All language subtitles for La Casa de Papel S01E12 - Cuestión de eficacia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,960 --> 00:00:13,960 www.titlovi.com 2 00:00:16,960 --> 00:00:19,440 Bok, Raquel je. Trenutno se ne mogu javiti. 3 00:00:19,520 --> 00:00:21,800 Ako je hitno, ostavite poruku nakon signala. 4 00:00:22,760 --> 00:00:24,140 Raquel, 5 00:00:24,240 --> 00:00:26,840 kog vraga se ne javlja� na telefon? 6 00:00:27,320 --> 00:00:32,000 Ha? Nakon 15 godina s tobom, uz tebe, kao jebena budala. 7 00:00:33,800 --> 00:00:35,900 Ali ni slu�ajno da ti se pribli�im, ne, ne! 8 00:00:36,240 --> 00:00:37,960 Zbog na�eg prijateljstva. 9 00:00:38,120 --> 00:00:40,800 Zbog ljubavi, �uje� li me? Zbog ljubavi. 10 00:00:52,800 --> 00:00:55,440 Izvoli, u�i. -Ne, ti prvi. 11 00:00:56,960 --> 00:00:58,440 Hajde. 12 00:01:05,120 --> 00:01:07,720 NEDJELJA 21:45 13 00:01:09,360 --> 00:01:10,920 �to je ovo? 14 00:01:11,400 --> 00:01:12,940 Skladi�te. 15 00:01:15,000 --> 00:01:16,300 A ova plastika? 16 00:01:16,360 --> 00:01:18,640 To je plastika za za�titu od hladno�e. 17 00:01:18,840 --> 00:01:21,080 60 SATI OD PO�ETKA PLJA�KE 18 00:01:21,880 --> 00:01:23,460 Nisam upla�ena. 19 00:01:27,440 --> 00:01:28,820 Produ�i. 20 00:01:42,720 --> 00:01:44,320 Upali svjetlo. 21 00:01:47,480 --> 00:01:49,740 I ne �ini nikakve gluposti. 22 00:03:21,200 --> 00:03:24,880 A ti, �to si radio prije ovoga? Nisi oduvijek bio plja�ka�. 23 00:03:24,960 --> 00:03:27,760 Prije ovoga radio sam mnoge stvari. -Kakve stvari? 24 00:03:30,360 --> 00:03:32,420 Uglavnom prodajni predstavnik. 25 00:03:32,880 --> 00:03:34,960 Tako�er u kemijskoj industriji, 26 00:03:35,720 --> 00:03:38,680 za�titar na parkirali�tu i plesao u diskotekama. 27 00:03:38,840 --> 00:03:40,600 Molim? -Da, stvarno, bez ko�ulje... 28 00:03:40,680 --> 00:03:43,000 plesao sam s hrpom treba u kavezu. 29 00:03:43,080 --> 00:03:46,240 Misli�, untz, untz, untz? -Da, untz, untz i �togod bi svirali. 30 00:03:46,320 --> 00:03:48,800 Samba, twist, rock and roll, bila bi zapanjena. 31 00:03:48,880 --> 00:03:50,480 �to, stvarno, ja bih bila zapanjena? 32 00:03:50,560 --> 00:03:53,520 Pa zapanji me onda. Da vidim kako ple�e�. 33 00:03:54,520 --> 00:03:57,060 Ovdje? -Ma hajde, ple�i malo za mene. 34 00:04:00,000 --> 00:04:02,721 Daj mi minutu. -Mo�e. 35 00:04:44,720 --> 00:04:47,920 Slu�aj, bio sam tako blizu da prekinem sve ovo, 36 00:04:48,080 --> 00:04:51,880 da otkantam Mari Carmen zbog ku�ke koju �ak ni Prieto ne bi jebao. 37 00:04:51,960 --> 00:04:56,080 �uje� li me? Da, ti si ku�ka, sebi�na i opsesivna ku�ka. 38 00:04:56,240 --> 00:04:58,400 Jebena ku�ka! Jebena ku�ka! 39 00:04:58,480 --> 00:05:01,200 Frigidna lezba�a, jebote. 40 00:05:01,280 --> 00:05:03,240 Jebeno frigidna ku�ka. 41 00:05:49,120 --> 00:05:51,720 Raquel, opet ja, �ngel. 42 00:05:52,840 --> 00:05:54,540 Oprosti, nisam... 43 00:05:55,200 --> 00:05:58,520 Nisam te htio nazvati ku�kom, stvarno nisam. Oprosti. 44 00:06:02,080 --> 00:06:04,160 Uni�tila si mi �ivot. 45 00:06:05,360 --> 00:06:08,000 Ne znam �to da radim ako me otpuste iz policije. 46 00:06:08,160 --> 00:06:09,860 Ne znam kako �u prebroditi to. 47 00:06:11,120 --> 00:06:12,840 Uni�tila si me. 48 00:06:19,920 --> 00:06:22,420 Znam da sam ti rekao da sam nezaposlen, ali... 49 00:06:23,040 --> 00:06:27,600 Ovo s jabukova�om nije posao u pravom smislu. To je, u su�tini, projekt. 50 00:06:27,840 --> 00:06:32,960 Ne znam ho�e li uspjeti ili ne�e. I, iskreno, ne znam �to ti je na pameti. 51 00:06:33,280 --> 00:06:36,900 Ne znam je li tvoj partner vidio ne�to nezakonito. 52 00:06:37,480 --> 00:06:40,840 Istina je da neke no�i prespavam ovdje, 53 00:06:40,920 --> 00:06:43,760 u krevetu na kat, i nemam potvrdu o stanovanju. 54 00:06:43,840 --> 00:06:47,400 Ne znam je li to rekao ili ovo treba pro�i neku inspekciju. 55 00:06:47,480 --> 00:06:48,960 Stvarno ne znam. 56 00:06:51,200 --> 00:06:52,680 Jabukova�a?! 57 00:06:53,140 --> 00:06:54,920 Mogu li probati tu jabukova�u? 58 00:06:58,360 --> 00:07:00,140 Jasno, naravno. 59 00:07:01,200 --> 00:07:03,560 Bilo je potpuno o�ito da �e inspektorica htjeti u�i 60 00:07:03,640 --> 00:07:05,880 u Profesorov tajni kutak. 61 00:07:07,760 --> 00:07:10,880 I za gomilu eura lako je unajmiti prljavo skladi�te 62 00:07:10,960 --> 00:07:14,080 i pretvoriti ga u savr�en set za ovu izvedbu. 63 00:07:15,880 --> 00:07:20,060 Ho�e li biti voljna vjerovati ili ne, bilo je na inspektorici. 64 00:07:24,000 --> 00:07:25,860 Oprosti, Salva. 65 00:07:28,840 --> 00:07:30,740 Ovo mjesto je divno. 66 00:07:32,160 --> 00:07:34,920 Osje�am se vrlo... vrlo neugodno 67 00:07:35,520 --> 00:07:38,360 �to sam uperila pi�tolj u tebe 68 00:07:38,440 --> 00:07:41,620 i prisilila te da me dovede� ovamo. 69 00:07:42,240 --> 00:07:43,520 Istina. 70 00:07:43,520 --> 00:07:46,220 Radije bih ti pokazala ne�to drugo. 71 00:07:47,200 --> 00:07:51,240 Mislim, druge stvari, kako ih ti zove�, kao u "Basic Instinctu", ne znam. 72 00:07:52,320 --> 00:07:53,960 Osje�ala bih se... 73 00:07:54,680 --> 00:07:57,560 puno manje glupo i neugodno 74 00:07:58,400 --> 00:08:00,440 nego �to se sada osje�am. 75 00:08:02,040 --> 00:08:03,320 I... 76 00:08:04,400 --> 00:08:07,560 Kad pomislim da sam skoro poslala svog biv�eg mu�a ovdje... 77 00:08:08,240 --> 00:08:09,800 Tvog biv�eg mu�a? 78 00:08:10,520 --> 00:08:13,400 Da, znam da je jebeni drkad�ija, 79 00:08:13,480 --> 00:08:17,720 ali je najbolji u cijeloj tehni�koj jedinici 80 00:08:17,800 --> 00:08:22,420 jer su, o�ito, opisali ovo mjesto poput laboratorija za drogu. 81 00:08:23,960 --> 00:08:26,003 Oprosti. -Droga. -Da. 82 00:08:27,560 --> 00:08:29,200 Skoro sam... 83 00:08:30,560 --> 00:08:32,600 Skoro sam napravila jo� ve�u pogre�ku. 84 00:08:59,600 --> 00:09:02,960 �elim da zna� da nikad vi�e ne�u potegnuti pi�tolj. 85 00:09:04,480 --> 00:09:06,020 Da. -Pa... 86 00:09:10,680 --> 00:09:13,280 Ili pretresti te, ili imati ikakvih dvojbi u vezi s tobom. 87 00:09:13,360 --> 00:09:14,740 Dobro, dobro. 88 00:09:15,480 --> 00:09:17,480 U vezi tebe, Salva. 89 00:09:17,960 --> 00:09:19,340 U vezi tebe. 90 00:09:19,800 --> 00:09:23,980 Mislim da je vrijeme da budemo manje formalni, zar ne? 91 00:09:25,360 --> 00:09:28,720 Potpuno se sla�em. -Sigurno. 92 00:09:29,000 --> 00:09:30,480 Sla�em se. -I ja isto. 93 00:09:46,040 --> 00:09:48,380 �ngel, je li dobar trenutak? -Da, reci, Pilar. 94 00:09:48,440 --> 00:09:51,020 Imam rezultate onog �to si tra�io od mene. 95 00:09:51,240 --> 00:09:54,280 Analizirala sam otiske iz automobila i one sa �li�ice za kavu i... 96 00:09:54,360 --> 00:09:56,200 pogodak, podudaraju se. 97 00:09:56,200 --> 00:10:00,040 Osoba koja je dirala tu �li�icu je ista osoba koja ti je provalila u auto. 98 00:10:00,280 --> 00:10:01,560 Sjajno, Pilar. 99 00:10:01,720 --> 00:10:03,940 To je sjajno. Nazovem te kasnije. 100 00:10:13,080 --> 00:10:15,800 Mailbox za glasovnu po�tu broja koji ste birali je pun. 101 00:10:15,880 --> 00:10:17,460 Jebiga. 102 00:10:21,280 --> 00:10:23,920 Vrijeme je. -Stra�ari su se dosad ve� trebali odvezati. 103 00:10:24,080 --> 00:10:25,880 U 22:30 dolaze pred skladi�te. 104 00:10:25,960 --> 00:10:27,480 Zna� li gdje je to? -Da, to�no tu. 105 00:10:27,560 --> 00:10:30,280 �uj, smijem li re�i nekom? Petorici ili �estorici kompi�a. 106 00:10:30,440 --> 00:10:32,800 Nema �anse. Jesi poludio? -Ali za�to? 107 00:10:32,880 --> 00:10:35,760 Ho�e� sjebati sve prije nego �to smo uop�e po�eli? Troje ljudi ve� zna�i 108 00:10:35,840 --> 00:10:38,000 veliki rizik za plan, �etvero bi bila ekstremna ludost. 109 00:10:38,080 --> 00:10:42,080 Mi poma�emo onima izvan. -Troje ljudi? A tko je tre�a osoba? 110 00:10:42,360 --> 00:10:43,860 M�nica Gaztambide. 111 00:10:44,320 --> 00:10:47,681 Ona je trudna i moramo je izbaviti odavde. -Shva�am. 112 00:10:47,840 --> 00:10:49,760 Kamo �e�, jebote? -Idem je prona�i. 113 00:10:49,840 --> 00:10:52,600 A �to je sa mnom? Ja ostajem tu? Kako da stignem do skladi�ta? 114 00:10:52,680 --> 00:10:55,080 Ne mogu u�i kako me volja. -Rije�i svoje vlastite probleme. 115 00:10:55,160 --> 00:10:57,360 Ne zajebavaj me. Moj zadatak je puno gori. 116 00:10:57,440 --> 00:11:01,320 Prili�no gori. Moram uvjeriti tog tipa da me odvede do M�nice, 117 00:11:02,040 --> 00:11:03,640 i onda ga se moram rije�iti. 118 00:11:04,400 --> 00:11:05,900 Ubit �e� ga? 119 00:11:06,280 --> 00:11:09,620 Ne mislim ostati tu i �ekati poput janjeta da me ubiju. 120 00:11:10,160 --> 00:11:12,560 �ovjek mora u�initi ono �to mora u�initi. 121 00:11:17,040 --> 00:11:18,420 Helsinki. 122 00:11:19,000 --> 00:11:20,480 �to je? 123 00:11:21,680 --> 00:11:23,860 I dalje se ne osje�am dobro. 124 00:11:24,760 --> 00:11:27,240 �to je bilo, Arturo? Ho�e� jo� tableta? 125 00:11:27,400 --> 00:11:28,680 Ne. 126 00:11:28,960 --> 00:11:31,560 Da barem mogu rije�iti problem pomo�u aspirina. Ne, ne. 127 00:11:32,360 --> 00:11:33,940 Nije to. 128 00:11:35,480 --> 00:11:38,480 Vidi�, ranije, kad sam vidio M�nicu Gaztambide, 129 00:11:38,560 --> 00:11:40,840 i shvatio da je �iva, da je dobro, 130 00:11:41,920 --> 00:11:43,880 raspao sam se. 131 00:11:44,360 --> 00:11:46,840 Mislim da nisam reagirao kako je o�ekivala. 132 00:11:47,600 --> 00:11:51,240 Stvar je u tome da, kasnije, tvoj kolega, 133 00:11:51,680 --> 00:11:52,860 Denver, 134 00:11:52,920 --> 00:11:56,660 otpratio ju je dolje, gdjegod da je ve� dr�ite, da se odmori, 135 00:11:57,920 --> 00:12:01,200 i osjetio sam potrebu da razgovaram s njom. 136 00:12:01,840 --> 00:12:04,080 Osjetio sam vrlo jaku potrebu. 137 00:12:05,200 --> 00:12:06,680 Molim te. 138 00:12:07,760 --> 00:12:10,020 Mu�karac poma�e zaljubljenom mu�karcu. 139 00:12:10,440 --> 00:12:12,760 Da? Nema problema. 140 00:12:16,320 --> 00:12:18,360 U redu je, Arturito. 141 00:12:18,800 --> 00:12:20,880 Hajdemo. -Hvala ti. 142 00:12:33,520 --> 00:12:35,960 I dok se na� prvi poraz pribli�avao, 143 00:12:37,520 --> 00:12:39,860 mozak na�e operacije nije bio prisutan, 144 00:12:41,720 --> 00:12:45,720 zato �to je, sjajan kakav je ve� bio, imao samo dva oka... 145 00:12:46,320 --> 00:12:49,520 a ona su u tom konkretnom trenutku bila usredoto�ena na inspektoricu. 146 00:12:49,640 --> 00:12:51,220 �to je? 147 00:12:51,920 --> 00:12:53,400 Ni�ta. 148 00:12:54,960 --> 00:12:56,440 �to je? 149 00:12:57,360 --> 00:12:58,960 Gledala si u mene. 150 00:13:00,720 --> 00:13:02,960 Ne znam, ovako, 151 00:13:03,760 --> 00:13:05,400 bez nao�ala, 152 00:13:06,160 --> 00:13:08,200 izgleda� kao druga osoba. 153 00:13:09,080 --> 00:13:12,600 Kao Superman i Clark Kent. 154 00:13:19,320 --> 00:13:21,340 Dakle, svi�am ti s nao�alama. 155 00:13:22,520 --> 00:13:24,360 Ne, nisam to rekla. 156 00:13:25,280 --> 00:13:27,160 Odmah �u ih staviti. 157 00:13:30,960 --> 00:13:33,920 Malo je �udno spavati s nao�alama, ali dobro. 158 00:13:34,000 --> 00:13:36,320 U redu je. Obi�no ih skidam, ali danas... 159 00:13:37,440 --> 00:13:39,380 Danas je poseban dan. 160 00:13:40,760 --> 00:13:42,340 Bolje? 161 00:13:52,440 --> 00:13:57,482 Stvar je u tome... ne mogu ostati prespavati. Oprosti. 162 00:14:06,640 --> 00:14:08,140 Ne znam, �elim... 163 00:14:08,720 --> 00:14:10,900 se probuditi kod ku�e sa svojom k�erkom, 164 00:14:11,160 --> 00:14:12,980 odbaciti je do �kole. 165 00:14:13,240 --> 00:14:16,240 Tako da vidi da jo� uvijek ima mamu. -Jasno. 166 00:14:24,482 --> 00:14:26,400 Bok, Raquel je. Trenutno se ne mogu javiti. 167 00:14:26,480 --> 00:14:29,340 Ako je hitno, ostavite poruku nakon signala. 168 00:14:31,280 --> 00:14:32,820 Raquel, opet ja. 169 00:14:32,880 --> 00:14:36,785 Nazovi me, tvoja glasovna po�ta je prepuna. Imamo ga, �uje�, imamo ga. 170 00:14:37,040 --> 00:14:39,360 Imamo tipa koji im poma�e izvana. 171 00:14:39,520 --> 00:14:42,840 Ali jo� uvijek ima� najmanje sedam ili osam sati 172 00:14:43,280 --> 00:14:45,280 da odbaci� k�erku u �kolu. 173 00:14:47,720 --> 00:14:51,360 Mislim, ako si tamo u pono� ili u 1 174 00:14:52,160 --> 00:14:53,820 ili u 7 ujutro... 175 00:14:54,480 --> 00:14:56,600 To bi trebalo biti dovoljno rano, zar ne? 176 00:15:01,800 --> 00:15:04,440 To je Salva, Salva, Salva, tip koji pravi jabukova�u. 177 00:15:04,520 --> 00:15:07,840 On je bio na otpadu, on je prijetio Rusu... za ime Boga. 178 00:15:08,240 --> 00:15:12,083 Oprosti. Ne�u ostati. 179 00:15:15,560 --> 00:15:17,680 Hej, a taj piano tamo? 180 00:15:18,520 --> 00:15:20,220 Svira� li piano? 181 00:15:20,560 --> 00:15:23,520 On te iskori�tava, kvragu. Njegovi otisci bili su u patrolnim kolima. 182 00:15:23,600 --> 00:15:25,760 Zbli�io se s tobom da bi saznao vi�e u vezi istrage. 183 00:15:25,840 --> 00:15:27,540 Iskori�tava te, Raquel. 184 00:15:28,760 --> 00:15:30,240 Sranje. 185 00:15:30,680 --> 00:15:31,960 Sranje. 186 00:17:05,320 --> 00:17:07,140 To je tvoja �ena? 187 00:17:08,560 --> 00:17:09,740 Ne. 188 00:17:09,800 --> 00:17:13,000 M�nica nije tako glasna. Sigurno je neka od tvojih kolegica. 189 00:17:28,680 --> 00:17:30,060 Ne prekidaj. 190 00:17:31,440 --> 00:17:34,380 Za Boga miloga, Arturo, koji kurac radi� ovdje? 191 00:18:49,320 --> 00:18:51,720 Arturo je najzad povukao herojski potez. 192 00:18:52,120 --> 00:18:56,300 Umjesto da pobjegne sam, odlu�io je spasiti svoju princezu. 193 00:18:57,400 --> 00:18:59,600 Ali to mu se osvetilo. 194 00:19:00,080 --> 00:19:02,200 Jer je princeza tako�er imala svoj vlastiti �ivot. 195 00:19:02,480 --> 00:19:04,963 �to je to bilo, M�nica? -I svoje vlastite tajne. 196 00:19:05,240 --> 00:19:07,480 Je li te taj divljak silovao? -Nije me silovao. 197 00:19:07,640 --> 00:19:09,600 Ne pri�aj gluposti. 198 00:19:11,800 --> 00:19:15,840 Uvijek slu�amo pri�e o mu�evima koji uhvate svoje �ene s ljubavnikom. 199 00:19:17,480 --> 00:19:19,920 Ali kad je Arturo uhvatio ljubavnicu s ljubavnikom, 200 00:19:20,320 --> 00:19:22,320 zaboravio je svoj plan za bijeg. 201 00:19:22,800 --> 00:19:24,280 Arturo, �ovje�e. 202 00:19:26,080 --> 00:19:27,920 �uo je samo jednu rije�. 203 00:19:28,240 --> 00:19:30,604 Dobro sam. -Di�i, di�i. Di�i duboko. 204 00:19:30,720 --> 00:19:32,200 Osveta. 205 00:19:32,600 --> 00:19:34,440 Draga, obuci se i idi, molim te. 206 00:19:34,720 --> 00:19:37,844 �to? -Obuci se i idi, molim te. -Ne idem odavde. 207 00:19:39,240 --> 00:19:42,061 Odvedi je van, ostavi me nasamo s ovim tipom. -�to misli� u�initi? 208 00:19:42,240 --> 00:19:45,660 Nemojmo da ovo izmakne kontroli, Arturito, o ovome se da popri�ati. 209 00:19:45,840 --> 00:19:48,685 Ne �elim i�i. -Rekoh ti da je vodi� odavde, jebote. 210 00:19:49,120 --> 00:19:51,480 Smjesta je vodi van i ostavi me nasamo s ovim �ljamom. 211 00:19:51,560 --> 00:19:53,800 Da! Ti i ja, da, ovdje. 212 00:19:53,960 --> 00:19:55,660 Sada, ti i ja. 213 00:19:56,080 --> 00:19:57,600 Gade jedan. 214 00:20:08,960 --> 00:20:11,740 Molim te, molim te. -Odlazi. -Ne�u. -Odlazi. 215 00:20:11,760 --> 00:20:13,200 Sve je u redu. -�to �e� u�initi? 216 00:20:13,280 --> 00:20:14,920 Dobro je. -Rekla sam ne. 217 00:20:15,000 --> 00:20:16,880 Dobro je. -�to misli� u�initi? 218 00:20:16,960 --> 00:20:18,760 U redu je, idi. -�elim ostati. 219 00:20:18,920 --> 00:20:21,120 Idi, sve je u redu. 220 00:20:28,400 --> 00:20:29,780 Hajde. 221 00:20:40,720 --> 00:20:44,480 Bome ima� hrabrosti iskoristiti neza�ti�enu i ranjenu �enu. 222 00:20:46,840 --> 00:20:50,400 Da vidimo ima� li ono �to treba da me istu�e�, kurvin sine. 223 00:20:57,440 --> 00:20:59,960 Ozlijedit �e� se, Arturito, budi oprezan. 224 00:21:13,960 --> 00:21:15,480 Stani! -Ne, ja sam talac. 225 00:21:15,640 --> 00:21:18,600 Trebam se na�i s Arturom Rom�nom ovdje. -Gdje je g. Rom�n? 226 00:21:18,760 --> 00:21:21,340 Ne znam, rekao mi je da budem ovdje u 22:30. 227 00:21:23,160 --> 00:21:24,840 Hajdemo sada, molim vas. 228 00:21:25,320 --> 00:21:28,842 Pri�ekajmo g. Artura. Imamo jo� dvije minute. 229 00:21:29,800 --> 00:21:31,940 Ona je trudna, znao si to? 230 00:21:32,800 --> 00:21:35,681 Nosi moje dijete. Moje! 231 00:21:35,920 --> 00:21:39,520 Mislim da se mom sinu ne bi svidjelo da kuca� na njegova vrata. 232 00:21:42,040 --> 00:21:44,720 Arturito, tra�i� �amar i jo� ne�to. Odmah prestani. 233 00:21:44,800 --> 00:21:46,860 Ubit �u te, kurvin sine. 234 00:21:56,600 --> 00:21:58,220 Tko se sada smije, hej? 235 00:22:00,600 --> 00:22:03,460 Ne mogu slu�ati taj glupi smijeh. 236 00:22:16,240 --> 00:22:18,220 Poku�ao si me ubiti 237 00:22:18,280 --> 00:22:20,720 tupim �karama, Arturito? 238 00:22:23,520 --> 00:22:25,000 Oprosti. 239 00:22:26,680 --> 00:22:29,520 Nisam htio, kunem se. To je zbog prokletog stresa, 240 00:22:29,600 --> 00:22:32,960 koji me tjera da sve stalno krivo shva�am. Oprosti mi, �ao mi je. 241 00:22:33,280 --> 00:22:34,720 Glupane jedan. 242 00:22:35,440 --> 00:22:38,481 Nemoj me tu�i! -Daj mi jebeni razlog... Pogledaj me. 243 00:22:38,560 --> 00:22:41,480 Daj mi jebeni razlog da ti ne smrskam glavu ovog �asa. 244 00:22:41,560 --> 00:22:43,040 Daj mi jebeni razlog. 245 00:22:43,200 --> 00:22:44,960 Oni bje�e. -�to? 246 00:22:45,040 --> 00:22:48,720 Oni bje�e, 16 talaca, ovog �asa. 247 00:22:48,960 --> 00:22:50,680 I znam kuda. 248 00:22:57,680 --> 00:23:00,620 Nema vi�e vremena gospodo, kre�emo. 249 00:23:13,800 --> 00:23:15,140 Stoj! 250 00:23:20,920 --> 00:23:22,720 Plasti�ni eksploziv. 251 00:23:30,040 --> 00:23:33,400 16 talaca bje�i kroz prostor za utovar. 252 00:23:34,120 --> 00:23:36,300 Tokio, idi i povedi Nairobi. 253 00:23:36,680 --> 00:23:39,000 Rio, Denver, na�ite Osla i Helsinkija. 254 00:24:01,040 --> 00:24:02,620 U �emu je problem? 255 00:24:02,760 --> 00:24:05,480 16 talaca poku�ava pobje�i. -Jebote. 256 00:24:08,840 --> 00:24:10,920 A mi �emo ih sprije�iti u tome. 257 00:24:12,920 --> 00:24:15,571 Spremni? -Spremni. -Idemo! 258 00:24:15,680 --> 00:24:17,020 Jebote. 259 00:24:17,080 --> 00:24:18,740 Idemo, idemo! 260 00:24:19,080 --> 00:24:21,080 U zaklon, u zaklon! 261 00:24:21,760 --> 00:24:23,980 Jesu svi u zaklonu? -Da. 262 00:24:24,680 --> 00:24:26,160 Kre�em. 263 00:25:18,600 --> 00:25:21,521 Pa�nja! Eksplozija unutar zgrade. 264 00:25:21,560 --> 00:25:23,780 �elim vezu sa SWAT timom, odmah. 265 00:25:24,600 --> 00:25:27,400 Tim 1 i 2, idite u podru�je incidenta. 266 00:25:27,560 --> 00:25:28,860 Idemo, pokret! 267 00:25:28,920 --> 00:25:30,900 Prioritet je spa�avanje talaca. 268 00:25:33,480 --> 00:25:35,380 Dajte mi procjenu mogu�eg ulaza. 269 00:25:39,800 --> 00:25:42,640 Prebaci na kameru u prostoru za utovar. 270 00:25:42,840 --> 00:25:44,180 To je ta. 271 00:25:45,080 --> 00:25:47,260 Pa�nja, imamo kretanje. Ljudi izlaze van. 272 00:25:48,240 --> 00:25:50,440 Imamo �isti hitac, Ponavljam, �isti hitac. 273 00:25:50,760 --> 00:25:52,020 To su taoci. 274 00:25:52,360 --> 00:25:56,360 To su taoci. -Imamo vizualni kontakt. �ekamo potvrdu. 275 00:26:08,680 --> 00:26:10,620 Zna� ono kad gu�va nakon saobra�ajne nesre�e 276 00:26:10,780 --> 00:26:12,820 nije nastala zbog same nesre�e. 277 00:26:13,680 --> 00:26:16,180 Nego zato �to se ostali voza�i zaustave da pogledaju. 278 00:26:16,940 --> 00:26:18,600 Ne mogu si pomo�i. 279 00:26:18,680 --> 00:26:22,400 Jer smo duboko u svojoj su�tini poput komaraca koje privla�i svjetlost, 280 00:26:22,920 --> 00:26:26,720 poput bilo kojeg insekta koji poku�ava pobje�i kad ga zatvore. 281 00:26:30,120 --> 00:26:34,803 A inspektorica Murillo svakako nije puno slo�enija. 282 00:26:34,920 --> 00:26:37,320 Mogu li dobiti bijelu kavu s vi�e kave? 283 00:27:00,280 --> 00:27:01,880 Zato je bila tamo, 284 00:27:02,080 --> 00:27:05,400 prala svoja pazuha i glupavo se smije�ila u ogledalo, 285 00:27:05,480 --> 00:27:08,740 dok se njezin partner borio za �ivot. 286 00:27:11,760 --> 00:27:14,120 Potvr�eno je, to su taoci, potvr�eno. 287 00:27:14,280 --> 00:27:17,620 Protokol za spa�avanje. Ho�u �isto izvla�enje. 288 00:27:17,760 --> 00:27:19,240 Krenite naprijed! 289 00:27:21,240 --> 00:27:23,869 Hajde. Moramo ih izvesti odavde. 290 00:27:35,640 --> 00:27:37,160 Hajde, moramo iza�i. 291 00:27:40,560 --> 00:27:41,800 Hajde! 292 00:27:44,400 --> 00:27:46,480 Br�e se kre�ite, brzo. -Hajde, hajde. 293 00:27:49,160 --> 00:27:51,040 Mi�ite se, hajde, izlazite van! 294 00:27:56,320 --> 00:27:59,700 Medicinski tim, budite spremni. Ho�u sve taoce ovdje. Hajde! 295 00:28:08,480 --> 00:28:10,200 Idemo, po�uri. -Po�uri. 296 00:28:10,560 --> 00:28:12,400 Bit �e vam dobro ovdje, pokret. 297 00:28:17,560 --> 00:28:19,560 Molim vas, odstupite sekundu. 298 00:28:19,800 --> 00:28:21,040 Spreman. 299 00:28:27,800 --> 00:28:29,340 Nastavljamo s masa�om. 300 00:28:32,680 --> 00:28:34,100 Odmakni, opet. 301 00:28:50,360 --> 00:28:52,040 Imamo pogled unutra. 302 00:28:52,920 --> 00:28:55,360 Nosi masku Dal�ja. -To je plja�ka�. 303 00:28:58,040 --> 00:28:59,840 Prava je prilika da upadnemo. 304 00:28:59,920 --> 00:29:02,240 �ekamo zapovijed. -SWAT tim, spreman. 305 00:29:02,640 --> 00:29:04,100 Ulazimo. 306 00:29:06,520 --> 00:29:09,960 Svijet se mogao sru�iti oko nje, a ona je jednostavno mislila o... 307 00:29:10,160 --> 00:29:11,440 ni�emu, 308 00:29:11,480 --> 00:29:14,620 ono kako se osje�a� kad si upravo imala najbolju �evu stolje�a. 309 00:29:14,720 --> 00:29:17,160 Ali uvijek ima ne�to �to te vrati u stvarnost 310 00:29:17,240 --> 00:29:18,960 i to obi�no ne bude blago. 311 00:29:19,080 --> 00:29:20,920 Svjedoci s popri�ta govore o velikoj eksploziji 312 00:29:21,080 --> 00:29:23,480 unutar Nacionalne Tvornice papirnatog i kovanog novca, 313 00:29:23,560 --> 00:29:26,800 kao i o tome da je izme�u 15 i 16 talaca uspjelo pobje�i. 314 00:29:26,880 --> 00:29:29,600 Njihov identitet jo� nije poznat. 315 00:29:29,760 --> 00:29:34,523 �ini se da nisu ozbiljno ozlije�eni. I zadnja vijest. Detektiv �ngel Rubio, 316 00:29:34,720 --> 00:29:37,320 jedan od policajaca nadle�nih za tala�ku krizu, 317 00:29:37,400 --> 00:29:40,120 sudjelovao je u vi�estrukoj saobra�ajnoj nesre�i na putu M-506, 318 00:29:40,280 --> 00:29:42,480 od Getafea prema Pintu, u Madridu. 319 00:29:42,560 --> 00:29:46,020 Njegovo je vozilo izletjelo s ceste i prevrnulo se vi�e puta. 320 00:29:46,240 --> 00:29:49,400 Detektivu je pru�ena medicinska pomo�, 321 00:29:49,480 --> 00:29:52,520 ali jo� nije poznato u kakvom je psihi�kom stanju. 322 00:29:52,600 --> 00:29:55,400 Nije bilo drugih vozila uklju�enih u ovu automobilsku nesre�u. 323 00:29:55,480 --> 00:29:56,640 Tako�er nije poznato 324 00:29:56,800 --> 00:30:00,540 je li do nesre�e do�lo zbog mehani�kog kvara ili je bio ometen. 325 00:30:37,360 --> 00:30:40,080 Mari Carmen, �ao mi je. 326 00:30:48,320 --> 00:30:50,060 �ngelove stvari. 327 00:31:02,240 --> 00:31:03,960 �to se dogodilo? 328 00:31:04,920 --> 00:31:07,120 Pio je prije sudara. 329 00:31:07,880 --> 00:31:09,920 Razgovarala sam s policijom. 330 00:31:10,600 --> 00:31:12,660 Zvao te 16 puta. 331 00:31:19,000 --> 00:31:20,780 �to se dogodilo? 332 00:31:21,560 --> 00:31:23,360 �to si mu rekla? 333 00:31:26,240 --> 00:31:28,080 Ni�ta, nisam... 334 00:31:28,880 --> 00:31:31,100 Nisam mu odgovorila na pozive. 335 00:31:31,560 --> 00:31:33,820 Bila sam na zadatku. 336 00:31:34,440 --> 00:31:37,120 Reci mi �to je bilo izme�u vas dvoje, molim te. 337 00:31:38,400 --> 00:31:40,380 �ngel se prevrnuo u autu. 338 00:31:40,960 --> 00:31:43,000 Pre�ao je u suprotnu traku... 339 00:31:43,040 --> 00:31:46,440 ... i skrenuo kao da je htio skon�ati sa svim. 340 00:31:53,120 --> 00:31:56,420 Njegov prijatelj iz prometnog odjela dao mi je ovu snimku. 341 00:31:58,960 --> 00:32:00,340 Reci mi. 342 00:32:01,560 --> 00:32:03,880 Za�to se moj mu� poku�ao ubiti? 343 00:32:07,320 --> 00:32:08,800 Ne znam. 344 00:32:10,880 --> 00:32:14,040 Na poslu nije i�lo ba� dobro. -Na poslu? 345 00:32:16,120 --> 00:32:17,920 �ekam ve� sedam godina... 346 00:32:19,920 --> 00:32:24,320 ... sedam godina �ekam taj dan kad �e on prestati biti zaljubljen u tebe. 347 00:32:32,040 --> 00:32:35,100 I sada, jedino �to imam je nada da �e se probuditi. 348 00:32:58,040 --> 00:32:59,420 Da? 349 00:33:00,320 --> 00:33:03,440 Nairobi, jesi dobro? -Mislim da imam temperaturu. 350 00:33:10,640 --> 00:33:12,120 Da vidim. 351 00:33:17,360 --> 00:33:19,420 Ne, ne �ini se da ima� temperaturu. 352 00:33:22,240 --> 00:33:25,300 Mo�da je zbog ro�tilja. Ni ja se ne osje�am ba� dobro. 353 00:33:26,600 --> 00:33:28,960 Onda lezi ovdje. 354 00:33:29,360 --> 00:33:31,200 Ima puno mjesta. 355 00:33:33,360 --> 00:33:35,800 G. Profesore, ne�u te ugristi. 356 00:33:47,920 --> 00:33:49,920 Jesam li to ja, ili... 357 00:33:50,880 --> 00:33:53,780 ... postoji neka napetost u zraku? 358 00:33:57,200 --> 00:33:59,120 Napetost, misli�. -Da. 359 00:33:59,600 --> 00:34:01,080 Ovdje. 360 00:34:02,320 --> 00:34:06,380 Mo�da je zbog �etiri mjeseca... 361 00:34:07,440 --> 00:34:09,680 ... koliko smo tu zatvoreni ili... 362 00:34:10,480 --> 00:34:12,640 ... ili je zbog temperature, ili... 363 00:34:13,240 --> 00:34:15,380 ... ili zato �to si privla�an. 364 00:34:18,280 --> 00:34:20,560 Zar ti nisam privla�na? 365 00:34:22,880 --> 00:34:24,160 Pa... 366 00:34:25,200 --> 00:34:27,420 Nairobi, nema sumnje, 367 00:34:28,200 --> 00:34:31,940 ti si �ena s puno karaktera, rasna �ena... 368 00:34:33,160 --> 00:34:35,200 ... upadljiva �ena, bez sumnje. 369 00:34:36,560 --> 00:34:39,800 I ja sam, naravno, osjetljiv na te podra�aje, bome jesam. 370 00:34:39,960 --> 00:34:41,280 Podrazumijeva se. 371 00:34:41,960 --> 00:34:45,000 Ali takva vrsta odnosa nije dozvoljena, 372 00:34:46,600 --> 00:34:48,240 me�uljudski odnosi. 373 00:34:48,600 --> 00:34:52,880 Shva�am, ali zapravo te ne namjeravam tra�iti me o�eni�, g. Profesore. 374 00:34:53,280 --> 00:34:55,960 Znam, ali stvarno, ne mogu. -Jedan brzinski. 375 00:34:56,280 --> 00:34:57,960 Molim te. 376 00:34:58,960 --> 00:35:00,340 Bo�e. 377 00:35:03,440 --> 00:35:04,680 Ok, dobro. 378 00:35:08,360 --> 00:35:11,300 Nisam ti htio povrijediti osje�aje, ali, zaista, ne mo�emo. 379 00:35:14,840 --> 00:35:17,000 Ne, ne mo�e� mi povrijediti osje�aje. 380 00:35:18,480 --> 00:35:20,120 U stvari, mislim... 381 00:35:20,600 --> 00:35:23,800 ... ti si �ovjek koji je najbolje postupao sa mnom cijelog mog �ivota. 382 00:35:26,120 --> 00:35:27,600 Ti i tvoj plan. 383 00:35:32,840 --> 00:35:36,400 Tokio mi je rekla da plan nije bio tvoja ideja. 384 00:35:38,200 --> 00:35:41,340 Ali nisi joj rekao �ija je bila ideja. 385 00:35:45,760 --> 00:35:49,640 Najva�nije osobe u mom �ivotu. 386 00:35:54,200 --> 00:35:56,280 Bio sam bole�ljivo dijete, zna�? 387 00:35:58,400 --> 00:36:00,220 I bole�ljiv adolescent. 388 00:36:03,120 --> 00:36:07,400 I tako sam bio vezan za krevet u bolnici dugi niz godina... 389 00:36:08,880 --> 00:36:10,800 ... �itao, intenzivno �itao. 390 00:36:12,520 --> 00:36:13,880 Moj otac, 391 00:36:15,160 --> 00:36:17,520 znao mi je pri�ati pri�e, znao mi je pri�ati... 392 00:36:17,800 --> 00:36:21,200 ... o radnjama pla�ka�kih filmova koje je gledao. 393 00:36:22,480 --> 00:36:23,900 Kakav lik. 394 00:36:24,080 --> 00:36:27,400 Zar ne? Tvoj otac, umjesto da ti �ita "Ru�no pa�e"... 395 00:36:31,000 --> 00:36:32,480 Jednog dana, 396 00:36:33,720 --> 00:36:36,880 ispri�ao mi je radnju najizuzetnijeg filma ikad snimljenog. 397 00:36:38,400 --> 00:36:42,040 Jesi li znao da se novac pravi u Tvornici na stroju, ha?, rekao je. 398 00:36:42,320 --> 00:36:43,880 A ja sam mu rekao... 399 00:36:45,200 --> 00:36:46,880 ... da nisam. 400 00:36:49,440 --> 00:36:51,900 A tai stroj se nalazi u mjestu... 401 00:36:52,680 --> 00:36:54,640 ... zvanom "Tvornica novca". 402 00:36:55,720 --> 00:36:57,320 Pomo�u plana, master-plana, 403 00:36:57,400 --> 00:37:00,100 mora biti master-plan, nemoj nikad zaboraviti, 404 00:37:01,880 --> 00:37:04,080 netko bi mogao u�i unutra... 405 00:37:05,800 --> 00:37:08,420 ... i napraviti novca koliko god �eli... 406 00:37:11,440 --> 00:37:13,580 ... bez da krade od ikoga. 407 00:37:13,600 --> 00:37:15,080 Razumije� li? 408 00:37:16,520 --> 00:37:20,600 Tog dana je bio vi�estruko upucan na vratima Hispanoamericano banke. 409 00:37:25,000 --> 00:37:27,600 Nije on meni pri�ao o radnjama nikakvih filmova. 410 00:37:28,720 --> 00:37:31,200 Opisivao mi je svoje vlastite plja�ke. 411 00:37:34,680 --> 00:37:37,060 Mo�e� ostvariti sve svoje snove... 412 00:37:39,120 --> 00:37:41,140 ... bez da ikog povrijedi�. 413 00:37:49,240 --> 00:37:50,480 Hajde! 414 00:37:51,160 --> 00:37:52,640 Pokret! 415 00:37:56,840 --> 00:37:58,980 Gospodine, primijetili smo kretanje u zgradi. 416 00:38:00,800 --> 00:38:03,040 Zatvaraju ulaz! -Za�titni rafal. 417 00:38:03,200 --> 00:38:04,580 Za�titni rafal! 418 00:38:09,640 --> 00:38:11,020 Greda! 419 00:38:16,040 --> 00:38:18,940 Treba nam par greda da napravimo podupira�e. Brzo! 420 00:38:19,280 --> 00:38:21,620 Oslo! Na�i Osla! 421 00:38:23,920 --> 00:38:25,400 Skloni to. 422 00:38:28,000 --> 00:38:30,040 Tata, ne mogu, ne mogu. 423 00:38:33,480 --> 00:38:35,440 Kvragu, Helsinki! 424 00:38:35,840 --> 00:38:37,300 Helsinki! 425 00:38:37,760 --> 00:38:39,340 Helsinki! 426 00:38:41,120 --> 00:38:43,180 Tata, tata, uzmi ovo! 427 00:38:48,280 --> 00:38:50,040 Idem provjeriti Helsinkija! Pokrivajte me! 428 00:38:50,120 --> 00:38:53,760 Za�titna paljba, budite spremni. Tri, dva, jedan! Paljba! 429 00:39:04,280 --> 00:39:05,560 Jebiga! 430 00:39:11,040 --> 00:39:12,640 Helsinki. 431 00:39:13,560 --> 00:39:15,920 Upomo�! -Gdje, gdje? 432 00:39:16,260 --> 00:39:19,660 Gdje? -Ne, ne, ne. -Prsluk je zaustavio metak. 433 00:39:19,840 --> 00:39:21,640 Nisi ranjen, nisi ranjen. 434 00:39:27,960 --> 00:39:30,100 SWAT timovi, ubacujemo dimne bombe i ulazimo unutra. 435 00:39:30,160 --> 00:39:31,860 Kroz bokove, ulazimo. 436 00:39:32,680 --> 00:39:34,440 Otvorite za�titnu vatru, sad. 437 00:39:41,320 --> 00:39:43,520 Ubacite dimne bombe na moju zapovijed. 438 00:39:45,280 --> 00:39:46,760 Sad! 439 00:39:48,640 --> 00:39:50,680 SWAT ima termalnu opremu za snimanje. 440 00:39:50,840 --> 00:39:54,640 Dim �e blokirati pogled samo nama. Mi�i to. Moskva, hajde! 441 00:39:55,760 --> 00:39:58,800 Dolaze. -Moramo ponovo postaviti panel na ulaz. 442 00:39:59,600 --> 00:40:01,020 Ulazite. 443 00:40:03,360 --> 00:40:05,740 Za�titna paljba. Tri, dva, jedan, pucaj! 444 00:40:09,120 --> 00:40:10,680 Jebeno sranje! 445 00:40:13,320 --> 00:40:15,480 Ulaze! Skoro su ovdje! 446 00:40:15,560 --> 00:40:18,080 Ulaze! Ovdje su! 447 00:40:23,880 --> 00:40:27,440 Pokrivajte me, pokrivajte me. -Kamo si ti krenula, jebote? 448 00:40:38,040 --> 00:40:39,420 Dolazim. 449 00:40:47,960 --> 00:40:49,400 U zaklon! 450 00:41:01,720 --> 00:41:03,120 Mitraljez! 451 00:41:07,920 --> 00:41:10,440 U zaklon, svi. Pucaju velikim kalibrom. 452 00:41:32,120 --> 00:41:33,840 Zatvaraj, zatvaraj! 453 00:41:41,120 --> 00:41:42,600 U kurac! 454 00:41:43,280 --> 00:41:44,580 Hajde, hajde, hajde! 455 00:41:44,640 --> 00:41:45,920 Pomagaj! 456 00:41:46,080 --> 00:41:48,400 Bu�ilicu! Hajde, po�uri Berlin. 457 00:41:48,760 --> 00:41:50,060 Brzo! 458 00:41:53,600 --> 00:41:55,660 Gdje je Oslo? -Ne znam, nisam ga vidio. 459 00:42:07,201 --> 00:42:09,001 Kume? 460 00:42:11,372 --> 00:42:13,372 Kume, bre, kume! 461 00:42:18,501 --> 00:42:20,801 Kume, bre, �ta su ti uradili, bre, kume bre! 462 00:42:21,524 --> 00:42:25,564 �ta su ti uradili, bre, mamu da im jebem, bre, �ta su ti uradili, bre?! 463 00:42:26,322 --> 00:42:30,004 Jeba�u im mater. Kume, jeba�u im mater, kume. 464 00:42:31,081 --> 00:42:35,081 preveo: metohr 465 00:42:38,081 --> 00:42:42,081 Preuzeto sa www.titlovi.com 35198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.