All language subtitles for Beverly Hills Exposed 1985.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:07,354 --> 00:06:08,394 Nie. 2 00:06:09,334 --> 00:06:10,174 Och, kochanie. 3 00:06:47,514 --> 00:06:49,594 Tak, przyjdę. Nie! 4 00:06:50,514 --> 00:06:51,474 Tak, przyjdę! 5 00:06:51,474 --> 00:06:53,094 Nie, nie, ...nie zatrzymuj się, już prawie jestem! Tak, tak. 6 00:06:53,294 --> 00:06:54,934 Czekać! 7 00:07:04,614 --> 00:07:06,134 Dzień dobry, kochanie. 8 00:07:07,114 --> 00:07:09,354 Dzień dobry, panie Towns. 9 00:07:11,774 --> 00:07:12,494 Wzloty. 10 00:07:16,394 --> 00:07:20,014 Cieszę się, że tu jesteś. 11 00:07:22,174 --> 00:07:24,774 Wygląda na to, że jedna ze pokojówek musiała to zgubić. 12 00:07:25,854 --> 00:07:29,334 Jestem pewien, że z nimi porozmawiasz. Ja też jestem pewien. 13 00:08:15,409 --> 00:08:18,890 A tak przy okazji, Tanya, nasza córka wraca do domu w ten weekend. 14 00:08:21,910 --> 00:08:23,990 Masz na myśli swoją córkę. 15 00:08:25,230 --> 00:08:28,570 Myślę, że powinieneś się temu przyjrzeć, Panie Biznesie. 16 00:08:31,770 --> 00:08:32,950 O mój Boże. 17 00:08:33,730 --> 00:08:38,090 Czy widzisz, co Twoja córka robi w wolnym czasie? 18 00:08:38,610 --> 00:08:41,950 Nie jest źle. Myślę, że mogli pójść trochę inną drogą. 19 00:08:42,870 --> 00:08:46,110 To wszystko? Inny punkt widzenia? 20 00:08:46,910 --> 00:08:49,530 Mówimy o twojej córce, Gregory. 21 00:08:50,230 --> 00:08:53,010 Czego się spodziewałeś? Ona jest z Beverly Hills. 22 00:08:56,730 --> 00:09:00,190 Samochód pana Towne'a jest gotowy. Jasne, Clyde. 23 00:09:03,570 --> 00:09:08,610 Daj spokój, Tanya. To ty wysłałaś ją do szkoły przygotowawczej dla dziewcząt. 24 00:09:09,450 --> 00:09:11,930 Trzeba było się spodziewać, że coś się wydarzy. 25 00:09:12,610 --> 00:09:16,130 Cóż, nie spodziewałem się... sprośności. 26 00:09:17,550 --> 00:09:22,550 Słuchaj, może ona po prostu chciała pokazać światu, jakie ma piękne ciało. 27 00:09:22,690 --> 00:09:25,970 Zupełnie jak ty. Bądź poważny, Gregory. 28 00:09:26,230 --> 00:09:27,850 Mówię poważnie. 29 00:09:28,110 --> 00:09:30,710 No to porozmawiaj z nią. Wyprowadź ją z błędu. 30 00:09:31,370 --> 00:09:33,410 Ona mnie nie słucha. 31 00:09:34,410 --> 00:09:36,690 Zrobię co mogę. 32 00:09:38,910 --> 00:09:41,950 Dlaczego nie urządzić dla niej przyjęcia w ten weekend? 33 00:09:42,350 --> 00:09:45,270 Czy zajmiesz się tym, mój mały jeżynowym krzaku? 34 00:09:46,770 --> 00:09:51,530 Och, sądzę, że tak, mój mały oddechu. 35 00:09:52,930 --> 00:09:55,330 Wszystko pójdzie dobrze, wiesz. Może wróci do domu i zostanie. 36 00:10:00,277 --> 00:10:04,218 O, chciałbym zaprosić tego gościa. Nazywa się Jonathan Stinson. 37 00:10:04,918 --> 00:10:08,358 Ciężko pracowałem, próbując sfinalizować z nim dużą umowę biznesową. 38 00:10:08,678 --> 00:10:13,698 Więc zrób mi przysługę. Zadzwoń do biura, zdobądź jego adres i numer telefonu i zaproś go. 39 00:10:15,098 --> 00:10:17,898 I nie spieprz tego. Hmm? Pierdol się. 40 00:10:19,798 --> 00:10:21,338 Hmm. Później. 41 00:10:35,166 --> 00:10:37,446 Pański samochód jest gotowy, panie Tanner. - Dziękuję, Mario. 42 00:10:37,626 --> 00:10:39,246 Nie ma za co. 43 00:10:57,097 --> 00:10:58,078 Grzegorz. 44 00:10:58,078 --> 00:11:01,498 Och, tak, dziękuję. No cóż, miłego dnia. 45 00:11:02,618 --> 00:11:03,978 Ty też. 46 00:11:05,538 --> 00:11:07,358 Do zobaczenia później. 47 00:11:11,006 --> 00:11:13,606 Zastanawiam się, co było tego przyczyną. 48 00:11:19,378 --> 00:11:21,758 Dzień dobry, panie. Dzień dobry, Clyde. 49 00:11:22,378 --> 00:11:25,838 Dzień dobry, panie Towers. Już jest. 50 00:12:23,770 --> 00:12:26,050 Teraz wiem, dlaczego nazywają to miejsce Beverly Hills. 51 00:12:27,289 --> 00:12:29,190 Gregory Towns, jesteś taki tandetny! 52 00:12:45,070 --> 00:12:47,810 Jennifer, czy mogłabyś połączyć mnie z moją córką, Siobhan, przez telefon? 53 00:12:48,350 --> 00:12:49,950 Tak, panie Towns. 54 00:12:55,682 --> 00:12:57,322 Proszę bardzo. Dziękuję. 55 00:13:01,466 --> 00:13:03,426 Kochanie, to Tata! 56 00:13:13,278 --> 00:13:15,918 Kochanie, zaplanowaliśmy dla ciebie wielką imprezę na ten weekend. 57 00:13:16,258 --> 00:13:19,538 Wiesz, jak Twoja mama uwielbia organizować imprezy i wydawać pieniądze. 58 00:13:21,718 --> 00:13:23,958 Nie, nie, nie, zaczekaj chwilkę, zaczekaj chwilkę. Jest jeszcze jedna rzecz. 59 00:13:25,002 --> 00:13:27,842 Ten układ magazynu nago, który dla ciebie przygotowałem, 60 00:13:28,042 --> 00:13:29,982 Cóż, twoja matka jest tym bardzo zdenerwowana. 61 00:13:30,078 --> 00:13:32,618 Ale, uh, myślę, że zaczyna dochodzić do siebie. 62 00:13:36,018 --> 00:13:37,538 Dobrze, dobrze. 63 00:13:39,778 --> 00:13:40,918 Jestem ci coś winien. 64 00:13:43,402 --> 00:13:45,142 Hmm. Na czym skończyliśmy? 65 00:14:06,234 --> 00:14:10,674 Po co się tu zatrzymujemy? Zaraz wracamy. 66 00:14:28,654 --> 00:14:30,874 Clyde, dlaczego stoisz? Co robi? 67 00:14:31,514 --> 00:14:33,690 Myślę, że ona kupuje panu prezent, panie. 68 00:14:33,690 --> 00:14:35,730 To nie jest czas na zakupy. 69 00:14:35,850 --> 00:14:37,910 Mam dużo pracy w związku z tą umową ze Stinsonem. 70 00:14:38,254 --> 00:14:41,234 Myślę, że ona kupuje panu bardzo wyjątkowy prezent, panie Townes. 71 00:14:43,254 --> 00:14:44,974 O, rozumiem. 72 00:14:45,334 --> 00:14:47,634 Oboje w tym siedzicie, tak? 73 00:14:54,754 --> 00:14:55,794 Jestem gotowy. 74 00:15:02,574 --> 00:15:05,294 Panno Taylor, nie było konieczne, żeby pani to zrobiła. 75 00:15:05,794 --> 00:15:07,454 O, wiem. 76 00:15:09,194 --> 00:15:10,753 No więc, co to jest żart? 77 00:15:10,753 --> 00:15:13,474 Otwórz swój prezent, a ja otworzę swój. 78 00:15:18,094 --> 00:15:20,094 Nieźle, co? 79 00:15:22,394 --> 00:15:24,954 A co tosta jest? 80 00:15:26,394 --> 00:15:29,254 O, to szata Belfie. Jest z aksamitu. 81 00:15:30,934 --> 00:15:32,994 Ładne. Miękkie, prawda? Tak. 82 00:15:33,954 --> 00:15:34,614 Podoba Ci się? 83 00:15:36,334 --> 00:15:39,374 Myślę, że prawdopodobnie można by zrobić coś zaadaptować. 84 00:15:39,974 --> 00:15:41,174 Wiem, że ma wiele zastosowań. 85 00:15:45,350 --> 00:15:46,350 Dobrze... 86 00:15:50,005 --> 00:15:52,726 Jeden ze sposobów na wykonanie określonej pracy. 87 00:15:56,106 --> 00:15:58,586 Czy to nie jest miłe? 88 00:16:24,026 --> 00:16:29,126 Och, panno Taylor, z pewnością zna się na swojej pracy. 89 00:16:36,762 --> 00:16:38,902 Cóż za sposób na rozpoczęcie dnia w pracy. 90 00:17:05,562 --> 00:17:07,422 Nie mamy dużo czasu. 91 00:17:08,322 --> 00:17:09,942 Do wszystkiego. 92 00:17:22,362 --> 00:17:25,682 Uwielbiam, gdy pracuję dla mnie właściwi ludzie. 93 00:17:32,730 --> 00:17:35,710 Piękna sukienka, którą ma Pani na sobie dziś rano, panno Taylor. 94 00:17:35,930 --> 00:17:36,970 Dziękuję. 95 00:17:49,602 --> 00:17:52,582 Och Jennifer, och Jennifer, zaraz przyjdę. 96 00:18:03,242 --> 00:18:06,922 To będzie piękny dzień, piękny dzień. 97 00:18:33,258 --> 00:18:35,338 Okej, dziewczyny. 98 00:18:35,538 --> 00:18:37,918 Myślę, że strasznie się dzisiaj spociliście. 99 00:18:38,298 --> 00:18:39,798 Nie dalej, chodź, Lizzy, idziemy. 100 00:18:39,878 --> 00:18:41,298 Rozruszajmy nogi, jedziemy. 101 00:18:45,638 --> 00:18:46,498 Chodźmy. 102 00:18:47,138 --> 00:18:50,258 Mike, jesteś takim tyranem. Jesteś bestią. 103 00:18:50,638 --> 00:18:52,978 Kochanie, pochlebstwami gdziekolwiek możesz zajść, ale jesteśmy tu po to, żeby pracować nad sobą. 104 00:18:53,118 --> 00:18:55,858 dlatego mi płacicie. Płacicie mi za to, żebyście byli w formie. 105 00:18:55,998 --> 00:18:57,298 Nie, żeby chodźmy rozprostować nogi. 106 00:18:58,382 --> 00:19:00,122 Pamiętaj, że ból to zysk. 107 00:19:00,362 --> 00:19:01,622 Rozciągnij im nogi, unieś je. 108 00:19:02,678 --> 00:19:04,998 Jeśli masz wątpliwości, przedstaw pytanie jasno. 109 00:19:05,258 --> 00:19:07,158 Nie dalej, Lizzy, rozruszamy nogi. 110 00:19:07,198 --> 00:19:08,618 Dodajmy tam trochę krwi. 111 00:19:08,678 --> 00:19:11,838 Napuśćmy trochę krwi do ud, jedziemy. 112 00:19:13,278 --> 00:19:14,958 Jesteś najlepszy. 113 00:19:15,518 --> 00:19:16,938 Nie chodź, chodź, chodź. 114 00:19:17,058 --> 00:19:18,006 Boli, boli? No dalej. 115 00:19:20,594 --> 00:19:21,942 Wejdź wyżej. 116 00:19:29,274 --> 00:19:30,874 Dobra, Lizzy, Wystarczy. 117 00:19:30,914 --> 00:19:32,954 Przejdziemy do maszyn inwersyjnych. 118 00:19:33,474 --> 00:19:36,034 Dobre, ukryte tego. Nie chcę, chciałbym przestawał. Czekaj, czekaj, mam ciężarki. 119 00:19:36,514 --> 00:19:38,874 Dobrze, nie chcę, jeśli chcesz zatrzymać się tuż na moich plecach. 120 00:19:40,214 --> 00:19:41,874 Dobrze. Jak ci się podoba? 121 00:19:42,534 --> 00:19:44,994 Czy jest dobry dla kobiet piersi? 122 00:19:46,594 --> 00:19:48,314 Dobrze, Lizzy. 123 00:19:49,354 --> 00:19:50,954 Zamknij to tutaj. 124 00:19:52,654 --> 00:19:54,374 No i zaczynamy. 125 00:19:58,190 --> 00:20:00,310 Okej, trzymaj się na przejażdżkę swojego życia. 126 00:20:00,830 --> 00:20:01,990 Odmachaj. 127 00:20:02,770 --> 00:20:04,370 Ojej! To jest zabawne! 128 00:20:05,770 --> 00:20:07,826 Kochanie! Nie jesteś dentystką. 129 00:20:07,886 --> 00:20:09,270 Chodź, idziemy. Poćwiczymy. 130 00:20:09,670 --> 00:20:10,910 No dalej. Okej. 131 00:20:11,130 --> 00:20:12,810 Dobrze, Matt. Proszę. 132 00:20:14,070 --> 00:20:15,770 Nie, ja też tak myślę. Dobrze. 133 00:20:16,150 --> 00:20:16,990 Wydać okrzyk radości! 134 00:20:17,130 --> 00:20:18,850 O, jesteś w świetnej formie. 135 00:20:18,850 --> 00:20:22,390 Wolę tak być niezależnym. Naprawdę? 136 00:20:25,286 --> 00:20:27,726 musiałeś kupić ci nowy. 137 00:23:22,318 --> 00:23:24,838 Och, jest mi za gorąco na wszystkie ubrania. 138 00:23:25,557 --> 00:23:27,278 Pomogę ci. - Pomóż mi. 139 00:23:27,318 --> 00:23:28,958 Wiesz, że ona chce, jeśli chcesz jej żyć. 140 00:23:29,138 --> 00:23:30,978 Nie dalej, pomóż mi. Nie dalej, Tanya. 141 00:23:31,738 --> 00:23:34,498 Nie wiesz, nie dostaję zapłaty za nic. 142 00:23:55,478 --> 00:23:56,658 Widzisz, nie jesteś w złym stanie. 143 00:23:58,138 --> 00:23:59,698 Czy możesz mnie zabrać tym polizać? 144 00:23:59,858 --> 00:24:01,458 Nie dalej, pompuj dalej. - Wyliż go ze względu na. 145 00:24:01,598 --> 00:24:03,478 Dziewczyny, musicie także główne o to, aby moja pompa była dostępna. 146 00:24:12,278 --> 00:24:13,178 O, to piękne. 147 00:24:16,018 --> 00:24:17,278 Nie, aby pozwolić mi na usunięcie. 148 00:24:35,785 --> 00:24:37,826 Działa aż do całego naszego ciała. 149 00:24:38,526 --> 00:24:41,306 Tak. Boże, Elizabeth, masz dobry język. 150 00:24:42,226 --> 00:24:43,786 Och, twoje usta są takie gorące. 151 00:24:44,226 --> 00:24:45,206 Twój język jest wilgotny. 152 00:24:45,546 --> 00:24:47,186 Pozwól mi rozłożyć moją cipkę na ciebie. 153 00:24:47,786 --> 00:24:50,966 Wyliż mnie. O Boże, tak, wyliż mnie. 154 00:24:52,086 --> 00:24:54,606 Och, mój słodki językku, mała dziewczynka. 155 00:24:55,266 --> 00:24:56,446 To jest takie dobre. 156 00:24:58,266 --> 00:24:59,346 O tak. 157 00:24:59,806 --> 00:25:01,456 Och, moje sutki płoną. 158 00:25:01,456 --> 00:25:03,766 Och, moja cipka jest gorąca. 159 00:25:03,766 --> 00:25:06,906 Och, dwa języki na moim gorącym, mokrym ciele. 160 00:25:07,506 --> 00:25:08,946 Wyliż mnie. 161 00:25:14,766 --> 00:25:16,266 Włóż mi to w twarz. 162 00:25:24,966 --> 00:25:26,906 Wyliż mnie. 163 00:25:27,346 --> 00:25:29,246 Och, jestem taka dobra. 164 00:25:29,926 --> 00:25:31,786 Smakujesz tak dobrze. 165 00:25:43,202 --> 00:25:45,682 Świetnie. O Boże, jakie to dobre. 166 00:25:46,122 --> 00:25:47,922 Sprawiasz, że moja cipka jest taka piękna. 167 00:26:53,850 --> 00:26:55,230 Obejrzyj to. 168 00:27:01,813 --> 00:27:04,074 Zobaczmy, jaki z ciebie sportowiec. Tak. 169 00:27:04,374 --> 00:27:05,974 Dobry sport. 170 00:27:08,034 --> 00:27:10,674 No dobrze, zobacz, czy można to zrobić, żebyśmy oboje doszli w tym samym czasie. 171 00:27:13,634 --> 00:27:17,494 Pieprz Elizabeth, liżąc moją cipkę, i spraw, żebyśmy oboje doszli. 172 00:27:18,034 --> 00:27:19,434 W porządku. 173 00:27:29,816 --> 00:27:32,206 O, chodź ze mną, Elżbieto. 174 00:27:54,586 --> 00:27:55,686 Chodź tutaj. 175 00:28:01,986 --> 00:28:03,926 Myślę, że to za dużo. 176 00:28:20,178 --> 00:28:22,078 Po prostu się rusz. Tak. 177 00:28:34,938 --> 00:28:37,766 Uwielbiam Beverly Hills. Beverly Hills. 178 00:28:43,118 --> 00:28:45,398 Ale trening, Mike. 179 00:28:47,138 --> 00:28:48,838 Bagno. 180 00:28:54,078 --> 00:28:57,198 Jonathan, witaj w Los Angeles. Mam nadzieję, że dużo przyjemniej przebiegało. 181 00:28:57,398 --> 00:28:59,398 No cóż, honorem honorowym. Sprawiać, że jest przyjemnie. 182 00:29:03,538 --> 00:29:05,678 No więc, Gregory, co tu mamy? 183 00:29:05,718 --> 00:29:08,698 Jakaś młoda, bezpieczna osoba, która wyjechała w wielkim pośpiechu? 184 00:29:09,398 --> 00:29:13,438 Tak naprawdę moja żona jest gotowa na seks na przednim siedzeniu. 185 00:29:13,758 --> 00:29:15,738 Głupia rzecz. Jasne, Grzegorz, jasne. 186 00:29:29,318 --> 00:29:31,998 Wiesz, Jonathan, jeśli twoja firma nie była dziennikarzem w tym przedsięwzięciu, 187 00:29:32,278 --> 00:29:36,298 Moglibyśmy zapewnić nieograniczone możliwości zwiększania komfortu podróży. 188 00:29:37,198 --> 00:29:39,398 Mówiłem ci wcześniej, Greg, że to jest wykonalne. 189 00:29:40,598 --> 00:29:43,698 Nie wystąpiliśmy jednak jeszcze ostateczna decyzja w tej sprawie. 190 00:29:44,258 --> 00:29:45,998 Oczywiście, że nie. 191 00:29:46,258 --> 00:29:48,438 No cóż, właśnie po to jest ta wizyta, prawda ? 192 00:29:48,738 --> 00:29:50,998 Aby nie podzielić się, przemyśleć za i przeciw. 193 00:29:54,618 --> 00:29:55,698 Ale powiedz mi jedno, Greg. 194 00:29:55,698 --> 00:30:00,698 Gdybyśmy zwiększyli wykorzystanie o 30%, 195 00:30:01,998 --> 00:30:04,778 Jaki wpływ mają wpływ na dystrybucję i sprzedaż? 196 00:30:06,278 --> 00:30:10,578 Jonathan, ten rynek rozwija się tak szybko, że bez problemu poradzilibyśmy sobie ze zwiększoną produkcją. 197 00:30:10,718 --> 00:30:12,468 Możesz mi zaufać. 198 00:30:12,978 --> 00:30:14,918 No cóż, mamy czas wolny, aby o tym powiedzieć. 199 00:30:16,278 --> 00:30:20,078 Powiedzmy, że mała przyjemność przed zainteresowaniami. 200 00:30:24,378 --> 00:30:26,178 Oczywiście, Jonathanie, oczywiście. 201 00:30:26,178 --> 00:30:29,678 A skoro już o przyjemnościach mowy, 202 00:30:26,178 --> 00:30:29,678 poczekaj aż poznasz Marię i Sandrę, moje kontynentalne pokoje. 203 00:30:31,238 --> 00:30:31,998 Śliczny. 204 00:30:53,561 --> 00:30:55,962 Witaj w moich skromnych progach, John. 205 00:30:57,182 --> 00:30:59,322 Greg, czy w tym furgonie nie była twoją żoną? 206 00:30:59,622 --> 00:31:01,982 Skąd? O, o, z tego vana. 207 00:31:02,822 --> 00:31:04,862 No cóż, tak, należy jak ona. 208 00:31:05,082 --> 00:31:06,982 ale możesz być jakąś organizacją charytatywną. 209 00:31:07,202 --> 00:31:10,322 Ona, uh, zawsze poświęcaj swój czas komuś, zmarł mu coś. 210 00:31:10,742 --> 00:31:13,142 Wpadnij do mnie. Mam dla ciebie niespodziankę, kolego. 211 00:31:23,093 --> 00:31:24,934 Pan Jones. Sandra. 212 00:31:25,634 --> 00:31:26,774 Twoja żona właśnie odeszła. 213 00:31:27,614 --> 00:31:30,354 Będzie w salonie piękności przez dwie lub trzy godziny. 214 00:31:31,974 --> 00:31:34,514 Czy mam jedzenie Marię o serwowanie koktajli w altanie? 215 00:31:35,094 --> 00:31:37,314 Byłoby idealnie, Sandro. 216 00:31:37,594 --> 00:31:40,954 być dostępny, dostępny przez pana Stinsona. Będzie naszym gościem. 217 00:31:41,894 --> 00:31:43,354 O, miło mi pana poznać. 218 00:31:44,874 --> 00:31:47,374 Miło mi, Sandro. Przepraszam. 219 00:32:11,854 --> 00:32:12,494 No dalej, Jonathan. O, tak. 220 00:32:13,354 --> 00:32:17,454 Zróbmy sobie samodzielny. Jak na wypadek wystąpienia Kalifornii. 221 00:32:19,974 --> 00:32:20,984 Dzięki. 222 00:32:23,674 --> 00:32:25,554 Czy ja właśnie coś powiedziałem? 223 00:32:31,862 --> 00:32:32,982 O chłopcze 224 00:33:10,198 --> 00:33:12,698 Oto dwa specjały naszego zakładu. 225 00:33:15,598 --> 00:33:17,798 Czy będzie coś jeszcze, panie Townes? 226 00:33:17,798 --> 00:33:20,498 No cóż, może trochę później, Mario. Dobrze. 227 00:33:25,902 --> 00:33:28,602 No cóż, Greg, wygląda na to, że trafiłeś na dobrą sprawę. 228 00:33:28,842 --> 00:33:30,942 Chociaż zakładam, że już to wiesz. 229 00:33:32,322 --> 00:33:34,222 Cóż, ktoś musi się szkolić, żeby pomagać. 230 00:33:37,782 --> 00:33:39,942 No cóż, żeby pomóc. 231 00:33:40,822 --> 00:33:42,902 Wzajemna pomoc? 232 00:33:43,602 --> 00:33:45,702 Okej, pora na wzajemną pomoc. 233 00:33:53,042 --> 00:33:57,662 Powiem ci co, Stinson, skoro wyglądasz na zainteresowanego, 234 00:33:58,762 --> 00:34:01,142 Chciałbym zobaczyć trochę akcji w Beverly Hills. 235 00:34:01,862 --> 00:34:03,342 A co to właściwie znaczy? 236 00:34:05,682 --> 00:34:07,902 O, zobaczysz. 237 00:34:17,165 --> 00:34:19,326 Przekąski? Tak, chętnie. 238 00:34:19,326 --> 00:34:20,346 Dziękuję. 239 00:34:21,186 --> 00:34:23,466 Och, dziękuję. Czy to wszystko, panie Thompson? 240 00:34:24,526 --> 00:34:28,026 Zdecydowanie nie, Sandro. Chciałbym, żebyś posiedziała z nami chwilę. 241 00:34:28,326 --> 00:34:31,426 Chciałbym, żebyście poznali pana Stinsona. Z przyjemnością. 242 00:34:34,546 --> 00:34:36,986 Chcesz coś do picia? 243 00:34:43,970 --> 00:34:48,730 Powiedz mi, Sandro, czy życie w Beverly Hills jest tak szalone, jak o nim mówią? 244 00:34:49,790 --> 00:34:51,870 Skąd pan pochodzi, panie Stinson? 245 00:34:51,910 --> 00:34:53,970 Pochodzę z Salt Lake City w stanie Utah. 246 00:34:56,430 --> 00:34:58,130 No cóż, jest dziko jak na ota. 247 00:35:00,730 --> 00:35:02,490 No więc, Sandro... 248 00:35:04,750 --> 00:35:06,790 Cóż, nie, panie Jonathanie Stinson. 249 00:35:09,310 --> 00:35:11,530 Och, nie, daj spokój. Och, tak. 250 00:35:11,530 --> 00:35:13,850 No to bierz, Stinson. Co do cholery? 251 00:35:14,050 --> 00:35:16,330 Hej, to jest Beverly Hills. Tak? 252 00:38:25,498 --> 00:38:28,218 Czy to jest część wzajemnej pomocy, Gregory? 253 00:38:28,858 --> 00:38:31,638 To jest absolutna część wzajemnego pomagania, Stinson. 254 00:38:33,758 --> 00:38:35,078 Pewnie, że tak. 255 00:38:57,306 --> 00:38:59,046 Włóż tam tę cholerną kartę. 256 00:39:21,938 --> 00:39:22,558 Współ? 257 00:39:22,558 --> 00:39:23,458 Spójrz na te policzki, człowieku.8 258 00:39:35,494 --> 00:39:36,374 Tęsknię za wami. 259 00:39:36,465 --> 00:39:39,786 Wiesz, jeśli chcesz być mężczyzną, co powinniśmy teraz zrobić? 260 00:39:41,465 --> 00:39:42,166 Nie wiem. 261 00:41:06,606 --> 00:41:08,286 Co chcesz zrobić z tym kutasem, który trzymasz w ręku? 262 00:41:14,822 --> 00:41:16,502 Myślę, że przyniosę ci coś do picia. 263 00:41:18,222 --> 00:41:19,902 Uwielbiam to, kochanie. 264 00:41:21,702 --> 00:41:23,482 Podoba Ci się nasz nowy przyjaciel? 265 00:41:23,802 --> 00:41:25,822 O, on się uśmiecha. 266 00:41:31,674 --> 00:41:33,574 Klepnij mnie w tyłek. Klepnij siebie w tyłek? 267 00:41:36,334 --> 00:41:37,974 Podoba ci się? Jasne. 268 00:41:38,754 --> 00:41:41,934 Czy to jest wystarczająco trudne? Och, kochanie. 269 00:41:42,374 --> 00:41:44,554 Wszystko mi odpowiada. 270 00:41:44,853 --> 00:41:46,954 Spójrz, podoba jej się to. 271 00:41:47,854 --> 00:41:49,434 O mój Boże. 272 00:41:52,514 --> 00:41:53,674 O cholera, kochanie. 273 00:41:55,074 --> 00:41:57,754 O mój Boże. 274 00:41:58,382 --> 00:42:00,102 wiesz, kocham ten tyłek. 275 00:42:10,138 --> 00:42:12,358 No dalej, klepnij mnie w tyłek. Co zrobisz? 276 00:42:12,458 --> 00:42:13,278 Właśnie tam. Co? 277 00:42:13,458 --> 00:42:14,338 Kurwa, tak. 278 00:42:14,898 --> 00:42:15,998 Nie. 279 00:42:16,566 --> 00:42:18,898 Podejdź tu, kochanie. 280 00:42:19,358 --> 00:42:20,998 Spójrz na to. 281 00:42:21,158 --> 00:42:22,918 Zabierz mnie kochanie. 282 00:42:24,418 --> 00:42:25,218 Ach, tak. 283 00:42:25,878 --> 00:42:27,118 O cholera. 284 00:42:28,182 --> 00:42:29,282 O, walcz. 285 00:42:36,718 --> 00:42:39,898 Sandra, myślę, że to na razie tyle. 286 00:42:40,818 --> 00:42:43,638 Stinson, może pójdziemy porozmawiać trochę o interesach? Co ty na to? 287 00:42:44,158 --> 00:42:45,738 Powiedziałem, że to świetny, kurwa, pomysł. 288 00:42:45,922 --> 00:42:47,302 Pospiesz się. 289 00:42:58,754 --> 00:43:01,554 Mario, dziś pracujesz do późna. 290 00:43:01,654 --> 00:43:03,554 Myślałem, że twoja zmiana skończyła się jakąś godzinę temu. 291 00:43:04,314 --> 00:43:09,054 Cóż, Sandra była dziś po południu bardzo zmęczona i ktoś musiał posprzątać. 292 00:43:10,034 --> 00:43:11,854 Czyż to nie jest miłe z twojej strony? 293 00:43:12,234 --> 00:43:16,854 Pomaganie współpracownikom w ten sposób jest oznaką bardzo dobrego umysłu biznesowego. 294 00:43:18,234 --> 00:43:22,114 A nie ma niczego, co cenię bardziej niż dobry umysł biznesowy. 295 00:43:22,114 --> 00:43:24,234 Panie Towns, proszę. 296 00:43:24,234 --> 00:43:27,634 Czasami traktuj mnie z szacunkiem, jak człowieka. 297 00:43:28,014 --> 00:43:30,994 Tak. Przysięgam. 298 00:43:33,154 --> 00:43:38,454 No dobrze, przyznaję, że rozbierałem cię sobą odkąd tu przyszedłeś. 299 00:43:39,634 --> 00:43:46,374 Ale minęło sporo czasu, odkąd spotkałem dziewczynę o takiej osobowości i charakterze. 300 00:43:48,374 --> 00:43:52,374 Panie Towns, pańska żona jest na końcu korytarza. 301 00:43:53,674 --> 00:43:56,054 I nie sądzisz, że masz już dość na dziś? 302 00:43:57,074 --> 00:43:59,534 Dosyć, co? Cipko. 303 00:44:46,746 --> 00:44:50,506 Prawie od samego początku było oczywiste, że jesteś naszym najcenniejszym wiceprezesem. 304 00:44:51,626 --> 00:44:54,606 No cóż, dziękuję, RJ. Nie, mówię poważnie. 305 00:44:54,946 --> 00:44:58,766 Ta dobra transakcja z Eastern Consolidated, którą udało Ci się załatwić w zeszłym miesiącu, była niewiarygodna. 306 00:44:59,426 --> 00:45:02,286 A teraz wygląda na to, że zmierzasz ku kolejnemu z tym gościem Stinsonem. 307 00:45:04,886 --> 00:45:05,926 Eee... 308 00:45:07,206 --> 00:45:08,146 Nie... 309 00:45:08,546 --> 00:45:11,186 Słuchaj, RJ, chciałem z tobą o tym porozmawiać. 310 00:45:11,370 --> 00:45:12,846 Ale, hm... 311 00:45:12,846 --> 00:45:16,526 Słuchajcie, jak oboje wiemy, włożyliśmy w tę transakcję mnóstwo wysiłku, 312 00:45:16,746 --> 00:45:20,066 a ten facet, Stinson, można by rzec, że jest bardzo wymagający. 313 00:45:20,926 --> 00:45:21,986 Bzdura, chłopcze. 314 00:45:22,286 --> 00:45:26,946 Dasz sobie z nim radę. Będę oczekiwał dobrych wieści w sprawie umowy ze Stinsonem w poniedziałek, jeśli się zgodzę. 315 00:45:30,485 --> 00:45:31,926 Jasne, RJ 316 00:45:41,366 --> 00:45:44,726 Ej, panno Taylor, czy mogłaby pani na chwilę tu wejść? 317 00:45:51,125 --> 00:45:52,926 Co tam, szefie? 318 00:45:53,625 --> 00:45:54,586 Jonathan Stinson. 319 00:45:56,106 --> 00:45:58,366 Próbuję z nim sfinalizować transakcję, a on się zabezpiecza. 320 00:45:59,866 --> 00:46:04,046 Słuchaj, poprosiłem żonę, żeby zaprosiła go na przyjęcie u mojej córki w ten weekend. 321 00:46:04,486 --> 00:46:06,236 Pewnie po prostu wszystko zepsuła. 322 00:46:06,386 --> 00:46:08,386 Czy zadzwoniłbyś do niego i upewnił się, że dotrze na miejsce? 323 00:46:08,626 --> 00:46:11,306 Jasne. Atmosfera imprezy prawdopodobnie go rozluźni. 324 00:46:12,046 --> 00:46:13,226 Dokładnie. 325 00:46:13,666 --> 00:46:16,126 Jennifer, nie uwierzysz pod jaką presją jestem. 326 00:46:16,986 --> 00:46:20,406 No cóż, szefie, pozwól, że zrobię ci drinka 327 00:46:20,406 --> 00:46:22,526 i może będę w stanie pomóc ci złagodzić część tego napięcia. 328 00:46:23,606 --> 00:46:25,346 Może masz rację. 329 00:46:26,066 --> 00:46:28,626 Cała praca i żadna rozrywka sprawiają, że Greg jest biednym chłopcem. 330 00:46:29,446 --> 00:46:35,086 No tak, ale cała zabawa i żadna praca sprawiają, że Greg jest biednym chłopcem. 331 00:46:36,066 --> 00:46:38,306 Pozwól, że to sprawdzę i upewnię się, że wszystko jest w porządku. 332 00:46:43,006 --> 00:46:45,456 Pewnie byłeś spragniony. 333 00:46:45,846 --> 00:46:48,886 Chcę się po prostu naćpać i pieprzyć. 334 00:46:50,426 --> 00:46:51,486 I? 335 00:46:51,786 --> 00:46:52,466 Oczywiście. 336 00:46:52,666 --> 00:46:54,126 No cóż, koniec kropka. 337 00:46:54,326 --> 00:46:56,946 Jakkolwiek chcesz to zrobić, nie mam nic przeciwko. 338 00:46:58,586 --> 00:47:01,786 Oto Twój sukces. 339 00:47:07,306 --> 00:47:09,526 Wystarczy nacisnąć magiczny przycisk. 340 00:47:13,306 --> 00:47:15,606 O tak, o to właśnie chodzi. 341 00:47:16,106 --> 00:47:17,946 To dobrze, to dobrze. 342 00:47:23,746 --> 00:47:25,366 O tak. 343 00:47:27,046 --> 00:47:28,166 To dobrze. 344 00:49:50,342 --> 00:49:51,402 Odłóż słuchawkę. 345 00:50:03,670 --> 00:50:04,330 O tak. 346 00:50:10,110 --> 00:50:10,910 Pospiesz się. 347 00:52:18,186 --> 00:52:19,626 Usiądź na mnie, kochanie. 348 00:52:20,486 --> 00:52:23,686 Jennifer, chodź. Usiądź na mnie. Tak. 349 00:52:25,686 --> 00:52:27,226 Hurra! 350 00:53:40,546 --> 00:53:42,426 Tak kochanie. 351 00:54:14,858 --> 00:54:15,978 Och, kochanie. 352 00:54:36,317 --> 00:54:37,978 Czy mogę dostać podwyżkę? 353 00:54:38,917 --> 00:54:40,698 Porozmawiamy o tym później. 354 00:54:43,678 --> 00:54:45,778 Jasne, jasne, możesz dostać podwyżkę. 355 00:54:47,918 --> 00:54:49,318 To tyle, to tyle. 356 00:54:49,478 --> 00:54:52,278 O Boże, o tak. 357 00:54:57,178 --> 00:54:59,158 O, i do tego fajny, dodatkowo płatny urlop. 358 00:54:59,178 --> 00:55:01,058 Tak, tak, cokolwiek. 359 00:55:05,858 --> 00:55:07,618 Przyjdę wkrótce. 360 00:55:12,618 --> 00:55:15,778 Runda druga, bawić się moim tyłkiem? 361 00:55:15,838 --> 00:55:17,518 Jesteś pewien? Tak. 362 00:55:17,618 --> 00:55:19,318 Dobrze. Tak. 363 00:55:22,737 --> 00:55:24,298 O Boże, tak. 364 00:55:24,298 --> 00:55:26,618 Och, jest zimno. 365 00:55:28,218 --> 00:55:29,158 Podejdź tu, Greg. 366 00:55:56,042 --> 00:55:59,262 O Boże, sprawisz, że dojdę, kochanie! 367 00:56:12,542 --> 00:56:14,982 O Boże, tak! 368 00:56:15,342 --> 00:56:17,082 O cholera! 369 00:57:15,490 --> 00:57:17,370 Dzień dobry, panie Townes. 370 00:57:17,370 --> 00:57:19,370 Twoja żona jest teraz na zakupach. 371 00:57:20,230 --> 00:57:23,790 Czy Sandra poszła z nią? Tak, proszę pana. 372 00:57:24,810 --> 00:57:27,780 A potem, no cóż, zostajemy sami w domu? 373 00:57:27,910 --> 00:57:29,630 No cóż, tak, proszę pana. 374 00:57:30,570 --> 00:57:35,130 Dobrze. Mam dla ciebie sekret. Sekret? 375 00:57:35,490 --> 00:57:38,590 Dam ci podwyżkę i premię na koniec miesiąca. 376 00:57:39,190 --> 00:57:41,090 Więcej pieniędzy i wzwód? 377 00:57:43,230 --> 00:57:48,370 Tak, więcej pieniędzy, ale nie wzwód. To bonus. 378 00:57:48,570 --> 00:57:51,530 Widzisz, premia to pieniądze. Wzwód to... 379 00:57:51,530 --> 00:57:54,530 Panie Townes, wiem co to znaczy wzwód. 380 00:57:55,090 --> 00:57:56,610 Więc powiem ci co. 381 00:57:57,250 --> 00:58:00,890 Jesteś bogatym i prawdopodobnie hojnym człowiekiem. 382 00:58:01,510 --> 00:58:06,630 Więc dasz mi dużą premię, a ja dam ci dużą premię. 383 00:58:07,730 --> 00:58:09,730 O, to umowa. Uścisk. 384 00:58:10,330 --> 00:58:11,530 O tak. 385 00:58:15,030 --> 00:58:15,910 O, chłopcze. 386 00:58:26,746 --> 00:58:28,886 O kurczę. 387 00:58:53,645 --> 00:58:56,986 Długo na to czekałem. 388 00:59:37,526 --> 00:59:39,886 Wydostańmy się szybko z tego narożnika. 389 01:00:24,394 --> 01:00:26,534 Now I've been waiting for this a long time. 390 01:01:01,590 --> 01:01:04,050 I'm so excited. That's it. 391 01:04:40,346 --> 01:04:41,966 Just keep going, right? 392 01:05:51,146 --> 01:05:53,526 Stay straight. 393 01:06:40,606 --> 01:06:42,046 Oh baby, come on. 394 01:08:06,250 --> 01:08:08,750 I tell you, Greg, these Beverly Hills parties 395 01:08:08,750 --> 01:08:11,290 have gotten you just about worn to the bone. 396 01:08:13,270 --> 01:08:16,010 I'd like to get on a plane and get the hell back to Salt Lake City. 397 01:08:16,590 --> 01:08:20,310 Well, now, don't just do that before making a certain business decision. 398 01:08:20,930 --> 01:08:22,410 You needn't worry about it. 399 01:08:22,790 --> 01:08:24,850 Very emotional. 400 01:08:28,349 --> 01:08:29,310 Ah, baby! 401 01:08:31,969 --> 01:08:32,930 Welcome home. 402 01:08:34,650 --> 01:08:36,170 Oh, I love you, Daddy. 403 01:08:36,930 --> 01:08:38,490 Sweetheart, welcome home. 404 01:08:39,210 --> 01:08:40,670 Well, it's great to be back home. 405 01:08:40,990 --> 01:08:43,350 Yeah, I, excuse me. 406 01:08:44,030 --> 01:08:46,870 I kinda of caught what she was doing childish. Yeah, 407 01:08:47,109 --> 01:08:49,870 Tanya, darling. How are you? Kisses, kisses. 408 01:08:50,050 --> 01:08:50,930 How is your trip? 409 01:08:51,110 --> 01:08:54,750 I'd like to introduce you to our guest of honor and my daughter, Siobhan. 410 01:08:55,090 --> 01:08:56,490 Very pleased to meet you, Siobhan. 411 01:08:56,790 --> 01:08:58,630 Pleased to meet you, too Mr. Stanton. 412 01:08:58,930 --> 01:09:01,630 I've heard so much about you from my father. 413 01:09:02,270 --> 01:09:03,430 Well please call me Jonathan. 414 01:09:03,650 --> 01:09:05,990 How long have you been in this country? Well, a month. 415 01:09:07,069 --> 01:09:10,650 Well, if you two will excuse me, I'll be right back. 416 01:09:12,910 --> 01:09:16,390 Well, Siobhan, I must say you are a very pretty young lady. 417 01:09:17,569 --> 01:09:20,410 But I must say you look very familiar to me. 418 01:09:21,190 --> 01:09:23,130 Is it possible that we've met before? 419 01:09:23,130 --> 01:09:25,530 I don't give work to them. 420 01:09:26,070 --> 01:09:26,910 Strange people. 421 01:09:27,390 --> 01:09:29,810 It's very likely you’v seen me in “center spread 422 01:09:30,170 --> 01:09:32,570 and hot bodies”. Hot bodies? 423 01:09:33,569 --> 01:09:34,330 No, I don't think it was that. 424 01:09:35,790 --> 01:09:38,790 You didn't get last month's issue? No. 425 01:09:39,410 --> 01:09:42,290 They have great horoscopes. Really? 426 01:09:42,950 --> 01:09:46,270 Do you think there's anything wrong with nude modeling, Mr. Stinson? 427 01:09:46,510 --> 01:09:49,070 I mean, Johnny. No. 428 01:09:50,530 --> 01:09:53,010 Do you think there's anything wrong with sex? 429 01:09:54,369 --> 01:09:56,350 Of course not. 430 01:09:56,850 --> 01:09:58,850 Excuse me, it's getting very warm in here. 431 01:09:59,570 --> 01:10:01,950 I've got some unpacking to do upstairs. 432 01:10:02,830 --> 01:10:06,130 Oh, I'll check if there's an extra copy of that magazine. 433 01:10:06,430 --> 01:10:09,729 I'll autograph it for you. All right. 434 01:10:09,810 --> 01:10:11,790 I think I like that. 435 01:10:12,610 --> 01:10:14,330 Oh, thank you. Really? 436 01:10:18,150 --> 01:10:19,230 Great. What's wrong? 437 01:10:20,290 --> 01:10:22,890 I don't know, it's indigestion or something. 438 01:10:24,070 --> 01:10:26,850 Jonathan, would you mind going upstairs and getting my stomach pills? 439 01:10:27,430 --> 01:10:29,990 What, ulcers? Stress. 440 01:10:30,210 --> 01:10:33,530 Could you help me? The servants are all busy. Consider it done. 441 01:10:33,870 --> 01:10:35,542 Why don't you have a seat? I'll be right back. Thanks. 442 01:10:40,709 --> 01:10:42,390 I heard that. 443 01:10:42,390 --> 01:10:44,390 You don't have any stomach pills. 444 01:10:44,390 --> 01:10:46,990 How would you like to get laid tonight? 445 01:10:47,074 --> 01:10:49,874 Oh, that's disgusting. Yeah, disgusting, but fun. 446 01:10:52,254 --> 01:10:53,994 How disgusting? 447 01:12:55,254 --> 01:12:56,874 Pussy! 448 01:13:24,514 --> 01:13:26,514 Eat my pussy! 449 01:14:44,514 --> 01:14:46,294 Oh, fuck me. 450 01:14:51,334 --> 01:14:52,974 Oh, fuck me. 451 01:15:24,601 --> 01:15:25,782 Oh, you're hot. 452 01:15:37,082 --> 01:15:38,702 Oh, you're good. 453 01:18:44,618 --> 01:18:46,538 I can't look at you. 454 01:18:47,618 --> 01:18:48,598 Do it. 455 01:19:30,414 --> 01:19:33,074 Oh Johnny, I wants see you cum. Want to see me cuming? 456 01:19:34,434 --> 01:19:36,954 I want you to squirt and come out. 457 01:19:43,674 --> 01:19:45,414 Oh yeah, it's gonna cum out. 458 01:19:46,386 --> 01:19:47,956 Okay. 459 01:19:48,294 --> 01:19:50,654 Oh yeah, Just cum and pull it out. 460 01:19:52,713 --> 01:19:54,674 Oh, oh, keep turning. 461 01:19:57,553 --> 01:19:58,984 Harder. 462 01:20:02,614 --> 01:20:03,994 I never knew it could feel this good. 463 01:20:04,574 --> 01:20:05,974 Oh shit. 464 01:20:07,214 --> 01:20:07,954 Holy... 465 01:20:10,594 --> 01:20:11,833 Oh man. 466 01:20:12,294 --> 01:20:14,854 I don't believe this. 467 01:20:22,794 --> 01:20:25,014 How was that Johnny? 468 01:20:25,030 --> 01:20:27,030 Like father like daughter. 469 01:20:41,002 --> 01:20:44,282 Hello, R.G.? Gregory Towns. 470 01:20:45,622 --> 01:20:48,042 About that Stinson deal... 471 01:20:51,306 --> 01:20:53,306 Well, we got it! 472 01:20:56,466 --> 01:20:59,866 You got it, huh? Well, I won. 473 01:21:01,766 --> 01:21:04,686 Yes, dear. Yes, Tanya. 33989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.