All language subtitles for Homeland.S04E03.BS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,981 --> 00:00:03,039 Previously on Homeland... 2 00:00:03,074 --> 00:00:04,677 Aayan, those were your relatives that were killed 3 00:00:04,682 --> 00:00:06,238 in the wedding party the Americans bombed. 4 00:00:06,240 --> 00:00:09,474 And the CIA chief who ordered that bombing is now dead. 5 00:00:09,476 --> 00:00:11,009 Does that feel like justice? 6 00:00:11,011 --> 00:00:13,078 This mess in Islamabad, it's not just going away. 7 00:00:13,080 --> 00:00:15,480 We need a new chief there. I'd like it to be me. 8 00:00:15,482 --> 00:00:17,983 I need you here, permanently. 9 00:00:17,985 --> 00:00:19,785 Can't come as a surprise to you that, uh, 10 00:00:19,787 --> 00:00:21,486 dad isn't pitching in as much as he said he would. 11 00:00:21,488 --> 00:00:23,155 Well, what about the nanny? 12 00:00:23,157 --> 00:00:25,023 She's great, when she's here. We really need to talk. 13 00:00:25,025 --> 00:00:27,592 You don't remember me, do you? I'm the manager. 14 00:00:29,997 --> 00:00:31,296 Something funny? 15 00:00:31,298 --> 00:00:33,031 It's okay. I hear it all the time. 16 00:00:33,966 --> 00:00:35,467 - Are you okay? - I thought I was 17 00:00:35,469 --> 00:00:36,601 until I found myself beating the shit 18 00:00:36,603 --> 00:00:38,170 out of some idiot for no reason. 19 00:00:38,172 --> 00:00:39,671 You know there was that case officer you told me about, 20 00:00:39,673 --> 00:00:41,006 the one who was fired in Islamabad 21 00:00:41,008 --> 00:00:42,140 about the same time you got there. 22 00:00:42,142 --> 00:00:43,275 Jordan Harris. 23 00:00:43,477 --> 00:00:44,843 No, Sandy didn't throw me out, 24 00:00:44,845 --> 00:00:46,177 it was Lockhart. 25 00:00:46,179 --> 00:00:48,146 I flew all the way back here from Islamabad 26 00:00:48,148 --> 00:00:52,751 to report an intelligence leak; next thing I know, I'm finished. 27 00:00:54,438 --> 00:00:56,587 _ 28 00:00:56,589 --> 00:00:57,923 Sandy had a dark asset providing 29 00:00:57,925 --> 00:00:59,524 targeting information on terrorists. 30 00:00:59,526 --> 00:01:01,426 He was out there trading top secret information. 31 00:01:01,428 --> 00:01:04,095 - Oh, please. - To God knows who. 32 00:01:04,097 --> 00:01:05,597 You knew what was going on there. 33 00:01:05,599 --> 00:01:06,998 That makes you complicit. 34 00:01:07,000 --> 00:01:09,034 - In what? - It's called treason. 35 00:01:09,036 --> 00:01:10,101 What do you want? 36 00:01:10,103 --> 00:01:11,269 I want Islamabad. 37 00:01:11,271 --> 00:01:12,671 We had a meltdown over there. 38 00:01:12,673 --> 00:01:14,172 I'm gonna need you to send some guys over 39 00:01:14,174 --> 00:01:15,440 who can make sure it doesn't happen again. 40 00:01:15,442 --> 00:01:16,575 Anything you need. 41 00:01:16,577 --> 00:01:17,576 They're sending me back. 42 00:01:17,578 --> 00:01:19,177 I don't have a choice. 43 00:01:19,179 --> 00:01:20,979 I don't believe you. 44 00:01:22,381 --> 00:01:25,283 I'm so sorry. 45 00:01:28,096 --> 00:01:30,989 Sync and corrections by n17t01 www.MY-SUBS.com 46 00:01:40,466 --> 00:01:43,468 It's Alice in fucking Wonderland. 47 00:01:51,611 --> 00:01:53,612 Where are you? 48 00:01:53,614 --> 00:01:54,980 I'm at a safe distance. 49 00:01:54,982 --> 00:01:56,581 ...clipped an artery. 50 00:01:59,952 --> 00:02:02,287 I know a way. 51 00:02:05,825 --> 00:02:07,325 First, the US found 52 00:02:07,327 --> 00:02:09,594 and killed Osama Bin Laden outside... 53 00:02:12,232 --> 00:02:15,300 You will die over there! 54 00:02:16,836 --> 00:02:19,104 You can't keep snakes in your backyard 55 00:02:19,106 --> 00:02:20,972 and expect them only to bite your neighbors. 56 00:02:22,808 --> 00:02:25,944 There are things that the Pakistanis have done, 57 00:02:25,946 --> 00:02:29,080 as complicated as the relationship has been. 58 00:02:35,588 --> 00:02:37,589 I'm so sorry. 59 00:02:39,291 --> 00:02:41,860 I have to say good-bye now. 60 00:02:41,862 --> 00:02:44,496 Just for a few more seconds. 61 00:02:45,175 --> 00:02:48,628 Homeland - 4x03 "Shalwar Kameez" 62 00:02:52,037 --> 00:02:56,559 _ 63 00:03:08,021 --> 00:03:10,523 I need to make a stop. Take a left on Faisal. 64 00:03:10,525 --> 00:03:13,192 That's not the way to the embassy. 65 00:03:13,194 --> 00:03:14,894 Then to the second intersection, which is Street Ten. 66 00:03:14,896 --> 00:03:17,229 Just do it, please. It's not a request. 67 00:03:26,373 --> 00:03:27,907 Stop here. 68 00:03:33,080 --> 00:03:34,880 Somebody explain to me 69 00:03:34,882 --> 00:03:38,117 what the hell Sandy Bachman was doing here without protection. 70 00:03:39,519 --> 00:03:42,088 Wasn't that your job? 71 00:03:42,090 --> 00:03:43,189 Our job to what? 72 00:03:43,191 --> 00:03:44,390 Drive him, protect him, 73 00:03:44,392 --> 00:03:45,658 know where the fuck he was. 74 00:03:45,660 --> 00:03:46,926 He never had us drive him anywhere 75 00:03:46,928 --> 00:03:48,060 unless it was on official business. 76 00:03:48,062 --> 00:03:49,528 Why not? 77 00:03:49,530 --> 00:03:51,430 Mr. Bachman was not an easy guy to work with. 78 00:03:51,432 --> 00:03:53,666 Let's just leave it at that. 79 00:03:56,837 --> 00:03:58,571 Unlock it, please. 80 00:03:58,573 --> 00:04:00,506 I've had a long flight. 81 00:04:00,508 --> 00:04:02,174 Don't make me debate this. 82 00:04:04,078 --> 00:04:06,078 All right, stay in the truck. 83 00:04:06,080 --> 00:04:08,180 I'm not going further than that corner. 84 00:04:24,465 --> 00:04:25,965 Quinn, go! 85 00:04:33,039 --> 00:04:35,474 - Goddamn it, get off me! - Sandy! 86 00:04:54,094 --> 00:04:56,228 Let's go. 87 00:05:01,612 --> 00:05:04,475 _ 88 00:05:11,478 --> 00:05:13,445 Nice to see you again, Peter. 89 00:05:13,447 --> 00:05:17,183 I believe it was almost a year ago. 90 00:05:18,952 --> 00:05:22,121 You were looking to leave the Agency then as well. 91 00:05:22,123 --> 00:05:23,255 That was different. 92 00:05:23,257 --> 00:05:24,657 How so? 93 00:05:24,659 --> 00:05:27,827 I'd just shot and killed a kid. 94 00:05:27,829 --> 00:05:29,762 And now? 95 00:05:29,764 --> 00:05:31,463 Now I just want out. 96 00:05:31,465 --> 00:05:33,132 I'm done. 97 00:05:33,134 --> 00:05:36,769 As I'm sure you're aware, it's not as simple as that. 98 00:05:36,771 --> 00:05:40,172 We need to certify that you're not a danger to yourself. 99 00:05:40,174 --> 00:05:41,640 Or to others. 100 00:05:41,642 --> 00:05:43,475 Among other things. 101 00:05:43,477 --> 00:05:47,146 You're talking about what happened at the diner. 102 00:05:47,148 --> 00:05:50,482 You fractured a man's cheekbone. 103 00:05:50,484 --> 00:05:52,284 It says here 63 stitches. 104 00:05:53,520 --> 00:05:57,523 I controlled myself for 12 fucking years. 105 00:05:57,525 --> 00:05:59,792 I lost it once. 106 00:05:59,794 --> 00:06:01,727 Once. 107 00:06:01,729 --> 00:06:03,996 Once is all it takes. 108 00:06:03,998 --> 00:06:07,399 It won't happen again. 109 00:06:07,401 --> 00:06:11,303 Last time you were in here, you talked about nightmares. 110 00:06:11,305 --> 00:06:13,639 Seeing your first kill over and over again, 111 00:06:13,641 --> 00:06:15,875 his head disappearing in a puddle of mud. 112 00:06:15,877 --> 00:06:17,009 Look, I snapped. 113 00:06:17,011 --> 00:06:20,079 What more do you want me to say? 114 00:06:24,184 --> 00:06:27,853 Obviously, we need to talk about recent events in Islamabad. 115 00:06:27,855 --> 00:06:30,856 Obviously. 116 00:06:30,858 --> 00:06:33,726 What about the two men you killed on the ground there? 117 00:06:33,728 --> 00:06:35,394 What about them? 118 00:06:35,396 --> 00:06:36,862 Do you think about them? 119 00:06:36,864 --> 00:06:38,497 I do not. 120 00:06:38,499 --> 00:06:42,201 I think about Sandy and Carrie and the choice I made. 121 00:06:42,203 --> 00:06:43,836 Carrie Mathison? 122 00:06:43,838 --> 00:06:46,071 Yes. 123 00:06:46,073 --> 00:06:48,073 She came up a lot last time we talked. 124 00:06:48,075 --> 00:06:49,575 I don't remember. 125 00:06:49,577 --> 00:06:51,110 You said she was one of the reasons 126 00:06:51,112 --> 00:06:52,778 you wanted out of Dar Adal's group. 127 00:06:52,780 --> 00:06:54,546 Maybe she was. 128 00:06:54,548 --> 00:06:57,249 She didn't approve of targeted assassinations? 129 00:06:57,251 --> 00:07:00,452 No, I was the one having the problem, not her. 130 00:07:00,454 --> 00:07:02,922 The Agency is worried you might want to talk 131 00:07:02,924 --> 00:07:04,290 about all that one day. 132 00:07:04,292 --> 00:07:05,958 Well, you tell them not to worry-- 133 00:07:05,960 --> 00:07:08,060 I know what I agreed to. 134 00:07:08,062 --> 00:07:10,129 And what about Carrie? 135 00:07:10,131 --> 00:07:12,197 What about her? 136 00:07:12,199 --> 00:07:15,200 You just said you had a choice to make in that car. 137 00:07:15,202 --> 00:07:17,603 You chose her. 138 00:07:19,406 --> 00:07:21,740 Is that a question? 139 00:07:21,742 --> 00:07:23,409 Are the two of you romantically involved? 140 00:07:23,411 --> 00:07:24,543 What? 141 00:07:24,545 --> 00:07:25,611 Answer. 142 00:07:25,613 --> 00:07:27,313 Please. 143 00:07:27,315 --> 00:07:30,582 I don't see what that has to do with anything. 144 00:07:30,584 --> 00:07:33,218 Let me be the judge of that. 145 00:07:34,054 --> 00:07:36,989 You know what? 146 00:07:37,757 --> 00:07:40,392 Fuck this. 147 00:07:53,409 --> 00:07:57,265 _ 148 00:08:41,121 --> 00:08:42,788 Thank you, ma'am. 149 00:08:42,790 --> 00:08:44,857 Have a good day. 150 00:09:08,849 --> 00:09:10,883 - Hey. - Hey. 151 00:09:10,885 --> 00:09:12,918 - Where is everybody? - What do you mean? 152 00:09:12,920 --> 00:09:15,921 We have a full staff meeting scheduled for 9:30. 153 00:09:15,923 --> 00:09:18,157 The first I heard of it. 154 00:09:18,159 --> 00:09:20,259 Shouldn't take long to gather the troops though, 155 00:09:20,261 --> 00:09:22,027 with the lockdown still in place. 156 00:09:22,029 --> 00:09:23,562 Lockdown? 157 00:09:23,564 --> 00:09:26,265 Yeah, nobody in or out of the embassy. 158 00:09:28,835 --> 00:09:30,235 Where's Redmond? 159 00:09:30,237 --> 00:09:32,438 In with the Ambassador. 160 00:09:43,716 --> 00:09:45,551 Ah, good morning. 161 00:09:45,553 --> 00:09:47,019 Ambassador. 162 00:09:47,021 --> 00:09:49,621 - How was the flight? - Bumpy. 163 00:09:49,623 --> 00:09:53,959 Got to admit, you're the last person I expected to see here. 164 00:09:53,961 --> 00:09:56,195 - I assume you got my cable. - I did. 165 00:09:56,197 --> 00:09:58,297 What happened to my 9:30 staff meeting? 166 00:09:58,299 --> 00:09:59,932 Since we don't have much new to report, 167 00:09:59,934 --> 00:10:01,967 I thought I would just catch you up myself. 168 00:10:01,969 --> 00:10:04,303 Well, how about we stick to my plan? 169 00:10:04,305 --> 00:10:07,306 I expect everybody downstairs in 15 minutes. 170 00:10:13,747 --> 00:10:15,747 Tell Dennis we're on for tonight. 171 00:10:15,749 --> 00:10:17,483 I will. 172 00:10:23,490 --> 00:10:26,959 I think he's feeling a little blindsided. 173 00:10:26,961 --> 00:10:29,428 Yeah? 174 00:10:29,430 --> 00:10:32,564 I guess we're all surprised to learn you got Sandy's job. 175 00:10:33,399 --> 00:10:35,300 No one regrets his death, 176 00:10:35,302 --> 00:10:37,769 or the airstrike on Dande Darpa Khel, more than me. 177 00:10:37,771 --> 00:10:38,770 Regret it or not, 178 00:10:38,772 --> 00:10:40,405 US-Pakistan relations are 179 00:10:40,407 --> 00:10:43,408 at their lowest point since the raid on Abbottabad. 180 00:10:43,410 --> 00:10:46,245 And at a time that we can least afford it. 181 00:10:48,948 --> 00:10:52,417 Well, how, may I ask, is an embassy-wide lockdown helping 182 00:10:52,419 --> 00:10:53,919 that situation any? 183 00:10:53,921 --> 00:10:56,355 I have to put the safety of my country team first. 184 00:10:56,357 --> 00:10:57,789 I need my guys back out on the street. 185 00:10:57,791 --> 00:11:00,058 Not gonna happen. 186 00:11:01,761 --> 00:11:04,863 I was thinking... I was hoping... 187 00:11:04,865 --> 00:11:07,166 that you and I could work this out together. 188 00:11:08,868 --> 00:11:13,205 Two sensible women cutting through all the bullshit? 189 00:11:13,207 --> 00:11:14,806 Well, something like that. 190 00:11:14,808 --> 00:11:17,509 I wish it were that simple. 191 00:11:24,617 --> 00:11:26,552 Good morning. 192 00:11:26,554 --> 00:11:30,522 Thank you all for being here on such short notice. 193 00:11:30,524 --> 00:11:32,824 Okay, I'll dive right in. 194 00:11:32,826 --> 00:11:36,061 Who can tell me something about Jordan Harris? 195 00:11:40,233 --> 00:11:42,234 What, no opinions? 196 00:11:42,236 --> 00:11:44,503 Come on, you guys worked with him for 18 months. 197 00:11:44,505 --> 00:11:47,406 What do you want to know? 198 00:11:48,741 --> 00:11:52,344 Do you share his suspicions about Sandy Bachman? 199 00:11:52,346 --> 00:11:54,680 What suspicions? 200 00:11:54,682 --> 00:11:57,082 That, in exchange for upper-tier targeting information, 201 00:11:57,084 --> 00:11:59,384 he was passing secrets to somebody inside the S-wing 202 00:11:59,386 --> 00:12:00,519 of Pakistani intelligence. 203 00:12:00,521 --> 00:12:02,654 Harris is an asshole. 204 00:12:02,656 --> 00:12:04,756 Yeah, but is he right? 205 00:12:04,758 --> 00:12:08,727 Sandy's intel was consistently good. 206 00:12:12,532 --> 00:12:14,499 Maybe it was too good. 207 00:12:14,501 --> 00:12:16,768 I mean, how else was he getting 208 00:12:16,770 --> 00:12:18,570 exact targeting coordinates on bad guys 209 00:12:18,572 --> 00:12:20,272 we'd lost track of for years? 210 00:12:21,741 --> 00:12:23,942 Look, I get it. 211 00:12:23,944 --> 00:12:26,011 Nobody wants to admit the possibility he was spying 212 00:12:26,013 --> 00:12:27,045 right under our noses... 213 00:12:27,047 --> 00:12:31,016 Young lady, let's have a chat. 214 00:12:31,018 --> 00:12:33,151 Sit down, John. 215 00:12:47,900 --> 00:12:50,135 I was about to say... 216 00:12:52,572 --> 00:12:54,239 I'm the one to blame. 217 00:12:54,241 --> 00:12:57,643 I wanted to believe in Sandy more than anyone. 218 00:12:57,645 --> 00:13:01,246 But blame right now is beside the point. 219 00:13:01,248 --> 00:13:02,648 In light of what Harris told me, 220 00:13:02,650 --> 00:13:04,583 we have to reconstruct the events leading 221 00:13:04,585 --> 00:13:06,118 to Sandy's death. 222 00:13:06,120 --> 00:13:08,787 What was he doing outside the embassy that day? 223 00:13:08,789 --> 00:13:10,455 Who was he meeting with? 224 00:13:10,457 --> 00:13:13,292 And were they really passing secrets back and forth? 225 00:13:15,128 --> 00:13:17,062 Yes? 226 00:13:17,064 --> 00:13:20,265 None of this is gonna be easy if we're confined to campus. 227 00:13:20,267 --> 00:13:22,234 What's your name? 228 00:13:22,236 --> 00:13:24,770 Hensleigh. Alan Hensleigh. 229 00:13:24,772 --> 00:13:27,606 Yeah, I'm working on that, Alan. 230 00:13:27,608 --> 00:13:30,842 Expect the lockdown to be lifted by tomorrow. 231 00:13:30,844 --> 00:13:32,277 And get me the transport log 232 00:13:32,279 --> 00:13:35,213 for the last five days and a pouch, please. 233 00:13:36,916 --> 00:13:39,985 Okay, John. You and I are gonna have that chat now. 234 00:13:50,931 --> 00:13:53,165 You were given a directive to make yourself useful to me 235 00:13:53,167 --> 00:13:55,033 in any way I request or require. 236 00:13:55,035 --> 00:13:57,202 That doesn't give you license to breeze in here 237 00:13:57,204 --> 00:13:59,304 and take a dump on my station. 238 00:13:59,306 --> 00:14:01,540 My station. 239 00:14:01,542 --> 00:14:03,975 And either you comply, or I'll have the Marines remove you 240 00:14:03,977 --> 00:14:06,611 from the embassy and put you on the next plane home. 241 00:14:08,448 --> 00:14:10,148 How did you swing this? 242 00:14:10,150 --> 00:14:11,950 Swing what? 243 00:14:11,952 --> 00:14:14,886 Four days ago, I got the call tapping me as chief. 244 00:14:14,888 --> 00:14:16,988 Then yesterday, Lockhart suddenly 245 00:14:16,990 --> 00:14:20,392 reverses his decision. 246 00:14:21,994 --> 00:14:23,295 What? 247 00:14:23,297 --> 00:14:25,997 That's a perfectly innocent question. 248 00:14:25,999 --> 00:14:29,301 You really want to know how I did it? 249 00:14:30,970 --> 00:14:33,138 I asked nicely. 250 00:14:38,711 --> 00:14:40,979 Oh, and, John? 251 00:14:40,981 --> 00:14:42,581 Clean yourself up. 252 00:14:42,583 --> 00:14:46,218 I can smell the booze from here. 253 00:15:03,202 --> 00:15:05,570 So, who are you avoiding? 254 00:15:05,572 --> 00:15:07,072 This guy from work. 255 00:15:07,074 --> 00:15:08,540 Your boss? 256 00:15:08,542 --> 00:15:11,476 Was. He thinks he still is. 257 00:15:20,086 --> 00:15:22,754 I'm quitting my job. 258 00:15:22,756 --> 00:15:24,389 Okay. 259 00:15:24,391 --> 00:15:26,525 Something happen? 260 00:15:26,527 --> 00:15:29,194 A lot of things happened. 261 00:15:29,196 --> 00:15:31,062 You seem worried. 262 00:15:31,064 --> 00:15:34,533 They don't... like quitters. 263 00:15:34,535 --> 00:15:36,067 Might be a problem. 264 00:15:36,069 --> 00:15:37,803 You're gonna need them for a good recommendation. 265 00:15:37,805 --> 00:15:40,605 Yeah, well, as long as they don't kill me, I'll be happy. 266 00:15:43,743 --> 00:15:46,044 Joke. 267 00:15:47,747 --> 00:15:50,148 So, uh, what are you gonna do? 268 00:15:50,150 --> 00:15:51,750 What do you mean? 269 00:15:51,752 --> 00:15:53,952 I mean next. 270 00:15:55,655 --> 00:15:58,623 Something different. 271 00:15:58,625 --> 00:16:02,627 Do you have any marketable skills? 272 00:16:02,629 --> 00:16:05,397 Marketable? I don't know. 273 00:16:05,399 --> 00:16:07,165 Any skills? 274 00:16:07,167 --> 00:16:09,067 Not really. 275 00:16:09,069 --> 00:16:11,169 Do you have a degree? 276 00:16:11,171 --> 00:16:13,572 You mean, like, a college, grad school thing? 277 00:16:13,574 --> 00:16:14,973 Yeah, generally that's what it means. 278 00:16:14,975 --> 00:16:17,075 - No. - Really? 279 00:16:17,077 --> 00:16:18,310 I'm shocked. 280 00:16:18,312 --> 00:16:19,945 - Why? - I don't know. 281 00:16:19,947 --> 00:16:22,447 You seem... 282 00:16:22,449 --> 00:16:25,584 sophisticated. 283 00:16:25,586 --> 00:16:28,720 With your half gallon of schnapps there, of course. 284 00:16:36,462 --> 00:16:38,730 You're not gonna get that, huh? 285 00:17:14,988 --> 00:17:17,002 _ 286 00:17:37,625 --> 00:17:39,694 _ 287 00:18:03,916 --> 00:18:05,684 I need to go to The Sadirah Hotel. 288 00:18:05,686 --> 00:18:07,218 We're in lockdown, ma'am. 289 00:18:07,220 --> 00:18:08,587 According to the transport log, limited pouch runs 290 00:18:08,589 --> 00:18:10,288 to allied embassies are cleared. 291 00:18:10,290 --> 00:18:12,924 Rolling drop at The Sadirah and then on to the Swedish embassy 292 00:18:12,926 --> 00:18:15,126 to deliver this. 293 00:18:41,454 --> 00:18:43,421 ISI. 294 00:18:43,423 --> 00:18:45,123 They sit out here waiting for us in shifts. 295 00:18:45,125 --> 00:18:48,593 We can't go anywhere without them. 296 00:18:48,595 --> 00:18:50,261 Forget the embassy. 297 00:18:50,263 --> 00:18:52,063 Just dump me at The Sadirah and wait for me there. 298 00:18:52,065 --> 00:18:53,832 Want to share with us where you're going? 299 00:18:53,834 --> 00:18:55,500 I'll never be more than ten minutes away. 300 00:18:55,502 --> 00:18:57,402 If I need you, I'll call. 301 00:19:17,957 --> 00:19:19,991 I shouldn't be more than an hour. 302 00:21:31,991 --> 00:21:33,391 Fara. 303 00:21:33,393 --> 00:21:34,959 Hey, Carrie. 304 00:21:37,763 --> 00:21:39,631 How was the trip in? 305 00:21:39,633 --> 00:21:40,965 Fine. 306 00:21:40,967 --> 00:21:42,967 Taxi from the airport was a little hairy. 307 00:21:42,969 --> 00:21:44,836 Been working on the accent. 308 00:21:44,838 --> 00:21:46,604 - Good. - Good? 309 00:21:46,606 --> 00:21:47,939 It's flawless. 310 00:21:47,941 --> 00:21:49,240 Hello, Max. 311 00:21:49,242 --> 00:21:50,608 Evening, Governor. Pip, pip. Cheerio. 312 00:21:50,610 --> 00:21:52,744 Where's Parvez and Qadir? 313 00:21:52,746 --> 00:21:55,146 They're prepping the van. You want me to bring them up? 314 00:21:55,148 --> 00:21:56,314 No, let them finish. 315 00:21:56,316 --> 00:21:58,149 - Are we up on the kid yet? - Yeah. 316 00:21:58,151 --> 00:21:59,584 He's back at school. 317 00:21:59,586 --> 00:22:01,019 Seems to be trying to get back to his life. 318 00:22:01,021 --> 00:22:03,021 Which is pretty impressive after, you know... 319 00:22:03,023 --> 00:22:04,923 - Where is he now? - In class. 320 00:22:04,925 --> 00:22:06,157 When are we making the approach? 321 00:22:06,159 --> 00:22:07,325 Tomorrow morning. 322 00:22:07,327 --> 00:22:08,760 Talk me through it. 323 00:22:08,762 --> 00:22:10,428 It's gonna take place at the medical college 324 00:22:10,430 --> 00:22:11,996 in the office of his advisor, where we think 325 00:22:11,998 --> 00:22:13,598 he'll feel safe and respected. 326 00:22:13,600 --> 00:22:15,667 Smart. Who's the advisor? 327 00:22:15,669 --> 00:22:17,335 Dr. Malik Gorshani. 328 00:22:17,337 --> 00:22:18,870 He's chief of their neurology department. 329 00:22:18,872 --> 00:22:21,673 Neurology-- that's the nervous system, right? 330 00:22:21,675 --> 00:22:24,142 That's... perfect. 331 00:22:24,144 --> 00:22:26,344 Why? You're nervous? 332 00:22:26,346 --> 00:22:27,879 Well, of course. 333 00:22:27,881 --> 00:22:29,447 It's the start of an operation. It's good. 334 00:22:29,449 --> 00:22:31,049 It's good to be nervous. It keeps you focused. 335 00:22:31,051 --> 00:22:32,350 My heart's going like a steam engine. 336 00:22:32,352 --> 00:22:34,018 Use that energy. 337 00:22:34,020 --> 00:22:36,855 You're a journalist; this is your chance at a big story. 338 00:22:36,857 --> 00:22:38,656 The best operations are 90% true. 339 00:22:38,658 --> 00:22:40,358 Right. You are recruiting him, 340 00:22:40,360 --> 00:22:42,527 just not for the reason that he thinks. 341 00:22:42,529 --> 00:22:43,995 And don't press too hard. 342 00:22:43,997 --> 00:22:45,530 The objective is a follow-up meeting, nothing more. 343 00:22:45,532 --> 00:22:46,831 How could he say no? 344 00:22:46,833 --> 00:22:48,700 - Max. - Well... 345 00:22:48,702 --> 00:22:50,001 It is a seduction, Fara. 346 00:22:50,003 --> 00:22:51,402 There's just no way around it. 347 00:22:51,404 --> 00:22:53,338 Make physical contact if you can. 348 00:22:53,340 --> 00:22:56,674 Touch his shoulder. Put a hand gently on his arm. 349 00:22:56,676 --> 00:22:57,842 You're gonna do fine, Fara. 350 00:22:57,844 --> 00:23:00,678 Don't worry. 351 00:23:00,680 --> 00:23:02,247 I got to get this. 352 00:23:02,249 --> 00:23:04,349 It's my dad. 353 00:23:09,521 --> 00:23:11,256 She gonna be okay? 354 00:23:12,558 --> 00:23:14,092 Be careful out there, Max. 355 00:23:14,094 --> 00:23:15,827 The streets are crawling with ISI. 356 00:23:15,829 --> 00:23:17,061 And you're without official cover. 357 00:23:17,063 --> 00:23:18,096 What about the embassy? 358 00:23:18,098 --> 00:23:19,230 Totally in the dark. 359 00:23:19,232 --> 00:23:20,665 Langley? 360 00:23:20,667 --> 00:23:22,033 Langley knows, but they can't help you out 361 00:23:22,035 --> 00:23:23,034 if you get in trouble. 362 00:23:23,036 --> 00:23:25,270 Then we won't. 363 00:23:30,710 --> 00:23:33,344 All right, all right! I'm coming. 364 00:23:36,048 --> 00:23:38,716 I told you to go fuck yourself, not come for breakfast. 365 00:23:38,718 --> 00:23:40,251 Come on, Peter! Let me in. 366 00:23:40,253 --> 00:23:42,987 I brought donuts. 367 00:23:46,725 --> 00:23:47,892 Just you. 368 00:23:47,894 --> 00:23:49,327 Whatever you say. 369 00:23:52,898 --> 00:23:55,266 I won't go to Langley, so Langley comes to me. 370 00:23:55,268 --> 00:23:56,968 Is that what this is? 371 00:23:56,970 --> 00:23:59,137 Can you not accept that I'm genuinely concerned about you? 372 00:23:59,139 --> 00:24:00,405 So why the gorilla? 373 00:24:00,407 --> 00:24:02,707 Jay? He's just my driver. 374 00:24:02,709 --> 00:24:03,908 Well, I appreciate the concern, 375 00:24:03,910 --> 00:24:05,376 - but I'm fine, thank you. - Mmm. 376 00:24:07,279 --> 00:24:08,413 So I can see. 377 00:24:08,415 --> 00:24:09,647 So I had a few beers. 378 00:24:09,649 --> 00:24:10,815 I need help sleeping. Big deal. 379 00:24:10,817 --> 00:24:12,083 The group takes care of its own. 380 00:24:12,085 --> 00:24:13,451 You know that, and you know why. 381 00:24:13,453 --> 00:24:15,453 I don't belong to you, or to the group, 382 00:24:15,455 --> 00:24:17,055 or to anyone anymore. 383 00:24:17,057 --> 00:24:18,489 Once a scalp hunter, always a scalp hunter. 384 00:24:18,491 --> 00:24:19,590 Isn't that what they say? 385 00:24:19,592 --> 00:24:20,825 That's what you say. 386 00:24:20,827 --> 00:24:22,327 That and "You're my guy, Peter." 387 00:24:22,329 --> 00:24:24,495 Well, I invested a lot of time and money in you. 388 00:24:24,497 --> 00:24:25,596 I'm sorry to disappoint. 389 00:24:25,598 --> 00:24:26,731 You should be sorry. 390 00:24:26,733 --> 00:24:28,099 Those morons in the diner 391 00:24:28,101 --> 00:24:29,901 didn't deserve that. 392 00:24:34,974 --> 00:24:36,774 All right, so what now? 393 00:24:36,776 --> 00:24:38,576 Simple. 394 00:24:38,578 --> 00:24:40,778 Convince me that you can keep your shit together from now on. 395 00:24:40,780 --> 00:24:42,146 Or else what? 396 00:24:43,315 --> 00:24:47,085 I believe they call it "retraining." 397 00:24:48,921 --> 00:24:50,188 Of course, we both know 398 00:24:50,190 --> 00:24:51,823 the real explanation for all this. 399 00:24:51,825 --> 00:24:52,790 What's that? 400 00:24:52,792 --> 00:24:55,426 This isn't about PTSD. 401 00:24:55,428 --> 00:24:57,695 It's about your feelings for Carrie Mathison. 402 00:24:58,530 --> 00:25:00,598 Are you fucking kidding me? 403 00:25:00,600 --> 00:25:01,799 If she hadn't been in that car, 404 00:25:01,801 --> 00:25:03,468 Sandy Bachman would be alive today. 405 00:25:03,470 --> 00:25:04,936 That really what you think? 406 00:25:04,938 --> 00:25:05,937 Tell me I'm wrong. 407 00:25:05,939 --> 00:25:07,705 You're wrong. 408 00:25:07,707 --> 00:25:10,641 I did all I could, and you can watch it online for fuck's sake! 409 00:25:10,643 --> 00:25:11,943 I've seen it! 410 00:25:11,945 --> 00:25:14,445 The whole fucking Agency's seen it. 411 00:25:14,447 --> 00:25:17,048 You took your eye off Sandy to save Carrie. 412 00:25:17,050 --> 00:25:19,317 You left him to be beaten to death in the str... 413 00:25:40,572 --> 00:25:43,207 Well done, Peter. 414 00:25:43,209 --> 00:25:46,277 I knew you weren't that far gone. 415 00:25:48,013 --> 00:25:50,314 Get the fuck out of here. 416 00:25:53,085 --> 00:25:55,586 Have a nice life. 417 00:26:09,201 --> 00:26:12,103 You all right? 418 00:26:16,909 --> 00:26:19,143 Who was that? 419 00:26:21,013 --> 00:26:22,747 No one. 420 00:27:14,167 --> 00:27:15,900 At Langley, I was stretched out 421 00:27:15,902 --> 00:27:18,769 in the lobby of The Commodore Hotel. 422 00:27:18,771 --> 00:27:21,339 Who was that awful night manager? 423 00:27:21,341 --> 00:27:23,241 He was Austrian? Edward something? 424 00:27:23,243 --> 00:27:24,175 Amadeus. 425 00:27:24,177 --> 00:27:25,977 Edward Amadeus. Right. 426 00:27:25,979 --> 00:27:27,245 What a creep. 427 00:27:27,247 --> 00:27:28,846 "Would you like a view of the sea, 428 00:27:28,848 --> 00:27:30,948 or the war?" 429 00:27:30,950 --> 00:27:32,750 Saul. 430 00:27:32,752 --> 00:27:33,818 Hello, Carrie. 431 00:27:33,820 --> 00:27:36,654 What's going on? 432 00:27:36,656 --> 00:27:38,523 Didn't you see your new security team? 433 00:27:38,525 --> 00:27:40,191 They're right outside, unloading their gear. 434 00:27:40,193 --> 00:27:42,927 Well, I hardly expected you to hand deliver them. 435 00:27:42,929 --> 00:27:46,030 Listen, I'll catch you later. 436 00:27:46,032 --> 00:27:47,265 No, no. Please. 437 00:27:47,267 --> 00:27:48,432 I didn't mean to interrupt. 438 00:27:48,434 --> 00:27:49,667 Not at all. 439 00:27:49,669 --> 00:27:50,935 It was great to see you. 440 00:27:50,937 --> 00:27:52,837 - You, too. - Carrie. 441 00:27:54,706 --> 00:27:56,440 You lucked out with her. 442 00:27:56,442 --> 00:27:59,177 She's one of the good ones. 443 00:28:00,379 --> 00:28:02,580 Walk with me, will you? 444 00:28:05,184 --> 00:28:06,350 What the hell, Saul? 445 00:28:06,352 --> 00:28:07,952 So, you're not so happy to see me? 446 00:28:07,954 --> 00:28:08,953 I am not. 447 00:28:08,955 --> 00:28:10,288 Can I ask why? 448 00:28:10,290 --> 00:28:11,455 I just got here myself. 449 00:28:11,457 --> 00:28:12,823 I've got enough on my plate 450 00:28:12,825 --> 00:28:14,192 without being responsible for the safety 451 00:28:14,194 --> 00:28:15,326 of a former director. 452 00:28:15,328 --> 00:28:16,894 I'm only here for a few days. 453 00:28:18,297 --> 00:28:19,897 All right. A week. 454 00:28:19,899 --> 00:28:21,465 You should've called first. 455 00:28:21,467 --> 00:28:23,167 You're right, I should've. But now that I'm here... 456 00:28:23,169 --> 00:28:24,635 Now that you're here, 457 00:28:24,637 --> 00:28:26,037 it looks like I've reached out to you for help. 458 00:28:26,039 --> 00:28:27,972 That's not exactly the message I want to send. 459 00:28:27,974 --> 00:28:31,108 - Well, now that I'm here, do you need my help? - No. 460 00:28:34,580 --> 00:28:36,581 Yes. 461 00:28:36,583 --> 00:28:38,649 What can I do? 462 00:28:38,651 --> 00:28:41,085 One thing, and then promise me you'll go home. 463 00:28:41,087 --> 00:28:42,486 I promise. 464 00:28:42,488 --> 00:28:45,656 The Ambassador's got the embassy locked down. 465 00:28:45,658 --> 00:28:47,325 I need your friend to lift the order 466 00:28:47,327 --> 00:28:49,193 so my case officers can get back to work. 467 00:28:49,195 --> 00:28:51,162 Done. 468 00:29:17,789 --> 00:29:18,923 Hello, Aayan. 469 00:29:18,925 --> 00:29:21,792 Aayan, this is Fara Sassani, 470 00:29:21,794 --> 00:29:24,095 the journalist from London I was telling you about. 471 00:29:24,097 --> 00:29:25,196 Nice to meet you. 472 00:29:25,198 --> 00:29:26,430 Nice to meet you. 473 00:29:26,432 --> 00:29:28,266 Dr. Gorshani. 474 00:29:34,539 --> 00:29:36,040 Well, you're a brave young man. 475 00:29:36,042 --> 00:29:37,208 Thanks for meeting me. 476 00:29:37,210 --> 00:29:38,709 The only reason I'm here is 477 00:29:38,711 --> 00:29:40,411 because Dr. Gorshani insisted that I meet with you. 478 00:29:40,413 --> 00:29:41,445 Okay. 479 00:29:41,447 --> 00:29:42,546 No, not "Okay." 480 00:29:42,548 --> 00:29:43,981 Done that. Met you. 481 00:29:43,983 --> 00:29:45,149 I'm gonna go now. 482 00:29:45,151 --> 00:29:47,084 Aayan, please. 483 00:29:47,086 --> 00:29:48,552 I've come a long way. 484 00:29:48,554 --> 00:29:49,954 You don't understand. Even if you are 485 00:29:49,956 --> 00:29:51,622 who you say you are, I can't talk to you. 486 00:29:51,624 --> 00:29:54,025 What do you mean, if I am who I say I am? 487 00:29:57,963 --> 00:30:00,598 Are you in some kind of trouble? 488 00:30:00,600 --> 00:30:02,433 I have to go. 489 00:30:02,435 --> 00:30:04,268 Aayan, please. 490 00:30:04,270 --> 00:30:06,337 Sorry. 491 00:30:06,339 --> 00:30:09,774 Don't be. We don't have to do this now, if you don't want to. 492 00:30:09,776 --> 00:30:11,742 We can meet tomorrow. 493 00:30:11,744 --> 00:30:13,010 Or next week. 494 00:30:13,012 --> 00:30:14,478 Just please, please leave me alone. 495 00:30:14,480 --> 00:30:17,581 Please. 496 00:31:06,064 --> 00:31:08,165 It's under the seat! 497 00:31:08,167 --> 00:31:09,700 It's not here! 498 00:31:11,036 --> 00:31:12,670 Fuck! 499 00:31:12,672 --> 00:31:13,871 Help! 500 00:31:13,873 --> 00:31:14,839 Get off me! 501 00:31:14,841 --> 00:31:16,741 Carrie! 502 00:31:18,343 --> 00:31:21,045 Help me! Quinn! 503 00:31:21,880 --> 00:31:23,414 Carrie, no! 504 00:31:23,416 --> 00:31:24,715 Can't just leave him here! 505 00:31:24,717 --> 00:31:26,217 He's gone! There's nothing we can do! 506 00:31:26,219 --> 00:31:27,551 Now, get down! 507 00:31:35,394 --> 00:31:37,762 You couldn't get through to him because he was scared? 508 00:31:37,764 --> 00:31:40,498 He wasn't just scared, he was terrified. 509 00:31:40,500 --> 00:31:42,366 What were his exact words? 510 00:31:42,368 --> 00:31:44,568 It wasn't what he said, it was the look on his face. 511 00:31:44,570 --> 00:31:45,903 I felt so bad for him. 512 00:31:45,905 --> 00:31:47,838 The thing is, he just got more valuable. 513 00:31:47,840 --> 00:31:49,774 The fact that he's being told to shut up means 514 00:31:49,776 --> 00:31:51,575 he knows something or saw something. 515 00:31:52,878 --> 00:31:54,678 What about a second approach? 516 00:31:54,680 --> 00:31:57,782 Happy to try, but I doubt the result would be any different. 517 00:31:57,784 --> 00:31:59,216 Is a snatch and grab out of the question? 518 00:31:59,218 --> 00:32:00,918 No way I get authorization to interrogate 519 00:32:00,920 --> 00:32:03,754 the only surviving victim of a botched kill mission. 520 00:32:03,756 --> 00:32:06,791 What then? 521 00:32:06,793 --> 00:32:10,027 Let me think on it. 522 00:32:24,810 --> 00:32:26,944 Best view in Islamabad. 523 00:32:26,946 --> 00:32:29,280 Which isn't saying much. 524 00:32:33,885 --> 00:32:36,387 I thought you were gonna join us for dinner. 525 00:32:36,389 --> 00:32:37,555 I got busy. 526 00:32:37,557 --> 00:32:39,790 Yeah, I heard. 527 00:32:41,092 --> 00:32:43,260 If you've got something to say, just say it. 528 00:32:43,262 --> 00:32:45,262 You were outside the embassy, 529 00:32:45,264 --> 00:32:48,599 in violation of my order. 530 00:32:48,601 --> 00:32:50,100 Who told you that? 531 00:32:50,102 --> 00:32:51,101 Redmond? 532 00:32:51,103 --> 00:32:52,770 No. 533 00:32:52,772 --> 00:32:55,706 Really. 534 00:32:58,510 --> 00:33:01,245 How about we start again, you and me? 535 00:33:01,247 --> 00:33:04,315 Funny. Saul just suggested the same thing. 536 00:33:05,283 --> 00:33:07,818 And? 537 00:33:07,820 --> 00:33:10,321 Hey, I'm all for it. 538 00:33:12,324 --> 00:33:14,425 He likes you, Saul does. 539 00:33:14,427 --> 00:33:16,427 He doesn't like many people. 540 00:33:16,429 --> 00:33:18,028 Well, I should hope so. 541 00:33:18,030 --> 00:33:19,797 We almost got married once. 542 00:33:19,799 --> 00:33:21,699 What? 543 00:33:21,701 --> 00:33:25,169 We were young, we were stupid, it was Beirut. 544 00:33:25,171 --> 00:33:28,005 Thank God we came to our senses. 545 00:33:29,641 --> 00:33:31,609 He never said a word. 546 00:33:31,611 --> 00:33:34,578 How very discreet of him. 547 00:33:37,148 --> 00:33:39,683 But I want you to know I'm not doing it for him. 548 00:33:39,685 --> 00:33:41,986 Doing what? 549 00:33:41,988 --> 00:33:44,555 Rescinding the lockdown. 550 00:33:44,557 --> 00:33:46,891 You're not? 551 00:33:46,893 --> 00:33:49,293 I'm doing it because you were right. 552 00:33:49,295 --> 00:33:52,796 I can't complain about bad relations with Pakistan, 553 00:33:52,798 --> 00:33:55,499 while at the same doing nothing to make them better. 554 00:33:55,501 --> 00:33:57,835 Thank you. 555 00:33:57,837 --> 00:33:59,670 Well, don't thank me yet. 556 00:33:59,672 --> 00:34:01,472 I want enhanced security measures in place first, 557 00:34:01,474 --> 00:34:04,008 and I want daily updates from you. 558 00:34:04,010 --> 00:34:05,209 In person. 559 00:34:05,211 --> 00:34:07,411 Deal. 560 00:34:13,818 --> 00:34:16,086 Smoke another with me? 561 00:34:18,990 --> 00:34:21,225 Sure. 562 00:35:01,066 --> 00:35:02,433 What are you doing? 563 00:35:02,435 --> 00:35:03,701 You okay? 564 00:35:03,703 --> 00:35:05,069 You went out pretty hard last night. 565 00:35:05,071 --> 00:35:06,470 I was worried. 566 00:35:06,472 --> 00:35:07,771 What are you doing? 567 00:35:07,773 --> 00:35:09,106 Just policing the area a little bit. 568 00:35:09,108 --> 00:35:10,407 I see that. 569 00:35:10,409 --> 00:35:11,809 You know, dust quickly becomes dirt, 570 00:35:11,811 --> 00:35:13,310 and then before you know it, you owe me 571 00:35:13,312 --> 00:35:15,045 your entire security deposit. 572 00:35:15,047 --> 00:35:16,614 Can you just stop? 573 00:35:16,616 --> 00:35:17,915 What? Cleaning? 574 00:35:17,917 --> 00:35:19,984 Talking. 575 00:35:30,996 --> 00:35:32,963 Did I do something wrong here? 576 00:35:32,965 --> 00:35:36,133 No, I just think you should leave now. 577 00:35:40,438 --> 00:35:42,306 Okay, I'll go. 578 00:35:42,308 --> 00:35:43,607 Okay. 579 00:35:43,609 --> 00:35:45,843 I'll get my stuff. 580 00:35:56,188 --> 00:35:57,788 Can I say something 581 00:35:57,790 --> 00:36:00,324 before I go? 582 00:36:02,093 --> 00:36:06,163 All this-- it has to do with that CIA guy on the news, right? 583 00:36:06,165 --> 00:36:07,598 Couldn't help overhear. 584 00:36:07,600 --> 00:36:10,434 You don't know what you heard or didn't hear. 585 00:36:10,436 --> 00:36:11,702 Do you understand? 586 00:36:11,704 --> 00:36:12,870 Jesus! 587 00:36:12,872 --> 00:36:14,538 Peter, you're scaring me. 588 00:36:14,540 --> 00:36:15,639 You should be scared. 589 00:36:15,641 --> 00:36:18,742 These people do not fuck around. 590 00:36:21,614 --> 00:36:24,281 What I wanted... 591 00:36:24,283 --> 00:36:26,383 to say to you... 592 00:36:26,385 --> 00:36:30,154 is that nobody should have to go through what you went through. 593 00:36:30,156 --> 00:36:32,456 Nobody. 594 00:36:32,458 --> 00:36:35,459 And if that guy shows up here again, I'd say it to his face. 595 00:36:38,897 --> 00:36:41,799 I'd like to see that. 596 00:36:43,735 --> 00:36:46,403 I really would. 597 00:36:50,175 --> 00:36:51,909 I went to the store, you know. 598 00:36:51,911 --> 00:36:55,045 There's, um... a, uh, roast chicken 599 00:36:55,047 --> 00:36:57,181 in the fridge and some eggs and cereal, 600 00:36:57,183 --> 00:36:59,983 you know, to go along with your liquid diet. 601 00:37:02,087 --> 00:37:04,121 And, um... 602 00:37:05,557 --> 00:37:08,959 whoever Carrie is... 603 00:37:10,562 --> 00:37:13,630 she's a lucky girl. 604 00:37:59,210 --> 00:38:01,411 Morning. 605 00:38:01,413 --> 00:38:03,113 Lockdown is lifted. 606 00:38:03,115 --> 00:38:04,715 Hallelujah. 607 00:38:04,717 --> 00:38:06,817 What else can I do for you? 608 00:38:06,819 --> 00:38:09,353 Go home. 609 00:38:15,326 --> 00:38:17,561 She was your fiancee? 610 00:38:17,563 --> 00:38:19,229 For about two minutes. 611 00:38:19,231 --> 00:38:20,297 A hundred years ago. 612 00:38:20,299 --> 00:38:21,999 Why didn't you say anything? 613 00:38:22,001 --> 00:38:24,401 Well, we haven't really been talking much lately, Carrie. 614 00:38:28,072 --> 00:38:29,740 I'm sorry. 615 00:38:29,742 --> 00:38:31,675 No need to apologize. 616 00:38:31,677 --> 00:38:33,410 I wanted to pick up the phone 617 00:38:33,412 --> 00:38:36,113 so many times, but what I wanted to talk about, I couldn't. 618 00:38:36,115 --> 00:38:38,749 I still can't. 619 00:38:42,487 --> 00:38:44,488 Tyranny of secrets. 620 00:38:44,490 --> 00:38:46,824 The tyranny of keeping them. 621 00:38:48,526 --> 00:38:50,761 So... 622 00:38:53,498 --> 00:38:56,266 What are you doing today with your newfound freedom? 623 00:38:58,369 --> 00:39:00,871 I can't tell you. 624 00:39:00,873 --> 00:39:04,508 I can guess, can't I? 625 00:39:04,510 --> 00:39:05,709 Sure. 626 00:39:05,711 --> 00:39:07,477 You got two problems, far as I see. 627 00:39:07,479 --> 00:39:10,714 One, you need to get Sandy's networks up and running again. 628 00:39:10,716 --> 00:39:12,049 Check. 629 00:39:12,051 --> 00:39:13,650 Two, you don't know who you can trust yet. 630 00:39:13,652 --> 00:39:16,019 So you need to set up a second station somewhere, 631 00:39:16,021 --> 00:39:18,589 with your own people, independent of the embassy. 632 00:39:20,859 --> 00:39:22,793 You done that already? 633 00:39:25,363 --> 00:39:27,064 Wow. 634 00:39:27,066 --> 00:39:29,266 That was quick. 635 00:39:37,575 --> 00:39:39,543 When's your plane, Saul? 636 00:39:39,545 --> 00:39:41,912 Tomorrow morning. 637 00:39:41,914 --> 00:39:44,581 Thank you. 638 00:39:44,583 --> 00:39:47,417 Happy hunting. 639 00:40:05,403 --> 00:40:08,205 Here's your coffee. 640 00:40:13,361 --> 00:40:16,066 _ 641 00:40:16,067 --> 00:40:17,306 _ 642 00:40:17,307 --> 00:40:18,619 _ 643 00:40:18,620 --> 00:40:20,268 _ 644 00:40:20,269 --> 00:40:23,057 _ 645 00:40:38,970 --> 00:40:40,771 Hello? 646 00:40:40,773 --> 00:40:43,273 Hello? Can you hear me? 647 00:40:47,780 --> 00:40:50,113 Excuse me, I'm a doctor. 648 00:40:50,115 --> 00:40:51,782 I can help you. 649 00:40:51,784 --> 00:40:54,051 You're in trouble, Aayan. 650 00:40:54,053 --> 00:40:56,219 Who are you? 651 00:40:56,221 --> 00:40:58,388 My name is Carrie MacPherson. 652 00:40:58,390 --> 00:40:59,890 Fara Sassani works for me. 653 00:40:59,892 --> 00:41:01,391 Another journalist? 654 00:41:01,393 --> 00:41:02,826 I'm her London Bureau Chief. 655 00:41:02,828 --> 00:41:04,127 Let me go, please. 656 00:41:05,396 --> 00:41:06,797 Let me out! Please! 657 00:41:06,799 --> 00:41:08,665 Let me go! 658 00:41:10,269 --> 00:41:11,501 Hold on. 659 00:41:19,477 --> 00:41:23,013 No, I thought I heard somebody. 660 00:41:23,015 --> 00:41:25,515 Listen, Aayan. 661 00:41:25,517 --> 00:41:27,851 You are part of an important story. 662 00:41:27,853 --> 00:41:30,420 I want to be the one to tell it. 663 00:41:30,422 --> 00:41:32,356 On behalf of your family, 664 00:41:32,358 --> 00:41:34,791 all the people who were killed at Dande Darpa Khel 665 00:41:34,793 --> 00:41:37,594 and all those who may yet die at the hands of the CIA. 666 00:41:37,596 --> 00:41:39,029 I can't tell you. 667 00:41:39,031 --> 00:41:40,430 You don't understand. I cannot talk to you. 668 00:41:40,432 --> 00:41:41,465 Wh-what are you scared of? 669 00:41:41,467 --> 00:41:43,266 Who's threatening you? 670 00:41:43,268 --> 00:41:45,769 Because I can protect you, Aayan. 671 00:41:45,771 --> 00:41:47,471 I can even get you out of Pakistan, 672 00:41:47,473 --> 00:41:49,840 if that's what you want. 673 00:41:53,711 --> 00:41:55,779 - In exchange for what? - I told you. 674 00:41:55,781 --> 00:41:58,382 Your story. 675 00:41:59,450 --> 00:42:00,984 - I can't do... - Do you want to continue 676 00:42:00,986 --> 00:42:03,286 your studies in England or the United States? 677 00:42:03,288 --> 00:42:05,022 I can do that, too. 678 00:42:05,024 --> 00:42:06,990 How does the Royal College of Physicians sound? 679 00:42:06,992 --> 00:42:08,725 Royal College of Physicians? 680 00:42:08,727 --> 00:42:11,461 It's not a problem. 681 00:42:13,965 --> 00:42:18,635 I'm putting my card in your pocket, okay? 682 00:42:28,846 --> 00:42:31,982 You won't ever see me again if you don't want to. 683 00:42:33,818 --> 00:42:36,319 But you should want to. 684 00:42:36,321 --> 00:42:39,289 Especially if you're in any kind of danger. 685 00:42:40,892 --> 00:42:42,592 Look, look, I don't want... 686 00:42:42,594 --> 00:42:43,727 Go, go, go. 687 00:42:43,729 --> 00:42:45,328 Tell them I had women's problems. 688 00:42:45,330 --> 00:42:46,997 I was cramping. 689 00:42:48,566 --> 00:42:50,967 Whatever you decide... 690 00:42:52,537 --> 00:42:56,173 I'm truly sorry for what happened to you. 691 00:42:56,175 --> 00:42:59,309 And I wish you luck. 692 00:44:27,698 --> 00:44:30,267 Fuck me. 693 00:45:16,914 --> 00:45:19,482 Please don't say you pocket-dialed me. 694 00:45:19,484 --> 00:45:21,418 We never had a chance. 695 00:45:21,420 --> 00:45:23,153 What do you mean? 696 00:45:23,155 --> 00:45:25,055 In the car with Sandy. 697 00:45:25,057 --> 00:45:26,856 What makes you say that? Are you all right? 698 00:45:26,858 --> 00:45:28,725 It was premeditated-- the whole thing from start to finish. 699 00:45:28,727 --> 00:45:30,493 There was a guy in the crowd 700 00:45:30,495 --> 00:45:32,662 with an earpiece coordinating the whole thing. 701 00:45:32,664 --> 00:45:33,830 Are you sure? 702 00:45:33,832 --> 00:45:35,165 I just sent you the link. 703 00:45:35,167 --> 00:45:36,499 Go to your computer. 704 00:45:36,501 --> 00:45:38,468 Uh, hold on. 705 00:45:47,011 --> 00:45:49,679 All right, got it. 706 00:45:49,681 --> 00:45:52,082 See the guy on the corner? 707 00:45:52,084 --> 00:45:53,950 Yeah. 708 00:45:53,952 --> 00:45:57,454 He's wearing a comm, Carrie. 709 00:45:57,456 --> 00:46:00,190 Jesus, Quinn. 710 00:46:00,192 --> 00:46:02,659 We never had a chance. 711 00:46:06,464 --> 00:46:07,530 You recognize him? 712 00:46:07,532 --> 00:46:09,032 I don't. 713 00:46:09,034 --> 00:46:10,767 But he's got to be Pakistani intelligence, right? 714 00:46:10,769 --> 00:46:13,536 No one else could've pulled something like this off. 715 00:46:13,538 --> 00:46:15,905 The question is... 716 00:46:15,907 --> 00:46:17,540 why? 717 00:46:17,542 --> 00:46:18,742 What do you mean? 718 00:46:18,744 --> 00:46:20,243 Well, Sandy was blown. 719 00:46:20,245 --> 00:46:21,945 He was already gonna have to leave the country. 720 00:46:21,947 --> 00:46:24,047 Why kill him? 721 00:46:28,953 --> 00:46:30,587 Quinn. 722 00:46:30,589 --> 00:46:33,590 What? 723 00:46:33,592 --> 00:46:35,392 This changes everything. 724 00:46:35,394 --> 00:46:38,728 It means I really need you now. 725 00:46:41,565 --> 00:46:43,833 No, I'm sorry, Carrie. I can't do that. 726 00:46:43,835 --> 00:46:45,135 I wouldn't ask you if there was 727 00:46:45,137 --> 00:46:46,870 somebody else here I could count on. 728 00:46:49,573 --> 00:46:52,509 Don't make me beg. 729 00:46:52,511 --> 00:46:54,444 I'm sorry. I can't do it. 730 00:46:54,446 --> 00:46:56,713 Please. Please! 731 00:46:58,482 --> 00:47:00,317 Shit, Carrie. 732 00:47:00,319 --> 00:47:01,918 I know. 733 00:47:01,920 --> 00:47:04,721 You're the hardest person in the world to say no to. 734 00:47:06,490 --> 00:47:08,692 Is that a yes? 735 00:47:16,334 --> 00:47:18,034 God, I fucking love you, Quinn. 736 00:47:18,036 --> 00:47:20,537 You know that, don't you? 737 00:47:22,306 --> 00:47:24,541 Yeah. 738 00:48:04,303 --> 00:48:10,581 Sync and corrections by n17t01 www.MY-SUBS.com 50207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.