 01:38:55,208 --> 01:38:57,750 Listen to me, let's go home. 1648 01:38:58,000 --> 01:38:59,458 Then listen to me too. 1649 01:38:59,625 --> 01:39:02,583 You stay alive till I die and take my body from here. 1650 01:39:03,458 --> 01:39:04,875 My son has gone mad. 1651 01:39:05,333 --> 01:39:07,083 What are you talking? What are you talking? 1652 01:39:07,250 --> 01:39:08,375 Only mad people come here. 1653 01:39:08,583 --> 01:39:09,958 Do you think I am a fool? 1654 01:39:10,458 --> 01:39:12,583 Tell me how your son became mad. 1655 01:39:13,750 --> 01:39:15,333 He fell in love. 1656 01:39:15,750 --> 01:39:16,583 I know. 1657 01:39:16,833 --> 01:39:18,083 -Do you know this too? -Yes. 1658 01:39:18,458 --> 01:39:23,333 Not only me, everyone in the world knows that a person who falls in love becomes mad. 1659 01:39:24,208 --> 01:39:26,708 He completely forgot me. 1660 01:39:27,083 --> 01:39:30,083 If he thinks about you, why would he fall in love? 1661 01:39:30,333 --> 01:39:32,500 He completely forgot this world. 1662 01:39:32,708 --> 01:39:34,000 100% he will forget. 1663 01:39:34,375 --> 01:39:35,500 He fell in love. 1664 01:39:35,750 --> 01:39:36,583 They are like that. 1665 01:39:36,875 --> 01:39:38,208 They are a separate world. 1666 01:39:38,583 --> 01:39:44,083 Leaving everyone, he goes to parks, pubs, cinemas with that girl. This is their world. 1667 01:39:44,500 --> 01:39:47,458 I won't feel if he roams in parks and pubs. 1668 01:39:47,625 --> 01:39:49,708 He goes to graves and cemeteries. 1669 01:39:51,333 --> 01:39:52,250 Just a minute. 1670 01:39:52,583 --> 01:39:53,333 Please repeat. 1671 01:39:54,208 --> 01:39:55,375 -Parks... -No, no, no. 1672 01:39:55,875 --> 01:39:57,208 Ending line. Ending line. 1673 01:39:57,708 --> 01:40:01,333 Oh! He goes to cemeteries and graves. 1674 01:40:04,375 --> 01:40:06,250 Did you stopped giving him pocket money? 1675 01:40:06,458 --> 01:40:06,958 No. 1676 01:40:07,250 --> 01:40:10,125 -Then? -There is no problem with pocket money. 1677 01:40:10,833 --> 01:40:13,083 He fell in love with a ghost. 1678 01:40:20,083 --> 01:40:20,708 Doctor. 1679 01:40:22,458 --> 01:40:24,083 Oh God! What is this? 1680 01:40:24,250 --> 01:40:26,125 Feels like a mental doctor will become mental. 1681 01:40:26,333 --> 01:40:30,333 Being a doctor you are feeling like this then being a father how I would feel? 1682 01:40:30,625 --> 01:40:31,583 What is this? 1683 01:40:31,833 --> 01:40:34,083 Rather than bringing him tying his legs, 1684 01:40:34,250 --> 01:40:35,833 why did you come with your legs tied? 1685 01:40:36,208 --> 01:40:40,958 Even after knowing that the ghost is in his background, how can I dare to do that? 1686 01:40:41,208 --> 01:40:42,125 What should we do now? 1687 01:40:42,750 --> 01:40:46,000 -You come there and divert his mind. -Hello. 1688 01:40:46,625 --> 01:40:49,083 I have diverted many big people's mind. 1689 01:40:49,375 --> 01:40:51,958 After all, he is a kid. He is nothing to me. 1690 01:40:52,125 --> 01:40:52,750 You get up. 1691 01:40:52,958 --> 01:40:54,375 Why are you sitting by telling me to get up? 1692 01:40:54,583 --> 01:40:56,083 Hello, I have already got up. 1693 01:40:56,250 --> 01:40:58,833 Even if you sit or stand, you have the same height. 1694 01:40:59,208 --> 01:41:00,250 Height problem, please come. 1695 01:41:01,833 --> 01:41:02,833 Hello, one minute. 1696 01:41:03,833 --> 01:41:04,833 I have a doubt. 1697 01:41:05,250 --> 01:41:06,583 Do you also have doubts? 1698 01:41:06,958 --> 01:41:08,708 I mean, it won't be casually. 1699 01:41:09,333 --> 01:41:11,958 But the ghost is present in your son's background. 1700 01:41:12,083 --> 01:41:13,875 So, a bit confused. 1701 01:41:16,333 --> 01:41:16,875 Hello. 1702 01:41:17,333 --> 01:41:18,000 You stay here. 1703 01:41:18,208 --> 01:41:20,875 I will divert your son's mind in 10 minutes get him. 1704 01:41:21,333 --> 01:41:22,250 -Okay? -Okay. 1705 01:41:22,458 --> 01:41:23,875 -Okay. -Okay, sir. 1706 01:41:31,125 --> 01:41:36,125 Even when a tall person is roaming around him, 1707 01:41:36,333 --> 01:41:37,208 that means he has gone mad. 1708 01:41:38,125 --> 01:41:39,583 The old man was right. 1709 01:41:50,375 --> 01:41:52,750 Dr. Chittibabu, the great psychiatrist. 1710 01:41:52,958 --> 01:41:53,958 I am not mad. 1711 01:41:54,333 --> 01:41:55,500 I am very normal. 1712 01:41:55,875 --> 01:41:57,625 I have to say that, not you. 1713 01:41:57,833 --> 01:41:58,833 Then what should I say? 1714 01:41:59,708 --> 01:42:01,583 You have to answer my questions. 1715 01:42:01,833 --> 01:42:02,833 Okay, ask me. 1716 01:42:04,208 --> 01:42:05,333 Control, Sai. 1717 01:42:05,583 --> 01:42:07,875 -I am not a begger. -Mad fellow. 1718 01:42:08,083 --> 01:42:08,625 Control. 1719 01:42:09,083 --> 01:42:09,958 What is your name? 1720 01:42:10,500 --> 01:42:11,083 Sai. 1721 01:42:11,833 --> 01:42:12,708 What are you studying? 1722 01:42:12,958 --> 01:42:13,625 B.Tech. 1723 01:42:13,833 --> 01:42:14,625 Oh. 1724 01:42:15,958 --> 01:42:17,000 Who do you like? 1725 01:42:17,208 --> 01:42:18,375 I like 3 people. 1726 01:42:18,625 --> 01:42:19,583 Huh, three people? 1727 01:42:20,458 --> 01:42:22,708 -Who do you like the most among them? -It is very difficult to say. 1728 01:42:23,083 --> 01:42:23,958 Oh. 1729 01:42:24,708 --> 01:42:25,583 Why? 1730 01:42:26,583 --> 01:42:27,583 Because I like them all. 1731 01:42:29,458 --> 01:42:30,583 Who are those 3 people? 1732 01:42:30,750 --> 01:42:32,875 Mom, dad and Nandini. 1733 01:42:38,000 --> 01:42:40,458 You like mom and dad because they gave birth to you. 1734 01:42:40,958 --> 01:42:42,500 Then why do you like Nandini? 1735 01:42:42,708 --> 01:42:44,625 -Because she leads my life. -Oh. 1736 01:42:47,458 --> 01:42:49,875 Do you know that she has no life? 1737 01:42:50,083 --> 01:42:51,375 I am talking about my life. 1738 01:42:51,708 --> 01:42:52,833 Is it? 1739 01:42:54,208 --> 01:42:57,333 How can a zero make you a hero? 1740 01:42:57,583 --> 01:43:00,083 Don't talk about zero with zero knowledge. 1741 01:43:01,833 --> 01:43:04,708 Even if you put 100 zeros in front of 1, its value is the same. 1742 01:43:05,000 --> 01:43:07,208 Put those 100 zeros next to one. 1743 01:43:07,875 --> 01:43:09,083 Can you do the valuation? 1744 01:43:11,125 --> 01:43:12,000 Wow. 1745 01:43:12,500 --> 01:43:13,458 Mind blowing. 1746 01:43:14,000 --> 01:43:16,333 You are very clarity. 1747 01:43:18,750 --> 01:43:20,083 Okay, one more question. 1748 01:43:20,833 --> 01:43:22,458 You said he has the clarity. 1749 01:43:23,000 --> 01:43:24,583 Why do you need to question him more? 1750 01:43:28,208 --> 01:43:28,958 She is my lover. 1751 01:43:30,208 --> 01:43:30,958 Nandini? 1752 01:43:31,583 --> 01:43:32,583 You mean Nandini? 1753 01:43:33,083 --> 01:43:34,208 Yes, Nandini. 1754 01:43:34,458 --> 01:43:36,708 -Ghost Nandini? -Yes, Ghost Nandini. 1755 01:43:50,500 --> 01:43:51,333 Oh no! 1756 01:43:56,833 --> 01:43:58,375 From which way? 1757 01:43:58,583 --> 01:44:00,083 Oh no, she might come. Let's go from here. 1758 01:44:02,333 --> 01:44:02,833 Oh no! 1759 01:44:07,583 --> 01:44:08,500 Where is this mental doctor? 1760 01:44:08,708 --> 01:44:09,833 Uncle, he is running away. 1761 01:44:10,000 --> 01:44:11,083 -I am safe. -Hey, stop. 1762 01:44:11,250 --> 01:44:14,083 [indistinct voices] 1763 01:44:16,458 --> 01:44:20,208 Doctor, we brought you to treat him, 1764 01:44:20,458 --> 01:44:21,583 why are you running away? 1765 01:44:21,750 --> 01:44:22,833 Who got it, man? 1766 01:44:23,083 --> 01:44:24,000 Not him, you got mental. 1767 01:44:24,208 --> 01:44:25,208 -Us? -Yes. 1768 01:44:26,958 --> 01:44:28,083 Then what? 1769 01:44:28,333 --> 01:44:30,625 If someone falls in love with a girl and gets 1770 01:44:30,833 --> 01:44:32,708 mad, one can take him to a mental doctor like me. 1771 01:44:32,958 --> 01:44:34,083 But he fell in love with a ghost. 1772 01:44:34,375 --> 01:44:35,583 Won't it cause confusion? 1773 01:44:36,333 --> 01:44:38,500 I am losing my mind. 1774 01:44:38,708 --> 01:44:39,708 Tell me what to do now. 1775 01:44:40,000 --> 01:44:41,333 The problem here is not our guy. 1776 01:44:42,208 --> 01:44:43,083 It is the ghost. 1777 01:44:43,375 --> 01:44:46,125 So, do you know who is the husband of the ghost? 1778 01:44:46,333 --> 01:44:46,833 Who else? 1779 01:44:47,000 --> 01:44:48,708 She selected him, that's our Sai. 1780 01:44:49,500 --> 01:44:50,250 Fool. 1781 01:44:50,375 --> 01:44:52,458 Husband is not the one who runs a family. 1782 01:44:52,708 --> 01:44:53,750 He is the one who kicks her out. 1783 01:44:53,958 --> 01:44:56,875 Stop following me and find a good ghost hunter. 1784 01:44:57,125 --> 01:44:58,500 Damn it! I beg you. 1785 01:44:58,708 --> 01:45:00,000 Old fool. 1786 01:45:01,958 --> 01:45:04,458 I will come. I will definitely come. 1787 01:45:04,833 --> 01:45:06,125 -It came. -What? 1788 01:45:06,333 --> 01:45:07,708 -Call sir, -Who? 1789 01:45:07,958 --> 01:45:08,833 That ghost guy. 1790 01:45:10,250 --> 01:45:10,958 Won't leave me? 1791 01:45:14,750 --> 01:45:16,375 Didn't you find her yet? 1792 01:45:17,083 --> 01:45:18,250 We found her very well, sir. 1793 01:45:18,708 --> 01:45:19,500 Thank God. 1794 01:45:20,708 --> 01:45:24,000 Listen, escape carefully without fall in her eyes. 1795 01:45:24,250 --> 01:45:25,583 We didn't fall in her eyes. 1796 01:45:25,833 --> 01:45:26,833 She fell in our eyes. 1797 01:45:27,708 --> 01:45:29,083 Tell me in detail. 1798 01:45:44,208 --> 01:45:44,833 Hey! 1799 01:45:46,208 --> 01:45:51,000 Till now, we have got rid of the invisible ghosts. 1800 01:45:51,333 --> 01:45:52,625 This is the first time. 1801 01:45:53,083 --> 01:45:56,083 We are going to fight with the visible ghost. 1802 01:45:56,250 --> 01:45:57,375 Are you scared? 1803 01:45:57,833 --> 01:45:59,458 If so, will you not let me see her? 1804 01:45:59,708 --> 01:46:01,208 Unnecessarily I gave commitment. 1805 01:46:01,708 --> 01:46:05,708 Hey, ghosts fears us. 1806 01:46:05,958 --> 01:46:06,583 We don't fear ghost, come. 1807 01:46:14,083 --> 01:46:16,708 Why is this route like this? Is she here or not? 1808 01:46:16,875 --> 01:46:17,958 Is she here or not? 1809 01:46:18,208 --> 01:46:19,208 Is she here or not? 1810 01:46:19,583 --> 01:46:20,583 Is she here? 1811 01:46:20,833 --> 01:46:21,625 -Is she here or not? -What is it, sir? 1812 01:46:21,833 --> 01:46:22,458 The ghost man. 1813 01:46:27,708 --> 01:46:29,208 Is she here or not? Is she here or not? 1814 01:46:29,458 --> 01:46:30,875 Is she here or not? Is she here or not? 1815 01:46:31,083 --> 01:46:33,208 -Stop. Stop! -You must apply breaks to stop the car. 1816 01:46:33,458 --> 01:46:35,708 This bone won't lie to me. She is there. 1817 01:46:38,375 --> 01:46:39,000 She is here. 1818 01:46:39,208 --> 01:46:40,833 -She is here. She is here. -Please come. 1819 01:46:41,083 --> 01:46:42,083 We called you because she is here, come in. 1820 01:46:54,458 --> 01:46:55,375 Leave me. 1821 01:46:55,750 --> 01:46:56,708 Leave me. 1822 01:46:57,625 --> 01:46:58,500 Leave me. 1823 01:46:58,708 --> 01:46:59,708 Nobody caught you. 1824 01:46:59,958 --> 01:47:01,583 I think she caught me. 1825 01:47:02,083 --> 01:47:03,208 What is it? What did she catch? 1826 01:47:03,458 --> 01:47:04,125 Ghost. 1827 01:47:04,833 --> 01:47:06,375 What do you mean the ghost caught you? 1828 01:47:06,708 --> 01:47:08,708 I mean, we have many thing in between us. 1829 01:47:08,958 --> 01:47:10,833 She is begging me not to come inside. 1830 01:47:11,208 --> 01:47:12,333 Is she begging you? 1831 01:47:13,250 --> 01:47:14,708 So, you are experienced. 1832 01:47:15,750 --> 01:47:16,500 Thank God. 1833 01:47:16,958 --> 01:47:18,208 -Thank God. -My son is safe. 1834 01:47:19,000 --> 01:47:20,500 -All of you come with us. -That's safe. 1835 01:47:22,583 --> 01:47:25,208 Sai, I am not a human being, right? 1836 01:47:25,833 --> 01:47:27,958 What will you do if I go back to our world? 1837 01:47:28,208 --> 01:47:29,708 You won't leave me and go. 1838 01:47:31,083 --> 01:47:32,500 I don't want to go. 1839 01:47:33,125 --> 01:47:36,583 But a magician has come to the village to send me away. 1840 01:47:36,875 --> 01:47:39,208 He came without knowing about me. 1841 01:47:40,125 --> 01:47:41,708 You can fight with anyone. 1842 01:47:42,708 --> 01:47:44,083 But don't fight with them. 1843 01:47:44,958 --> 01:47:46,458 We fear them. 1844 01:47:46,875 --> 01:47:48,958 But you are a mere human. 1845 01:47:49,833 --> 01:47:51,125 Shall I tell you one more thing? 1846 01:47:51,375 --> 01:47:52,083 What's that? 1847 01:47:53,375 --> 01:47:55,833 That magician was brought by your father. 1848 01:47:56,208 --> 01:47:56,875 My father? 1849 01:47:58,375 --> 01:47:59,333 I am coming, wait dad. 1850 01:48:01,458 --> 01:48:02,833 Why do you hate me so much? 1851 01:48:03,083 --> 01:48:04,000 I will talk to you later. 1852 01:48:05,333 --> 01:48:06,000 It's not hatred. 1853 01:48:06,458 --> 01:48:07,208 It's love. 1854 01:48:07,750 --> 01:48:09,708 Do you want me to kill my love for your love? 1855 01:48:09,958 --> 01:48:13,458 Tell me that you loved a sick girl. I will get you married to her happily. 1856 01:48:13,708 --> 01:48:14,708 She is a ghost. 1857 01:48:15,083 --> 01:48:16,875 Why do you love her? It's nonsense. 1858 01:48:17,333 --> 01:48:18,833 Love is a feeling. 1859 01:48:19,083 --> 01:48:20,583 It doesn't have calculations. 1860 01:48:20,750 --> 01:48:22,125 You have to calculate it. 1861 01:48:22,583 --> 01:48:25,833 If you love her without calculating, you won't get victory. 1862 01:48:26,083 --> 01:48:26,750 You will get destruction. 1863 01:48:27,083 --> 01:48:28,958 We understood that you won't leave her. 1864 01:48:29,333 --> 01:48:31,375 That's why we are making her leave you. 1865 01:48:37,333 --> 01:48:38,708 I can't live without her, daddy. 1866 01:48:39,083 --> 01:48:41,000 I can't live without you. 1867 01:48:41,458 --> 01:48:42,333 Where will I go? 1868 01:48:42,708 --> 01:48:43,750 You won't go anywhere. 1869 01:48:44,083 --> 01:48:47,708 As long as you are alive, she will tear you apart. 1870 01:48:47,958 --> 01:48:49,833 She will throw your body on my face and leave. 1871 01:48:50,000 --> 01:48:51,500 Nandini is a good girl, daddy. 1872 01:48:51,708 --> 01:48:53,833 She must have when she was alive. Not now. 1873 01:48:55,250 --> 01:48:56,500 You don't worry. 1874 01:48:57,333 --> 01:48:59,125 She will go back to heaven by tomorrow. 1875 01:48:59,333 --> 01:49:00,583 Your son will be in your hands. 1876 01:49:01,958 --> 01:49:03,708 Your love life is very short. 1877 01:49:04,583 --> 01:49:05,625 Do you know why? 1878 01:49:06,958 --> 01:49:08,875 Because you loved the one with no life. 1879 01:49:10,333 --> 01:49:11,208 You come, sir. 1880 01:49:11,958 --> 01:49:12,625 Come. 1881 01:50:00,083 --> 01:50:05,333 ♪Should I ask the God, or should I live after dying?♪ 1882 01:50:05,833 --> 01:50:11,083 ♪Shall I go with the time or shall I leave myself?♪ 1883 01:50:46,958 --> 01:50:52,208 ♪My thoughts are only about you always♪ 1884 01:50:52,750 --> 01:50:58,083 ♪I must spend every moment with you♪ 1885 01:50:58,500 --> 01:51:03,958 ♪That's what I dreamt my dear girl.♪ 1886 01:51:04,333 --> 01:51:09,708 ♪I will be with you like your shadow, my love♪ 1887 01:51:10,375 --> 01:51:15,833 ♪When would we both unite?♪ 1888 01:51:30,625 --> 01:51:36,208 ♪Should I ask the God, or should I live after dying?♪ 1889 01:51:36,583 --> 01:51:41,833 ♪Shall I go with the time or shall I leave myself?♪ 1890 01:53:15,750 --> 01:53:16,875 Nandini, don't go. 1891 01:53:17,375 --> 01:53:18,250 Please, Nandini. 1892 01:53:18,708 --> 01:53:19,750 Don't go, Nandini. 1893 01:53:20,333 --> 01:53:21,750 Don't leave me and go, Nandini. 1894 01:53:23,125 --> 01:53:23,958 Don't go, Nandini. 1895 01:53:24,458 --> 01:53:25,625 Please, Nandini, wait. 1896 01:53:26,583 --> 01:53:27,833 I'll come with you. 1897 01:53:28,250 --> 01:53:29,333 Take me with you. 1898 01:53:30,208 --> 01:53:34,708 If I was going by train, bus or flight, I would have taken you too. 1899 01:53:34,958 --> 01:53:37,208 But, I'm air. 1900 01:53:37,500 --> 01:53:38,625 You have a body. 1901 01:53:38,833 --> 01:53:40,083 You can't come with me. 1902 01:53:41,458 --> 01:53:44,958 I'll wait for you in my world till you come back. 1903 01:53:51,750 --> 01:53:57,000 ♪How do I tell my heart that you are no more?♪ 1904 01:53:57,500 --> 01:54:02,958 ♪How do I tell my heart that you won't return?♪ 1905 01:54:03,333 --> 01:54:08,833 ♪What's there which is mine left to me now?♪ 1906 01:54:09,083 --> 01:54:14,625 ♪I will leave the world in which you aren't there♪ 1907 01:54:15,083 --> 01:54:20,208 ♪Take me with you.♪ 1908 01:54:38,750 --> 01:54:42,833 I call the devils Shaniki, Dhakini... zing-zing-zinkini! 1909 01:54:43,125 --> 01:54:44,125 Come, come. 1910 01:54:44,875 --> 01:54:46,083 Your son is safe. 1911 01:54:48,458 --> 01:54:49,583 Come. 1912 01:54:49,833 --> 01:54:51,583 Did you see how scared ghosts are? 1913 01:54:52,583 --> 01:54:54,083 Your son is safe. Don't worry anymore. 1914 01:54:55,583 --> 01:54:58,750 Hocus pocus, lost focus, Abra kadabra, soda-popus! Come! 1915 01:55:01,208 --> 01:55:02,208 Hey, you deaf ghost. 1916 01:55:02,458 --> 01:55:03,250 Can't you hear the mantras? 1917 01:55:03,458 --> 01:55:04,333 Aren't you ashamed? 1918 01:55:04,500 --> 01:55:05,083 Come. 1919 01:55:06,000 --> 01:55:09,958 Hocus pocus! 1920 01:55:10,500 --> 01:55:13,083 Come, you beauty, sweety, ghosty! Come! 1921 01:55:13,333 --> 01:55:15,708 Damn! You, your entire family! Come! 1922 01:55:15,833 --> 01:55:16,958 Come. 1923 01:55:17,083 --> 01:55:18,250 Come. Come. 1924 01:55:19,250 --> 01:55:21,583 Come. Come. 1925 01:55:21,833 --> 01:55:22,583 Come. 1926 01:55:22,750 --> 01:55:24,708 -I will come... -She has come. 1927 01:55:25,083 --> 01:55:27,333 We don't know mantras. How can a ghost come for stupid mantras? 1928 01:55:37,708 --> 01:55:39,708 You are a ghost hunter, why are you getting scared? Come. 1929 01:55:40,000 --> 01:55:43,083 Listen, listen, listen to me... 1930 01:55:43,458 --> 01:55:46,083 -She is waiting for you. -Yes, come man, come. 1931 01:55:46,375 --> 01:55:46,958 Come. 1932 01:55:47,125 --> 01:55:48,875 -Oh no! -Come. 1933 01:55:50,833 --> 01:55:51,833 Come on man. 1934 01:55:52,208 --> 01:55:53,250 Come get rid of her. 1935 01:55:53,458 --> 01:55:55,000 Come. Move, go! 1936 01:55:56,000 --> 01:55:58,333 Why did you come back? Push him guys, push him. 1937 01:56:00,375 --> 01:56:02,208 I don't know mantras. 1938 01:56:02,958 --> 01:56:06,833 Trust me, sister! 1939 01:56:07,708 --> 01:56:11,208 Yes, he doesn't know any mantras. 1940 01:56:11,375 --> 01:56:12,458 Leave us. 1941 01:56:13,375 --> 01:56:15,500 If my body is the only thing blocking me to come with you, 1942 01:56:16,333 --> 01:56:18,125 I'll kill it right now. 1943 01:56:27,208 --> 01:56:29,458 I wanted to wait for you in our world. 1944 01:56:29,833 --> 01:56:31,458 But you made me stay here. 1945 01:56:32,958 --> 01:56:34,125 I won't leave you and go anywhere, Sai. 1946 01:56:34,333 --> 01:56:35,583 Won't you leave my son? 1947 01:56:35,750 --> 01:56:37,083 I'll be with you. 1948 01:56:37,500 --> 01:56:39,333 Uncle, I'm not a ghost. 1949 01:56:44,708 --> 01:56:45,750 Not a ghost? 1950 01:56:45,958 --> 01:56:47,083 No, uncle. 1951 01:56:47,458 --> 01:56:48,583 I'm a human. 1952 01:56:53,708 --> 01:56:55,583 Thank God, we are safe. 1953 01:56:55,958 --> 01:56:58,750 It was my sister who died. Not me. 1954 01:57:04,083 --> 01:57:07,333 I came to know that my sister died by committing suicide. 1955 01:57:07,583 --> 01:57:11,208 By the time I came back from the city, my sister's body was burnt into ashes. 1956 01:57:11,458 --> 01:57:13,333 I couldn't bear seeing that. 1957 01:57:13,583 --> 01:57:14,625 I cried like crazy. 1958 01:57:15,333 --> 01:57:17,458 Every time I thought of my sister, 1959 01:57:17,708 --> 01:57:22,583 I used to come to the graveyard day and night. 1960 01:57:25,500 --> 01:57:30,083 People who saw me at night, thought that my sister became a ghost and roaming around. 1961 01:57:30,875 --> 01:57:33,333 I didn't want to give an explanation to anyone. 1962 01:57:34,833 --> 01:57:38,208 At the same time, they introduced themselves to me. 1963 01:57:40,583 --> 01:57:43,708 When I knew their purpose, I started laughing. 1964 01:57:45,083 --> 01:57:49,333 When they told me that they love me, I started hating him. 1965 01:57:55,083 --> 01:57:58,250 Because my sister died because of love. 1966 01:58:01,458 --> 01:58:02,333 Sorry. 1967 01:58:02,625 --> 01:58:04,875 Because of a fraud who cheated her in the name of love. 1968 01:58:05,125 --> 01:58:07,333 That's the opposite of our love, Harsha. 1969 01:58:07,708 --> 01:58:09,458 Please don't talk like that, Harsha. 1970 01:58:09,750 --> 01:58:13,708 If you are pregnant with love, or if you are pregnant with lust, 1971 01:58:13,958 --> 01:58:15,000 you should know that. 1972 01:58:15,458 --> 01:58:17,208 If you can kill the baby. 1973 01:58:17,458 --> 01:58:20,458 Or else, you die finding a grave. 1974 01:58:22,083 --> 01:58:23,958 I thought Sai was like that. 1975 01:58:25,333 --> 01:58:26,458 That's why I rejected him. 1976 01:58:26,875 --> 01:58:28,083 Don't make me angry. 1977 01:58:28,458 --> 01:58:29,458 Dear, please. 1978 01:58:29,833 --> 01:58:30,958 I will tell him. 1979 01:58:31,333 --> 01:58:33,583 Still Sai didn't stop chasing me. 1980 01:58:34,583 --> 01:58:39,500 In the same situation, I heard them talking about my sister's birthday. 1981 01:58:39,833 --> 01:58:41,958 Hey, today is Nandini's birthday. 1982 01:58:42,458 --> 01:58:45,875 Let's light candles at 11:50 at night. 1983 01:58:46,083 --> 01:58:46,875 She will come. 1984 01:58:47,458 --> 01:58:48,833 I will show her to you. 1985 01:58:49,000 --> 01:58:50,583 I will win the bet today. 1986 01:58:50,708 --> 01:58:51,833 I will take you tomorrow. 1987 01:58:54,458 --> 01:58:57,083 I understood that they will leave if they see my sister. 1988 01:58:57,458 --> 01:59:00,250 That's why, to get rid of him, 1989 01:59:01,083 --> 01:59:04,458 I put makeup on my face and looked like a ghost. 1990 01:59:04,708 --> 01:59:05,958 They all returned. 1991 01:59:06,708 --> 01:59:09,708 But Sai still stood there. 1992 01:59:11,708 --> 01:59:13,833 No matter who is in Sai's situation, 1993 01:59:14,458 --> 01:59:17,875 they would leave happily if I didn't accept the love. 1994 01:59:18,583 --> 01:59:24,583 But Sai, despite being in a dangerous situation, didn't give up. 1995 01:59:24,750 --> 01:59:27,833 I won't leave until my love is successful. 1996 01:59:28,083 --> 01:59:30,083 Physically, Nandini can be anything. 1997 01:59:30,333 --> 01:59:32,500 But, she is my life. 1998 01:59:33,458 --> 01:59:37,583 If she tries to play with my life, I will kill her. 1999 01:59:39,333 --> 01:59:44,333 I just played my character and watch his performance. 2000 01:59:47,583 --> 01:59:49,958 All this happened because of my love. 2001 01:59:51,000 --> 01:59:53,208 I scared everyone unnecessarily. 2002 01:59:59,083 --> 02:00:01,375 I thought you will be with me till my death. 2003 02:00:02,125 --> 02:00:05,583 But, even after my death, you wished to be with me. 2004 02:00:14,250 --> 02:00:15,250 Love you, dude. 2005 02:00:15,750 --> 02:00:16,750 Love you. 139854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.