Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,454 --> 00:01:21,665
Kom op, Layla. Ik wil je mooie stem horen.
2
00:01:22,328 --> 00:01:23,369
Nee.
3
00:01:23,501 --> 00:01:25,461
Toe, doe het voor papa.
4
00:01:50,194 --> 00:01:51,695
Ik krijg hoofdpijn.
5
00:01:55,467 --> 00:01:56,867
Van jullie.
6
00:03:02,683 --> 00:03:04,351
Red haar.
7
00:03:27,666 --> 00:03:29,209
Kinderen...
8
00:03:30,127 --> 00:03:31,587
blijf hier.
9
00:04:27,726 --> 00:04:31,647
Hoe weten we of het tijd is?
10
00:04:33,649 --> 00:04:35,049
Door te kijken.
11
00:04:55,713 --> 00:04:58,424
Rustig. Een klein stukje maar.
12
00:05:39,256 --> 00:05:40,656
Is hij wakker?
13
00:06:02,613 --> 00:06:04,406
Zeg iets. Is hij wakker?
14
00:06:12,331 --> 00:06:14,333
Godzijdank.
15
00:06:51,620 --> 00:06:58,127
THE MUMMY: A LEE CRONIN FILM
16
00:07:24,695 --> 00:07:26,196
Pizza pepperoni?
17
00:07:27,698 --> 00:07:29,491
Je hebt het onder de knie.
18
00:07:29,616 --> 00:07:32,036
Kunnen we pizza eten?
- Vandaag niet.
19
00:07:32,161 --> 00:07:35,288
Je lust niet eens pizza.
- Ik lust geen kaas.
20
00:07:35,664 --> 00:07:38,292
Op pizza hoort kaas.
21
00:07:38,459 --> 00:07:39,960
Daar zit wat in.
22
00:07:41,336 --> 00:07:44,506
Doe er nog eentje, pap.
- Oké, dan...
23
00:07:44,631 --> 00:07:49,177
Onze verslaggever Charlie Cannon.
Is ter plaatse in Caïro.
24
00:07:49,845 --> 00:07:52,765
Door drie jaar aanhoudende droogte...
25
00:07:52,890 --> 00:07:57,298
zagen lokale boeren zich gedwongen
andere inkomensvormen te zoeken.
26
00:07:58,061 --> 00:08:00,064
Pap?
- Een momentje.
27
00:08:00,189 --> 00:08:05,611
Nieuwe plannen voor waterbeheer
en irrigatie in woestijngebieden.
28
00:08:05,736 --> 00:08:07,362
Wat doe je, Seb?
29
00:08:07,487 --> 00:08:11,074
Ik doe jou na.
- Doe ik zo met m'n handen?
30
00:08:12,159 --> 00:08:16,747
Er werd veel geplunderd
tijdens de Arabische Lente in 2011.
31
00:08:16,872 --> 00:08:22,336
Maar de oorzaak van de recente toename
in illegale opgravingen is onbekend.
32
00:08:22,461 --> 00:08:24,546
Katie.
33
00:08:24,671 --> 00:08:27,674
We moeten oefenen,
anders haal ik het niet.
34
00:08:39,603 --> 00:08:44,107
Gebruik ik m'n handen te veel
als ik op tv ben?
35
00:08:46,109 --> 00:08:48,737
Is dat niet gewoon een tic?
- Een tic?
36
00:08:48,862 --> 00:08:52,991
Iets kenmerkends. Net als
altijd afsluiten met dezelfde zin.
37
00:08:53,116 --> 00:08:58,997
Dat is wat anders. Ik vraag of ik
te veel beweeg met m'n handen.
38
00:08:59,122 --> 00:09:02,000
Dat zouden kijkers irritant kunnen vinden.
39
00:09:02,125 --> 00:09:07,506
Weet je wat irritant is? Dat je het
in m'n ooghoek staat te doen. Hou maar op.
40
00:09:07,631 --> 00:09:11,301
O, ja? Vind je dat irritant?
- Heel irritant.
41
00:09:11,426 --> 00:09:13,011
En dit? Is dat irritant?
42
00:09:13,136 --> 00:09:15,347
En dit?
- Hou op.
43
00:09:17,099 --> 00:09:20,185
En zij? Wordt zij ook irritant?
44
00:09:20,310 --> 00:09:24,523
Zij wordt heel irritant,
net als haar vader.
45
00:09:24,648 --> 00:09:26,650
Seb, waarom doe je dat?
46
00:09:26,775 --> 00:09:28,735
Ga van me af.
47
00:09:28,860 --> 00:09:30,863
Katie, ophouden.
- Genoeg.
48
00:09:30,988 --> 00:09:33,282
Genoeg.
- Ophouden.
49
00:09:33,407 --> 00:09:37,452
Wat is er gebeurd?
- Hij heeft Veronica van het dak gegooid.
50
00:09:37,618 --> 00:09:40,246
Dat is waar. Dat heb ik gedaan.
51
00:09:46,336 --> 00:09:51,216
Ik wilde m'n nieuwe parachute testen.
- Moet dat met mijn spullen?
52
00:09:51,341 --> 00:09:52,718
Jongens.
53
00:09:52,843 --> 00:09:56,263
Het kan me niet schelen
wie wat heeft gedaan of niet.
54
00:09:58,515 --> 00:10:00,726
Ik moet gaan. Kus.
55
00:10:04,271 --> 00:10:08,108
Van wie hou je het meest?
- Dat vertel ik je na m'n dienst.
56
00:10:12,904 --> 00:10:15,657
Het is niet perfect.
- Wat heb je gedaan?
57
00:10:15,782 --> 00:10:21,246
Volgende week in Albuquerque
brengen we haar naar het poppenziekenhuis.
58
00:10:21,371 --> 00:10:24,708
We zouden in New York gaan wonen.
Niet weer bij oma.
59
00:10:24,833 --> 00:10:28,587
Waar we ook heen gaan,
ik hoop dat jij alleen achterblijft.
60
00:10:28,712 --> 00:10:30,255
Dat is niet aardig.
61
00:10:30,381 --> 00:10:32,924
Je bent niet eens boos op hem geworden.
62
00:10:33,383 --> 00:10:38,305
Butterfly, kom nou.
- Noem me niet zo. Ik haat jullie allebei.
63
00:10:43,894 --> 00:10:48,482
Ik zal de parachute niet
op de nieuwe baby testen als die er is.
64
00:10:48,648 --> 00:10:50,191
Dat is fijn.
65
00:11:17,636 --> 00:11:19,221
Bob, hoe gaat het?
66
00:11:19,346 --> 00:11:22,933
Charlie Cannon.
Hoe laat is het daar in Caïro?
67
00:11:24,851 --> 00:11:27,229
Iets na drie uur 's middags.
68
00:11:27,354 --> 00:11:29,982
In New York
is het iets na acht 's ochtends.
69
00:11:30,149 --> 00:11:33,902
Ik heb een vraag.
Wil je voor het ontbijtnieuws werken?
70
00:11:37,447 --> 00:11:38,865
Hallo.
71
00:11:46,456 --> 00:11:47,749
Layla?
72
00:11:47,874 --> 00:11:50,460
Ik ben Layla's moeder.
73
00:11:50,585 --> 00:11:55,340
Of mama. Zo zou jij het zeggen, hè?
74
00:11:55,465 --> 00:11:57,634
Waar is Layla vandaag?
75
00:11:57,759 --> 00:11:59,428
Ze heeft buikpijn.
76
00:11:59,553 --> 00:12:02,931
Maar ze wilde niet
dat jij je zorgen zou maken.
77
00:12:03,056 --> 00:12:05,433
Ze speelt heel graag met je.
78
00:12:08,437 --> 00:12:10,772
Heeft ze het weleens over mij?
79
00:12:11,940 --> 00:12:14,462
Ze zei dat u een goochelaar bent.
80
00:12:14,588 --> 00:12:15,860
Dat klopt.
81
00:12:17,278 --> 00:12:18,863
Wil je een trucje zien?
82
00:12:20,240 --> 00:12:24,536
Ik wilde net aan m'n rondes beginnen.
- Even snel een vraagje.
83
00:12:24,661 --> 00:12:28,790
Hoe zou je het vinden
als ons nieuwe kind een Yankees-fan wordt?
84
00:12:28,915 --> 00:12:32,044
Dat meen je niet.
- Toch wel.
85
00:12:32,169 --> 00:12:35,589
Heb je de baan?
- Ja, ze belden net.
86
00:12:37,007 --> 00:12:39,384
De kinderen weten het nog niet.
87
00:12:39,509 --> 00:12:42,888
Ik wist dat je hem zou krijgen.
Ik zei het toch.
88
00:12:43,013 --> 00:12:45,557
Maar jij geloofde me niet. Stomkop.
89
00:12:45,682 --> 00:12:49,769
Wanneer moet je beginnen?
We moeten zo veel regelen.
90
00:13:05,201 --> 00:13:06,828
Schat.
91
00:13:06,953 --> 00:13:09,206
Heb jij Katie snoep gegeven?
92
00:13:10,040 --> 00:13:13,668
Heel veel snoep?
- Nee, wat voor snoep?
93
00:13:16,837 --> 00:13:18,339
Je lievelings.
94
00:13:28,099 --> 00:13:31,353
Ik moet gaan,
anders wordt m'n vader ongerust.
95
00:13:31,478 --> 00:13:33,187
Wacht.
96
00:13:33,939 --> 00:13:37,859
Ik heb nog iets lekkers voor je.
Uit m'n eigen tuin.
97
00:13:37,984 --> 00:13:41,404
Dit is nog zoeter dan snoep.
98
00:13:51,665 --> 00:13:55,919
Hoe komt Katie hieraan?
- Ze gaf mij ook als ik niets zou zeggen.
99
00:13:56,044 --> 00:13:57,879
Waarover?
100
00:13:58,004 --> 00:14:01,424
Ze krijgt ze van een vriendin
aan de rand van de tuin.
101
00:14:05,762 --> 00:14:08,181
Ik hoop dat je het me vergeeft, Katie.
102
00:14:10,850 --> 00:14:13,811
Wat?
- M'n laatste goocheltruc.
103
00:14:37,752 --> 00:14:39,254
Katie?
104
00:14:52,225 --> 00:14:53,685
Katie?
105
00:15:04,654 --> 00:15:06,072
Katie?
106
00:15:21,671 --> 00:15:23,089
Katie?
107
00:15:35,931 --> 00:15:37,331
Katie?
108
00:15:37,854 --> 00:15:39,564
Hebt u een meisje gezien?
109
00:16:04,005 --> 00:16:05,405
Katie?
110
00:16:10,220 --> 00:16:11,620
Katie.
111
00:16:48,049 --> 00:16:49,551
Katie.
112
00:17:27,797 --> 00:17:29,299
Katie.
113
00:17:30,633 --> 00:17:33,970
POLITIEBUREAU ZAMALEK, CAÏRO
114
00:17:34,387 --> 00:17:37,057
Ik begrijp uw frustratie.
115
00:17:37,182 --> 00:17:40,226
Maar we komen niet
om een aap te arresteren.
116
00:17:40,435 --> 00:17:42,771
Dan gooi ik hem wel in de put.
117
00:17:42,896 --> 00:17:45,190
Ik zou de aap niet verdrinken.
118
00:17:45,315 --> 00:17:46,775
Dan schiet ik hem dood.
119
00:17:50,403 --> 00:17:55,492
Zaki, jij bent goed in Engels, toch?
120
00:17:57,702 --> 00:18:02,290
Waarom wil je naar Vermissingen?
Ben je als kind je kat kwijtgeraakt?
121
00:18:02,832 --> 00:18:04,709
Ik ben allergisch voor katten.
122
00:18:04,834 --> 00:18:06,544
Weet je, Zaki?
123
00:18:06,669 --> 00:18:11,508
Ik heb 193 mensen gevonden
in mijn 27 jaar in dit vak.
124
00:18:12,258 --> 00:18:17,305
Dan hebt u
gemiddeld 7,14 mensen per jaar gered.
125
00:18:20,600 --> 00:18:23,520
190 ervan waren dood.
126
00:18:27,232 --> 00:18:30,694
Als je naar deze afdeling wilt...
127
00:18:30,819 --> 00:18:37,033
moet je je afvragen
of je wel tegen zo veel lijken kunt.
128
00:18:40,870 --> 00:18:43,706
Dit is ze. Deze is van een week geleden.
129
00:18:51,506 --> 00:18:52,906
Zijn ze toeristen?
130
00:18:53,925 --> 00:18:56,970
Zijn jullie op vakantie?
- Nee, we wonen hier.
131
00:18:57,095 --> 00:18:59,431
Hij is tv-correspondent.
132
00:18:59,556 --> 00:19:02,892
Ze zijn hier voor werk.
Hij is verslaggever voor tv.
133
00:19:05,854 --> 00:19:07,313
Ik ken hem niet.
134
00:19:08,523 --> 00:19:12,610
Wanneer hebt u Katie nog gezien?
- Elf uur 's ochtends.
135
00:19:13,695 --> 00:19:18,700
Ik ging naar m'n werk en jij
bleef thuis bij de kinderen. Zo ging het.
136
00:19:20,493 --> 00:19:21,893
Mr Cannon.
137
00:19:24,664 --> 00:19:26,374
Rond drie uur 's middags.
138
00:19:27,625 --> 00:19:29,169
De vader zag haar als laatste.
139
00:19:29,294 --> 00:19:31,129
Wacht, ik heb iets.
140
00:19:31,254 --> 00:19:34,132
Degene die haar ontvoerd heeft
gaf haar dit.
141
00:19:36,885 --> 00:19:40,930
Ze zegt dat iemand
deze aan het meisje gaf.
142
00:19:41,723 --> 00:19:44,767
Klinkt als grooming.
143
00:19:46,644 --> 00:19:48,044
Of ze liegen.
144
00:19:48,646 --> 00:19:51,483
Wat zegt hij?
145
00:19:51,608 --> 00:19:53,735
Kijk altijd binnen het gezin.
146
00:19:54,652 --> 00:19:58,465
Misschien willen ze verbergen
dat ze per ongeluk overleden is.
147
00:19:58,823 --> 00:20:01,075
Denk je dat ik je niet begrijp?
148
00:20:01,200 --> 00:20:04,788
Denk je dat wij
onze dochter iets hebben aangedaan?
149
00:20:04,913 --> 00:20:06,956
Wat mankeert jou?
150
00:20:07,081 --> 00:20:08,958
Gaan jullie ons helpen?
151
00:20:09,083 --> 00:20:10,668
Ga naar haar op zoek.
152
00:20:10,793 --> 00:20:12,503
Ons kind is ontvoerd.
153
00:20:20,637 --> 00:20:25,183
Het grootste nieuws
hoort u hier bij ABQ News 82.
154
00:20:25,308 --> 00:20:28,352
File op de 25
ten zuiden van Albuquerque.
155
00:20:28,603 --> 00:20:33,232
Blijkbaar probeerde een grote schildpad
de snelweg over te steken.
156
00:20:42,492 --> 00:20:46,245
ACHT JAAR LATER
157
00:21:41,467 --> 00:21:42,867
Mama?
158
00:21:46,597 --> 00:21:48,057
Mag ik op je computer?
159
00:21:49,392 --> 00:21:50,768
Waarvoor?
160
00:21:50,893 --> 00:21:52,311
Om dingen te printen.
161
00:21:53,312 --> 00:21:56,482
Wat voor dingen?
- Dingen die ik wil printen.
162
00:21:56,607 --> 00:21:58,818
Oké, kom maar dan.
163
00:22:05,950 --> 00:22:07,910
Heer, zegen mijn familie.
164
00:22:08,244 --> 00:22:11,622
Zegen de mensen hier aan tafel.
165
00:22:12,206 --> 00:22:14,500
Zegen het eten dat we gaan eten.
166
00:22:15,418 --> 00:22:18,379
Zegen de handen die het gemaakt hebben.
167
00:22:20,840 --> 00:22:24,052
Ik hoor je wel, Charlie.
- Papa.
168
00:22:24,177 --> 00:22:27,639
M'n laatste melktand zit los.
- Laat zien.
169
00:22:27,764 --> 00:22:29,599
Moet ik hem eruit trekken?
170
00:22:29,724 --> 00:22:31,267
Zeker weten?
171
00:22:33,436 --> 00:22:37,398
Zegen ons, Here God, Jezus Christus. Amen.
172
00:22:40,109 --> 00:22:43,947
Sorry, jongens.
Ik stond in de file door een schildpad.
173
00:22:44,072 --> 00:22:47,408
Wat voor schildpad?
- Zo groot als een auto.
174
00:22:47,533 --> 00:22:48,701
Zo groot als een auto?
175
00:22:49,035 --> 00:22:50,745
Hoe was jouw dag?
- Prima.
176
00:22:50,870 --> 00:22:53,998
Ik heb in een uur
dertien katheters vervangen.
177
00:22:54,123 --> 00:22:55,583
Met poep of plas?
178
00:22:55,708 --> 00:22:58,962
Ik kan vicevoorzitter worden
van m'n bridgeclub.
179
00:22:59,087 --> 00:23:00,922
Geen mobiel aan tafel.
180
00:23:01,047 --> 00:23:03,633
Ik wil je iets laten zien.
- Wat dan?
181
00:23:03,758 --> 00:23:08,805
Informatie over het schoolreisje
naar Europa in het voorjaar.
182
00:23:10,348 --> 00:23:14,310
Waarom moet ik dat zien?
- Dan weet je ervan.
183
00:23:14,435 --> 00:23:16,979
Zou m'n tand er vannacht uit gaan?
184
00:23:18,397 --> 00:23:22,694
Je hoeft niet mee.
- Weet ik, maar ik wil het graag.
185
00:23:22,819 --> 00:23:24,946
Het gaat niet gebeuren.
186
00:23:25,947 --> 00:23:27,824
Waarom niet?
- Gewoon niet.
187
00:23:27,949 --> 00:23:30,034
Wanneer gaan wij nou op vakantie?
188
00:23:30,159 --> 00:23:34,205
We bespreken het een andere keer.
- Niet. Dat doen we toch niet.
189
00:23:34,330 --> 00:23:36,165
Niet zo'n grote mond.
190
00:23:36,833 --> 00:23:40,503
Je bent bang dat me iets overkomt,
maar ik ben Katie niet.
191
00:23:41,337 --> 00:23:42,964
Pas op, Seb.
192
00:23:53,808 --> 00:23:56,269
Ben ik ooit op vakantie geweest?
193
00:23:56,394 --> 00:23:58,688
Niet praten. Eet je mais op.
194
00:24:07,070 --> 00:24:12,451
OOSTELIJKE WOESTIJN, EGYPTE
195
00:25:59,517 --> 00:26:01,185
Wat laten de beelden zien?
196
00:26:01,686 --> 00:26:05,523
Niks. Ze konden niet zien
wat erin zit met röntgen of MRI.
197
00:26:07,400 --> 00:26:09,777
Hij zal wel met lood gevoerd zijn.
198
00:26:10,653 --> 00:26:13,281
Van welke opgravingssite komt hij?
199
00:26:13,990 --> 00:26:17,118
Hij lag bij
een gecrasht vliegtuig nabij Aswan.
200
00:26:17,451 --> 00:26:21,497
En hij is nog intact na die crash?
201
00:26:22,540 --> 00:26:25,251
Hebt u er ooit eerder zo eentje gezien?
202
00:27:19,972 --> 00:27:21,372
De camera, snel.
203
00:27:35,988 --> 00:27:37,388
God, sta ons bij.
204
00:28:30,709 --> 00:28:35,339
Een kikker. Absoluut.
- Dat kind is een pad.
205
00:28:35,464 --> 00:28:37,091
En mijn juf?
206
00:28:37,216 --> 00:28:40,094
Een rat.
- Ze heeft wel iets van een kikker.
207
00:28:40,219 --> 00:28:43,431
We noemen haar rattenkop
achter haar rug om.
208
00:28:43,556 --> 00:28:48,811
Ik heb een goeie. Taylor Swift.
- Zij is een engel.
209
00:28:48,936 --> 00:28:50,313
Ze heeft wel gelijk.
210
00:28:50,438 --> 00:28:54,983
Je moet kiezen tussen rat of kikker.
- Of engel, als het om Tay gaat.
211
00:28:56,569 --> 00:28:59,113
Ik denk dat ik een kikker ben.
212
00:28:59,238 --> 00:29:00,614
Of niet?
213
00:29:00,739 --> 00:29:02,158
En jij, schat?
214
00:29:07,788 --> 00:29:10,041
Mag ik twee stukken?
- Tuurlijk.
215
00:29:10,166 --> 00:29:13,252
Nee, je krijgt er nooit twee op.
216
00:29:13,377 --> 00:29:16,297
Het is maar pizza, schat.
217
00:29:20,426 --> 00:29:23,054
Spreek ik met Charlie Cannon?
218
00:29:23,179 --> 00:29:26,640
Ik ben niet geïnteresseerd
in wat je verkoopt.
219
00:29:26,765 --> 00:29:32,980
Mijn naam is Bryce Vogel. Ik ben van
de Amerikaanse ambassade in Caïro.
220
00:29:35,441 --> 00:29:36,841
Momentje.
221
00:29:37,276 --> 00:29:38,694
Wacht in de auto.
222
00:29:45,451 --> 00:29:48,245
Mr Cannon, bent u er nog?
- Ja, ik ben er.
223
00:29:48,370 --> 00:29:50,664
Is uw vrouw bij u?
224
00:29:50,789 --> 00:29:53,792
Hebt u nieuwe informatie?
- Ja, mevrouw.
225
00:29:54,793 --> 00:29:57,630
Uw dochter Katie is gevonden.
226
00:29:59,006 --> 00:30:00,424
Ze leeft nog.
227
00:30:18,025 --> 00:30:22,821
CAÏRO, EGYPTE
228
00:30:32,122 --> 00:30:36,293
Bereid u goed voor
op wat u zo meteen gaat zien.
229
00:30:38,170 --> 00:30:41,966
Katie heeft ernstig huidletsel.
230
00:30:42,091 --> 00:30:45,928
Mogelijk door gebrek aan licht
en ondervoeding.
231
00:30:46,053 --> 00:30:48,556
Ze is katatonisch...
232
00:30:48,681 --> 00:30:54,562
en maakt ongecontroleerde bewegingen
en plotselinge, repetitieve geluiden.
233
00:30:54,687 --> 00:30:56,647
Ze heeft vreemde tics.
234
00:30:57,606 --> 00:31:01,861
Ze is zwaar verdoofd. Dat helpt.
235
00:31:01,986 --> 00:31:05,573
Maar ze ervaart duidelijk veel ongemak.
236
00:31:06,865 --> 00:31:10,369
U moet voorzichtig zijn en rustig blijven.
237
00:31:10,494 --> 00:31:13,998
Geen plotselinge bewegingen
of harde geluiden.
238
00:31:14,123 --> 00:31:17,543
De overheid houdt haar vondst
voorlopig geheim.
239
00:31:17,668 --> 00:31:22,881
Zodat u en uw gezin de tijd hebben
om met de situatie om te gaan.
240
00:31:25,509 --> 00:31:27,469
Bent u zover?
241
00:32:30,449 --> 00:32:32,409
Hé, Butterfly.
242
00:32:32,534 --> 00:32:34,370
Mama en papa zijn er.
243
00:32:37,206 --> 00:32:38,957
We zijn bij je.
244
00:32:40,101 --> 00:32:41,501
We zijn er.
245
00:32:47,049 --> 00:32:50,344
Die krassen?
- Dat heeft ze zelf gedaan.
246
00:32:50,469 --> 00:32:53,305
Toen ze hier kwam, krabde ze zich steeds.
247
00:33:07,528 --> 00:33:11,282
Ik hoor haar hart heel duidelijk kloppen.
248
00:33:11,407 --> 00:33:13,367
Haar vitale functies zijn perfect.
249
00:33:13,492 --> 00:33:18,038
Haar hartslag is
geen moment boven de 85 gekomen.
250
00:33:18,163 --> 00:33:20,291
Fysiek is ze heel sterk.
251
00:33:20,416 --> 00:33:25,420
Een vertrouwde omgeving is het beste
om haar uit deze toestand te helpen.
252
00:33:31,135 --> 00:33:32,553
Katie.
253
00:33:53,157 --> 00:33:54,950
Rustig maar.
254
00:34:25,355 --> 00:34:26,774
Wat is dat?
255
00:34:26,899 --> 00:34:31,570
Een basalten sarcofaag,
tussen de 2000 en 3000 jaar oud.
256
00:34:31,695 --> 00:34:35,949
Daar werd Katie in vervoerd
toen het vliegtuig crashte.
257
00:34:36,074 --> 00:34:40,829
Wat deed onze dochter
in een 3000 jaar oude sarcofaag?
258
00:34:40,954 --> 00:34:45,292
Als je iets of iemand
ongezien wilt smokkelen hier...
259
00:34:45,417 --> 00:34:47,961
is onze historie de beste manier.
260
00:34:48,086 --> 00:34:51,799
De illegale handel in kunstvoorwerpen
wordt gedoogd.
261
00:34:51,924 --> 00:34:55,719
Het is de perfecte dekmantel
voor mensenhandel.
262
00:34:55,844 --> 00:34:58,389
We moeten weer naar haar toe.
263
00:34:58,514 --> 00:35:01,058
Ik herinner me jou nog wel.
264
00:35:01,183 --> 00:35:04,395
Jij was er ook
op de dag dat ze ontvoerd is.
265
00:35:04,520 --> 00:35:10,442
Je had toen een theorie.
Je dacht dat ik haar iets had aangedaan.
266
00:35:11,318 --> 00:35:13,821
Dat opperde mijn chef toen.
267
00:35:13,946 --> 00:35:16,407
Kom, we gaan terug.
268
00:35:16,532 --> 00:35:19,493
En waar is hij vanavond?
269
00:35:20,828 --> 00:35:23,622
Op begraafplaats Bab al-Wazir.
270
00:35:26,542 --> 00:35:32,548
Ga jij beter je best doen om
erachter te komen wie haar ontvoerd heeft?
271
00:35:36,051 --> 00:35:40,973
Classic rock, de hele dag door,
in heel New Mexico.
272
00:35:41,098 --> 00:35:44,935
Mag ik al een stukje, güelita?
- Als je zus er is.
273
00:35:45,060 --> 00:35:46,270
Er is genoeg.
274
00:35:46,395 --> 00:35:50,232
Ze heeft veel verjaardagen gemist.
- Oké dan.
275
00:35:52,359 --> 00:35:54,778
Zijn deze mooier dan ik?
276
00:35:54,903 --> 00:35:58,448
Niks is mooier dan u.
- Goed zo. Ik zal je niet onterven.
277
00:36:03,370 --> 00:36:04,788
Papa.
278
00:36:06,582 --> 00:36:07,982
Mama.
279
00:36:08,959 --> 00:36:11,086
Wil je je zus zien?
280
00:36:11,211 --> 00:36:13,464
Ze is nog heel zwak.
- Mama.
281
00:36:13,589 --> 00:36:14,798
Lief zijn.
282
00:36:14,923 --> 00:36:17,092
Ik wil m'n kleindochter zien.
283
00:36:43,118 --> 00:36:44,518
Wacht.
284
00:37:11,647 --> 00:37:14,358
Kom haar eens begroeten.
285
00:37:19,029 --> 00:37:21,240
Je hoeft niet bang te zijn.
286
00:37:21,365 --> 00:37:24,326
Hoi, Katie. Ik ben Maud.
287
00:37:24,451 --> 00:37:26,078
Je zusje.
288
00:37:27,120 --> 00:37:30,540
Ik ben bijna net zo oud als jij toen je...
Je weet wel.
289
00:37:32,209 --> 00:37:37,256
Mama zei dat je van Taylor Swift houdt.
Ik ben heel erg fan van haar.
290
00:37:37,381 --> 00:37:40,217
Je kent haar nieuwe muziek vast nog niet.
291
00:37:47,347 --> 00:37:48,517
Seb.
292
00:37:48,642 --> 00:37:51,728
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
- Maakt niet uit.
293
00:37:56,024 --> 00:38:00,487
Ik snap dat het lastig is,
maar ze is je grote zus.
294
00:38:00,612 --> 00:38:05,075
We moeten er nu voor haar zijn.
We zijn haar familie.
295
00:38:05,200 --> 00:38:09,580
Ze heeft zorg, aandacht en tijd nodig.
296
00:38:09,705 --> 00:38:11,105
Amen.
297
00:38:22,092 --> 00:38:24,094
Rustig maar.
298
00:39:27,616 --> 00:39:29,034
Seb.
299
00:39:33,955 --> 00:39:35,374
Wat moet je, Maudie?
300
00:39:35,499 --> 00:39:36,899
Ik ben bang.
301
00:39:41,671 --> 00:39:45,425
Het zijn maar coyotes.
- Nee, door Katie.
302
00:39:45,550 --> 00:39:47,594
Mama zei het al.
303
00:39:47,719 --> 00:39:52,307
Ze heeft zorg, aandacht en tijd nodig.
304
00:39:52,432 --> 00:39:55,393
En...
- Injecties.
305
00:40:38,895 --> 00:40:43,567
Herinner je je nog
dat we hier kwamen wonen bij abuelita?
306
00:40:43,692 --> 00:40:47,571
Je was nog maar drie en je was zo blij.
307
00:40:47,696 --> 00:40:50,490
Weet je waarom je zo blij was?
308
00:40:50,615 --> 00:40:55,287
Omdat je deze kamer kreeg
die vroeger van mij was.
309
00:40:55,412 --> 00:40:56,830
Weet je dat nog?
310
00:41:56,973 --> 00:41:58,391
Seb?
311
00:42:18,870 --> 00:42:20,372
Seb.
312
00:42:20,497 --> 00:42:22,582
Ik hoor rare geluiden.
313
00:42:22,707 --> 00:42:25,083
Het zijn maar coyotes.
314
00:42:25,209 --> 00:42:29,923
Nee, ik hoor iets in huis.
- Ze kunnen niet binnenkomen.
315
00:43:05,458 --> 00:43:06,858
Lari.
316
00:43:10,588 --> 00:43:12,007
Waar is Katie?
317
00:43:56,801 --> 00:43:58,678
Er zit iets in de muur.
318
00:44:25,497 --> 00:44:27,832
Katie. Lieverd.
319
00:44:38,760 --> 00:44:40,160
Katie.
320
00:45:04,619 --> 00:45:06,454
Heb je haar gezien?
- Nee.
321
00:45:17,507 --> 00:45:18,907
Katie.
322
00:46:08,808 --> 00:46:10,435
Hou haar in bedwang.
323
00:46:38,963 --> 00:46:40,590
Wat de fuck?
324
00:46:52,101 --> 00:46:53,728
Je zei 'fuck'.
325
00:47:09,827 --> 00:47:12,664
Het is vast raar
om nu naar school te gaan.
326
00:47:12,789 --> 00:47:15,959
Maar we moeten zo normaal mogelijk doen.
327
00:47:16,084 --> 00:47:19,546
Het is niet echt normaal
om niks te zeggen over m'n zus.
328
00:47:19,671 --> 00:47:22,631
Weet ik, maar het is even niet anders.
329
00:47:23,925 --> 00:47:25,343
Tot vanmiddag.
330
00:47:33,977 --> 00:47:36,187
Ga maar, anders kom je te laat.
331
00:47:40,774 --> 00:47:42,568
Wat is er met haar gebeurd?
332
00:47:44,779 --> 00:47:50,201
De arts zei dat ze in zichzelf gekeerd is
en dit weken of maanden kan duren.
333
00:47:50,326 --> 00:47:51,726
Nee.
334
00:47:54,581 --> 00:47:56,791
Wat is er echt met haar gebeurd?
335
00:48:00,878 --> 00:48:02,505
Dat weet ik niet.
336
00:48:37,749 --> 00:48:41,711
Een kleurtje zou haar leuk staan.
Iets roods misschien?
337
00:48:51,596 --> 00:48:54,557
Het ziekenhuis is niet goed in pedicures.
338
00:49:59,122 --> 00:50:02,499
Je zou een ketting kunnen maken
van die nagels.
339
00:50:52,049 --> 00:50:55,470
Toen ik nog een salon had,
had ik het altijd heel druk.
340
00:50:55,595 --> 00:51:00,558
Er werd een keer een film opgenomen
in onze stad, met Sophia Loren nog wel.
341
00:51:03,436 --> 00:51:07,857
Sophia was echt geweldig.
Ze zeggen weleens dat ik op haar lijk.
342
00:51:07,982 --> 00:51:12,278
Haar stylist was een keer dronken
en verpestte haar haar.
343
00:51:12,403 --> 00:51:14,781
En weet je wie ze toen belden?
344
00:51:43,442 --> 00:51:45,019
Charlie.
345
00:51:48,022 --> 00:51:51,609
Wat is er gebeurd? Gaat het wel?
346
00:51:54,237 --> 00:51:55,738
Ga haar zoeken.
347
00:51:59,158 --> 00:52:00,558
Mama.
348
00:52:04,247 --> 00:52:05,647
Katie?
349
00:52:07,416 --> 00:52:08,816
Katie?
350
00:53:47,141 --> 00:53:51,354
Rustig maar, lieverd. Mama is bij je.
351
00:54:02,490 --> 00:54:06,661
Ik denk dat we moeten kijken
of ze ergens heen kan.
352
00:54:10,623 --> 00:54:12,625
Al is het maar voor korte tijd.
353
00:54:13,960 --> 00:54:18,714
Denk je dat ik niet
voor m'n eigen dochter kan zorgen?
354
00:54:21,092 --> 00:54:24,262
Dat zei ik niet.
- Wat zeg je dan wel?
355
00:54:24,387 --> 00:54:28,891
Ik bedoel dat wat ze zichzelf aandoet
en haar gedrag...
356
00:54:29,016 --> 00:54:31,101
Je kunt het niet aan.
357
00:54:31,515 --> 00:54:33,559
Maar ze gaat nergens heen.
358
00:54:33,771 --> 00:54:37,525
Ze is al zo lang weggeweest
en ze is hier veilig.
359
00:54:38,017 --> 00:54:39,193
Lari.
360
00:54:39,318 --> 00:54:41,529
Waar ga je heen?
361
00:54:41,654 --> 00:54:43,865
Ik ga een schaar pakken.
362
00:54:43,990 --> 00:54:45,324
Het gaat niet zo.
363
00:54:45,449 --> 00:54:49,120
Laat het. De arts zei
dat ze bij haar familie moest zijn.
364
00:54:49,245 --> 00:54:51,580
Wil jij niet weten wat er is gebeurd?
365
00:54:55,001 --> 00:55:00,756
Ik wil weten waarom je van je dochter
af wilt en in het verleden blijft hangen.
366
00:55:00,881 --> 00:55:03,759
Dat doe ik niet.
Ik wil gewoon antwoorden.
367
00:55:03,884 --> 00:55:06,804
Ze is hier.
- Alsof ik daar niet blij mee ben.
368
00:55:06,929 --> 00:55:10,349
Ben je dat?
- Ja, maar we kunnen haar zo niet helpen.
369
00:55:10,474 --> 00:55:12,137
Ik kan haar helpen.
370
00:55:12,263 --> 00:55:13,394
Het lukt me wel.
371
00:55:13,519 --> 00:55:14,896
Nee.
- Ik kan het wel.
372
00:55:15,021 --> 00:55:17,440
Niet als je je kop in het zand steekt.
373
00:55:21,068 --> 00:55:26,532
Jij wilt van je schuldgevoel afkomen
door hier een verhaal uit te halen.
374
00:55:40,337 --> 00:55:41,756
Weet je, Lari?
375
00:55:43,299 --> 00:55:45,718
Ik weet dat je het mij kwalijk neemt.
376
00:55:47,178 --> 00:55:51,557
Dat hoef je niet te zeggen.
Het straalt van je af.
377
00:55:51,682 --> 00:55:53,517
Elke dag weer.
378
00:55:54,852 --> 00:55:59,356
En ja, ik was er op de dag
dat we haar kwijtraakten.
379
00:56:00,691 --> 00:56:03,694
Maar denk eens
aan de dagen dat jij er was.
380
00:56:04,737 --> 00:56:09,533
Waarom wist jij niet dat ze
een geheime vriendin had in de tuin?
381
00:56:09,658 --> 00:56:11,452
Jij bent haar moeder.
382
00:56:18,000 --> 00:56:19,400
Het spijt me.
383
00:56:20,628 --> 00:56:22,254
Het spijt me. Kunnen we...
384
00:56:22,379 --> 00:56:24,131
Laat ons gewoon met rust.
385
00:56:44,568 --> 00:56:45,968
Katie.
386
00:56:47,154 --> 00:56:48,572
Katie, lieverd.
387
00:56:50,991 --> 00:56:52,409
Zeg iets.
388
00:56:55,246 --> 00:56:56,872
Zeg iets, Katie.
389
00:56:58,207 --> 00:57:01,544
Zeg iets, alsjeblieft.
390
00:57:01,669 --> 00:57:04,463
Zeg iets.
391
00:59:08,921 --> 00:59:13,717
Wie weet wat er bijzonder is
aan deze lichamen?
392
00:59:16,178 --> 00:59:17,805
Ze zijn allemaal dood.
393
00:59:18,639 --> 00:59:22,059
De afdeling Geneeskunde
zit in het andere gebouw.
394
00:59:23,936 --> 00:59:27,523
Dit is Archeologie.
395
00:59:27,648 --> 00:59:31,485
En hier zijn dode lichamen
niks bijzonders.
396
00:59:38,033 --> 00:59:43,038
Mr Bixler, kan ik u even spreken?
- Het is professor Bixler.
397
00:59:43,163 --> 00:59:47,751
Het inschrijfformulier voor de tutorial
hangt op de bekende plek.
398
00:59:47,876 --> 00:59:52,673
Ik ben geen student.
Ik werk voor ABQ News.
399
00:59:52,798 --> 00:59:55,634
M'n belastingaangifte
van vorig jaar was...
400
00:59:55,759 --> 01:00:00,264
Daarvoor ben ik hier niet.
Het gaat om Egyptische hiërogliefen.
401
01:00:07,396 --> 01:00:09,731
Dit zijn geen hiërogliefen.
402
01:00:10,190 --> 01:00:12,651
Dit lijkt me hiëratisch.
403
01:00:12,776 --> 01:00:18,324
Het eerste cursieve schrift
van het oude Egypte, van lang geleden.
404
01:00:18,449 --> 01:00:21,201
Drieduizend jaar voor Jezus opdook.
405
01:00:21,344 --> 01:00:22,744
Kunt u het lezen?
406
01:00:29,084 --> 01:00:30,878
Hoe komt u hieraan?
407
01:00:31,754 --> 01:00:33,505
Kunt u het vertalen?
408
01:00:36,967 --> 01:00:39,803
Aan wat voor verhaal werkt u precies?
409
01:00:41,472 --> 01:00:43,098
Iets persoonlijks.
410
01:01:26,767 --> 01:01:28,602
Het spijt me zo.
411
01:03:21,465 --> 01:03:22,883
HANDLEIDING MORSE
412
01:04:09,555 --> 01:04:12,057
WAAR IS KATIE NU?
413
01:04:13,407 --> 01:04:14,560
Zaki.
414
01:04:14,685 --> 01:04:18,105
Met Charlie Cannon.
415
01:04:19,940 --> 01:04:21,649
Hoe gaat het met haar?
416
01:04:22,859 --> 01:04:25,153
Ze heeft me een naam gegeven.
417
01:04:27,197 --> 01:04:29,074
Kun je voor me op zoek gaan?
418
01:04:29,199 --> 01:04:32,786
Wat is de naam?
- Layla.
419
01:04:34,204 --> 01:04:35,789
En verder?
420
01:04:36,540 --> 01:04:39,001
Weet ik niet. Ik weet alleen Layla.
421
01:04:43,630 --> 01:04:46,049
Er zijn veel Layla's in Egypte.
422
01:04:47,634 --> 01:04:49,052
Weet ik.
423
01:04:56,100 --> 01:04:57,560
Charlie?
424
01:05:00,230 --> 01:05:02,566
Hoeveel vermisten heb je gevonden?
425
01:05:05,169 --> 01:05:06,569
57.
426
01:05:08,322 --> 01:05:10,532
Hoeveel daarvan leefden nog?
427
01:05:12,784 --> 01:05:14,202
Te weinig.
428
01:05:16,663 --> 01:05:20,667
Ik moet weten wat haar is overkomen.
429
01:05:24,379 --> 01:05:28,800
Kende je iemand die Layla heette
toen jullie hier woonden?
430
01:05:31,678 --> 01:05:33,555
Nee.
431
01:05:33,680 --> 01:05:37,476
Heb je ooit een Layla gekend?
432
01:05:38,726 --> 01:05:40,603
Niet dat ik me herinner.
433
01:05:41,897 --> 01:05:48,654
Zijn jullie ooit benaderd door een Layla
sinds Katies vermissing?
434
01:06:15,305 --> 01:06:18,517
Voor de familie Cannon.
We bidden voor Katie.
435
01:06:23,689 --> 01:06:25,752
Liefs, Mary, Dan en Sarah Forbes.
436
01:07:28,545 --> 01:07:29,945
Mama?
437
01:08:01,244 --> 01:08:04,581
Katie, ben jij aan het zingen?
438
01:08:06,958 --> 01:08:09,920
Ja, en ik kan ook weer praten.
439
01:08:10,045 --> 01:08:12,005
Ik ga mama halen.
440
01:08:12,130 --> 01:08:13,965
Nee, Maudie.
441
01:08:14,090 --> 01:08:16,218
Het is een verrassing.
442
01:08:16,343 --> 01:08:19,304
Ik wil eerst oefenen met jou.
443
01:08:21,848 --> 01:08:24,893
Ik vind jou het liefst van allemaal.
444
01:08:25,018 --> 01:08:27,646
Maar je kent me niet eens.
445
01:08:27,771 --> 01:08:29,898
Precies.
446
01:08:30,023 --> 01:08:35,445
Daarom wil ik graag alles over je weten.
447
01:08:35,570 --> 01:08:37,030
Zoals wat dan?
448
01:08:38,949 --> 01:08:41,368
Zoals hoe je teentjes smaken.
449
01:09:40,176 --> 01:09:43,054
Je bent zoeter dan...
450
01:09:46,892 --> 01:09:50,479
Ik vind het zo erg
dat dit met Katie is gebeurd.
451
01:09:50,604 --> 01:09:52,689
Ze was mijn beste vriendin.
452
01:10:15,921 --> 01:10:20,421
Het is het enige postkantoor in
de wijde omgeving, midden in de woestijn.
453
01:10:20,634 --> 01:10:22,052
Bij welke stad?
454
01:10:25,221 --> 01:10:27,265
Daar crashte dat vliegtuig.
455
01:10:27,599 --> 01:10:29,351
Doorzoek de omgeving.
456
01:10:32,187 --> 01:10:34,230
Ga je nog weleens de deur uit?
457
01:10:34,731 --> 01:10:36,024
Waarheen?
458
01:10:36,149 --> 01:10:38,026
Uit met vrienden.
459
01:10:39,277 --> 01:10:41,029
Wat is dat groene gebied?
460
01:10:41,446 --> 01:10:42,906
Een oase.
461
01:10:44,824 --> 01:10:46,785
Nee, een boerderij.
462
01:10:49,537 --> 01:10:50,997
Wat voor boerderij?
463
01:10:51,414 --> 01:10:54,334
Ik kijk even of dat bekend is.
464
01:10:57,879 --> 01:10:59,839
Een nectarineboomgaard.
465
01:11:01,883 --> 01:11:04,886
Dat is wel vreemd midden in de woestijn.
466
01:11:26,366 --> 01:11:30,328
Het is inderdaad hiëratisch schrift.
467
01:11:30,453 --> 01:11:34,499
Het lijken wel rituele bandages.
468
01:11:34,624 --> 01:11:40,589
Deze zeven verschillende delen
zijn flarden van een groter geheel.
469
01:11:40,714 --> 01:11:42,549
Ik begreep het eerst niet.
470
01:11:42,674 --> 01:11:48,972
Pas toen ik één woord zag
dat keer op keer herhaald werd.
471
01:11:50,807 --> 01:11:52,517
Nasmaranian.
472
01:11:52,642 --> 01:11:54,853
Wat is een Nasmaranian?
473
01:11:54,978 --> 01:11:57,897
Het is niet 'een', maar 'de'.
474
01:11:59,524 --> 01:12:03,962
Dit is een opname van een conferentie
over oud-Egyptische demonologie...
475
01:12:04,279 --> 01:12:07,198
op de Al-Azhar Universiteit in Caïro.
476
01:12:13,788 --> 01:12:17,500
Er zijn inscripties over
een gevreesde duistere macht...
477
01:12:17,625 --> 01:12:20,628
waar ze destijds
geen woorden voor hadden.
478
01:12:22,338 --> 01:12:25,884
De Nasmaranian bewoog
als een schaduw onder de mensen.
479
01:12:26,009 --> 01:12:31,848
Hij keerde vaders tegen zonen
en liet moeders hun kinderen begraven.
480
01:12:33,433 --> 01:12:37,187
Hij verwoestte gezinnen.
481
01:12:37,312 --> 01:12:42,984
Als een ziekte ging hij over
van de een op de ander.
482
01:12:43,109 --> 01:12:47,322
Een fluistering, een zaadje van twijfel.
483
01:12:47,447 --> 01:12:51,159
Wreedheid waar ooit liefde was.
484
01:12:52,160 --> 01:12:54,704
Hele gemeenschappen werden verscheurd.
485
01:12:54,829 --> 01:12:59,459
Het beest zaaide overal haat en verderf.
486
01:12:59,584 --> 01:13:01,669
Het was de duivel van die tijd.
487
01:13:03,338 --> 01:13:08,301
Maar rond 2000 voor Christus
nam zijn invloed af.
488
01:13:08,426 --> 01:13:14,057
Geen geschriften of verhalen meer.
Slechts één gerucht bleef rondgaan.
489
01:13:16,351 --> 01:13:21,189
Dat de Nasmaranian gevangen was
door een oud ritueel.
490
01:13:23,066 --> 01:13:26,486
Of hij moest plotseling verdwenen zijn.
491
01:13:30,156 --> 01:13:36,454
Ik weet niet hoe je aan die bandages komt,
maar er staan beschermende teksten op.
492
01:13:36,579 --> 01:13:39,791
Daarmee werd de demon afgeweerd.
493
01:14:13,449 --> 01:14:16,702
Maud, het is nu geen knutseltijd.
494
01:14:17,094 --> 01:14:20,222
Miss Mills?
- Ja.
495
01:14:21,291 --> 01:14:26,128
U bent geen kikker.
- Klopt, ik ben geen kikker.
496
01:14:26,712 --> 01:14:29,340
U bent een kutwijf met een rattenkop.
497
01:15:02,414 --> 01:15:06,961
LAAT ONZE VALLEI NIET ONDERLOPEN
498
01:15:34,530 --> 01:15:36,282
Politie. Is daar iemand?
499
01:19:59,962 --> 01:20:01,362
Politie.
500
01:20:02,507 --> 01:20:03,907
Blijf staan.
501
01:20:12,600 --> 01:20:14,000
Geef je over.
502
01:20:22,068 --> 01:20:23,468
Geef je over.
503
01:20:38,668 --> 01:20:40,106
Wat moest je met Katie?
504
01:20:42,255 --> 01:20:43,655
Waarom?
505
01:21:23,421 --> 01:21:24,821
Handen omhoog.
506
01:21:26,048 --> 01:21:27,842
Ik zei: Handen omhoog.
507
01:21:32,638 --> 01:21:36,017
De volgende is raak
als je je handen niet omhoog doet.
508
01:21:51,407 --> 01:21:52,807
Laat vallen.
509
01:22:15,222 --> 01:22:16,932
Ben jij Layla Khalil?
510
01:22:51,509 --> 01:22:56,681
Here God almachtig,
ik smeek U nederig om een wonder.
511
01:22:57,264 --> 01:23:01,811
Want alleen U, God,
kunt het onmogelijke mogelijk maken.
512
01:23:54,822 --> 01:23:57,199
Kutwijf met een rattenkop.
513
01:23:57,324 --> 01:24:01,703
Kutwijf met een rattenkop.
514
01:24:10,337 --> 01:24:13,174
We vertellen dit maar niet aan je moeder.
515
01:24:15,259 --> 01:24:17,640
Ze heeft genoeg aan haar hoofd.
516
01:24:25,811 --> 01:24:31,108
Ik vraag U om het lichaam
van mijn kleindochter te genezen.
517
01:24:42,995 --> 01:24:45,581
Neem haar pijn weg.
518
01:24:45,706 --> 01:24:48,793
En maak haar weer helemaal gezond.
519
01:24:56,634 --> 01:24:58,385
Ik kan je hart stilzetten.
520
01:25:08,437 --> 01:25:10,022
Larissa.
521
01:25:10,773 --> 01:25:12,400
Larissa.
522
01:25:12,525 --> 01:25:15,152
Ik sta achter je.
523
01:25:49,061 --> 01:25:51,313
De coyotes zijn weg.
524
01:26:45,283 --> 01:26:48,912
Maak je niet druk, oma.
Het is leuk om dood te zijn.
525
01:28:41,567 --> 01:28:47,531
Een onschuldig kind is het beste.
Zo'n lichaam gaat het langst mee.
526
01:28:47,656 --> 01:28:50,451
Maar elk levend mens voldoet.
527
01:29:00,294 --> 01:29:02,588
We gaan beginnen.
528
01:29:35,788 --> 01:29:37,706
Wat gebeurt er op die beelden?
529
01:29:39,249 --> 01:29:41,001
Zeg iets, verdomme.
530
01:29:58,352 --> 01:30:00,312
Wie heeft je dat aangedaan?
531
01:30:03,607 --> 01:30:05,567
De vrouw op die beelden?
532
01:30:09,655 --> 01:30:11,156
Je moeder?
533
01:30:30,092 --> 01:30:37,141
Ik probeerde ooit een keer
de waarheid te vertellen.
534
01:30:37,724 --> 01:30:41,061
Toen heeft ze me gestraft.
535
01:30:44,231 --> 01:30:47,276
Wat is de waarheid?
536
01:30:50,737 --> 01:30:56,660
Het was de bedoeling
dat Katie in de kist zou blijven.
537
01:30:57,035 --> 01:30:59,997
Ze laten de vallei binnenkort onderlopen.
538
01:31:00,122 --> 01:31:04,751
Mijn broers moesten hem wel verplaatsen.
539
01:31:05,502 --> 01:31:08,797
Maar dat was nog nooit gedaan.
540
01:31:15,053 --> 01:31:17,222
Wat is het?
541
01:32:00,724 --> 01:32:05,646
Je belt Charlie Cannon. Ik kan nu
niet opnemen. Spreek een bericht in.
542
01:32:05,771 --> 01:32:09,900
Charlie, met Zaki. Ik kom naar je toe.
543
01:32:10,025 --> 01:32:12,653
Er is iets wat je moet zien.
544
01:32:20,285 --> 01:32:23,163
Ze lijkt wel tien jaar jonger.
545
01:32:23,288 --> 01:32:26,792
Balsemen werkt
als een soort botox voor de doden.
546
01:32:27,167 --> 01:32:32,756
Ze zou zijn gevallen toen ze
de gordijnen aan het stoffen was.
547
01:32:32,881 --> 01:32:36,718
Ik hoorde
dat het mogelijk geen ongeluk was.
548
01:32:40,597 --> 01:32:44,184
Die kleur lippenstift
staat haar wel goed, hè?
549
01:33:34,401 --> 01:33:36,403
Pap, mama zoekt je.
550
01:33:39,281 --> 01:33:40,681
Pap.
551
01:33:41,658 --> 01:33:43,285
Ze heeft je nodig.
552
01:33:58,258 --> 01:33:59,926
Ze is nu rustig.
553
01:34:00,761 --> 01:34:03,305
Seb staat bij de deur.
554
01:34:03,430 --> 01:34:06,350
Ik ga zo weer bij haar kijken.
555
01:34:11,688 --> 01:34:14,107
Ik wil haar hier niet meer.
556
01:34:15,942 --> 01:34:18,153
Ik weet het.
557
01:34:18,278 --> 01:34:20,113
Het is onwerkelijk.
558
01:34:21,490 --> 01:34:24,326
Maar we moeten hier even doorheen.
559
01:34:26,036 --> 01:34:28,455
Je moeder had het zo gewild.
560
01:34:32,459 --> 01:34:34,961
Ik heb het niet over m'n moeder.
561
01:35:08,662 --> 01:35:10,872
Niet weggaan, broertje.
562
01:35:13,834 --> 01:35:18,255
Laat me eruit zodat ik ook
naar dat leuke feest kan beneden.
563
01:35:19,339 --> 01:35:21,216
Waarom verstoppen ze me?
564
01:35:22,342 --> 01:35:25,554
Ik mis het
om bij de familie te horen, Seb.
565
01:35:33,854 --> 01:35:38,524
Weet je nog dat je Veronica van het
dak gooide om te zien of ze kon vliegen?
566
01:35:39,484 --> 01:35:42,654
Ik wilde kijken of oma kon vliegen.
567
01:35:42,779 --> 01:35:46,029
Het is jouw schuld
dat ze ligt te rotten in die kist.
568
01:36:53,350 --> 01:36:54,893
Lieverd.
569
01:36:55,018 --> 01:36:56,645
Wat is er?
570
01:37:03,360 --> 01:37:04,760
Maud.
571
01:37:19,751 --> 01:37:21,169
Hou haar vast.
572
01:38:59,976 --> 01:39:01,394
Waar gaan we heen?
573
01:39:02,395 --> 01:39:04,940
Ergens waar we veilig zijn.
574
01:39:05,065 --> 01:39:07,192
Gaat Katie ook mee?
575
01:39:07,317 --> 01:39:09,527
Op dit moment niet.
576
01:39:11,363 --> 01:39:15,992
Waarom ben je hier zo slecht in?
- Omdat we haast hebben.
577
01:39:17,243 --> 01:39:20,246
Nee, ik bedoel in mijn moeder zijn.
578
01:39:48,274 --> 01:39:51,486
Ik zou jullie dit liever niet laten zien.
579
01:39:53,071 --> 01:39:57,075
Maar het is belangrijk
dat jullie zien wat er gebeurd is.
580
01:40:08,461 --> 01:40:11,756
Dat is de vrouw
die jullie dochter heeft ontvoerd.
581
01:40:17,554 --> 01:40:22,183
Er zijn weer duistere tekens zichtbaar.
582
01:40:23,226 --> 01:40:26,396
Ze tonen ons
dat het weer tijd is om te zorgen...
583
01:40:26,521 --> 01:40:31,151
dat ons oude familiegeheim
bewaard blijft.
584
01:40:32,777 --> 01:40:34,779
Dit wordt het...
585
01:40:37,323 --> 01:40:40,618
82ste mummificatieritueel.
586
01:40:41,286 --> 01:40:47,751
En als eerstgeborene heb ik
de eer en verantwoordelijkheid...
587
01:40:47,876 --> 01:40:53,173
om ervoor te zorgen
dat onze familie beschermd blijft...
588
01:40:53,298 --> 01:40:56,843
tegen de kwade invloed
van de Nasmaranian.
589
01:40:58,800 --> 01:41:03,724
Ik stel deze getuigenis op,
zodat in de komende decennia...
590
01:41:05,560 --> 01:41:12,317
jullie kinderen weten wat er nodig is
om de demon te verplaatsen...
591
01:41:14,027 --> 01:41:16,446
van een uitgeput gastlichaam...
592
01:41:18,198 --> 01:41:22,285
naar een vers gereedgemaakt lichaam.
593
01:41:30,752 --> 01:41:33,546
Een onschuldig kind is het beste.
594
01:41:33,671 --> 01:41:37,217
Zo'n lichaam gaat het langst mee.
595
01:41:37,342 --> 01:41:39,511
Maar elk levend mens voldoet.
596
01:41:56,361 --> 01:41:58,905
We gaan beginnen.
597
01:42:20,635 --> 01:42:23,304
Alstublieft, ik wil naar huis.
598
01:42:30,937 --> 01:42:34,566
Het zal snel voorbij zijn, Katie.
599
01:42:34,691 --> 01:42:36,317
Dat beloof ik.
600
01:42:37,819 --> 01:42:40,029
Ik wil naar m'n mama en papa.
601
01:42:59,007 --> 01:43:00,425
Alstublieft.
602
01:43:03,678 --> 01:43:06,431
Ik wil het niet weten. Ik wil het niet.
603
01:43:06,556 --> 01:43:09,142
We moeten het weten.
604
01:43:14,022 --> 01:43:18,192
Alstublieft, laat me gaan. Hou op.
605
01:43:21,487 --> 01:43:24,407
Nee, niet doen.
606
01:43:26,409 --> 01:43:27,952
Broertje?
607
01:43:29,162 --> 01:43:30,562
Ja.
608
01:43:31,998 --> 01:43:34,709
Kom je me helpen uitkleden?
609
01:43:37,211 --> 01:43:38,755
Ja.
610
01:43:39,672 --> 01:43:41,883
Laat me gaan.
611
01:44:23,424 --> 01:44:25,009
Laat me gaan.
612
01:47:26,399 --> 01:47:32,029
Dat wezen dat in haar zit
had begraven en gebonden moeten blijven.
613
01:47:38,828 --> 01:47:40,228
Charlie.
614
01:47:54,302 --> 01:47:57,889
Katie, mama komt eraan.
615
01:48:00,099 --> 01:48:02,727
Wacht, Katie. Wacht, schatje.
616
01:48:02,852 --> 01:48:04,252
Charlie.
617
01:48:26,250 --> 01:48:27,650
Katie.
618
01:49:11,504 --> 01:49:13,005
Hé, Charlie.
619
01:49:13,965 --> 01:49:16,384
Wil je je aan mij tegoed doen?
620
01:49:17,426 --> 01:49:18,844
Kom dan.
621
01:49:19,804 --> 01:49:21,305
Proef maar.
622
01:49:28,938 --> 01:49:30,338
Katie.
623
01:49:30,982 --> 01:49:32,650
Charlie.
624
01:49:34,151 --> 01:49:35,551
Katie.
625
01:51:45,408 --> 01:51:48,828
Het is niet heel comfortabel
in je dochter.
626
01:52:06,220 --> 01:52:09,307
Je speelde altijd tikkertje met me.
627
01:52:09,432 --> 01:52:12,309
Nu kruip je als een worm voor me weg.
628
01:52:23,988 --> 01:52:26,365
Je krijgt haar nooit meer terug.
629
01:52:26,490 --> 01:52:28,993
Ik ben nu haar papa.
630
01:54:12,888 --> 01:54:15,933
Zaki, de woorden. Weet je ze nog?
631
01:56:10,881 --> 01:56:12,281
Het spijt me.
632
01:57:16,071 --> 01:57:17,489
Mama?
633
01:57:22,661 --> 01:57:24,079
Katie.
634
01:57:26,290 --> 01:57:27,708
Papa?
635
01:58:06,288 --> 01:58:08,791
Kom, dan gaan we weer naar boven.
636
01:58:20,427 --> 01:58:21,929
Wat zegt hij?
637
01:58:24,515 --> 01:58:26,350
Dat hij van ons houdt.
638
01:58:31,855 --> 01:58:33,482
We houden van je, pap.
639
01:59:18,318 --> 01:59:19,718
Hallo?
640
01:59:20,279 --> 01:59:21,679
Met mij.
641
01:59:22,865 --> 01:59:24,658
Het is laat bij jou.
642
01:59:24,783 --> 01:59:26,785
Ik slaap niet zo goed.
643
01:59:29,746 --> 01:59:31,164
Ik ook niet.
644
01:59:32,875 --> 01:59:35,878
Ik wilde je even spreken over Charlie.
645
01:59:39,006 --> 01:59:40,507
Ik luister.
646
02:00:54,206 --> 02:00:56,583
Je bent laat vandaag.
647
02:01:06,927 --> 02:01:10,514
Je kunt inmiddels
een zwembad vullen met m'n bloed.
648
02:01:12,891 --> 02:01:19,147
Ik wou dat die muziek ophield.
Ik krijg er hoofdpijn van.
649
02:01:35,831 --> 02:01:37,541
Je weet wie ik ben.
650
02:01:43,463 --> 02:01:46,008
Herinner je je mijn Katie nog?
651
02:01:51,138 --> 02:01:54,141
Ze wil weten of je een trucje wilt zien.
652
02:02:24,546 --> 02:02:27,340
Je weet vast nog wel wat er nu gebeurt.
46592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.